INSTALLATION MANUAL To Personnel Charged in Installation Work and Service Wireless Remote Controller Kit Model: RBC-AX31U(W)-E, RBC-AX31U(WS)-E

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "INSTALLATION MANUAL To Personnel Charged in Installation Work and Service Wireless Remote Controller Kit Model: RBC-AX31U(W)-E, RBC-AX31U(WS)-E"

Transcript

1 INSTALLATI MANUAL To Personnel Charged in Installation Work and Service Wireless Remote Controller Kit Model: RBC-AXU(W)-E, RBC-AXU(WS)-E Thank you for purchasing Wireless Remote Controller Kit Toshiba packaged air conditioner. Read this manual carefully for correct installation of the wireless remote controller kit before starting work. After the installation is completed, execute a test run to check for normal operation and explain how to use and maintain the wireless remote controller kit to the customer according to the Owner s Manual. Ask the customer to keep this manual with the Owner s Manual. Performing group control of multiple indoor units by two remote controllers Header and follower indoor units are operable even if they are attached to any indoor unit. Signal receiving part Wireless remote controller kit * (Header) (Separately sold) inter-unit wires for group control (procured on site) Wired remote controller * (Follower) (Separately sold) How to handle the remote controller To set the remote controller on the wall Push [START/STOP] at the installation position on the wall to check that the signal from the remote controller is received correctly. holder Screw Tapping screw Ø 6 Put on. Observe the safety precautions described in the Owner s Manual of the wireless remote controller kit, Installation Manual and Owner s Manual of the -way air discharge cassette type air conditioner (indoor unit), or the installation manual supplied with the ceiling panel. Accessories Part Name Signal receiving part holder Settings for the signal receiving part before installation Before installing the signal receiving part, make the following settings referring to each description. When installing wireless remote controller together with wired remote controller Perform Settings when installing the wireless remote controller kit together with wired remote controller When ceiling height exceeds the standard height (factory setting) Perform Settings for high ceiling When installing multiple signal receiving parts in a room Perform address setting How to attach the signal receiving part Since the signal receiving part can be attached at only one corner shown in (Fig. ), be careful of the orientation of the signal receiving part after the ceiling panel is attached to the indoor unit.. Detach the air inlet grille.. Detach the adjust corner cap at the corner where the signal receiving part is to be installed. (Fig. ) Pull the knob of the adjust corner cap in the arrow Q ty Battery Indoor unit drain pipe side Indoor unit electric parts box (Fig. ) Owner s Manual Part Name Installation Manual (this manual) Tapping screw Ø 6 mm Clamper Clamper screw Ø mm direction, and detach the adjust corner cap. *The knob is provided only on one side of the cap. Be sure to detach the cap from the knob side. (Fig. ) Knob Adjust corner cap Ceiling panel. A pad is packed in the two rectangular holes (indoor unit side and signal receiving part side) for ceiling panel wires. Remove the pads temporarily, and pass the wires from the wireless signal receiving part through the rectangular holes. (Fig. ). After the wiring is completed following How to wire the signal receiving part below without slack of the wires, pull the black pad that covers the wire by approx. 0 mm out of the rectangular hole on the indoor unit side, and then clamp the wires with the supplied clamper tightened with the screw. Then return the packing removed from the rectangular hole on the signal receiving part to the original position. (Fig. ) * Securely position the black pad and fix the packing. Failure to do so may cause water leakage or dew drop on the unit and wires. (Fig. ) Clamper Remove the pad from the rectangular hole on the indoor unit side. Claws Adjust corner cap Rectangular holes Push the three claws of the adjust corner cap firmly as far as they will go. Failure to do so may result in water leakage. * For details of the wiring and test run, refer to How to wire the signal receiving part and Test run below. Note: Do not bundle these control signal wires with the power wire to avoid malfunction. Q ty Indoor unit refrigerant pipe side Signal receiving part attaching position Remove the pad from the rectangular hole on the signal receiving part side, clamp the wires with the clamper, secure the clamper with the Ø screw, and then return the pad to the original position. Pull the black pad that covers the wire by approx. 0 mm out of the hole. 5. Attach the signal receiving part to the ceiling panel, while taking care not to catch the wires. (Fig. ) (Fig. ) Insert the two claws on the adjust corner cap Push the adjust corner cap in the arrow (with signal receiving part) into the rectangular so that the three claws are fitted. holes of the ceiling panel in the arrow direction. How to wire the signal receiving part <Connection diagram> Indoor unit connection terminal block <Connection> Connect the wires from the signal receiving part to the remote controller connection terminal block of the indoor unit. (The terminals are nonpolar.) Clamp the redundant portion of the wires with the clampers in the electric parts box. Electric parts box Indoor unit remote controller connection terminal block Clampers Test run Perform usual operations using the remote controller to check for normal operation. A test run can be executed forcibly by using the following procedure if the room temperature is too high to turn off the thermostat.. Turn off the power of the air conditioner, and remove the screws to detach the signal receiving part cover.. Set bit of DIP switch S00 on the signal receiving part P.C. board to.. Attach the signal receiving part to the ceiling panel by reversing the procedure of removal, and then turn on the power of the air conditioner.. Push [START/STOP] on the wireless remote controller, and select COOL or HEAT with [Mode select]. (Temperature cannot be controlled during a test run.) 5. All LEDs on the signal receiving part flash during a test run. 6. After the test run has been completed, be sure to set bit of DIP switch S00 to OFF and confirm that the LEDs do not flash. 7. Clamp the wires properly with the clamper secured together with the signal receiving part cover. Note : Use the forced test run only for test run because it overloads the air conditioner. Note : The remote controller is disabled for approx. minute after power-on, but this is normal. The signal from the remote controller is received, but the receive data is discarded. Signal receiving part cover Clamper Settings when installing the wireless remote controller kit together with wired remote controller A dual remote controller system is available by installing the wireless remote controller kit together with the wired remote controller. (Up to two wireless and wired remote controllers can be installed.) The dual remote controller system controls one or more indoor units with two remote controllers. Note: Connect wires correctly to the signal receiving part, checking terminal numbers on the indoor unit. If 0/0 VAC is applied, the circuit will be broken. Note: Multiple wireless remote controller kits cannot be attached to one indoor unit. Note: To use the wireless remote controller kit together with the wired remote controller, set either remote controller to a follower remote controller. To use the wired remote controller as a follower, change the setting of the DIP switch on the back of the wired remote controller P.C. board from Header to Follower. For changing DIP switch setting, refer to the installation manual of the wired remote controller. To use the wireless remote controller as a follower, set bit of DIP switch S00 on the signal receiving part P.C. board to. Controlling one indoor unit by two remote controllers The indoor unit is operable regardless of the settings (Header or Follower) of the remote controllers. Signal receiving part connection terminal block Indoor unit Earth * Use 0.5 to mm wires for on-site wiring. * The total length of wires should be 00m or less. White Black Clamping claw Screw Adjust corner cap with signal receiving part Wireless remote controller kit * (Header) (Separately sold) Signal receiving part white S00 Bit : OFF Signal receiving part Signal receiving part P.C. board Wired remote controller * (Follower) wires (procured on site) connection terminal block Earth * Use 0.5 to mm wires for on-site wiring. * The total length of inter-unit wires should be 00m or less. Settings for high ceiling When an indoor unit is installed on a ceiling higher than the standard height (factory setting shown in the table below) or when changing the number of air discharge ports by using the windshield kit (separately sold), the DC fan tap is required. Bit (tap ) and bit (tap ) of DIP switch S00 on the signal receiving part P.C. board are used for the DC fan tap setting. Change the setting with DIP switch S00 on the signal receiving part P.C. board of this product (RBC-AXU). The setting change is shown below. DIP switch [S00] The following table shows tap settings. Ceiling Height Note: For test run Tap For switching header/follower Tap Tap Tap Unit installable ceiling height (unit: m) SM56 types SM80 types SM0, 0 types Factory setting OFF OFF The windshield kit is necessary to set the air discharge direction to or. In addition to the setting change mentioned above, change the setting using the wired remote controller according to the installation manual of the windshield kit. Failure to change the setting may cause condensation. After the setting change has been completed, reassemble the parts as they were. Clamp the wires properly with the clamper secured together with the signal receiving part cover. address setting When two or more signal receiving parts are installed in a room, a unique address can be set for each signal receiving part to prevent interference. When you push the reset button after replacing batteries, the address displayed on the remote controller shows ALL While ALL is displayed, signals from the remote controller can be received regardless of the setting of the address switches in the signal receiving part. For how to change remote controller addresses, refer to the Owner s Manual. Detach the signal receiving part cover of the signal receiving part when changing the signal receiving part address. After the setting change has been completed, clamp the wires properly with the clamper secured together with the signal receiving part cover. Address displayed on the remote controller Address switch setting in the signal receiving part Address Address Address Address * Any address setting is OK. Indoor unit No. Earth Indoor unit No. Earth Indoor unit No. Earth Indoor unit No. Clamper Signal receiving part cover Screw DIP switch Signal receiving part P.C. board Adjust corner cap with signal receiving part S00 Replacing batteries. Slide and remove the cover downward while holding both sides of the cover.. Insert two AAA alkaline batteries correctly matching the (+) and (-) polarities with the indication.. Push the reset button with a fine-tipped tool and attach the cover. Setting the room temperature sensor The room temperature sensor is provided in the indoor unit and the remote controller. The room temperature sensor functions in either indoor unit or remote controller. The sensor setting was made to the indoor unit side when the product was shipped. To change the setting to the remote controller side, push the sensor button (right figure) inside the remote controller cover and check that Main sensor disappears from the LCD display. Note: Even if the sensor is set to the remote controller side, when the room temperature data from the remote controller does not arrive at the indoor unit for 0 minutes, the sensor setting automatically changes to the indoor unit side. Install the remote controller pointing it at the indoor unit as much as possible. How to set slide switches Set the slide switches in the battery compartment of the remote controller depending on indoor unit types that use the signal receiving part. Note: The slide switches are set to S and A by default. Note: After the switch setting has been changed, push the reset button. * For details, refer to the Owner s Manual. Heat pump (With automatic cooling/heating) * Do not change the flap display setting. Heat pump (Without automatic cooling/heating) Cool-only Flap display switching Self-diagnosis function and measures The following table shows a few examples. For details of indoor unit errors, refer to the Installation Manual of the indoor unit. LED Possible cause Measures T hese LEDs do not light or flash even if the remote controller is operated. Flashing Flashing Flashing alternately Flashing alternately - Power is not turned on. - Incorrect connection between signal receiving part and indoor unit Loose connection between signal receiving part and indoor unit Incorrect or loose connection between indoor unit and outdoor unit The protective device of the outdoor unit is activated. The protective device of the indoor unit is activated. Check connections and reconnect wires correctly, if necessary. Check the outdoor unit. Check the indoor unit. LEDs on the signal receiving part : OFF : Flashing (at intervals of 0.5 seconds) LED color : Green : Green : Orange Notes on installing remote controller When using a wireless remote controller in the remote controller holder on a wall, turn on a fluorescent light and operate the remote controller at the installation position. Make sure that the air conditioner operates normally and then secure the remote controller holder on the wall. When installing a remote controller that senses room temperature with the sensor, avoid the following places. A place exposed to direct cool air, warm air or direct sunlight A place subject to thermal effects Explanation to the customer After the installation work has been completed, execute a test run to check for normal operation and then hand the customer the Owner s Manual and Installation Manual of the wireless remote controller kit. Explain how to use and maintain the wireless remote controller kit to the customer according to the Owner s Manual of the wireless remote controller kit. Push To take the remote controller out of the holder, pull it toward you. Cover holder Reset button Batteries Sensor button Operation mode switch Flap display switch EH (EN)

2 +EH789800_0FR_Remo_IM.fm Page Thursday, November 8, 007 :57 AM MANUEL D INSTALLATI Pour le personnel chargé de l installation et de l entretien Kit de télécommande sans fil Modèle : RBC-AXU(W)-E, RBC-AXU(WS)-E Respectez les mesures de sécurité décrites dans le Manuel du propriétaire du Kit de télécommande sans fil, le Manuel d installation et le Manuel du propriétaire du climatiseur de type cassette à voies de soufflage (unité intérieure) ou du Manuel d installation fourni avec le panneau pour plafond. Accessoires Nom de la pièce Partie réceptrice de signaux Télécommande Support de télécommande Réglages de la partie réceptrice de signaux avant installation Avant d installer la partie réceptrice de signaux, procédez aux réglages suivants en vous reportant à chaque description. Pour l installation d une télécommande sans fil avec une télécommande avec fil Exécutez «Réglages pour l installation du Kit de télécommande sans fil avec la télécommande avec fil» Si la hauteur du plafond dépasse la hauteur standard (réglage en usine) Exécutez «Réglages pour les hauts plafonds» Pour l installation de plusieurs parties réceptrices de signaux dans une pièce Exécutez «Réglage de l adresse de la télécommande» Mode de fixation de la partie réceptrice de signaux Comme la partie réceptrice de signaux ne peut être fixée que dans un angle comme indiqué dans la (Fig. ), tenez compte de l orientation de la partie réceptrice de signaux une fois que le panneau pour plafond est fixé sur l unité intérieure.. Retirez la grille d entrée d air.. Retirez le capuchon d angle de réglage de l angle sur lequel la partie réceptrice de signaux sera installée. (Fig. ) Tirez le bouton du capuchon Quantité Pile Côté tuyau d évacuation de l unité intérieure Boîtier électrique de l unité intérieure (Fig. ) Manuel du propriétaire Nom de la pièce Manuel d installation (ce manuel) Vis filetée Ø 6 mm Outil de serrage Vis pour outil de serrage Ø mm d angle de réglage dans le sens de la flèche, et retirez le capuchon d angle de réglage. * Le bouton est situé d un seul côté du capuchon. Veillez à retirer le capuchon du côté du bouton. (Fig. ) Capuchon d angle de réglage Panneau pour plafond Bouton Quantité. Une garniture est prévue sur les deux orifices rectangulaires (côté unité intérieure et côté partie réceptrice de signaux) pour les câbles du panneau pour plafond. Retirez provisoirement les garnitures, et faites passer les câbles de la partie réceptrice de signaux sans fil par les orifices rectangulaires. (Fig. ). Une fois le câblage terminé en suivant la procédure «Mode de raccordement de la partie réceptrice de signaux» ci-dessous sans desserrer les câbles, tirez la garniture noire qui couvre le câble d environ 0 mm en dehors de l orifice rectangulaire du côté de l unité intérieure, puis fixez les câbles avec l outil de serrage fourni en le serrant avec la vis. Replacez ensuite la garniture retirée de l orifice rectangulaire du côté de la partie réceptrice de signaux à sa position d origine. (Fig. ) * Placez correctement la garniture noire et fixez la garniture. Ne pas le faire peut entraîner des fuites d eau ou des gouttes d eau sur l unité et les câbles. (Fig. ) Outil de serrage Retirez la garniture de l orifice rectangulaire du côté de l unité intérieure. Tirez la garniture noire qui couvre le câble d environ 0 mm en dehors de l orifice. 5. Fixez la partie réceptrice de signaux sur la panneau pour plafond, tout en veillant à ne pas prendre les câbles. (Fig. ) (Fig. ) Insérez les deux griffes du capuchon d angle de réglage (avec la partie réceptrice de signaux) dans les orifices rectangulaires du panneau pour plafond dans le sens de la flèche. Griffes Poussez les trois griffes du capuchon d angle de réglage fermement jusqu au maximum. Ne pas le faire peut entraîner des fuites d eau. * Pour les détails du câblage et de l essai de fonctionnement, reportez-vous aux points «Mode de raccordement de la partie réceptrice de signaux» et «Essai de fonctionnement» ci-dessous. Note: Ne reliez pas ces câbles de signal de contrôle et le câble d alimentation pour éviter tout dysfonctionnement. Capuchon d angle de réglage Orifices rectangulaires Côté tuyau de réfrigérant de l unité intérieure Position d installation de la partie réceptrice de signaux Retirez la garniture de l orifice rectangulaire du côté de la partie réceptrice de signaux, attachez les câbles avec l outil de serrage, fixez l outil de serrage avec la vis Ø, puis replacez la garniture à sa position d origine. Poussez le capuchon d angle de réglage dans le sens des flèches pour fixer les trois griffes. Nous vous remercions d avoir choisi le climatiseur avec Kit de télécommande sans fil Toshiba. Avant de commencer, veuillez lire attentivement ce manuel pour une installation correcte du Kit de télécommande sans fil. Une fois l installation terminée, procédez à un essai de fonctionnement pour vérifier le fonctionnement normal et pour expliquer comment utiliser et entretenir le Kit de télécommande sans fil au client conformément au Manuel du propriétaire. Demandez au client de conserver le présent manuel avec le Manuel du propriétaire. Mode de raccordement de la partie réceptrice de signaux <Schéma de raccordement> Unité intérieure Bornier de raccordement de la télécommande Blanc <Raccordement> Raccordez les câbles de la partie réceptrice de signaux au bornier de raccordement de la télécommande de l unité intérieure. (Les bornes n ont pas de polarité.) Fixez la partie redondante des câbles avec les outils de serrage dans le boîtier électrique. Boîtier électrique Bornier de raccordement de la télécommande de l unité intérieure Outils de serrage Essai de fonctionnement Effectuer des opérations habituelles avec la télécommande pour vérifier le fonctionnement normal. Un essai de fonctionnement peut être exécuté de force en suivant la procédure suivante si la température ambiante est trop élevée pour couper le thermostat.. Mettez le climatiseur hors tension et retirez les vis pour retirer le couvercle de la partie réceptrice de signaux.. Réglez bit du micro-interrupteur DIP S00 de la carte à circuits imprimés de la partie réceptrice de signaux sur.. Fixez la partie réceptrice de signaux sur le panneau pour plafond en inversant la procédure de retrait, puis mettez le climatiseur sous tension.. Appuyez sur [START/STOP] de la télécommande sans fil, puis sélectionnez COOL ou HEAT avec [Mode select] (mode de sélection). (La température ne peut être contrôlée pendant l essai de fonctionnement.) 5. Tous les témoins de la partie réceptrice de signaux clignotent pendant l essai de fonctionnement. 6. Une fois l essai de fonctionnement terminé, assurez-vous de régler bit du micro-interrupteur DIP S00 sur OFF et vérifiez que les témoins ne clignotent pas. 7. Serrez correctement les câbles à l aide de l outil de serrage fixé au couvercle de la partie réceptrice de signaux. Note : Utilisez l essai de fonctionnement forcé uniquement pendant l essai de fonctionnement car cela surcharge le climatiseur. Note : La télécommande est inopérationnelle pendant environ minute après la mise sous tension, mais cela est normal. Le signal de la télécommande est reçu, mais les données de réception sont rejetées. Couvercle de la partie réceptrice de signaux Outil de serrage Réglages pour l installation du Kit de télécommande sans fil avec la télécommande avec fil Un système de télécommande double est disponible en installant le Kit de télécommande sans fil avec la télécommande avec fil. (Deux télécommandes sans fil et avec fil maximum peuvent être installées.) Le système de télécommande double commande une ou plusieurs unités intérieures avec deux télécommandes. Note: Raccordez les câbles correctement à la partie réceptrice de signaux, en vérifiant les numéros de borne de l unité intérieure. Si un VCA 0/0 est appliqué, le circuit sera coupé. Note: Plusieurs kits de télécommande sans fil peuvent être raccordés à une unité intérieure. Note: Pour utiliser le Kit de télécommande sans fil avec la télécommande avec fil, réglez n importe quelle télécommande sur une télécommande secondaire. Pour utiliser la télécommande avec fil comme une secondaire, modifiez le réglage du microinterrupteur DIP situé à l arrière de la carte à circuits imprimés de la télécommande avec fil de Principale à Secondaire. Pour modifier le réglage du micro-interrupteur DIP, reportez-vous au Manuel d installation de la télécommande avec fil. Pour utiliser la télécommande sans fil comme une secondaire, réglez bit du micro-interrupteur DIP S00 de la carte à circuits imprimés de la partie réceptrice de signaux sur. Contrôle d une unité intérieure par deux télécommandes L unité intérieure fonctionne quels que soient les réglages (Principale ou Secondaire) des télécommandes. Partie réceptrice de signaux Noir Bornier de raccordement de la télécommande Unité intérieure Mise à la terre * Utilisez des câbles de 0,5 à mm pour le câblage sur site. * La longueur totale des câbles devrait être de 00 m maximum. Vis Partie réceptrice de signaux Griffe de serrage Blanc S00 Bit : OFF Capuchon d angle de réglage avec partie réceptrice de signaux Kit de télécommande sans fil * (Principale) (vendu séparément) Partie réceptrice de signaux Carte à circuits imprimés de la partie réceptrice de signaux Télécommande avec fil * (Secondaire) Câbles de la télécommande (achetés sur site) Exécution de la commande de groupe de plusieurs unités intérieures par deux télécommandes Les unités intérieures principales et secondaires sont utilisables quelle que soit l unité intérieure sur laquelle elles sont attachées. Bornier de raccordement de la télécommande Mise à Mise à Mise à Unité intérieure n la terre Unité intérieure n la terre Unité intérieure n la terre Unité intérieure n Mise à la terre * Utilisez des câbles de 0,5 à mm pour le câblage sur site. * La longueur totale des câbles reliant les unités devrait être de 00 m maximum. Réglages pour les hauts plafonds Lorsqu une unité intérieure est installée sur un plafond plus haut que la hauteur standard (réglage en usine indiqué dans le tableau ci-dessous) ou lorsque le nombre d orifices de refoulement d air est modifié par l utilisation du kit pare-vent (vendu séparément), la prise de ventilateur CC est requise. Bit (prise ) et bit (prise ) du micro-interrupteur DIP S00 sur la carte à circuits imprimés de la partie réceptrice de signaux sont utilisés pour le réglage de la prise de ventilateur CC. Modifiez le réglage avec le micro-interrupteur DIP S00 sur la carte à circuits imprimés de la partie réceptrice de signaux de ce produit (RBC-AXU). Le changement de réglage est repris ci-dessous. Micro-interrupteur DIP [S00] Le tableau suivant reprend les réglages de la prise et les modèles applicables. Hauteur de plafond Note: Partie réceptrice de signaux Pour l essai de fonctionnement Prise Pour basculer principale/secondaire Prise Prise Prise Hauteur de plafond pour l installation de l unité (unité : m) Types SM56 Types SM80 Types SM0, 0 voies voies voies voies voies voies voies voies voies Réglage en usine,8,,5,0,,6,9,,5 OFF,,5,8,,5,8,,,6 OFF,5,8 -,6,8 -,5,6 - Le kit pare-vent est nécessaire pour régler la direction de soufflage de l air sur ou voies. Outre le changement de réglage susmentionné, modifiez le réglage à l aide de la télécommande avec fil comme indiqué dans le manuel d installation du kit pare-vent. Ne pas modifier le réglage peut causer de la condensation. Une fois le changement de réglage effectué, remontez les pièces comme elles étaient. Serrez correctement les câbles à l aide de l outil de serrage fixé au couvercle de la partie réceptrice de signaux. Réglage de l adresse de la télécommande Lorsque deux ou plusieurs parties réceptrices de signaux sont installées dans une même pièce, une adresse unique peut être réglée pour chaque partie réceptrice de signaux pour éviter toute interférence. Lorsque vous appuyez sur la touche de remise à zéro après le remplacement des piles, l adresse affichée sur la télécommande indique «ALL». Pendant que «ALL» s affiche, les signaux de la télécommande peuvent être reçus quel que soit le réglage des commutateurs d addresse de la partie réceptrice de signaux. Pour la modification des adresses de la télécommande, reportez-vous au Manuel du propriétaire. Retirez le couvercle de la partie réceptrice de signaux lors de la modification de l adresse de la partie réceptrice de signaux. Une fois le réglage modifié, serrez correctement les câbles à l aide de l outil de serrage fixé au couvercle de la partie réceptrice de signaux. Adresse affichée sur la télécommande Réglage du commutateur d adresse de la partie réceptrice de signaux Kit de télécommande sans fil * (Principale) (vendu séparément) Couvercle de la partie réceptrice de signaux Adresse Adresse Adresse Adresse * Tous les réglages de l adresse sont OK. Outil de serrage Câbles reliant les unités de télécommande pour une commande de groupe (achetés sur site) Vis Télécommande avec fil * (Secondaire) (vendu séparément) Micro-interrupteur DIP Carte à circuits imprimés de la partie réceptrice de signaux Capuchon d angle de réglage avec partie réceptrice de signaux S00 Mode de manipulation de la télécommande Pour régler la télécommande sur le mur Poussez [START/STOP] en position d installation sur le mur pour vérifier que le signal de la télécommande est reçu correctement. Support de télécommande Vis Vis filetée Ø 6 Remplacement des piles. Glissez le couvercle vers le bas et retirez-le tout en tenant ses deux extrémités.. Insérez correctement deux piles alcalines AAA en faisant correspondre les polarités (+) et (-) avec les indications.. Appuyez sur la touche Reset (remise à zéro) avec un outil pointu et fixez le couvercle. Réglage du détecteur de température ambiante L unité intérieure et la télécommande sont équipées d un détecteur de température ambiante. Le détecteur de température ambiante fonctionne soit dans l unité intérieure, soit dans la télécommande. Le détecteur de l unité intérieure est réglé lors de l envoi du produit. Pour régler le détecteur de la télécommande, appuyez sur la touche du détecteur (figure de droite) située à l intérieur du couvercle de la télécommande et vérifiez si «Main sensor» (détecteur principal) disparaît de l afficheur à cristaux liquides. Note: Lorsque les données de température ambiante de la télécommande ne sont pas transmises à l unité intérieure pendant 0 minutes, le détecteur de l unité intérieure est automatiquement sélectionné, même si le détecteur de la télécommande est réglé. Installez la télécommande en l orientant le plus possible vers l unité intérieure. Mode de réglage des curseurs Réglez les curseurs situés dans le compartiment des piles de la télécommande en fonction des types d unité intérieure qui utilisent la partie réceptrice de signaux. Note: Les curseurs sont réglés par défaut sur «S» et «A». Note: Une fois le réglage des curseurs modifié, appuyez sur la touche Reset (remise à zéro). * Pour les détails, reportez-vous au Manuel du propriétaire. Pompe à chaleur (avec refroidissement/chauffage automatique) Pompe à chaleur (sans refroidissement/chauffage automatique) Refroidissement seulement Commutation sur l affichage du volet * Ne modifiez pas le réglage d affichage du volet. Tableau d autodiagnostic et mesures Le tableau suivant reprend quelques exemples. Pour les détails des erreurs de l unité intérieure, reportez-vous au Manuel d installation de l unité intérieure. Témoin Cause possible Mesures Ces témoins ne s allument pas ou clignotent même en cas d utilisation de la télécommande. Clignote Clignote Clignote en alterné Clignote en alterné - Le système n est pas sous tension. - Erreur de raccordement entre la partie réceptrice de signaux et l unité intérieure Défaut de raccordement entre la partie réceptrice de signaux et l unité intérieure Erreur ou défaut de raccordement entre l unité intérieure et l unité extérieure Le dispositif de protection de l unité extérieure est activé. Le dispositif de protection de l unité intérieure est activé. Vérifiez les raccordements et raccordez à nouveau les câbles correctement, si nécessaire. Vérifiez l unité extérieure. Vérifiez l unité intérieure. Témoins de la partie réceptrice de signaux : S éteignent : Clignotent (à intervalles de 0,5 secondes) Couleur du témoin : Vert : Vert : Orange Notes concernant l installation de la télécommande Si vous utilisez une télécommande sans fil avec un support de télécommande fixé au mur, allumez la lampe fluorescente et utilisez la télécommande dans sa position d installation. Assurez-vous que le climatiseur fonctionne normalement et fixez le support de télécommande sur le mur. Evitez les lieux suivants lors de l installation d une télécommande équipée d un détecteur de température ambiante. Un lieu exposé directement à l air froid, à l air chaud ou à la lumière du soleil Un lieu soumis à des effets thermiques Explication destinée aux clients Une fois lkit de télécommande sans filinstallation terminée, procédez à un essai de fonctionnement pour vérifier le fonctionnement normal et remettez ensuite le Manuel du propriétaire et le Manuel d installation du Kit de télécommande sans fil au client. Expliquez l utilisation et l entretien du Kit de télécommande sans fil au client conformément au Manuel du propriétaire du Kit de télécommande sans fil. Montez. Poussez. Pour retirer la télécommande du support, tirez-la vers vous. Couvercle Télécommande Support de télécommande Touche Reset (remise à zéro) Piles Touche du détecteur Curseur du mode de fonctionne ment Curseur d affichage du volet EH (FR)

3 +EH789800_0DE_Remo_IM.fm Page Thursday, November 8, 007 :0 PM INSTALLATISHANDBUCH Für Installations- und Wartungspersonal Drahtlose Fernbedienung Modell: RBC-AXU(W)-E, RBC-AXU(WS)-E Beachten Sie die in der Betriebsanleitung der drahtlosen Fernbedienung, in der Installationsanleitung und in der Betriebsanleitung des Klimageräts mit -Wege-Luftstrom (Raumeinheit) und die in der mit der Deckenplatte mitgelieferten Installationsanleitung aufgeführten Sicherheitshinweise. Zubehör Teilebezeichnung Fernbedienung Halterung für die Fernbedienung Einstellung des s vor der Installation Nehmen Sie vor der Installation des s die folgenden Einstellungen gemäß den entsprechenden Beschreibungen vor. Führen Sie bei Installation der drahtlosen Fernbedienung zusammen mit einer fest verdrahteten Fernbedienung das folgende Verfahren durch: Einstellungen bei gemeinsamer Installation der drahtlosen Fernbedienung mit einer fest verdrahteten Fernbedienung Wenn die Deckenhöhe die Standardhöhe (Werkseinstellung) überschreitet Führen Sie das Verfahren Einstellungen für hohe Decken durch. Führen Sie das folgende Verfahren durch, wenn Sie mehrere in einem Raum installieren: Einstellung der Fernbedienungsadresse Installation des s Da der nur an einer Ecke installiert werden kann siehe (Abb. ), achten Sie sorgfältig auf die Ausrichtung des s, nachdem die Deckenplatte mit der Raumeinheit verbunden wurde.. Entfernen Sie das Lufteinlassgitter.. Entfernen Sie die Eckabdeckung zur Einstellung an der Ecke, an der der installiert werden soll. (Abb. ) Menge Batterie Abflussrohr der Raumeinheit Elektrikgehäuse der Raumeinheit (Abb. ) Betriebsanleitung Teilebezeichnung Installationsanleitung (diese Anleitung) Selbstschneidende Schraube Ø 6 mm Kabelklemme Schraube für Kabelklemme Ø mm Ziehen Sie die Noppe der Eckabdeckung in Richtung des Pfeils und entfernen Sie die Eckabdeckung. * Nur eine Seite der Abdeckung ist mit dieser Noppe ausgestattet. Achten Sie darauf, die Abdeckung von der Seite der Noppe zu lösen. (Abb. ) Eckabdeckung Deckenplatte Noppe Eckabdeckung. Für die Durchführung der Drähte sind zwei rechteckige Bohrungen (an der Seite der Raumeinheit und an der Seite des s) vorhanden. Diese sind mit einem Polster verschlossen. Entfernen Sie die Polster und führen Sie die Drähte vom drahtlosen Empfangsteil durch die rechteckigen Bohrungen. (Abb. ). Befolgen Sie nach Abschluss der Verdrahtung das nachfolgend beschriebene Verfahren Verdrahtung des s. Achten Sie darauf, dass die Drähte nicht locker sind. Ziehen Sie das schwarze Polster, das den Draht abdeckt, etwa 0 mm aus der rechteckigen Bohrung an der Raumeinheit heraus und befestigen Sie dann die Drähte mit Hilfe der Kabelklemme und der Schraube. Bringen Sie dann die von der rechteckigen Bohrung am entfernte Dichtung wieder an ihrer ursprünglichen Position an. (Abb. ) * Setzen Sie das schwarze Polster wieder ein und befestigen Sie die Dichtung. Ein Versäumnis, diese Dichtung wieder anzubringen, kann zu einem Wasseraustritt und zu Tautropfen auf der Einheit und auf den Drähten führen. (Abb. ) Kabelklemme Entfernen Sie das Polster von der rechteckigen Bohrung an der Raumeinheit. Ziehen Sie das schwarze Polster, das den Draht abdeckt, etwa 0 mm aus der Bohrung heraus. 5. Befestigen Sie den an der Deckenplatte. Achten Sie darauf, die Drähte nicht einzuklemmen. (Abb. ) (Abb. ) Setzen Sie die beiden Klauen an der Eckabdeckung (mit ) in die rechteckigen Bohrungen der Deckenplatte in Pfeilrichtung ein. Klauen Menge Drücken Sie die drei Klauen der Eckabdeckung so fest wie möglich ein. Wenn die Klauen nicht fest genug eingedrückt werden, kann dies zu einem Wasseraustritt führen. * Ausführlichere Informationen zur Verdrahtung und zum Testlauf finden Sie unter Verdrahtung des s und Testlauf unten. Hinweis: Verlegen Sie diese Steuersignalleitungen nicht zusammen mit den Stromversorgungsleitungen, um eine Fehlfunktion zu vermeiden. Rechteckige Bohrungen Kältemittelleitung der Raumeinheit Montageposition des s Entfernen Sie das Polster von der rechteckigen Bohrung an der Seite des s, befestigen Sie die Drähte mit Hilfe der Kabelklemme, sichern Sie die Kabelklemme mit der Ø mm-schraube und setzen Sie das Polster anschließend wieder an seiner ursprünglichen Position ein. Drücken Sie die Eckabdeckung in Pfeilrichtung, so dass die drei Klauen greifen. Vielen Dank für den Erwerb einer drahtlosen Fernbedienung für Klimageräte von Toshiba. Lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, um die ordnungsgemäße Installation der drahtlosen Fernbedienung vor der ersten Inbetriebnahme zu gewährleisten. Führen Sie nach Abschluss der Installation einen Testlauf durch, um den ordnungsgemäßen Betrieb zu gewährleisten, und erklären Sie dem Kunden den Betrieb und die Wartung der drahtlosen Fernbedienung gemäß der Betriebsanleitung. Bitten Sie den Kunden, diese Anleitung gemeinsam mit der Betriebsanleitung aufzubewahren. Verdrahtung des s <Verdrahtungsplan> Raumeinheit Klemmenleiste für die Fernbedienung <Anschluss> Schließen Sie die Drähte vom an die Klemmenleiste der Fernbedienung der Raumeinheit an. (Die Klemmen sind nicht polarisiert.) Befestigen Sie die nicht verwendeten Drähte mit den Kabelklemmen im Elektrikgehäuse. Elektrikgehäuse Klemmenleiste für die Fernbedienung der Raumeinheit Kabelklemmen Testlauf Führen Sie die üblichen Bedienvorgänge mit Hilfe der Fernbedienung durch, um den ordnungsgemäßen Betrieb zu überprüfen. Wenn die Raumtemperatur zu hoch ist, um das Thermostat abzuschalten, können Sie die Durchführung eines Testlaufs erzwingen. Gehen Sie dazu wie nachfolgend beschrieben vor.. Schalten Sie die Stromversorgung des Klimageräts aus und entfernen Sie die Schrauben, um die Abdeckung des s zu entfernen.. Setzen Sie Bit des DIP-Schalters S00 an der Leiterplatte des s auf.. Befestigen Sie den an der Deckenplatte, indem Sie in umgekehrter Reihenfolge wie beim Entfernen vorgehen, und schalten Sie anschließend die Stromversorgung des Klimageräts ein.. Drücken Sie [START/STOP] an der drahtlosen Fernbedienung und wählen Sie COOL oder HEAT mittels des Betriebsart-Schalters [Mode select] aus. (Die Temperatur kann während eines Testlaufs nicht geregelt werden.) 5. Alle LEDs am blinken während eines Testlaufs. 6. Achten Sie nach Abschluss des Testlaufs darauf, Bit des DIP-Schalters S00 wieder auf OFF zu setzen. Überprüfen Sie anschließend, dass die LEDs nicht mehr blinken. 7. Befestigen Sie die Drähte ordnungsgemäß mit einer Kabelklemme an der Abdeckung des s. Hinweis : Nutzen Sie den erzwungenen Testlauf nur für Testzwecke, da er ansonsten zu einer Überlastung des Klimageräts führt. Hinweis : Nach dem Einschalten akzeptiert die Fernbedienung für ca. Minute keine Tastenbefehle. (Das Signal von der Fernbedienung wird empfangen, aber die empfangenen Signale bleiben unberücksichtigt.) Abdeckung des s Kabelklemme Einstellungen bei gemeinsamer Installation der drahtlosen Fernbedienung mit einer fest verdrahteten Fernbedienung Bei gemeinsamer Installation der drahtlosen Fernbedienung mit der fest verdrahteten Fernbedienung steht ein duales Fernbedienungssystem zur Verfügung. (Bis zu zwei drahtlose und fest verdrahtete Fernbedienungen können installiert werden.) Das duale Fernbedienungssystem regelt eine oder mehrere Raumeinheiten mit zwei Fernbedienungen. Hinweis: Schließen Sie die Drähte ordnungsgemäß am an und überprüfen Sie die Klemmennummern an der Raumeinheit. Werden 0/0 VAC angelegt, wird der Schaltkreis unterbrochen. Hinweis: Es kann nur eine drahtlose Fernbedienung an der Raumeinheit angeschlossen werden. Hinweis: Um die drahtlosen Fernbedienung gemeinsam mit der fest verdrahteten Fernbedienung zu verwenden, versetzen Sie eine Fernbedienung in den sekundären Modus. Um die fest verdrahtete Fernbedienung als sekundäre Fernbedienung zu nutzen, ändern Sie die Einstellung des DIP-Schalters an der Rückseite der Leiterplatte der fest verdrahteten Fernbedienung von Hauptsteuerung (Header) in sekundäre Steuerung (Follower). Informationen über die Änderung der Einstellungen des DIP-Schalters finden Sie in der Installationsanleitung der fest verdrahteten Fernbedienung. Um die drahtlose Fernbedienung als sekundäre Fernbedienung zu verwenden, setzen Sie Bit des DIP-Schalters S00 an der Leiterplatte des s auf. Regelung einer Raumeinheit mit zwei Fernbedienungen Die Raumeinheit kann unabhängig von den Einstellungen (Hauptsteuerung oder sekundäre Steuerung) der Fernbedienungen bedient werden. Erde * Verwenden Sie für die Verdrahtung vor Ort Drähte mit einem Durchmesser zwischen 0,5 und mm. * Die zulässige Gesamtlänge der Drähte beträgt 00 m. Weiß Schwarz Drahtlose Fernbedienung * (Hauptsteuerung) (Separat erhältlich) Raumeinheit Kabelklemme Schraube Weiß S00 Bit : OFF Eckabdeckung an ausrichten Leiterplatte des s Fest verdrahtete Fernbedienung * (sekundäre Steuerung) Fernbedienungsdrähte (vor Ort verlegt) Durchführen einer Gruppensteuerung mehrerer Raumeinheiten mit Hilfe von zwei Fernbedienungen Die Haupt- und sekundären Raumeinheiten können selbst bei Anschluss an eine beliebige Raumeinheit betrieben werden. Erde * Verwenden Sie für die Verdrahtung vor Ort Drähte mit einem Durchmesser zwischen 0,5 und mm. * Die Gesamtlänge der Drähte zwischen den Einheiten darf maximal 00 m betragen. Einstellungen für hohe Decken Wenn eine Raumeinheit an einer Decke installiert ist, die höher als die Standardhöhe ist (siehe Werkseinstellungen in der Tabelle unten) oder wenn Sie die Anzahl der Abluftöffnungen mittels des Windabweiser-Kits (separat erhältlich) ändern, ist der Schalter für den Gleichstrom-Lüfter erforderlich. Bit (Schalter ) und Bit (Schalter ) von DIP-Schalter S00 an der Leiterplatte des s werden für die Einstellung der Schalter des Gleichstrom-Lüfters verwendet. Ändern Sie die Einstellung mittels des DIP-Schalters S00 auf der Leiterplatte des s dieses Produkts (RBC-AXU). Die Änderung der Einstellung wird unten gezeigt. DIP-Schalter [S00] Für Testlauf Schalter Zur Umschaltung zwischen Haupt-/ Sekundärregler Schalter In der folgenden Tabelle sind die Schaltereinstellungen nach Modellen aufgeführt. Deckenhöhe Zulässige Deckenhöhe (Einheit: m) Schalter Schalter Serie SM56 Serie SM80 Serien SM0, 0 Wege Wege Wege Wege Wege Wege Wege Wege Wege,8,,5,0,,6,9,,5 Werkseinstellung OFF,,5,8,,5,8,,,6 OFF,5,8 -,6,8 -,5,6 - Hinweis: Das Windabweiser-Kit ist erforderlich, um die Abluftrichtung auf oder Wege einzustellen. Zusätzlich zu der oben aufgeführten Einstellungsänderung müssen die Einstellungen mittels der fest verdrahteten Fernbedienung gemäß der Installationsanleitung des Windabweiser-Kits geändert werden. Das Versäumnis, diese Einstellung zu ändern, kann zu Kondensationsbildung führen. Montieren Sie die Teile nach Änderung der Einstellungen wieder so wie zuvor. Befestigen Sie die Drähte ordnungsgemäß mit einer Kabelklemme an der Abdeckung des s. Einstellung der Fernbedienungsadresse Wenn zwei oder mehr in einem Raum installiert werden, kann für jeden eine eindeutige Adresse eingestellt werden, um Störungen zu vermeiden. Wenn Sie nach dem Austausch der Batterien die Reset-Taste drücken, wird an der Fernbedienung als Adresse ALL angezeigt. Während ALL angezeigt wird, können unabhängig von den Adressschaltern im Signale von der Fernbedienung empfangen werden. Die Änderung der Adresse der Fernbedienung ist in der Betriebsanleitung beschrieben. Entfernen Sie die Abdeckung des s zur Änderung der adresse. Befestigen Sie die Drähte ordnungsgemäß mit einer Kabelklemme an der Abdeckung des s, nachdem Sie die Einstellungen vorgenommen haben. An der Fernbedienung angezeigte Adresse Einstellung des Adressschalters im Drahtlose Fernbedienung * (Hauptsteuerung) (Separat erhältlich) Zwischen den Geräten verlegte Fernbedienungsdrähte für die Gruppensteuerung (vor Ort verlegt) Adresse Adresse Adresse Adresse * Jede Adresseinstellung ist OK. Fest verdrahtete Fernbedienung * (sekundäre Steuerung) (Separat erhältlich) Raumeinheit Nr. Erde Raumeinheit Nr. Erde Raumeinheit Nr. Erde Raumeinheit Nr. Abdeckung des s Kabelklemme Schraube DIP-Schalter Leiterplatte des s Eckabdeckung an ausrichten S00 Handhabung der Fernbedienung Wandmontierte Fernbedienungen Überprüfen Sie, ob die Signale empfangen werden, indem Sie an der Montageposition an der Wand die Taste [START/STOP] drücken. Halterung für die Fernbedienung Schraube Montageschrauben Ø 6 Austauschen der Batterien. Halten Sie beide Seiten der Batteriefachabdeckung fest und nehmen Sie sie ab, indem Sie sie nach unten ziehen.. Legen Sie zwei AAA Alkalibatterien ein. Achten Sie darauf, dass die Pole wie dargestellt ausgerichtet sind.. Drücken Sie mit einem spitzen Gegenstand die Reset-Taste und bringen Sie die Batteriefachabdeckung wieder an. Einstellen des Raumtemperatursensors Batteriefachabdeckung Reset-Taste Batterien Die Raumeinheit und die Fernbedienung sind mit einem Raumtemperatursensor ausgestattet. Die Raumtemperatur wird entweder mit dem Sensor der Raumeinheit oder der Fernbedienung ermittelt. Standardmäßig wird die Raumtemperatur mit dem Sensor der Raumeinheit gemessen. Um die Einstellung so zu ändern, dass die Raumtemperatur mit dem Sensor an der Fernbedienung gemessen wird, drücken Sie die Sensor-Taste (siehe Abbildung rechts) an der Innenseite der Abdeckung der Fernbedienung und überprüfen Sie dann, ob Main sensor (Hauptsensor) an der LCD-Anzeige angezeigt wird. Hinweis: Wenn als Hauptsensor der Sensor an der Fernbedienung ausgewählt wurde und 0 Minuten Sensor-Taste lang keine Raumtemperaturdaten von der Fernbedienung empfangen werden, wird als Hauptsensor automatisch die Raumeinheit ausgewählt. Richten Sie die Fernbedienung möglichst präzise auf den Empfänger der Raumeinheit aus. Einstellen der Schiebeschalter Stellen Sie die Schiebeschalter im Batteriefach der Fernbedienung abhängig vom Typ der Raumeinheit ein, die den verwendet. Hinweis: Die Schiebeschalter sind werkseitig auf S und A eingestellt. Hinweis: Drücken Sie nach der Änderung der Schaltereinstellung die Reset-Taste. * Ausführlichere Informationen finden Sie in der Betriebsanleitung. Wärmepumpe (mit automatischem Kühlen/Heizen) Wärmepumpe (ohne automatisches Kühlen/Heizen) Nur Kühlen Änderung der Lamelleneinstellung * Ändern Sie nicht die Lamelleneinstellung. Selbstdiagnosefunktion und Maßnahmen In der nachfolgenden Tabelle sind einige Beispiele aufgeführt. Ausführlichere Informationen zu Störungen der Raumeinheit finden Sie in der Installationsanleitung der Raumeinheit. Diese LEDs leuchten oder blinken selbst bei Betätigung der Fernbedienung nicht. Blinken LED Mögliche Ursache Maßnahmen Blinken Abwechselndes Blinken Abwechselndes Blinken - Das Gerät ist nicht eingeschaltet. - Falsche Verbindung zwischen und Raumeinheit Lockere Kabel zwischen und Raumeinheit Falsche oder lockere Verbindung zwischen Raumeinheit und Außeneinheit Die Schutzeinrichtung der Außeneinheit ist aktiviert. Die Schutzeinrichtung der Raumeinheit ist aktiviert. Einsetzen Überprüfen Sie die Verbindung und schließen Sie die Kabel erforderlichenfalls neu an. Überprüfen Sie die Außeneinheit. Überprüfen Sie die Raumeinheit. LEDs am : AUS : Blinken (in einem Intervall von 0,5 Sekunden) LED-Farbe : grün : grün : orange Hinweise zur Installation der Fernbedienung Schalten Sie bei Verwendung einer drahtlosen Fernbedienung in der Halterung für eine wandmontierte Fernbedienung eine Leuchtstofflampe ein und bedienen Sie die Fernbedienung an der Montageposition. Stellen Sie sicher, dass das Klimagerät ordnungsgemäß funktioniert, und befestigen Sie dann den Halter für die Fernbedienung an der Wand. Vermeiden Sie bei der Installation einer Fernbedienung, die die Raumtemperatur mit Hilfe eines Sensors misst, die folgenden Montagepositionen: Orte, die einem direkten warmen Luftstrom, kalten Luftstrom oder direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt sind Orte, die thermischen Einflüssen ausgesetzt sind Einweisung des Kunden Führen Sie nach Abschluss der Installation einen Testlauf durch, um den ordnungsgemäßen Betrieb zu überprüfen, und händigen Sie dem Kunden dann die Betrieb- und Installationsanleitung der drahtlosen Fernbedienung aus. Erklären Sie dem Kunden die Bedienung und Wartung der drahtlosen Fernbedienung gemäß der Betriebsanleitung der drahtlosen Fernbedienung. Drücken Um die Fernbedienung herauszunehmen, ziehen Sie sie zu sich hin. Fernbedienung Halterung für die Fernbedienung Fernbedienungs- Anschlussklemme Fernbedienungs- Anschlussklemme Betriebsart- Schalter Lamelleneinstellungsschalter EH (DE)

4 +EH789800_0IT_Remo_IM.fm Page Thursday, November 8, 007 :0 PM MANUALE D INSTALLAZIE Al personale responsabile per l installazione e l assistenza tecnica Kit per telecomando via radio Modello: RBC-AXU(W)-E, RBC-AXU(WS)-E Rispettare le precauzioni di sicurezza descritte nel Manuale del proprietario del kit per telecomando via radio, nel Manuale d installazione e nel Manuale del proprietario del climatizzatore a cassetta compatta a vie (unità interna), o nel manuale d installazione fornito con il pannello a soffitto. Accessori Nome parte Elemento di ricezione del segnale Telecomando Supporto del telecomando Impostazioni dell elemento di ricezione del segnale prima dell installazione Selezionare le seguenti impostazioni relative alle descrizioni riportate prima di installare l elemento di ricezione del segnale. Per installare il telecomando via radio insieme al telecomando via cavo Seguire le istruzioni al paragrafo Impostazioni per l installazione del kit per telecomando via radio insieme al telecomando via cavo Se l altezza del soffitto supera le dimensioni standard (impostazione di fabbrica) Seguire le istruzioni al paragrafo Impostazioni per soffitti alti Per installare più elementi di ricezione del segnale in un locale Seguire le istruzioni al paragrafo Impostazione dell indirizzo del telecomando Come montare l elemento di ricezione del sensore Dato che l elemento di ricezione del segnale può essere installato solo in un angolo, come indicato nella (Fig. ), accertarsi della direzione di quest ultimo una volta montato il pannello a soffitto sull unità interna.. Rimuovere la griglia di aspirazione.. Rimuovere il cappuccio angolare regolabile nell angolo in cui si installerà l elemento di ricezione del segnale. (Fig. ) Tirare la linguetta del cappuccio Quantità Batteria Lato del tubo di scarico dell unità interna Cassetta dei componenti elettrici dell unità interna (Fig. ) Nome parte Manuale del proprietario Manuale d installazione (questo manuale) Vite perforante Ø 6 mm Fascetta Vite fascetta Ø mm angolare regolabile in direzione della freccia e rimuovere il cappuccio angolare regolabile. * La linguetta è presente su un solo lato del cappuccio. Rimuovere il cappuccio dal lato della linguetta. (Fig. ) Cappuccio angolare regolabile Pannello a soffitto Linguetta. Nei due fori rettangolari preposti al passaggio dei cavi del pannello a soffitto (lato unità interna ed elemento di ricezione del segnale) è compresso un cuscinetto. Rimuovere temporaneamente i cuscinetti e far passare i cavi dall elemento di ricezione del segnale radio attraverso i fori rettangolari. (Fig. ). Una volta completata la procedura secondo le istruzioni nel paragrafo Come montare l elemento di ricezione del segnale qui sotto e senza lasciare alcun cavo allentato, estrarre il rivestimento nero del cavo di circa 0 mm dal foro rettangolare dell unità interna, quindi fissare i cavi utilizzando la fascetta in dotazione serrata con la vite. Quindi, reinserire il materiale rimosso in precedenza dal foro rettangolare sull elemento di ricezione del segnale. (Fig. ) * Reinserire il rivestimento nero e comprimerlo bene. Se il materiale non è compresso bene, potrebbero formarsi umidità o perdite d acqua e depositarsi sull unità e sui cavi. (Fig. ) Fascetta Estrarre il cuscinetto dal foro rettangolare situato sul lato dell unità interna. Estrarre dal foro il rivestimento nero del cavo di circa 0 mm. 5. Installare l elemento di ricezione del segnale sul pannello a soffitto, facendo attenzione a non intrappolare i cavi. (Fig. ) (Fig. ) Inserire nella direzione indicata dalla freccia i due ganci sul cappuccio angolare regolabile (con l elemento di ricezione del segnale) nei fori rettangolari del pannello a soffitto. Quantità Ganci Spingere i tre ganci del cappuccio angolare regolabile fino in fondo. In caso contrario, potrebbero verificarsi perdite d acqua. * Per i dettagli riguardo al cablaggio e alla prova di funzionamento, consultare i paragrafi Come montare l elemento di ricezione del segnale e Prova di funzionamento qui sotto. Nota: Evitare di intrecciare i cavi della sezione di controllo con quelli dell alimentazione. Ciò potrebbe causare dei malfunzionamenti. Cappuccio angolare regolabile Fori rettangolari Lato del tubo del refrigerante dell unità interna Posizione d installazione dell elemento di ricezione del segnale Rimuovere il cuscinetto dal foro rettangolare sull elemento di ricezione del segnale, fissare i cavi con la fascetta, serrare la fascetta con la vite da, quindi reinserire il cuscinetto nella posizione originale. Spingere il cappuccio angolare regolabile in direzione delle frecce in modo che i tre ganci siano montati nelle rispettive posizioni. Grazie per aver acquistato il Kit per telecomando via radio di Toshiba per il climatizzatore contenuto nella confezione. Per una corretta installazione del kit per telecomando via radio, leggere attentamente questo manuale prima di iniziare il lavoro. Una volta completata l installazione, effettuare una prova di funzionamento per verificare la corretta installazione del dispositivo e spiegare al cliente l uso e la manutenzione del kit per telecomando via radio in base al Manuale del proprietario. Richiedere al cliente di conservare questo manuale insieme al Manuale del proprietario. Come montare l elemento di ricezione del segnale <Schema di connessione> Unità interna Morsettiera per telecomando Bianco Nero <Connessione> Collegare i cavi in uscita dall elemento di ricezione del segnale alla morsettiera per telecomando dell unità interna. (I terminali non hanno polarità.) Fissare la parte rimanente dei cavi con le fascette situate nella cassetta dei componenti elettrici. Cassetta dei componenti elettrici Morsettiera per telecomando unità interna Fascette Prova di funzionamento Per controllare il normale funzionamento, effettuare le operazioni di routine tramite il telecomando. È possibile effettuare un esecuzione forzata della prova di funzionamento utilizzando la procedura seguente nel caso in cui la temperatura del locale sia troppo elevata per spegnere il termostato.. Spegnere l alimentazione del climatizzatore e rimuovere le viti per smontare il coperchio dell elemento di ricezione del segnale.. Impostare il microinterruttore dell interruttore DIP S00 sulla scheda P.C. dell elemento di ricezione del segnale su.. Montare l elemento di ricezione del segnale al pannello a soffitto ripetendo a ritroso la procedura di rimozione, e quindi accendere l alimentazione del climatizzatore.. Premere [START/STOP] sul telecomando via radio e selezionare COOL o HEAT tramite [Selezione modalità]. (Durante la prova di funzionamento, non è possibile controllare la temperatura.) 5. Durante la prova di funzionamento, tutti i LED sull elemento di ricezione del segnale lampeggiano. 6. Una volta completata la prova di funzionamento, assicurarsi di impostare il microinterruttore dell interruttore DIP S00 su OFF e controllare che i LED non lampeggino. 7. Fissare i cavi correttamente assicurando la fascetta al coperchio dell elemento di ricezione del segnale. Nota : Utilizzare il funzionamento forzato solo per la prova di funzionamento, altrimenti il climatizzatore subirà un sovraccarico. Nota : Il telecomando sarà disattivato per circa minuto in seguito all accensione, questo è nella norma. Il segnale dal telecomando viene ricevuto, ma i dati di ricezione non vengono registrati. Coperchio elemento di ricezione del segnale Fascetta Vite Impostazioni per l installazione del kit per telecomando via radio insieme al telecomando via cavo Il controllo da parte di due telecomandi viene abilitato installando il kit per telecomando via radio insieme al telecomando via cavo. (Si possono installare al massimo due telecomandi via radio o via cavo.) Il controllo con due telecomandi consente di azionare una o più unità interne tramite due telecomandi. Nota: Collegare correttamente i cavi all elemento di ricezione del segnale, controllando i numeri dei terminali sull unità interna. Se si applica c.a. a 0/0 V, il circuito verrà danneggiato. Nota: Non è possibile montare più kit per telecomando via radio a una sola unità interna. Nota: Per utilizzare il kit per telecomando via radio insieme al telecomando via cavo, impostare uno dei due come telecomando secondario. Per utilizzare il telecomando via cavo come secondario, modificare l impostazione dell interruttore DIP, situato sul retro della scheda P.C. del telecomando via cavo, da telecomando principale a telecomando secondario. Per modificare l impostazione dell interruttore DIP, consultare il manuale d installazione del telecomando via cavo. Per utilizzare il telecomando via radio come secondario, impostare il microinterruttore dell interruttore DIP S00, situato sulla scheda P.C. dell elemento di ricezione del segnale, su. Per azionare un unità interna tramite due telecomandi L unità interna viene azionata indipendentemente dalle impostazioni (principale o secondario) dei telecomandi. Kit per telecomando via radio * (Principale) (Venduto separatamente) Elemento di ricezione del segnale Morsettiera per telecomando Unità interna * Utilizzare cavi da 0,5 a mm per il cablaggio in sede. * La lunghezza totale dei cavi non deve superare i 00m. Elemento di ricezione del segnale Gancio di fissaggio bianco S00 Bit : OFF Cappuccio angolare regolabile con elemento di ricezione del segnale Elemento di ricezione del segnale Scheda P.C. dell elemento di ricezione del segnale Telecomando via cavo * (Secondario) Cavi del telecomando (recuperati in loco) Per impostare il controllo di gruppo di più unità interne tramite due telecomandi Le unità interne principale e secondaria possono essere utilizzate anche se collegate a un unità interna. Elemento di ricezione del segnale Morsettiera per telecomando Unità interna N. Unità interna N. Unità interna N. Unità interna N. * Utilizzare cavi da 0,5 a mm per il cablaggio in sede. * La lunghezza totale dei cavi inter-unità non deve superare i 00m. Impostazioni per soffitti alti Quando un unità interna viene installata su un soffitto più alto rispetto alle dimensioni standard (l impostazione di fabbrica è indicata nella tabella sottostante) o quando viene variato il numero di prese di scarico aria attraverso il kit deflettore aria (venduto separatamente), è necessario utilizzare la presa della ventola a corrente continua. I microinterruttori (presa ) e (presa ) dell interruttore DIP S00 sulla scheda P.C. dell elemento di ricezione del segnale sono utilizzati per impostare la presa della ventola a corrente continua. Modificare l impostazione con l interruttore DIP S00 sulla scheda P.C. dell elemento di ricezione del segnale del prodotto (RBC-AXU). La modifica dell impostazione è illustrata qui di seguito. Interruttore DIP [S00] La tabella sottostante mostra le impostazioni delle prese e i modelli applicabili. Altezza soffitto Presa Nota: Per la prova di funzionamento Presa Per il passaggio da telecomando principale a secondario Presa Presa Altezza soffitto consentita per l installazione dell unità (unità: m) Modelli SM56 Modelli SM80 Modelli SM0, 0 direzioni direzioni direzioni direzioni direzioni direzioni direzioni direzioni direzioni Impostazione di fabbrica,8,,5,0,,6,9,,5 OFF,,5,8,,5,8,,,6 OFF,5,8 -,6,8 -,5,6 - Il kit deflettore aria è necessario per impostare l emissione dell aria in o direzioni. In aggiunta alla modifica dell impostazione indicata qui sopra, modificare l impostazione tramite il telecomando via cavo in base alle istruzioni contenute nel manuale di installazione del kit deflettore aria. Se l impostazione non viene modificata potrebbe formarsi della condensa. Una volta completata la modifica delle impostazioni, riassemblare le parti nella loro posizione originale. Fissare i cavi correttamente assicurando la fascetta al coperchio dell elemento di ricezione del segnale. Impostazione dell indirizzo del telecomando Quando si installano due o più elementi di ricezione del segnale nello stesso locale, è possibile impostare un indirizzo univoco per ciascun elemento in modo da evitare interferenze. Quando si sostituiscono le batterie e si preme il pulsante reset, l indirizzo visualizzato sul telecomando indica ALL Mentre è visualizzato il messaggio ALL, il sensore è abilitato a ricevere segnali dal telecomando indipendentemente dall impostazione degli interruttori dell indirizzo dell elemento di ricezione del segnale. Per modificare gli indirizzi del telecomando, consultare il Manuale del proprietario. Per modificare l indirizzo dell elemento di ricezione del segnale, rimuoverne il coperchio. Una volta completata la modifica dell impostazione, fissare correttamente i cavi assicurandoli con la fascetta al coperchio dell elemento di ricezione del segnale. Indirizzo visualizzato sul telecomando Kit per telecomando via radio * (Principale) (Venduto separatamente) Coperchio elemento di ricezione del segnale Indirizzo Indirizzo Indirizzo Indirizzo Impostazione * È possibile dell interruttore impostare dell indirizzo qualsiasi indirizzo. nell elemento di ricezione del segnale Cavi inter-unità del telecomando per controllo di gruppo (recuperati in loco) Fascetta Vite Telecomando via cavo * (Secondario) (Venduto separatamente) Interuttore DIP Scheda P.C. dell elemento di ricezione del segnale Cappuccio angolare regolabile con elemento di ricezione del segnale S00 Come installare il telecomando Per l installazione del telecomando a muro Premere [START/STOP] nella posizione di installazione per controllare che il segnale sia ricevuto correttamente dal telecomando. Supporto del telecomando Vite Vite perforante Ø 6 Sostituzione delle batterie. Tenere entrambe le estremità del coperchio e rimuoverlo facendolo scorrere verso il basso.. Inserire correttamente due batterie alcaline AAA facendo corrispondere le polarità (+) e (-) con le indicazioni.. Premere il pulsante reset con un oggetto a punta e montare il coperchio. Impostazione del sensore di temperatura del locale I sensori della temperatura del locale si trovano nell unità interna e nel telecomando. Il sensore della temperatura del locale può funzionare alternativamente sull unità interna o sul telecomando. Il sensore viene impostato sul lato dell unità interna al momento della spedizione dalla fabbrica. Per modificare l impostazione sul lato del telecomando, premere il pulsante del sensore (figura a destra) all interno del Coperchio Pulsante reset Batterie coperchio del telecomando e controllare che dal display LCD scompaia l indicazione Sensore principale. Nota: Se i dati relativi alla temperatura del locale non vengono trasmessi dal telecomando all unità interna per Pulsante sensore 0 minuti, viene selezionato automaticamente il sensore situato sul lato dell unità interna, anche se si è selezionato il sensore sul lato del telecomando. Installare il telecomando in direzione dell unità interna per quanto è possibile. Come impostare gli interruttori a scorrimento Impostare gli interruttori a scorrimento situati nel vano batteria del telecomando in base al tipo di unità interna che utilizza l elemento di ricezione del segnale. Nota: Le impostazioni predefinite per gli interruttori a scorrimento sono S e A. Nota: Una volta modificata l impostazione dell interruttore, premere il pulsante reset. * Per ulteriori dettagli, consultare il Manuale del proprietario. Pompa di calore (con raffreddamento/ riscaldamento automatico) Pompa di calore (senza raffreddamento/ riscaldamento automatico) Solo raffreddamento Interruttore indicazione deflettore * Non modificare l impostazione dell indicazione deflettore. Funzioni e soluzioni di autodiagnosi Nella tabella seguente sono illustrati alcuni esempi. Per i dettagli riguardo agli errori dell unità interna, consultare il Manuale d installazione dell unità interna. LED Causa potenziale Soluzioni I LED non si accendono o lampeggiano anche se si aziona il telecomando. Lampeggia Lampeggia Lampeggia alternativamente Lampeggia alternativamente - L alimentazione è spenta. - Errore di cablaggio tra l elemento di ricezione del segnale e l unità interna Collegamento difettoso tra l elemento di ricezione del segnale e l unità interna Errore di cablaggio o collegamento difettoso tra l unità interna ed esterna È in funzione il dispositivo di sicurezza dell unità esterna. È in funzione il dispositivo di sicurezza dell unità interna. Controllare i collegamenti e correggere eventuali errori di cablaggio. Controllare l unità esterna. Controllare l unità interna. LED sull elemento di ricezione del segnale : OFF : Lampeggianti (a intervalli di 0,5 secondi) Colore LED : Verde : Verde : Arancione Note sull installazione del telecomando Per utilizzare il telecomando all interno del relativo supporto fissato al muro, accendere la lampada fluorescente e azionare il telecomando nella posizione di fissaggio. Controllare che il climatizzatore funzioni correttamente e quindi fissare il supporto del telecomando al muro. Se il telecomando deve rilevare la temperatura del locale tramite il sensore, evitare le seguenti posizioni per l installazione. Punti esposti ad aria fredda o calda o ai raggi diretti del sole Punti soggetti a variazioni di temperatura Spiegazioni ai clienti Una volta completata l installazione, effettuare una prova di funzionamento per verificare la corretta installazione del dispositivo e consegnare al cliente il Manuale del proprietario e il Manuale d installazione del kit per telecomando via radio. Spiegare al cliente l uso e la manutenzione del kit per telecomando via radio in base al manuale del proprietario del kit per telecomando via radio. Inserire. Premere Per estrarre il telecomando dal relativo supporto, tirarlo verso di sé. Telecomando Supporto del telecomando Interruttore modalità operativa Interruttore indicazione deflettore EH (IT)

5 +EH789800_05ES_Remo_IM.fm Page Thursday, November 8, 007 : PM MANUAL DE INSTALACIÓN Para el personal encargado del trabajo de instalación y de la asistencia técnica Juego de control remoto inalámbrico Modelo: RBC-AXU(W)-E, RBC-AXU(WS)-E Gracias por adquirir el aire acondicionado Toshiba Juego de control remoto inalámbrico. Antes de empezar el trabajo de instalación, lea detenidamente este manual para la correcta instalación de juego de control remoto inalámbrico. Una vez realizada la instalación, realice una prueba de funcionamiento para comprobar que es normal y explique al cliente cómo utilizar y mantener el juego de control remoto inalámbrico según se incida en el Manual del propietario. Pídale al cliente que mantenga este manual junto al Manual del propietario. Preparación de un control grupal de varias unidades interiores con dos controles remotos Las unidades interiores de encabezado y seguimiento funcionan incluso si están conectadas a cualquier unidad interior. Pieza de recepción de la señal Kit de control remoto inalámbrico * (principal) (Vendido por separado) Cables para el interior de la unidad del control remoto para control grupal (suministrados in situ) Control remoto con cable * (secundario) (Vendido por separado) Cómo manejar el control remoto Para configurar el control remoto en la pared Apriete [START/STOP] en la posición de instalación en la pared para comprobar que la señal se recibe correctamente desde el control remoto. Soporte del control remoto Tornillo Tornillo de rosca Ø 6 Poner. Control remoto Observe las precauciones de seguridad descritas en el Manual del propietario del juego de control remoto inalámbrico, Manual de instalación y Manual del propietario del aire acondicionado (unidad interior) de la platina para casetes de descarga de aire en direcciones, o el Manual de instalación suministrado con el panel de techo. Accesorios Nombre de la pieza Pieza de recepción de la señal Control remoto Soporte del control remoto Configuración de la pieza de recepción de la señal antes de la instalación Antes de la instalación de la pieza de recepción de la señal, realice los siguientes cambios para cada descripción. Al instalar el control remoto inalámbrico junto al control remoto con cable Realice Configuración al instalar el juego de control remoto inalámbrico junto al control remoto con cable Cuando la altura del techo sobrepase la altura estándar (configuración original de fábrica) Realice Configuración para techos altos Cuando instale varias piezas de recepción de señal en una habitación Realice Configuración de la dirección del control remoto Cómo colocar la pieza de recepción de la señal Como la pieza de recepción de la señal sólo puede colocarse en una esquina, tal y como se muestra en (Fig. ), preste atención a la orientación de la pieza de recepción de la señal una vez colocado el panel de techo en la unidad interior.. Separe la rejilla de entrada de aire.. Extraiga la capa ajustable de la esquina donde se instalará la pieza de recepción de la señal. (Fig. ) Cantidad Pilas Lado del tubo de desagüe de la unidad interior Caja de componentes eléctricos de la unidad interior (Fig. ) Manual del propietario Nombre de la pieza Cantidad Manual de instalación (este manual) Tornillo de rosca Ø 6 mm Abrazadera Tornillo de abrazadera Ø mm Tire del pulsador de la capa ajustable de la esquina en la dirección de la flecha y separe la capa ajustable de la esquina. * Se proporciona un pulsador sólo en un lado de la capa. Asegúrese de separar la capa del lado del pulsador. (Fig. ) Capa ajustable de la esquina Panel de techo Capa ajustable de Pulsador la esquina. Se incluye una almohadilla en los dos agujeros rectangulares (lado de la unidad interior y lado de la pieza de recepción de la señal) para los cables del panel de techo. Retire temporalmente las almohadillas y pase los cables de la pieza de recepción de la señal inalámbrica por los agujeros rectangulares. (Fig. ). Una vez terminado el cableado siguiendo Cómo cablear la pieza de recepción de la señal, que aparece a continuación, y sin descuidar los cables, tire de la almohadilla negra que cubre el cable aproximadamente 0 mm por fuera del agujero rectangular del lado de la unidad interior y, a continuación, sujete los cables con la abrazadera suministrada que se encuentra ajustada al tornillo. Ahora devuelva a su posición inicial el relleno retirado del agujero rectangular en la pieza de recepción de la señal. (Fig. ) * Coloque, de forma segura, la almohadilla negra y fije el relleno. Un fallo al realizar esto puede originar escapes de agua o condensación de gotas en la unidad y en los cables. (Fig. ) Abrazadera Retire la almohadilla del agujero rectangular en el lado de la unidad interior. Tire de la almohadilla negra que cubre el cable aproximadamente 0 mm por fuera del agujero. 5. Coloque la pieza de recepción de la señal en el panel de techo y tenga precaución de no coger los cables. (Fig. ) (Fig. ) Inserte dos ganchos en la capa ajustable de la esquina (con la pieza de recepción de la señal) en los agujeros rectangulares del panel del techo en la dirección que sigue la flecha. Ganchos Apriete con fuerza los tres ganchos de la capa ajustable de la esquina tanto como den de sí. Un fallo al realizar esto puede originar escapes de agua. * Para obtener más detalles sobre el cableado y la prueba de funcionamiento, consulte Cómo cablear la pieza de recepción de la señal y Prueba de funcionamiento que aparecen a continuación. Nota: No ate los cables de la señal de control al cable de alimentación para evitar un mal funcionamiento. Agujeros rectangulares Lado del tubo refrigerante de la unidad interior Posición de colocación de la pieza de recepción de la señal Retire la almohadilla del agujero rectangular en la pieza de recepción de la señal, sujete los cables con una abrazadera, asegure la abrazadera con un tornillo de Ø y, a continuación, devuelva la almohadilla a su posición inicial. Apriete la capa ajustable de la esquina en las direcciones de la flecha de manera que se fijen los tres ganchos. Cómo cablear la pieza de recepción de la señal <Diagrama de conexión> Unidad interior Bloque de terminales para la conexión del control remoto Blanco Negro <Conexión> Conecte los cables de la pieza de recepción de la señal al bloque de terminales para la conexión del control remoto de la unidad interior. (Las terminales no están polarizadas). Sujete la porción superflua de los cables con las abrazaderas en la caja de componentes eléctricos. Caja de componentes eléctricos Bloque de terminales para la conexión del control remoto de la unidad interior Abrazaderas Prueba de funcionamiento Prepare las operaciones normales usando el control remoto para comprobar el funcionamiento normal. Se puede realizar una prueba de funcionamiento usando el siguiente procedimiento, en el caso de que la temperatura ambiente sea demasiado alta para apagar en termostato.. Desconecte la alimentación del aire acondicionado y retire los tornillos para separar la tapa de la pieza de recepción de la señal.. Ajuste el bit del DIP conmutador S00 en el tablero P.C. de la pieza de recepción de la señal a.. Coloque la pieza de recepción de la señal al panel de techo invirtiendo el procedimiento de eliminación, y, a continuación, encienda la alimentación del aire acondicionado.. Apriete [START/STOP] en el control remoto inalámbrico y seleccione COOL o HEAT con [modo de selección]. (No se puede controlar la temperatura durante una prueba de funcionamiento). 5. Todos los LED de la pieza de recepción de la señal parpadean durante una prueba de funcionamiento. 6. Una vez finalizada la prueba, asegúrese de poner el bit del DIP conmutador S00 en OFF y confirmar que los LED no parpadean. 7. Sujete bien los cables con la abrazadera asegurada con la tapa de la pieza de recepción de la señal. Nota : Utilice la prueba de funcionamiento obligatoria únicamente para la prueba de funcionamiento, puesto que sobrecarga el aire acondicionado. Nota : El control remoto se deshabilita durante aproximadamente minuto tras el encendido, pero esto es algo normal. La señal del control remoto se recibe, pero se descarta el dato recibido. Tapa de la pieza de recepción de la señal Abrazadera Configuración al instalar el juego de control remoto inalámbrico junto al control remoto con cable Un sistema de control remoto doble está disponible al instalar juego de control remoto inalámbrico junto al control remoto con cable. (Se pueden instalar hasta dos controles remotos con cable y sin él). El sistema de control remoto doble controla una o más unidades interiores con dos controles remotos. Nota: Conecte correctamente los cables a la pieza de recepción de la señal y compruebe los números de terminales en la unidad interior. Si se aplican 0/0 VCA, se dañará el circuito. Nota: Los juegos de varios controles remotos inalámbricosno se pueden adjuntar a una unidad interior. Nota: Para utilizar el juego de control remoto inalámbrico junto con el control remoto con cable, ajuste el control remoto a un control remoto de seguimiento. Para utilizar el control remoto con cable como seguidor, cambie la configuración del conmutador DIP en la parte trasera del teclado P.C. del control remoto con cable de Encabezado a Seguimiento. Para cambiar la configuración del conmutador DIP, consulte el Manual de instalación del control remoto con cable. Para utilizar el control remoto inalámbrico como seguidor, ajuste el bit del DIP conmutador S00 en el tablero P.C. de la pieza de recepción de la señal a. Control de una unidad interior mediante dos controles remotos Se puede operar con la unidad interior sea cual sea el estado (Encabezado o Seguidor) de los controles remotos. Pieza de recepción de la señal Bloque de terminales para la conexión del control remoto Cable de Unidad interior toma a tierra * Utilice cables de 0,5 a mm para el cableado local. * La longitud total de los cables debe ser de 00 m o menor. Pieza de recepción de señal blanco Ganchos de sujeción Tornillo Kit de control remoto inalámbrico * (principal) (Vendido por separado) S00 Bit : OFF Pieza de recepción de la señal Tablero P.C. de la pieza de recepción de la señal Capa ajustable de la esquina con pieza de recepción de la señal Control remoto con cable * (secundario) Cables del control remoto (suministrados in situ) Bloque de terminales para la Cable Cable Cable conexión del de toma de toma de toma control remoto Unidad interior N. a tierra Unidad interior N. a tierra Unidad interior N. a tierra Unidad interior N. Cable de toma a tierra * Utilice cables de 0,5 a mm para el cableado local. * La longitud total de los cables para el interior de la unidad debe ser de 00 m o menor. Configuración para techos altos Cuando se instale una unidad interior en un techo que sobrepase la altura estándar (ver configuración original de fábrica en la siguiente tabla) o cuando se modifique el número de orificios de descarga de aire mediante el juego de parabrisas (vendido por separado), se necesita el roscado del ventilador DC. Los bit (rosca ) y bit (rosca ) del conmutador DIP S00 del tablero P.C. de la pieza de recepción de señal se utilizan para la configuración del roscado del ventilador DC. Cambiar la configuración del tablero P.C. de la pieza de recepción de la señal de este producto (RBC-AXU) con el conmutador DIP S00. El cambio de configuración se muestra a continuación. DIP conmutador [S00] Para prueba de funcionamiento Rosca Para alternar unidades de encabezado/seguimiento Rosca La siguiente tabla muestra la configuración de roscado y los modelos aplicables. Altura del techo Altura del techo para la instalación de la unidad (unidad de medida: m) Rosca Rosca tipos SM56 tipos SM80 tipos SM0, 0 direcciones direcciones direcciones direcciones direcciones direcciones direcciones direcciones direcciones Configuración,8,,5,0,,6,9,,5 original de fábrica OFF,,5,8,,5,8,,,6 OFF,5,8 -,6,8 -,5,6 - Nota: Se necesita el juego de parabrisas para configurar la dirección de descarga de aire en o direcciones. Además del cambio de configuración mencionado anteriormente, cambie la configuración usando el control remoto con cable según el Manual de instalación del juego de parabrisas. Un fallo en el cambio de la configuración puede provocar condensación. Una vez completado el cambio de configuración, vuelva a montar las piezas tal y como estaban antes. Sujete bien los cables con la abrazadera asegurada con la tapa de la pieza de recepción de la señal. Configuración de la dirección del control remoto Cuando se instalan dos o más piezas de recepción de la señal en una habitación, se puede configurar una dirección única para cada pieza con el fin de evitar interferencias. Al presionar el botón Reset después de reemplazar las pilas, la dirección que se visualiza en el control remoto muestra ALL. Mientras se visualiza ALL, las señales del control remoto se pueden recibir sea cual sea el estado de los conmutadores de dirección de la pieza de recepción de la señal. Para cambiar las direcciones del control remoto, consulte el Manual del propietario. Separe la tapa de la pieza de recepción de la señal al cambiar la dirección de la pieza de recepción de la señal. Una vez realizado el cambio de configuración, sujete bien los cables con la abrazadera asegurada con la tapa de la pieza de recepción de la señal. Dirección mostrada en el control remoto Configuración del conmutador de dirección en la pieza de recepción de la señal Tapa de la pieza de recepción de la señal Dirección Dirección Dirección Dirección * Cualquier configuración de dirección es correcta. Abrazadera Tornillo DIP conmutador Tablero P.C. de la pieza de recepción de la señal Capa de la esquina ajustable con la pieza de recepción de la señal S00 Cambiar las pilas. Para retirar la tapa, deslice y tire hacia abajo sujetándola por ambos lados.. Introduzca, de forma adecuada, dos pilas alcalinas AAA con las polaridades negativa y positiva colocadas según las indicaciones.. Pulse el botón Reset con una herramienta puntiaguda y vuelva a colocar la tapa. Configuración del sensor de temperatura ambiente El sensor de temperatura ambiente se encuentra en la unidad interior y en el control remoto. El sensor de temperatura ambiente funciona tanto en la unidad interior como en el control remoto. La configuración del sensor se realizó en el lado de la unidad interior cuando se envió el producto. Para cambiar la configuración del control remoto, pulse el botón Sensor (vea la imagen de la derecha), dentro de la tapa del control remoto y asegúrese de que el mensaje Main sensor desaparece de la pantalla LCD. Nota: Aunque el sensor esté configurado en el control remoto, cuando los datos de temperatura ambiente recogidos Botón del sensor por el control remoto no se transmiten a la unidad interior durante 0 minutos, la configuración del sensor cambia automáticamente a la unidad interior. Instale el control remoto apuntando de la forma más precisa posible hacia la unidad interior. Cómo configurar los conmutadores de deslizamiento Configure los conmutadores de deslizamiento en el compartimento de las pilas del control remoto dependiendo de los tipos de unidades interiores que utilicen la pieza de recepción de la señal. Nota: Los conmutadores deslizantes están configurados en S y A de forma predeterminada. Nota: Una vez realizado el cambio en la configuración del conmutador, pulse el botón Reset. * Para más información, consulte el Manual del propietario. Bomba de calor (con refrigeración/calefacción automáticas) Bomba de calor (sin refrigeración/calefacción automáticas) Sólo Cool Conmutador de indicación de las aletas * No cambie la configuración de la indicación de las aletas. Función de diagnóstico automático y medidas La siguiente tabla muestra algunos ejemplos: Para más información sobre los errores en las unidades interiores, consulte el Manual de instalación de la unidad interior. LED Posible causa Medidas Estos LED no se encienden ni parpadean aunque se utilice el control remoto. Parpadeo Parpadeo Parpadeo alternativo Parpadeo alternativo - La fuente de alimentación no está encendida. - Mala conexión entre la unidad de recepción de la señal y la unidad interior Conexión suelta entre la unidad de recepción de la señal y la unidad interior Conexión mala o suelta entre las unidades interior y exterior El dispositivo de protección de la unidad exterior está en funcionamiento. El dispositivo de protección de la unidad interior está en funcionamiento. Compruebe la conexión y vuelva a conectar los cables correctamente en caso necesario. Compruebe la unidad exterior. Compruebe la unidad interior. Los LED en la pieza de recepción de la señal : OFF : Parpadeo (en intervalos de 0,5 segundos) color de los LED : Verde : Verde : Naranja Notas sobre cómo instalar el control remoto Cuando se utilice un controlador remoto inalámbrico en el soporte del control remoto en la pared, encienda una luz fluorescente y active el control remoto en la posición de instalación. Asegúrese de que el aire acondicionado funciona con normalidad y, a continuación, asegure el soporte del control remoto a la pared. Si instala un control remoto que percibe la temperatura ambiente con el sensor, evite los siguientes lugares: Un lugar expuesto directamente a aire frío, templado o a la luz del sol Un lugar sujeto a efectos térmicos Explicación a los clientes Una vez finalizado el proceso de instalación, lleve a cabo una prueba de funcionamiento para comprobar que la operación es normal y, a continuación, entregue al cliente el Manual del propietario y el Manual de instalación del juego de control remoto inalámbrico. Explique el uso y el mantenimiento del juego de control remoto inalámbrico al cliente conforme al Manual del propietario del juego de control remoto inalámbrico. Apretar Para extraer el control remoto del soporte, tire de él hacia usted. Tapa Soporte del control remoto Botón Reset Pilas Conmutador del modo operativo Conmutador de indicación de las aletas EH (ES)

6 +EH789800_06PT_Remo_IM.fm Page Thursday, November 8, 007 :9 PM MANUAL DE INSTALAÇÃO Ao Pessoal Responsável pelo Trabalho de Instalação e Assistência Kit do controlador remoto sem fios Modelo: RBC-AXU(W)-E, RBC-AXU(WS)-E Obrigado por ter adquirido o Kit do controlador remoto sem fios Toshiba de ar condicionado compacto. Antes de iniciar os trabalhos de instalação, leia atentamente este manual para instalar correctamente o kit do controlador remoto sem fios. Depois de concluída a instalação, execute um teste de funcionamento para verificar se está a funcionar normalmente e explique a utilização e a manutenção do kit do controlador remoto sem fios ao cliente, de acordo com o Manual do Utilizador. Indique ao cliente que guarde este manual com o Manual do Utilizador. Controlo de um grupo de unidades interiores múltiplas com dois controladores remotos A unidade principal e as unidades interiores secundárias podem ser utilizadas mesmo que se encontrem ligadas a qualquer unidade interior. Unidade de recepção de sinais Kit do controlador remoto sem fios * [Principal (Header)] (Venda em separado) Fios de interligação de controlador remoto para controlo de grupo (adquiridos localmente) Controlador remoto com fios * [Secundário (Follower)] (Venda em separado) Como utilizar o controlador remoto Para disposição do controlador remoto na parede Prima [START/STOP] na posição de instalação na parede para verificar se o sinal do controlador remoto é recebido correctamente. Suporte do controlador remoto Parafuso Parafuso auto-roscante Ø 6 Colocar. Controlador remoto Observe as precauções de segurança descritas no Manual do Utilizador do kit do controlador remoto sem fios, no Manual de Instalação e no Manual do Utilizador do ar condicionado tipo cassete de vias (unidade interior) ou no manual de instalação fornecido com o painel de tecto. Acessórios Designação da peça Unidade de recepção de sinais Controlador remoto Suporte do controlador remoto Configurações para a unidade de recepção de sinais anteriores à instalação Antes de instalar a unidade de recepção de sinais, efectue as configurações que se seguem, relativas a cada descrição. Para instalar o controlador remoto sem fios com o controlador remoto com fios Efectue Configurações para instalar o kit do controlador remoto sem fios em conjunto com o controlador remoto com fios Quando a altura do tecto excede a normal (predefinição) Efectue Definições para tecto alto Para instalar várias unidades de recepção de sinais num compartimento Efectue Definição do endereço do controlador remoto Para instalar a unidade de recepção de sinais Dado que a unidade de recepção de sinais só pode ser instalada num dos cantos mostrados na (Fig. ), preste atenção à orientação da unidade de recepção de sinais depois de o painel de tecto ser instalado na unidade interior.. Separe a grelha de entrada de ar.. Separe a tampa de canto de ajuste no canto onde vai ser instalada a unidade de recepção de sinais. (Fig. ) Puxe o botão da tampa de canto de ajuste na direcção da seta e separe a tampa de canto de ajuste. * O botão só se encontra num lado da tampa. A tampa a separar é a do lado do botão. Qtd. Pilha (Fig. ) Tampa de canto de ajuste Lado do tubo de escoamento da unidade interior Caixa de peças eléctricas da unidade interior (Fig. ) Manual do Utilizador Designação da peça Manual de Instalação (este manual) Parafuso auto-roscante Ø 6 mm Fixador Parafuso do fixador Ø mm Painel de tecto Botão Tampa de canto de ajuste. Para os fios do painel de tecto, encontra-se aplicado um vedante nos dois orifícios rectangulares (lado da unidade interior e lado da unidade de recepção de sinais). Remova os vedantes temporariamente e passe os fios da unidade de recepção de sinais sem fios pelos orifícios rectangulares. (Fig. ). Depois de terminada a ligação, seguindo as instruções de Para ligar a unidade de recepção de sinais e sem deixar folgar os fios, puxe o vedante preto que cobre o fio cerca de 0 mm para fora do orifício rectangular no lado da unidade interior e, de seguida, prenda os fios com o fixador e aperte com o respectivo parafuso. Depois, volte a aplicar o vedante removido do orifício rectangular da unidade de recepção de sinais na posição original. (Fig. ) * Posicione bem o vedante preto e fixe. Se não o fizer, poderá causar fugas de água ou queda de gotas de condensação na unidade e nos fios. (Fig. ) Fixador Remova o vedante do orifício rectangular do lado da unidade de recepção de sinais. Puxe o vedante preto que cobre o fio cerca de 0 mm para fora do orifício. 5. Aplique a unidade de recepção de sinais no painel de tecto, tendo cuidado para não trilhar os fios. (Fig. ) (Fig. ) Insira os dois encaixes da tampa de canto de ajuste (com unidade de recepção de sinais) nos orifícios rectangulares do painel de tecto, na direcção da seta. Encaixes Empurre os três encaixes da tampa de canto de ajuste até à posição máxima. Se não o fizer, poderá provocar fugas de água. * Para obter mais informações sobre as ligações e o teste de funcionamento, consulte Para ligar a unidade de recepção de sinais e Teste de funcionamento abaixo. Nota: para evitar avarias, não misture estes fios de sinal do controlador com o fio de alimentação. Orifícios rectangulares Qtd. Lado do tubo de refrigerante da unidade interior Posição de instalação da unidade de recepção de sinais Remova o vedante do orifício rectangular do lado da unidade de recepção de sinais, prenda os fios com o fixador, prenda o fixador com o parafuso Ø e, de seguida, recoloque o vedante na posição original. Empurre a tampa de canto de ajuste nas das setas para inserir os três encaixes na respectiva posição. Para ligar a unidade de recepção de sinais <Diagrama de ligação> Unidade interior Bloco de terminais de ligação do controlador remoto Branco <Ligação> Ligue os fios da unidade de recepção de sinais ao bloco de terminais de ligação do controlador remoto da unidade interior. (Os terminais não têm polaridade.) Prenda o excesso dos fios com os fixadores na caixa de peças eléctricas. Caixa de peças eléctricas Bloco de terminais de ligação do controlador remoto da unidade interior Fixadores Preto Teste de funcionamento Verifique se está a funcionar correctamente utilizando o controlador remoto para testar as funções normais. Se a temperatura do compartimento for muito elevada para desligar o termóstato, é possível executar um teste de funcionamento forçosamente.. Desligue a alimentação eléctrica do ar condicionado e retire os parafusos para separar a cobertura da unidade de recepção de sinais.. Defina o bit do interruptor DIP S00 da placa de circuitos impressos da unidade de recepção de sinais para.. Fixe a unidade de recepção de sinais ao painel de tecto invertendo o procedimento de remoção e, depois, ligue a alimentação eléctrica do ar condicionado.. Prima [START/STOP] no controlador remoto sem fios e seleccione COOL ou HEAT com [Mode select] (selecção de modo). (A temperatura não pode ser controlada durante um teste de funcionamento.) 5. Todos os LEDs da unidade de recepção de sinais ficam intermitentes durante um teste de funcionamento. 6. Depois de terminar o teste de funcionamento, defina o bit do interruptor DIP S00 para OFF verifique se os LEDs não ficam intermitentes. 7. Prenda os fios correctamente, utilizando o fixador que se encontra fixo na cobertura da unidade de recepção de sinais. Nota : use apenas o teste de funcionamento forçado para teste de funcionamento, pois sobrecarrega o ar condicionado. Nota : o controlador remoto fica desactivado durante cerca de minuto após a ligação da alimentação, mas é normal. O sinal do controlador remoto é recebido mas os dados recebidos são descartados. Cobertura da unidade de recepção de sinais Fixador Configurações para instalar o kit do controlador remoto sem fios em conjunto com o controlador remoto com fios É possível obter um sistema duplo de controlador remoto instalando o kit do controlador remoto sem fios em conjunto com o controlador remoto com fios. (É possível instalar até dois controladores remotos com e sem fios.) O sistema duplo de controlador remoto controla uma ou mais unidades interiores com dois controladores remotos. Nota: ligue correctamente os fios à unidade de recepção de sinais, verificando os números de terminais da unidade interior. Se aplicar corrente alterna de 0/0 V, o circuito será interrompido. Nota: não é possível ligar múltiplas unidades de kit de controlador remoto sem fios a uma unidade interior. Nota: para utilizar o kit do controlador remoto sem fios em conjunto com o controlador remoto com fios, configure um dos controladores remotos para um controlador remoto secundário. Para utilizar o controlador remoto com fios como secundário, altere a definição do interruptor DIP na parte de trás da placa de circuitos impressos do controlador remoto com fios de Header (principal) para Follower (secundário). Para alterar a definição do interruptor DIP, consulte o manual de instalação do controlador remoto com fios. Para utilizar o controlador remoto sem fios como secundário, defina o bit do interruptor DIP S00 da placa de circuitos impressos da unidade de recepção de sinais para. Controlo de uma unidade interior com dois controladores remotos O funcionamento da unidade interior é independente das definições [Header (principal) ou Follower (secundário)] dos controladores remotos. Unidade de recepção de sinais Bloco de terminais de ligação do controlador remoto * Use fios de 0,5 a mm para a ligação eléctrica no local. * O comprimento total dos fios nunca deve ser superior a 00 m. Unidade de recepção de sinais Encaixe de fixação Parafuso branco S00 Bit : OFF Ajuste a tampa de canto com a unidade de recepção de sinais Kit do controlador remoto sem fios * [Principal (Header)] (Venda em separado) Unidade interior Unidade de recepção de sinais Placa de circuitos impressos da unidade de recepção de sinais Controlador remoto com fios * [Secundário (Follower)] Fios do controlador remoto (adquiridos localmente) Bloco de terminais de ligação do controlador remoto * Use fios de 0,5 a mm para a ligação eléctrica no local. * O comprimento total dos fios de interligação de unidades nunca deve ser superior a 00 m. Definições para tecto alto Quando se instala uma unidade interior num tecto de altura superior à normal (predefinições indicadas na tabela abaixo) ou se altera o número das portas de saída de ar, utilizando o kit deflector de ar (vendido separadamente), é necessária a derivação do ventilador de corrente contínua. O bit (derivação ) e o bit (derivação ) do interruptor DIP S00 da placa de circuitos impressos da unidade de recepção de sinais são utilizados para a definição da derivação do ventilador de corrente contínua. Altere a definição do interruptor DIP S00 na placa de circuitos impressos da unidade de recepção de sinais deste produto (RBC-AXU). A alteração da definição é mostrada abaixo. Interruptor DIP [S00] Para teste de funcionamento Derivação Para comutar principal/secundária Derivação A tabela que se segue apresenta as definições de derivação e os modelos aplicáveis. Altura do tecto Derivação Derivação Altura do tecto para instalação de unidade (unidade: m) Tipo SM56 Tipo SM80 Tipo SM0, Predefinição OFF OFF Nota: o kit de deflector de ar é necessário para definir a direcção de libertação de ar para ou. Para além da alteração da definição mencionada acima, altere a definição utilizando o controlador remoto com fios de acordo com o manual de instalação do kit de deflector de ar. Se a definição não for alterada, poderá ocorrer condensação. Depois de concluída a alteração da definição, as peças devem ser montadas tal como se encontravam. Prenda os fios correctamente, utilizando o fixador que se encontra fixo na cobertura da unidade de recepção de sinais. Definição do endereço do controlador remoto Quando estão instaladas duas ou mais unidades de recepção de sinais no mesmo compartimento, é possível definir um só endereço para todas as unidades de recepção de sinais, para evitar interferências. Ao premir o botão de repor depois de substituir as pilhas, o controlador remoto mostra o endereço ALL Enquanto ALL estiver visível, os sinais do controlador remoto podem ser recebidos, independentemente da definição dos interruptores de endereço da unidade de recepção de sinais. Para obter informações sobre como alterar os endereços do controlador remoto, consulte o Manual do Utilizador. Para alterar o endereço da unidade de recepção de sinais, separe a cobertura da unidade de recepção de sinais. Quando terminar a alteração da definição, prenda os fios correctamente, utilizando o fixador que se encontra fixo na cobertura da unidade de recepção de sinais. Endereço mostrado no controlador remoto Definição do interruptor de endereços na unidade de recepção de sinais Endereço Endereço Endereço Endereço * Qualquer definição de endereço é aceitável. Unidade interior N. Unidade interior N. Unidade interior N. Unidade interior N. Fixador Cobertura da unidade de recepção de sinais Parafuso Interruptor DIP Placa de circuitos impressos da unidade de recepção de sinais Ajuste a tampa de canto com a unidade de recepção de sinais S00 Substituição das pilhas. Segurando ambas as extremidades da tampa, retire-a, deslocando-a para baixo.. Introduza correctamente duas pilhas AAA alcalinas, seguindo as indicações de polaridade (+) e (-).. Prima o botão de repor com um objecto de ponta fina e coloque a tampa. Disposição do sensor de temperatura do compartimento O sensor de temperatura do compartimento encontra-se na unidade interior e no controlador remoto. O sensor de temperatura do compartimento funciona na unidade interior ou no controlador remoto. O sensor de temperatura do compartimento é configurado para o lado da unidade interior na fábrica. Para alterar a configuração para o lado do controlador remoto, prima o botão do sensor (figura à direita) no interior da tampa do controlador remoto e verifique se a mensagem Main sensor (sensor principal) desaparece do LCD. Nota: mesmo que o sensor se encontre configurado para o lado do controlador remoto, quando os dados de Botão do sensor temperatura do compartimento do controlador remoto não chegam à unidade interior durante 0 minutos, a configuração do sensor muda automaticamente para o lado da unidade interior. Instale o controlador remoto, tanto quanto possível, na direcção da unidade interior. Para configurar interruptores de correr Configure os interruptores de correr do compartimento das pilhas do controlador remoto de acordo com os tipos de unidade interior que utilizam a unidade de recepção de sinais. Nota: os interruptores de correr estão pré-configurados para S e A. Nota: depois de alterar a configuração do interruptor, prima o botão de repor. * Para obter mais informações, consulte o Manual do Utilizador. Bomba de calefacção (com refrigeração/aquecimento automáticos) Bomba de calefacção (sem refrigeração/aquecimento automáticos) Só refrigeração Comutação de indicação da aba * Não altere a configuração de indicação da aba. Função e medidas de autodiagnóstico A tabela que se segue apresenta alguns exemplos. Para obter informações sobre os erros da unidade interior, consulte o Manual de Instalação da unidade interior. LED Causa possível Medidas Estes LEDs não se acendem nem ficam intermitentes, mesmo que seja utilizado o controlador remoto. Intermitente Intermitente Intermitência alternada Intermitência alternada - A alimentação não está ligada. - Ligação incorrecta entre a unidade de recepção de sinais e a unidade interior Ligação solta entre a unidade de recepção de sinais e a interior Ligação incorrecta ou solta entre a unidade interior e a unidade exterior O dispositivo de protecção da unidade exterior está activado. O dispositivo de protecção da unidade interior está activado. Verificar as ligações e voltar a ligar os fios, caso necessário. Verifique a unidade exterior. Verifique a unidade interior. LEDs na unidade de recepção de sinais : OFF : intermitente (em intervalos de 0,5 segundos) Cor do LED : verde : verde : cor-de-laranja Notas sobre a instalação do controlador remoto Se utilizar um controlador remoto sem fios no suporte do controlador remoto numa parede, ligue uma lâmpada fluorescente e utilize o controlador remoto na posição de instalação. Verifique se o ar condicionado funciona normalmente e, em seguida, fixe o suporte do controlador remoto na parede. Quando instalar um controlador remoto que detecte a temperatura do compartimento através do sensor, evite os locais que se seguem. Um local exposto directamente a ar fresco, ar quente ou à luz solar Um local sujeito a efeitos térmicos Explicação ao cliente Depois de concluídos os trabalhos de instalação, execute um teste para verificar se o funcionamento é normal e entregue o Manual do Utilizador e o Manual de Instalação do kit do controlador remoto sem fios ao cliente. Explique a utilização e a manutenção do kit do controlador remoto sem fios ao cliente de acordo com o Manual do Utilizador do kit do controlador remoto sem fios. Empurrar Para retirar o controlador remoto do suporte, puxe-o na sua direcção. Tampa Suporte do controlador remoto Botão de repor (Reset) Pilhas Interruptor do modo de funcionamento Interruptor de indicação da aba EH (PT)

7 +EH789800_0NL_Remo_IM.fm Page Thursday, November 8, 007 :7 AM INSTALLATIEHANDLEIDING Bestemd voor installateur en onderhoudsmonteur Draadloze afstandsbediening Model: RBC-AXU(W)-E, RBC-AXU(WS)-E Dank u voor het aanschaffen van de Draadloze afstandsbediening Toshiba airconditioning. Lees deze handleiding zorgvuldig door om de draadloze afstandsbediening op de juiste manier te installeren. Test na het installeren de unit om te controleren of deze goed werkt en leg het gebruik en het onderhoud van de draadloze afstandsbediening uit aan de klant en volg daarbij de Gebruikershandleiding. Vraag de klant om deze handleiding bij de Gebruikershandleiding te bewaren. Een groep binnenunits bedienen met behulp van twee afstandsbedieningen Master- en slave-binnenunits kunnen bediend worden, zelfs als deze zijn aangesloten op een willekeurige binnenunit. Draadloze afstandsbediening * (Header) (Apart verkrijgbaar) Signaalontvangstpunt Verbindingskabels voor groepcontrole met afstandsbediening (ter plekke voorzien) Afstandsbediening Met kabel * (Follower) (Apart verkrijgbaar) Informatie over de afstandsbediening Wanneer de afstandsbediening op de wand wordt gemonteerd Controleer of het signaal van de afstandsbediening goed wordt ontvangen door de afstandsbediening op de montagelocatie te houden en op [START/STOP] te drukken. Houder van de afstandsbediening Schroef Zelftappende schroef Ø 6 Plaatsen. Afstandsbediening Neem de veiligheidsmaatregelen in acht die zijn beschreven in de Gebruikershandleiding van de draadloze afstandsbediening, de Installatiehandleiding en de Gebruikershandleiding van de -weg airconditioning van het cassettemodel (binnenunit) of de Installatiehandleiding die is geleverd bij het plafondpaneel. Accessoires Onderdeelnaam Afdekking signaalontvangstpunt Afstandsbediening Houder van de afstandsbediening Het signaalontvangstpunt instellen voordat het wordt gemonteerd Voordat het signaalontvangstpunt wordt gemonteerd, stelt u het in volgens de betreffende beschrijving. Voordat de draadloze afstandsbediening met de bekabelde afstandsbediening wordt geïnstalleerd Voer "Instellingen wanneer de draadloze afstandsbediening gecombineerd met de bekabelde afstandsbediening wordt geïnstalleerd" uit Als de plafondhoogte hoger is dan de standaardhoogte (fabrieksinstelling) voer "Instellingen voor hoog plafond" uit Wanneer meerdere signaalontvangstpunten in een ruimte worden geïnstalleerd Voer "Adres van de afstandsbediening instellen" uit Een signaalontvangstpunt bevestigen Omdat het signaalontvangstpunt alleen in een hoek afgebeeld in (Afb. ) kan worden gemonteerd, dient u de richting van het signaalontvangstpunt te controleren nadat het plafondpaneel op de binnenunit is bevestigd.. Verwijder de luchtlinlaatgrille.. Verwijder de afstelhoekkap van de hoek waarin het signaalontvangstpunt wordt geïnstalleerd. (Afb. ) Aantal Batterij Afvoerleiding aan de zijkant van de binnenunit Elektrische aansluitingencom partiment van de binnenunit (Afb. ) Gebruikershandleiding Onderdeelnaam Installatiehandleiding (deze handleiding) Zelftappende schroef Ø 6 mm Klem Klemschroef Ø mm Trek de knop van de afstelhoekkap in de richting van pijl en verwijder de afstelhoekkap. * De knop zit slechts aan een kant van de kap. Maak de kap via de kant van de knop los. (Afb. ) Afstelhoekkap Plafondpaneel Knop. In de twee vierkante openingen (aan de kant van de binnenunit en aan de kant van het signaalontvangstpunt) is isolatiemateriaal aangebracht voor de kabels van het plafondpaneel. Verwijder het isolatiemateriaal tijdelijk en leid de kabels van het draadloze signaalontvangstpunt door de vierkante openingen. (Afb. ). Wanneer conform "Een signaalontvangstpunt bekabelen" hieronder de kabels zonder speling zijn aangebracht, trekt u het zwarte isolatiemateriaal van de kabel ongeveer 0 mm uit de vierkante opening aan de kant van de binnenunit en klemt u de kabels met de bijbehorende klem met de schroef vast. Plaats dan het isolatiemateriaal dat uit de vierkante opening op het signaalontvangstpunt is verwijderd terug in de oorspronkelijke positie. (Afb. ) * Plaats het zwarte isolatiemateriaal terug en en zet het vast. Wanneer dit niet gebeurt, kan water lekken of kan er condens op de unit en kabels ontstaan. (Afb. ) Klem Verwijder het isolatiemateriaal uit de vierkante opening aan de kant van de binnenunit. Trek het zwarte isolatiemateriaal dat de draad bedekt ongeveer 0 mm uit de opening. 5. Bevestig het signaalontvangstpunt aan het plafondpaneel en zorg ervoor dat de kabels niet klem komen te zitten. (Afb. ) (Afb. ) Steek de twee haken van de afstelhoekkap (met signaalontvangstpunt) in de vierkante opening van het plafondpaneel in de richting van de pijl. Haken Aantal Druk de drie haken van de afstelhoekkap zo ver mogelijk stevig naar binnen. Als dit niet gebeurt kan water lekken. * Raadpleeg "Een signaalontvangstpunt bekabelen" en "Testen" hieronder voor meer informatie over de bekabeling en het testen. Opmerking: Wikkel deze signaalkabels niet om de voedingskabel om storingen te voorkomen. Afstelhoekkap Vierkante openingen Koelmiddelleiding aan de zijkant van de binnenunit Montagelocatie signaalontvangstpunt Verwijder het isolatiemateriaal uit de vierkante opening aan de kant van het signaalontvangstpunt, klem de kabels met de klem, zet de klem met schroef Ø vast en plaats het isolatiemateriaal weer terug in de oorspronkelijke positie. Druk de afstelhoekkap in de van de pijl zodat de drie haken aangrijpen. Een signaalontvangstpunt bekabelen <Aansluitschema> Binnenunit Aansluitingenblok voor de bekabeling van de afstandsbediening <Aansluiten> Sluit de kabels van het signaalontvangstpunt aan op het aansluitingenblok voor de bekabeling van de afstandsbediening van de binnenunit. (Geen polariteit.) Klem het resterende gedeelte van de kabels met de klemmen vast in het elektrische aansluitingencompartiment. Elektrische aansluitingencompartiment Aansluitingenblok voor de bekabeling van de afstandsbediening van de binnenunit Klemmen Testen Bedien de unit met de afstandsbediening om te controleren of deze goed werkt. Wanneer de kamertemperatuur te hoog is om de thermostaat uit te schakelen, kan het testen geforceerd worden door de volgende procedure te volgen.. Schakel de airconditioning uit en verwijder de schroeven om de afdekking van het signaalontvangstpunt te verwijderen.. Zet bit van DIP-schakelaar S00 op de printplaat van het signaalontvangstpunt op.. Monteer het signaalontvangstpunt op het plafondpaneel door de verwijderingsprocedure omgekeerd uit te voeren en schakel dan de airconditioning in.. Druk op de draadloze afstandsbediening op [START/STOP] en selecteer COOL of HEAT via [Mode select]. (Tijdens het testen kan de temperatuur niet worden geregeld.) 5. Alle LEDs op het signaalontvangstpunt knipperen tijdens het testen. 6. Wanneer het testen is afgerond, zet u bit van DIP-schakelaar S00 op UIT en controleert u of de LEDs niet knipperen. 7. Verbind de kabels met de klem op de juiste manier met de afdekking van het signaalontvangstpunt. Opmerking : Gebruik de geforceerde test alleen voor testen omdat de airconditioning overbelast wordt. Opmerking : De afstandsbediening is ongeveer minuut na inschakeling uitgeschakeld, maar dit is normaal. Het signaal van de afstandsbediening wordt ontvangen, maar de ontvangen gegevens worden niet verwerkt. Afdekking signaalontvangstpunt Klem Instellingen wanneer de draadloze afstandsbediening gecombineerd met de bekabelde afstandsbediening wordt geïnstalleerd Een systeem met twee afstandsbedieningen is mogelijk door de draadloze afstandsbediening samen met de bekabelde afstandsbediening te installeren. (Er kunnen maximaal twee draadloze en bekabelde afstandsbedieningen worden geïnstalleerd.) Een systeem met twee afstandsbedieningen regelt een of meerdere binnenunits met twee afstandsbedieningen. Opmerking: Controleer de aansluitnummers op de binnenunit voordat u de kabels op het signaalontvangstpunt aansluit. Bij 0/0 VAC raakt het circuit defect. Opmerking: Op een binnenunit kunnen niet meerdere draadloze afstandsbedieningen worden aangesloten. Opmerking: Wanneer de draadloze afstandsbediening wordt gecombineerd met een bekabelde afstandsbediening moet een van de twee als slave-afstandsbediening worden ingesteld. Om de bekabelde afstandsbediening als slave te gebruiken, wijzigt u de instelling van de DIPschakelaar aan de achterkant van de printplaat van de bekabelde afstandsbediening van Header in Follower. Raadpleeg de Installatiehandleiding van de bekabelde afstandsbediening voor informatie over het wijzigen van de instelling van de DIP-schakelaar. Om de draadloze afstandsbediening als slave te gebruiken, stelt u bit van DIP-schakelaar S00 op de printplaat van het signaalontvangstpunt in op. Een binnenunit bedienen via twee afstandsbedieningen De binnenunit kan worden bediend ongeacht de instellingen (Header of Follower) van de afstandsbedieningen. Signaalontvangstpunt Aansluitingenblok voor afstandsbediening Binnenunit Aarde * Gebruik kabels van 0,5 tot mm voor aansluiting ter plaatse. * De totale lengte van kabels dient 00 m of minder te zijn. Wit Zwart Schroef Klemhaak Signaalontvangstpunt Afstelhoekkap met signaalontvangstpunt Draadloze afstandsbediening * (Header) (Apart verkrijgbaar) wit S00 Bit : OFF Signaalontvangstpunt Printplaat signaalontvangstpunt Afstandsbediening Met kabel * (Follower) Afstandsbedieningskabels (ter plekke voorzien) Aansluitingenblok voor afstandsbediening * Gebruik kabels van 0,5 tot mm voor aansluiting ter plaatse. * De totale lengte van kabels tussen verschillende units dient 00 m of minder te zijn. Instellingen voor hoog plafond De DC-ventilatieaftakking is vereist als een binnentoestel aan een plafond is geïnstalleerd dat hoger is dan de standaardhoogte (fabrieksinstelling weergegeven in onderstaande tabel) of als u het aantal luchtpoorten wijzigt met behulp van de ventilatieroosterset (apart verkrijgbaar). Bit (aftakking ) en bit (aftakking ) van DIP-schakelaar S00 op de printplaat van het signaalontvangstpunt worden gebruikt voor de DC-ventilatieaftakking. Wijzig de instelling met DIP-schakelaar S00 op de printplaat van het signaalontvangstpunt van dit product (RBC-AXU). De instellingswijziging wordt hieronder getoond. DIP-schakelaar [S00] Om te testen Aftakking Voor schakelen tussen master/slave Aftakking In de volgende tabel worden de aftakkingsinstellingen en de betreffende modellen weergegeven. Plafondhoogte Aftakking UIT Aarde Aftakking UIT Fabrieksinstelling Plafondhoogte voor het installeren van de unit (unit: m) Model SM56 Model SM80 Model SM0, UIT AAN AAN UIT Opmerking: De ventilatieroosterset is nodig om de luchtrichting in drie of twee te kunnen instellen. Behalve de hierboven genoemde instelling, dient via de bekabelde afstandsbediening de instelling te worden doorgevoerd volgens de installatiehandleiding van de ventilatieroosterset. Wanneer dit niet gebeurt, kan condensatie plaatsvinden. Installeer de onderdelen opnieuw wanneer de gewijzigde instellingen zijn doorgevoerd. Verbind de kabels met de klem op de juiste manier met de afdekking van het signaalontvangstpunt. Adres van de afstandsbediening instellen Wanneer er twee of meerdere signaalontvangstpunten in een ruimte zijn geïnstalleerd, kunt u een uniek adres instellen voor elk van de signaalontvangstpunten om storing te voorkomen. Wanneer u na het plaatsen van de batterijen op de toets Reset drukt, wordt het adres op de afstandsbediening weergegeven als "ALL" Wanneer "ALL" wordt weergegeven, kunnen de signalen van de afstandsbediening worden ontvangen ongeacht de instelling van de adresschakelaars in het signaalontvangstpunt. Raadpleeg de Gebruikershandleiding voor informatie over het wijzigen van de adressen van de afstandsbediening. Verwijder de afdekking van het signaalontvangstpunt wanneer u het adres van het signaalontvangstpunt wijzigt. Wanneer de instelling is gewijzigd, verbindt u de kabels op de juiste manier met de klem met de afdekking van het signaalontvangstpunt. Adres dat wordt Adres Adres Adres Adres weergegeven op de afstandsbediening Instellen van de adresschakelaar in het signaalonvangstpunt Binnentoestel nr. Aarde Binnentoestel nr. Aarde Binnentoestel nr. Aarde Binnentoestel nr. Afdekking signaalontvangstpunt * Willekeurige adresinstelling is in orde. Klem Schroef DIP-schakelaar Printplaat signaalontvangstpunt Afstelhoekkap met signaalontvangstpunt S00 Batterijen vervangen. Houd beide zijden van het deksel vast en schuif het deksel omlaag om deze te verwijderen.. Plaats twee AAA alkalinebatterijen en let daarbij op de poolmarkeringen (+) en (-).. Druk met een gereedschap met een kleine punt op de toets Reset en plaats het deksel terug. Ruimtetemperatuursensor instellen In zowel de binnenunit als in de afstandsbediening is een ruimtetemperatuursensor gemonteerd. De ruimtetemperatuursensor werkt in de binnenunit of in de afstandsbediening. In de fabriek is de ruimtetemperatuursensor van de binnenunit ingesteld als actieve sensor. Om de sensor in de afstandsbediening als actieve sensor in te stellen, drukt u op de toets Sensor (zie afbeelding rechts) in het Deksel Reset-toets Batterijen deksel van de afstandsbediening en controleert u of de melding "Main sensor" op het LCD-scherm verdwijnt. Opmerking: Wanneer de binnenunit gedurende tien minuten geen ruimtetemperatuurgegevens van de afstandsbediening ontvangt, wordt de sensor Sensor-toets van de binnenunit automatisch geselecteerd, zelfs wanneer de sensor van de afstandsbediening is geselecteerd. Monteer de afstandsbediening zo nauwkeurig mogelijk in de richting van de binnenunit. Schuifschakelaars instellen Stel de schuifschakelaars van het batterijcompartiment van de afstandsbediening in afhankelijk van de binnenunits die het signaalontvangstpunt gebruiken. Opmerking: De schuifschakelaars zijn standaard ingesteld op "S" en "A". Opmerking: Nadat u de schakelaarinstelling hebt gewijzigd, drukt u op de toets Reset. * Raadpleeg de Gebruikershandleiding voor meer informatie. Warmtepomp (met automatisch koelen/ verwarmen) Warmtepomp (zonder automatisch koelen/ verwarmen) * Wijzig de instelling van de jaloezieën niet. Alleen koelen Jaloezie schakelen De functie zelfdiagnose en maatregelen In de volgende tabel worden een paar voorbeelden gegeven. Raadpleeg de Installatiehandleiding van de binnenunit voor meer informatie over storingen van de binnenunit. LED Mogelijke oorzaak Maatregelen Deze LEDs branden of knipperen niet zelfs niet wanneer de afstandsbediening wordt gebruikt. Knippert Knippert regelmatig Knippert Knippert regelmatig - De voeding is niet ingeschakeld. - Geen goede aansluiting tussen het signaalontvangstpunt en de binnenunit Loszittende aansluiting tussen het signaalontvangstpunt en de binnenunit Geen goede of loszittende aansluiting tussen de binnenunit en de buitenunit De beveiliging van de buitenunit is ingeschakeld. De beveiliging van de binnenunit is ingeschakeld. Controleer de aansluitingen en sluit indien nodig de kabels correct aan. Controleer de buitenunit. Controleer de binnenunit. LEDs op het signaalontvangstpunt : UIT : Knippert (met een interval van een 0,5 seconde) KLeuren van de LED : Groen : Groen : Oranje Let op de volgende punten bij het installeren van de afstandsbediening Schakel wanneer de afstandsbediening op de wand wordt gemonteerd in een houder voor de afstandsbediening, de tl-verlichting in en bedien vervolgens de afstandsbediening op de plaats waar deze moet worden gemonteerd. Controleer of de airconditioning goed werkt en monteer vervolgens de houder van de afstandsbediening op de wand. Monteer een afstandsbediening met een ruimtetemperatuursensor niet op de volgende locaties. Een locatie waar deze rechtstreeks wordt blootgesteld aan koele lucht, warme lucht of direct zonlicht. Een locatie waar sprake is van tocht. Uitleg aan de klant Nadat de installatiewerkzaamheden zijn voltooid, controleert u of de unit goed werkt en overhandigt u de Gebruikershandleiding en de Installatiehandleiding van de draadloze afstandsbediening aan de klant. Legt u het gebruik en het onderhoud van de draadloze afstandsbediening aan de klant uit overeenkomstig de Gebruikershandleiding van de draadloze afstandsbediening. Drukken Om de afstandsbediening uit de houder te nemen, trekt u deze naar u toe. Houder van de afstandsbediening Bedieningsschakelaar Jaloezieschakelaar EH (NL)

8 +EH789800_08GR_Remo_IM.fm Page Thursday, November 8, 007 :50 PM ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ Για προσωπικό που είναι υπεύθυνο για εργασίες εγκατάστασης και συντήρησης Κιτ ασύρματης συσκευής Μοντέλο: RBC-AXU(W)-E, RBC-AXU(WS)-E Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε το κλιματιστικό Toshiba με Κιτ ασύρματης συσκευής. Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο προσεχτικά για τη σωστή εγκατάσταση του κιτ ασύρματης συσκευής πριν ξεκινήσετε τις εργασίες. Μετά την ολοκλήρωση της εγκατάστασης, πραγματοποιήστε δοκιμαστική λειτουργία για να επιβεβαιώσετε την κανονική λειτουργία και περιγράψτε στον πελάτη τον τρόπο χρήσης και συντήρησης του κιτ ασύρματης συσκευής σύμφωνα με το Εγχειρίδιο κατόχου. Ζητήστε από τον πελάτη να φυλάξει αυτό το εγχειρίδιο εγκατάστασης μαζί με το Εγχειρίδιο κατόχου. Λειτουργία ομαδικού χειρισμού πολλαπλών εσωτερικών μονάδων με δύο συσκευές Τόσο η κύρια όσο και η βοηθητική εσωτερική μονάδα είναι λειτουργικές ακόμα και αν είναι συνδεδεμένες σε οποιαδήποτε εσωτερική μονάδα. Μονάδα λήψης σήματος Κιτ ασύρματη συσκευή * (Κύρια) (Πωλείται ξεχωριστά) Καλωδίωση συσκευής μεταξ ύ των μονάδων για ομαδικό χειρισμό (προμήθεια επί τόπου) Ενσύρματη συσκευή * (Βοηθητική) (Πωλείται ε ωριστά) Πώς να χειρίζεστε τη συσκευή Για να τοποθετήσετε τη συσκευή στον τοίχο Πιέστε [START/STOP] στη θέση εγκατάστασης στον τοίχο για να ελέγξετε ότι το σήμα από τη συσκευή λαμβάνεται σωστά. Βάση συσκευής Βίδα Βίδα κοχλιοτόμησης Ø 6 Τοποθετήστε. Τηλεχειριστήριο Να συμμορφώνεστε με τις προφυλάξεις ασφαλείας που περιγράφονται στο Εγχειρίδιο κατόχου του κιτ ασύρματης συσκευής, το Εγχειρίδιο εγκατάστασης και το Εγχειρίδιο κατόχου του κλιματιστικού -κατευθυντήριας εκφόρτισης αέρα τύπου κασέτας (εσωτερική μονάδα) ή το εγχειρίδιο εγκατάστασης που παρέχεται με το φάτνωμα οροφής. Παρελκόμενα Όνομα εξαρτήματος Μονάδα λήψης σήματος Ρυθμίσεις για τη μονάδα λήψης σήματος πριν από την εγκατάσταση Πριν από την εγκατάσταση της μονάδας λήψης σήματος, πραγματοποιήστε τις παρακάτω ρυθμίσεις ανατρέχοντας στην αντίστοιχη περιγραφή. Όταν εγκαθιστάτε ασύρματη συσκευή μαζί με ενσύρματή συσκευή Εκτελέστε τις "Ρυθμίσεις κατά την τοποθέτηση του κιτ ασύρματης συσκευής μαζί με ενσύρματη συσκευή " Όταν το ύψος της οροφής υπερβαίνει το τυπικό ύψος (ρύθµιση εργοστασίου) Εκτελέστε τις "Ρυθµίσεις για υψηλή οροφή" Όταν εγκαθιστάτε πολλαπλές μονάδες λήψης σήματος σε ένα δωμάτιο Εκτελέστε την "Ρύθμιση διεύθυνσης συσκευής " Πώς να τοποθετήστε τη μονάδα λήψης σήματος Εφόσον η μονάδα λήψης σήματος μπορεί να τοποθετηθεί σε μία μόνο γωνία όπως φαίνεται στο (Σχ. ), λάβετε υπόψη τον προσανατολισμό της μονάδας λήψης σήματος αφότου τοποθετηθεί το φάτνωμα οροφής στην εσωτερική μονάδα.. Αφαιρέστε τη γρίλια εισαγωγής αέρα.. Αφαιρέστε το καπάκι προσαρμογής γωνιών από τη γωνία όπου πρόκειται να εγκατασταθεί η μονάδα λήψης σήματος. (Σχ. ) Ποσότητα Συσκευή Βάση συσκευής Μπαταρία Πλευρά σωλήνα αποστράγγισης της εσωτερικής μονάδας Κιβώτιο ηλεκτρικών εξαρτημάτων εσωτερικής μονάδας (Σχ. ) Όνομα εξαρτήματος Εγχειρίδιο κατόχου Εγχειρίδιο Εγκατάστασης (αυτό το εγχειρίδιο) Βίδα κοχλιοτόμησης Ø 6 mm Σφιγκτήρας Βίδα σφιγκτήρα Ø mm Τραβήξτε την προεξοχή του καπακιού προσαρμογής γωνιών προς την κατεύθυνση του βέλους και αφαιρέστε το καπάκι προσαρμογής γωνιών. * Η προεξοχή βρίσκεται μόνο στη μία πλευρά του καπακιού. Βεβαιωθείτε ότι αφαιρέσατε το καπάκι από την πλευρά της προεξοχής. (Σχ. ) Καπάκι προσαρμογής γωνιών Φάτνωμα οροφής Προεξοχή Καπάκι προσαρμογής γωνιών. Ένα προστατευτικό υλικό έχει τοποθετηθεί στις δύο ορθογώνιες οπές (στην πλευρά της εσωτερικής μονάδας και στην πλευρά της μονάδας λήψης σήματος) για τα καλώδια του φατνώματος οροφής. Αφαιρέστε το προστατευτικό υλικό προσωρινά και περάστε τα καλώδια από την ασύρματη μονάδα λήψης σήματος μέσα από τις ορθογώνιες οπές. (Σχ. ). Όταν ολοκληρωθεί η καλωδίωση σύμφωνα με την ενότητα "Πώς να πραγματοποιήσετε την καλωδίωση της μονάδας λήψης σήματος" παρακάτω χωρίς ελαττώματα στην καλωδίωση, τραβήξτε το μαύρο προστατευτικό υλικό που καλύπτει το καλώδιο κατά 0 mm περίπου έξω από την ορθογώνια οπή στην πλευρά της εσωτερικής μονάδας και, στη συνέχεια, σφίξτε τα καλώδια με τον παρεχόμενο σφιγκτήρα και στερεώστε με τη βίδα. Στη συνέχεια επαναφέρετε το προστατευτικό που αφαιρέσατε από την ορθογώνια οπή της μονάδας λήψης σήματος στην αρχική θέση. (Σχ. ) * Τοποθετήστε στέρεα το μαύρο προστατευτικό υλικό και στερεώστε το προστατευτικό. Τυχόν αποτυχία στο σημείο αυτό ενδέχεται να προκαλέσει διαρροή νερού ή σταλαγματιές στη μονάδα και στα καλώδια. (Σχ. ) Σφιγκτήρας Αφαιρέστε το προστατευτικό υλικό από την ορθογώνια οπή στην πλευρά της εσωτερικής μονάδας. Τραβήξτε το μαύρο προστατευτικό υλικό που καλύπτει το καλώδιο κατά 0 mm περίπου έξω από την οπή. 5. Τοποθετήστε τη μονάδα λήψης σήματος στο φάτνωμα οροφής, προσέχοντας να μην μαγκώσετε τα καλώδια. (Σχ. ) (Σχ. ) Τοποθετήστε τους δύο συνδετήρες στήριξης στο καπάκι προσαρμογής γωνιών (με τη μονάδα λήψης σήματος) στις ορθογώνιες οπές του φατνώματος οροφής σύμφωνα με την κατεύθυνση του βέλους. Ποσότητα Συνδετήρες στήριξης Πιέστε καλά μέχρι τέρμα τους τρεις συνδετήρες στήριξης του καπακιού προσαρμογής γωνιών. Τυχόν αποτυχία στο στάδιο αυτό ενδέχεται να προκαλέσει διαρροή νερού. * Για λεπτομέρειες σχετικά με την καλωδίωση και τη δοκιμαστική λειτουργία ανατρέξτε στις ενότητες "Πώς να πραγματοποιήσετε την καλωδίωση της μονάδας λήψης σήματος" και "Δοκιμαστική λειτουργία" παρακάτω. Σημείωση: Μην τυλίγετε αυτά τα καλώδια του σήματος ελέγχου μαζί με τα καλώδια τροφοδοσίας για να αποφύγετε τυχόν δυσλειτουργία. Ορθογώνιες οπές Πλευρά σωλήνα ψυκτικού υγρού της εσωτερικής μονάδας Θέση τοποθέτησης της μονάδας λήψης σήματος Αφαιρέστε το προστατευτικό υλικό από την ορθογώνια οπή στην πλευρά της μονάδας λήψης σήματος, σφίξτε τα καλώδια με τον σφιγκτήρα, στερεώστε το σφιγκτήρα με τη βίδα Ø και, στη συνέχεια, επαναφέρετε το προστατευτικό υλικό στην αρχική του θέση. Πιέστε το καπάκι προσαρμογής γωνιών προς τις των βελών ώστε να στερεωθούν οι συνδετήρες στήριξης. Πώς να πραγματοποιήσετε την καλωδίωση της μονάδας λήψης σήματος <Διάγραμμα σύνδεσης> Εσωτερική μονάδα Πίνακας ακροδεκτών για τη σύνδεση της συσκευής Άσπρο Μαύρο Μονάδα λήψης σήματος άσπρο <Σύνδεση> Συνδέστε τα καλώδια από τη μονάδα λήψης σήματος στον πίνακα ακροδεκτών για τη σύνδεση της συσκευής της εσωτερικής μονάδας. (Οι ακροδέκτες δεν έχουν πολικότητα.) Σφίξτε το επιπλέον τμήμα της καλωδίωσης με σφιγκτήρες στο κιβώτιο ηλεκτρικών εξαρτημάτων. Κιβώτιο ηλεκτρικών εξαρτημάτων Πίνακας ακροδεκτών για τη σύνδεση της συσκευής της εσωτερικής μονάδας Σφιγκτήρες Συνδετήρας σύσφιξης Δοκιμαστική λειτουργία Εκτελέστε συνήθεις λειτουργίες χρησιμοποιώντας τη συσκευή για να επιβεβαιώσετε την κανονική λειτουργία. Η δοκιμαστική λειτουργία μπορεί να πραγματοποιηθεί αξιόπιστα ακολουθώντας την παρακάτω διαδικασία εάν η θερμοκρασία δωματίου είναι πολύ υψηλή για την απενεργοποίηση του θερμοστάτη.. Απενεργοποιήστε το κλιματιστικό και ξεβιδώστε τις βίδες για να αφαιρέσετε το κάλυμμα της μονάδας λήψης σήματος.. Ρυθμίστε τον διακόπτη του πίνακα DIP S00 στην πλακέτα της μονάδας λήψης σήματος σε ΕΝΕΡΓΗ.. Τοποθετήστε τη μονάδα λήψης σήματος στο φάτνωμα οροφής ακολουθώντας την αντίστροφη διαδικασία από αυτήν της αφαίρεσης και ενεργοποιήστε το κλιματιστικό.. Πιέστε το κουμπί [ΕΚΚΙΝΗΣΗ/ΔΙΑΚΟΠΗ] στην ασύρματη συσκευή και επιλέξτε ΨΥΞΗ ή ΘΕΡΜΑΝΣΗ με την [Επιλογή λειτουργίας]. (Η θερμοκρασία δεν μπορεί να ελεγχθεί κατά τη δοκιμαστική λειτουργία.) 5. Όλες οι λυχνίες LED στη μονάδα λήψης σήματος αναβοσβήνουν κατά τη δοκιμαστική λειτουργία. 6. Μετά την ολοκλήρωση της δοκιμαστικής λειτουργίας, φροντίστε να ρυθμίσετε τον διακόπτη του πίνακα DIP S00 στη θέση "ΑΝΕΝΕΡΓΟΣ" και επιβεβαιώστε ότι οι λυχνίες LED δεν αναβοσβήνουν. 7. Σφίξτε τα καλώδια καλά με τον σφιγκτήρα και στερεώστε τα μαζί με το κάλυμμα της μονάδας λήψης σήματος. Σημείωση : Χρησιμοποιήστε την αναγκαστική δοκιμαστική λειτουργία μόνο στα πλαίσια της δοκιμής διότι υπερφορτώνει το κλιματιστικό. Σημείωση : Η συσκευή είναι ανενεργή για περίπου λεπτό μετά την ενεργοποίηση, ωστόσο αυτό δεν είναι δυσλειτουργία. Το σήμα από τη συσκευή λαμβάνεται, αλλά τα λαμβανόμενα δεδομένα αγνοούνται. Κάλυμμα μονάδας λήψης σήματος Σφιγκτήρας S00 Bit : OFF Ρυθμίσεις κατά την τοποθέτηση του κιτ ασύρματης συσκευής μαζί με ενσύρματη συσκευή Είναι δυνατή η χρήση διπλού συστήματος εγκαθιστώντας το κιτ ασύρματης συσκευής μαζί με ενσύρματη συσκευή. (Μπορούν να εγκατασταθούν έως δύο ασύρματες και ενσύρματες συσκευές.) Το σύστημα διπλού ελέγχει μία ή περισσότερες εσωτερικές μονάδες με δύο συσκευές. Βίδα Σημείωση: Συνδέστε τα καλώδια σωστά στη μονάδα λήψης σήματος, ελέγχοντας τους αριθμούς των τερματικών στην εσωτερική μονάδα. Εάν παρέχεται τάση 0/0 VAC, το κύκλωμα είναι κομμένο. Σημείωση: Δεν μπορούν να τοποθετηθούν πολλαπλά κιτ ασύρματων συσκευών σε μία εσωτερική μονάδα. Σημείωση: Για να χρησιμοποιήσετε το κιτ ασύρματης συσκευής μαζί με ενσύρματη συσκευή, ορίστε μία από τις συσκευές ως βοηθητική συσκευή. Για να χρησιμοποιήσετε μια ενσύρματη συσκευή ως βοηθητική, αλλάξτε τη ρύθμιση του πίνακα DIP στο πίσω μέρος της πλακέτας της ενσύρματης συσκευής από Κύρια σε Βοηθητική. Για αλλαγή της ρύθμισης του πίνακα DIP, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο εγκατάστασης της ενσύρματης συσκευής. Για να χρησιμοποιήσετε την ασύρματη συσκευή ως βοηθητική, ρυθμίστε τον διακόπτη του πίνακα DIP S00 στην πλακέτα της μονάδας λήψης σήματος σε ΕΝΕΡΓΗ. Χειρισμός μιας εσωτερικής μονάδας με δύο συσκευές Η εσωτερική μονάδα είναι λειτουργική ανεξάρτητα από τις ρυθμίσεις (Κύρια ή Βοηθητική) των συσκευών. Κιτ ασύρματη συσκευή * (Κύρια) (Πωλείται ξεχωριστά) Μονάδα λήψης σήματος Πίνακας ακροδεκτών για τη σύνδεση της συσκευής Γείωση Εσωτερική μονάδα * Χρησιμοποιήστε καλώδια 0,5 έως mm για την επί τόπου καλωδίωση. * Το συνολικό μήκος των καλωδίων πρέπει να είναι 00m ή μικρότερο. Μονάδα λήψης σήματος Πλακέτα λήψης σήματος Προσαρμόστε το κάλυμμα της γωνίας με τη μονάδα λήψης σήματος Ενσύρματη συσκευή * (Βοηθητική) Καλωδίωση συσκευής (προμήθεια επί τόπου) Πίνακας ακροδεκτών για τη σύνδεση της συσκευής Γείωση * Χρησιμοποιήστε καλώδια 0,5 έως mm για την επί τόπου καλωδίωση. * Το συνολικό μήκος των καλωδίων μεταξύ των μονάδων πρέπει να είναι 00m ή μικρότερο. Ρυθµίσεις για υψηλή οροφή Όταν µια εσωτερική µονάδα εγκαθίσταται σε οροφή υψηλότερη από το τυπικό ύψος οροφής (οι εργοστασιακές προδιαγραφές φαίνονται στον παρακάτω πίνακα) ή όταν αλλάζετε τον αριθµό των διόδων εκροής χρησιµοποιώντας το κιτ ανεµοθώρακα (πωλείται ξεχωριστά), απαιτείται ρύθµιση της παροχής του ανεµιστήρα. Ο διακόπτης (παροχή ) και ο διακόπτης (παροχή ) του πίνακα DIP S00 στην πλακέτα λήψης σήµατος χρησιµοποιούνται για τη ρύθµιση της παροχής του ανεµιστήρα. Αλλάξτε τη ρύθµιση µε τον πίνακα DIP S00 στην πλακέτα λήψης σήµατος αυτού του προϊόντος (RBC-AXU). Η αλλαγή ρύθµισης φαίνεται παρακάτω. Διακόπτης DIP [S00] Για δοκιμαστική λειτουργία Παροχή Για εναλλαγή κύριας/βοηθητικής Παροχή Ο παρακάτω πίνακας παρουσιάζει τις ρυθμίσεις παροχής και τα σχετικά μοντέλα. Ύψος οροφής Παροχή Παροχή Ύψος οροφής όπου μπορεί να εγκατασταθεί η μονάδα (μονάδα μέτρησης: m) Τύποι SM56 Τύποι SM80 Τύποι SM0, 0 ΑΝΕΝΕΡΓΗ ΑΝΕΝΕΡΓΗ Εργοστασιακή ρύθμιση ΑΝΕΝΕΡΓΗ ΕΝΕΡΓΗ ΕΝΕΡΓΗ ΑΝΕΝΕΡΓΗ Σημείωση: Το κιτ ανεμοθώρακα είναι απαραίτητο για τη ρύθμιση εκφόρτισης του αέρα προς ή. Επιπλέον της αλλαγής ρύθμισης που αναφέρθηκε παραπάνω, αλλάξτε τη ρύθμιση χρησιμοποιώντας την ενσύρματη συσκευή σύμφωνα με το εγχειρίδιο εγκατάστασης του κιτ ανεμοθώρακα. Αποτυχία της αλλαγής ρύθμισης ενδέχεται να προκαλέσει συμπύκνωση υγρασίας. Όταν ολοκληρώσετε την αλλαγή της ρύθμισης, συναρμολογήστε ξανά τα εξαρτήματα όπως ήταν. Σφίξτε τα καλώδια καλά με τον σφιγκτήρα και στερεώστε τα μαζί με το κάλυμμα της μονάδας λήψης σήματος. Ρύθμιση διεύθυνσης συσκευής Όταν σε ένα δωμάτιο έχουν εγκατασταθεί δύο ή περισσότερες μονάδες λήψης σήματος, μπορεί να οριστεί μια μοναδική διεύθυνση για κάθε μονάδα λήψης σήματος προκειμένου να αποφευχθούν παρεμβολές. Όταν πιέζετε το κουμπί επαναφοράς μετά την αντικατάσταση μπαταριών, η διεύθυνση που εμφανίζεται στο τηλεχειριστήριο εμφανίζει την ένδειξη "ALL". Κατά τη διάρκεια εμφάνισης της ένδειξης "ALL", τα σήματα από τη συσκευή μπορούν να λαμβάνονται ανεξάρτητα από τη ρύθμιση των διακοπτών διεύθυνσης στη μονάδα λήψης σήματος. Για πληροφορίες σχετικά με τον τρόπο αλλαγής διευθύνσεων της συσκευής, ανατρέξτε στο Εγχειρίδιο κατόχου. Αφαιρέστε το κάλυμμα της μονάδας λήψης σήματος από το εξάρτημα λήψης σήματος κατά την αλλαγή της διεύθυνσης του εξαρτήματος λήψης σήματος. Όταν ολοκληρώσετε την αλλαγή της ρύθμισης, σφίξτε τα καλώδια καλά με το σφιγκτήρα και στερεώστε τα μαζί με το κάλυμμα της μονάδας λήψης σήματος. Διεύθυνση που εμφανίζεται στη συσκευή Ρύθμιση διακόπτη διεύθυνσης στη μονάδα λήψης σήματος Εσωτερική μονάδα Αρ. Γείωση Εσωτερική μονάδα Αρ. Γείωση Εσωτερική μονάδα Αρ. Γείωση Εσωτερική μονάδα Αρ. Κάλυμμα μονάδας λήψης σήματος Διεύθυνση Διεύθυνση Διεύθυνση Διεύθυνση * Οποιαδήποτε ρύθμιση διεύθυνσης είναι αποδεκτή. Σφιγκτήρας Βίδα Πίνακας DIP Πλακέτα λήψης σήματος Προσαρμόστε το κάλυμμα της γωνίας με τη μονάδα λήψης σήματος S00 Αντικατάσταση μπαταριών. Σύρετε και αφαιρέστε το κάλυμμα προς τα κάτω κρατώντας ταυτόχρονα και τις δύο πλευρές του καλύμματος.. Τοποθετήστε δύο αλκαλικές μπαταρίες ΑΑΑ σωστά αντιστοιχίζοντας τις πολικότητες (+) και (-) σύμφωνα με την υπόδειξη.. Πιέστε το κουμπί επαναφοράς με ένα μυτερό εργαλείο και τοποθετήστε το κάλυμμα. Ρύθμιση του αισθητήρα θερμοκρασίας δωματίου Ο αισθητήρας θερμοκρασίας δωματίου παρέχεται με την εσωτερική μονάδα και την συσκευή. Ο αισθητήρας θερμοκρασίας δωματίου λειτουργεί είτε στην εσωτερική μονάδα είτε στη συσκευή. Η ρύθμιση του αισθητήρα στην εσωτερική μονάδα έγινε από το εργοστάσιο. Για να αλλάξετε τη ρύθμιση το αισθητήρα στη συσκευή, πιέστε το κουμπί του αισθητήρα (βλ. σχήμα δεξιά) στο εσωτερικό του καλύμματος της συσκευής και ελέγξτε ότι η ένδειξη "Βασικός αισθητήρας" εξαφανίζεται από την οθόνη LCD. Κουμπί αισθητήρα Σημείωση: Ακόμα κι αν έχει επιλεγεί ο αισθητήρας στην πλευρά της συσκευής, αν τα στοιχεία της θερμοκρασίας δωματίου από πι συσκευή δε μεταδίδονται προς τη μονάδα νια 0 λεπτά, η επιλογή αισθητήρα αλλάζει αυτόματα προς την πλευρά της εσωτερικής μονάδας. Εγκαταστήστε τη συσκευή με κατεύθυνση όσο το δυνατόν προς το μέρος της εσωτερικής μονάδας. Πώς να ρυθμίσετε τους συρόμενους διακόπτες Ρυθμίστε τους συρόμενους διακόπτες στο διαμέρισμα μπαταριών της συσκευής Διακόπτης ανάλογα με τους τύπους των τρόπου εσωτερικών μονάδων που χρησιμοποιούν τη λειτουργίας μονάδα λήψης σήματος. Σημείωση: Οι συρόμενοι διακόπτες έχουν ρυθμιστεί στις θέσεις "S" και "A" από προεπιλογή. Σημείωση: Όταν αλλάξει η ρύθμιση του διακόπτη, πιέστε το κουμπί επαναφοράς. * Για λεπτομέρειες, ανατρέξτε στο Εγχειρίδιο κατόχου. Αντλία θερμότητας (με αυτόματη ψύξη/θέρμανση) Αντλία θερμότητας (χωρίς αυτόματη ψύξη/θέρμανση) Μόνο ψύξη Εναλλαγή εμφάνισης πτερυγίων * Μην αλλάζετε τη ρύθμιση εμφάνισης πτερυγίων. Λειτουργία αυτοδιάγνωσης και αντιμετώπιση προβλημάτων Ο παρακάτω πίνακας παρουσιάζει μερικά παραδείγματα. Για λεπτομέρειες σχετικά με τα σφάλματα της εσωτερικής μονάδας, ανατρέξτε στο Εγχειρίδιο εγκατάστασης της εσωτερικής μονάδας. LED Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση - Δεν έχει ανοιχτεί ο διακόπτης παροχής ισχύος. - Εσφαλμένη σύνδεση μεταξύ της Αυτές οι λυχνίες LED δεν ανάβουν μονάδας λήψης σήματος και της ούτε αναβοσβήνουν ακόμη και αν εσωτερικής μονάδας λειτουργεί η συσκευή. Αναβοσβήνει Αναβοσβήνει Αναβοσβήνουν διαδοχικά Αναβοσβήνουν διαδοχικά Ασταθής σύνδεση μεταξύ της μονάδας λήψης σήματος και της εσωτερικής μονάδας Εσφαλμένη ή ασταθής σύνδεση μεταξύ της εσωτερικής και της εξωτερικής μονάδας Έχει ενεργοποιηθεί η συσκευή προστασίας της εξωτερικής μονάδας. Έχει ενεργοποιηθεί η συσκευή προστασίας της εσωτερικής μονάδας. Ελέγξτε τη σύνδεση των καλωδίων και διορθώστε την, εάν χρειάζεται. Ελέγξτε την εξωτερική μονάδα. Ελέγξτε την εσωτερική μονάδα. Λυχνίες LED στη μονάδα λήψης σήματος : ΑΝΕΝΕΡΓΗ : Αναβοσβήνει (κατά διαστήματα 0,5 δευτερολέπτου) Χρώμα λυχνίας LED : Πράσινο : Πράσινο : Πορτοκαλί Σημειώσεις σχετικά με την εγκατάσταση της συσκευής Όταν χρησιμοποιείτε ένα ασύρματο τηλεχειριστήριο από βάση συσκευής πάνω σε τοίχο, ενεργοποιήστε έναν λαμπτήρα φθορισμού και δοκιμάστε τη λειτουργία της συσκευής από το σημείο τοποθέτησης. Βεβαιωθείτε ότι το κλιματιστικό λειτουργεί κανονικά και στη συνέχεια στερεώστε τη βάση συσκευής στον τοίχο. Όταν εγκαθιστάτε μια συσκευής που ανιχνεύει τη θερμοκρασία δωματίου με τον αισθητήρα, αποφύγετε τα ακόλουθα σημεία. Θέση που εκτίθεται άμεσα σε ψυχρό ή θερμό αέρα ή στον ήλιο Θέση που υπόκειται σε θερμικά φαινόμενα Επεξήγηση προς τον πελάτη Όταν ολοκληρωθεί η εργασία εγκατάστασης, πραγματοποιήστε μια δοκιμαστική λειτουργία για να επιβεβαιώσετε την κανονική λειτουργία και στη συνέχεια παραδώστε στον πελάτη το Εγχειρίδιο κατόχου και το Εγχειρίδιο εγκατάστασης του κιτ ασύρματης συσκευής. Περιγράψτε στον πελάτη τον τρόπο χρήσης και συντήρησης του κιτ ασύρματης συσκευής σύμφωνα με το Εγχειρίδιο κατόχου του κιτ ασύρματης συσκευής. Σπρώξτε Για να βγάλετε τη συσκευή από τη βάση, τραβήξτε τη προς το μέρος σας. Κάλυμμα Βάση συσκευής Κουμπί επαναφοράς Μπαταρίες Διακόπτης εμφάνισης πτερυγίων EH (GR)

9 +EH789800_0RU_Remo_IM.fm Page Thursday, November 8, 007 :9 AM РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ Для специалистов, выполняющих работы по установке и обслуживанию Набор беспроводного пульта Модель: RBC-AXU(W)-E, RBC-AXU(WS)-E Соблюдайте меры предосторожности, описанные в Руководстве пользователя набора беспроводного пульта, Руководстве по установке и Руководстве пользователя по четырехпоточным кондиционерам кассетного типа (внутренний блок) или руководстве по установке, поставляемом с потолочной панелью. Принадлежности Наименование детали Блок приемника Настройки блока приемника до установки До установки блока приемника, выполните следующие настройки в соответствии с каждым описанием. При установке беспроводного пульта вместе с проводным пультом Выполните Настройки при установке набора беспроводного пульта вместе с проводным пультом Если высота потолка превышает стандартную высоту (заводская настройка) Выполните указания раздела Настройки при высоком потолке При установке в помещении нескольких блоков приемников Выполните Установка адреса пульта Установка блока приемника В связи с тем, что блок приемника можно прикрепить только к одному углу, как показано на (Рис. ), следите за положением блока приемника при прикреплении потолочной панели к внутреннему блоку.. Снимите решетку воздухоприемного отверстия.. Снимите регулировочную угловую накладку на месте установки блока приемника. (Рис. ) Кол-во Пульт Держатель пульта Батарея Сторона дренажной трубки внутреннего блока Отсек электропроводки внутреннего блока (Рис. ) Наименование детали Руководство пользователя Кол-во Руководство по установке (данное руководство) Шуруп крепления Ø 6 мм Зажим Шуруп зажима Ø мм Потяните за защелку регулировочной угловой накладки в направлении стрелки и снимите регулировочную угловую накладку. * Защелка имеется только на одной стороне накладки. Убедитесь, что снимаете накладку со стороны защелки. (Рис. ) Регулировочная угловая накладка Потолочная панель Защелка Регулировочная угловая накладка. Два прямоугольных отверстия (со стороны внутреннего блока и со стороны блока приемника ) для проводов потолочной панели закрыты заглушками. Временно удалите заглушки и пропустите провода от блока приемника через прямоугольные отверстия. (Рис. ). После завершения монтажа проводки в соответствии с Монтаж проводки блока приемника ниже, без провисания проводов, вытяните черную заглушку, которая закрывает провод, приблизительно на 0 мм из прямоугольного отверстия со стороны внутреннего блока, затем закрепите провода зажимом, притянутым шурупом. Возвратите заглушки, вынутые из прямоугольных отверстий блока приемника, в исходное положение. (Рис. ) *Тщательно расположите и закрепите черную заглушку. В противном случае может произойти попадание влаги или капель на блок и провода. (Рис. ) Зажим Удалите заглушку из прямоугольного отверстия со стороны внутреннего блока. Упоры Сдвиньте три упора регулировочной угловой накладки, насколько это возможно. В противном случае может происходить просачивание влаги. * Подробная информация о монтаже проводки и о тестовом прогоне приведена ниже, в разделах Монтаж проводки блока приемника и Тестовый прогон. Примечание: Не соединяйте эти сигнальные провода с кабелем питания в один жгут во избежание неисправностей. Прямоугольные отверстия Сторона трубопровода холодильного агента внутреннего блока Место установки блока приемника Удалите заглушку из прямоугольного отверстия со стороны блока приемника, закрепите провода зажимом, закрепите зажим шурупом Ø, затем верните заглушку в исходное положение. Вытяните черную заглушку, которая закрывает провод, приблизительно на 0 мм из прямоугольного отверстия. 5. Прикрепите блок приемника к потолочной панели, стараясь не пережать провода. (Рис. ) (Рис. ) Вставьте два упора на регулировочной угловой накладке Сдвиньте регулировочную угловую накладку (с блоком приемника ) в прямоугольные в направлении стрелок, чтобы три упора отверстия потолочной панели в направлении стрелок. встали на место. Благодарим за приобретение Набора беспроводного пульта агрегатированного кондиционера Toshiba. До того, как приступать к работе, внимательно прочитайте данное руководство для правильной установки набора беспроводного пульта. После завершения установки выполните тестовый прогон для проверки работы, затем объясните правила эксплуатации и технического обслуживания набора беспроводного пульта покупателю согласно Руководству пользователя. Попросите покупателя хранить данное руководство вместе с Руководством пользователя. Монтаж проводки блока приемника <Монтажная схема> Внутренний блок Клеммник Белый Черный Блок приемника белый <Монтаж> Подключите провода от блока приемника на клеммник внутреннего блока. (Контакты не имеют полярности). Закрепите лишнюю длину проводов зажимами в отсеке электропроводки. Отсек электропроводки Клеммник внутреннего блока Зажимы Захват Блок приемника Тестовый прогон Произведите обычные операции с использованием пудьта для проверки работы. Тестовый прогон может быть выполнен принудительно путем описанной ниже процедуры, если температура в комнате слишком высокая для выключения термостата.. Выключите питание кондиционера, выкрутите шурупы для снятия крышки блока приемника.. Установите бит переключателя DIP S00 на печатной плате блока приемника на.. Прикрепите блок приемника к потолочной панели, осуществляя последовательность действий, обратную последовательности действий при снятии, затем включите питание кондиционера.. Нажмите [START/STOP] на пульте и выберите COOL или HEAT с помощью [Выбор режима]. (Во время тестового прогона нельзя управлять температурой). 5. Все индикаторы на блоке приемника мигают во время тестового прогона. 6. После завершения тестового прогона установите бит переключателя DIP S00 на Выкл. и убедитесь, что индикаторы не мигают. 7. Надлежащим образом закрепите кабеля проводным зажимом, подсоединенным к блоку приемника. Примечание : Используйте ускоренный тестовый прогон только для тестового прогона, потому что он перегружает кондиционер. Примечание : Пульт не работает в течение приблизительно минуты после включения питания внутреннего блока, но это нормально. Сигнал от пульта принимается, но получаемые данные сбрасываются. Крышка блока приемника Зажим Шуруп S00 Bit : OFF Настройки при установке набора беспроводного пульта вместе с проводным пультом Двойная система пультов возможна благодаря установке набора беспроводного пульта вместе с проводным пультом. (Можно установить до двух беспроводных и проводных пультов ). Двойная система пультов управляет одним или более внутренними блоками с помощью двух пультов. Примечание: Правильно подключайте провода к блоку приемника, проверяя номера контактов внутреннего блока. В случае подачи 0/0 В переменного тока электрическая схема будет повреждена. Примечание: Нельзя подключить несколько наборов беспроводного пульта к одному внутреннему блоку. Примечание: Чтобы использовать набор беспроводного пульта вместе с проводным пультом, назначьте любой пульт подчиненным пультом. Чтобы использовать проводной пульт в качестве подчиненного, измените настройку переключателя DIP на задней части печатной платы проводного пульта с Основной на Подчиненный. Информация об изменении настройки переключателя DIP приведена в руководстве по установке проводного пульта. Чтобы использовать беспроводной пульт в качестве подчиненного, установите бит переключателя DIP S00 на печатной плате блока приемника на. Управление одним внутренним блоком с помощью двух пультов Внутренний блок работает независимо от настроек (основной или подчиненный) пультов. Набор беспроводного пульта (Основной) (Приобретается отдельно) Блок приемника Клеммник пульта Земля Внутренний блок * Используйте кабель с диаметром провода от 0,5 до мм для локальной проводки. * Общая длина проводов между блоками не должна превышать 00 м. Печатная плата блока приемника Регулировочная угловая накладка с блоком приемника Проводной пульт * (Подчиненный) Провода пульта (получены на месте) Схема монтажа для группового несколькими внутренними блоками двумя пультами Основной и подчиненный пульты работают даже если они закреплены за любым внутренним блоком. Земля * Используйте кабель с диаметром провода от 0,5 до мм для локальной проводки. * Общая длина проводов между блоками не должна превышать 00 м. Настройки при высоком потолке При установке внутреннего блока на потолок, превышающий стандартную высоту (заводские настройки приведены в следующей ниже таблице) или при изменении количества выпускных патрубков с помощью набора ветрозащиты (продается отдельно), необходим отвод вентилятора постоянного тока. Бит (отвод ) и бит (отвод ) переключателя DIP S00 на на печатной плате блока приемника используются для настройки отвода вентилятора постоянного тока. Для изменения настроек используйте переключатель DIP S00 на печатной плате блока приемника данного продукта (RBC-AXU). Изменение настроек показано ниже. Переключатель DIP [S00] Для тестового прогона Отвод Для переключения основной/ подчиненный Отвод В следующей таблице приведены настройки отводов и применимые модели. Высота потолка Возможная высота установки блока (блок: м) Отвод Отвод Типы SM56 Типы SM80 Типы SM0, 0 направления направления направления направления направления направления направления направления направления ВЫКЛ. ВЫКЛ. Заводская настройка ВЫКЛ. ВКЛ ВКЛ. ВЫКЛ Примечание: Набор ветрозащиты необходим для установки выброса воздуха на или направления. В дополнение к перечисленным выше переключениям настроек, измените настройки с помощью проводного пульта в соответствии с руководством по установке ветрозащиты. Неправильные настройки могут привести к образованию конденсата. Завершив переключение настроек, соберите детали. Надлежащим образом закрепите кабеля проводным зажимом, подсоединенным к блоку приемника. Установка адреса пульта Если в помещении установлено два и более блоков приемников, каждому внутреннему блоку приемников можно присвоить уникальный адрес во избежание помех. При нажатии кнопки сброса после замены батарей на пульте обображается адрес ALL Пока отображается ALL, сигналы от пульта принимаются независимо от установки переключателей адреса блока приемника. Как изменять адреса пульта, описано в руководстве пользователя. Для смены адреса блока приемника снимите с блока приемника крышку. Завершив переключение настроек, надлежащим образом закрепите кабеля проводным зажимом, подсоединенным к блоку приемника. Адрес, отображаемый на пульте Установки переключателей адреса на блоке приемника Набор беспроводного пульта (Основной) Блок приемника Клеммник пульта (Приобретается отдельно) Провода пульта, соединяющие блоки для группового (получены на месте) Адрес Адрес Адрес Адрес * Годится любая установка. Проводной пульт * (Подчиненный) (Приобретается отдельно) Внутренний блок No. Земля Внутренний блок No. Земля Внутренний блок No. Земля Внутренний блок No. Зажим Крышка блока приемника Шуруп Переключатель DIP Печатная плата блока приемника Регулировочная угловая накладка с блоком приемника S00 Как обращаться с пультом Для размещения пульта на стене Нажмите [START/STOP] в установочном положении на стене для проверки надлежащего прохождения от пульта. Держатель пульта Шуруп Шуруп крепления Ø 6 Замена батарей. Сдвинуть вниз и снять крышку, нажимая на ее боковые стороны.. Вставить две щелочные батареи типа AAA, соблюдая полярность (+) и (-) в соответствии с отметками.. Нажать кнопку сброса инструментом с заостренным концом и закрепить крышку. Настройка датчика комнатной температуры. Датчиками комнатной температуры снабжены внутренний блок и пульт. Датчика комнатной температуры работает либо во внутреннем блоке, либо в пульте. При поставке продукта настройки датчика выполнены для датчика внутреннего блока. Для переключения на датчик пульта, нажмите кнопку датчика (правый рисунок) под крышкой пульта и проверьте, что надпись Основной датчик исчезла с ЖК-дисплея. Примечание: Даже если произведена настройка того датчика, который расположен в пульте Кнопка датчика, но данные относительно теспературы в комнате не доходят до внутреннего блока в течение 0 минут, настройки датчика автоматически переключаются на датчик внутреннего блока. Установите пульт таким образом, чтобы он по возможности был направлен на внутренний блок. Как устанавливать ползунковые переключатели Установите ползунковые переключатели в батарейном отсеке пульта в зависимости от типа внутреннего блока, использующего блок приемника. Примечание: Ползунковые переключатели исходно установлены на S и A. Примечание: Нажмите кнопку сброса после изменения настроек переключателя. * Подробная информация приведена в Руководстве пользователя. Тепловой насос (с автоматическим охлаждением/нагревом) Тепловой насос (без автоматического охлаждения/нагрева) Только охлаждение Переключение дисплея заслонки * Не меняйте настройки дисплея заслонки. Функция самодиагностики и меры по исправлению неисправностей В следующей таблице приведено несколько примеров. Подробная информация об ошибках внутреннего блока приведена в Руководстве пользователя по внутреннему блоку. Индикаторы Возможная причина Меры Эти индикаторы не горят и не мигают даже в случае работы пульта. Мигает Мигает Мигают попеременно Мигают попеременно Вставьте. - Не включено питание. - Неправильное подключение блока приемника к внутреннему блоку Слабый контакт между блоком приемника и внутренним блоком Неправильное подключение или слабый контакт между внутренним и внешним блоками Активировано защитное устройство внешнего блока. Активировано защитное устройство внутреннего блока. Проверьте подключение и произведите повторное соединение проводов, если необходимо. Проверьте внешний блок. Проверьте внутренний блок. Индикаторы на блоке приемника : выключены : мигают (с интервалом 0,5 секунды) Цвет индикаторов : зеленый : зеленый : оранжевый Примечания по установке пульта При установке беспроводного пульта в держателе для пульта, закрепленном на стене, включите флюоресцентный свет и используйте пульт в установочном положении. Убедитесь, что кондиционер работает нормально, затем закрепите держатель для пульта на стене. При установке пульта, считывающим показания собственного датчика комнатной температуры, избегайте следующих мест: В потоке холодного воздуха, теплого воздуха, под воздействием прямых солнечных лучей Под температурным воздействием Объяснения покупателю После завершения работ по установке выполните тестовый прогон, затем передайте покупателю Руководство пользователя и Руководство по установке набора беспроводного пульта. Объясните правила эксплуатации и технического обслуживания набора беспроводного пульта покупателю согласно Руководству пользователя набора беспроводного пульта. Нажмите Чтобы вынуть пульт из держателя, наклоните его на себя. Крышка Пульт Держатель пульта Кнопка сброса Батареи Переключ атель режима работы Переключа тель дисплея заслонки EH (RU)

10 +EH789800_0TR_Remo_IM.fm Page Thursday, November 8, 007 : PM MTAJ KILAVUZU Montaj İşi ve Hizmetinde Görevli Personel İçin Kablosuz Uzaktan Kumanda Kiti Model: RBC-AXU(W)-E, RBC-AXU(WS)-E Kablosuz uzaktan kumanda kiti Kullanıcı Kılavuzu, yollu hava akımlı kaset tipi klima cihazının Kurulum Kılavuzu ve Kullanıcı Kılavuzu veya tavan paneliyle birlikte verilen kurulum kılavuzunda belirtilen güvenlik önlemlerine dikkat edin. Aksesuarlar Parça Adı Sinyal alma parçası askısı Miktar Pil Montaj öncesi sinyal alma parçasında yapılacak ayarlar Sinyal alma parçasını takmadan önce, açıklamalara göre aşağıdaki ayarları yapın. Kablosuz uzaktan kumandayı kablolu uzaktan kumandayla birlikte takarken Kablosuz uzaktan kumanda kiti ve kablolu uzaktan kumanda beraber takıldığında yapılacak ayarlar bölümündeki talimatları uygulayın Tavan yüksekliği standart yüksekliği (fabrika ayarı) aştığında Yüksek tavan için ayarlar ı kullanın Bir odada birden çok sinyal alma parçası takarken tanıtım ayarı bölümündeki talimatları uygulayın Sinyal alma parçasının takılması Sinyal alma parçası yalnızca İç mekan tahliye (Şekil )'de gösterilen köşeye borusu tarafı takılabildiğinden, tavan paneli iç mekan birimine takıldıktan sonra sinyal alma parçasının yönüne İç mekan ünitesi dikkat edin. elektrikli. Hava giriş ızgarasını çıkarın. parçalar kutusu. Sinyal alma parçasının takılacağı köşedeki köşebenti çıkarın. (Şekil ) Köşebent ayarlama düğmesini (Şekil ) ok yönünde çekin ve köşebent ayarını çıkarın. *Düğme yalnızca köşebent tarafındadır. Köşebenti düğme tarafından çıkarın. (Şekil ) Köşebent ayarı Tavan paneli Düğme Kullanıcı Kılavuzu Montaj Kılavuzu (bu kılavuz) Saç vida Ø 6 mm Kelepçe Kelepçe vidası Ø mm Parça Adı Miktar. Tavan paneli kabloları için iki dikdörtgen delikte (iç mekan ünitesi tarafı ve sinyal alma parçası tarafı) ara parça bulunur. Ara parçaları geçici olarak çıkarın ve kablosuz sinyal alma parçası kablolarını dikdörtgen deliklerden geçirin. (Şekil ). Aşağıdaki Sinyal alma parçasının kablo bağlantısının yapılması bölümünde bulunan talimatlar uygulanarak kablolar sarkmadan kablo bağlantısı sağlandıktan sonra, kabloyu örten siyah ara parçayı iç mekan ünitesi tarafındaki dikdörtgen delikten yaklaşık 0 mm dışarı çekin ve kabloları birlikte verilen kelepçeyle vidayı sıkıştırarak kelepçeleyin. Ardından, sinyal alma parçasındaki dikdörtgen delikten çıkarılan kaplamayı orijinal konumuna getirin. (Şekil ) * Siyah ara parçayı sıkıca yerleştirin ve kaplamayı sabitleyin. Bu talimata uyulmadığı takdirde, su sızıntısı olabilir veya ünite ve kabloların üzerinde çiy damlası oluşabilir. (Şekil ) Kelepçe İç mekan ünitesi tarafındaki dikdörtgen delikten ara parçayı çıkarın. Tırnaklar Köşebent ayarındaki üç tırnağını iyice itin. Bu talimata uyulmaması durumunda su sızıntısı olabilir. * Kablo bağlantısı ve test çalıştırması için aşağıdaki Sinyal alma parçasının kablo bağlantısının yapılması ve Test çalıştırması bölümlerine bakın. Not: Arızaya neden olmaması için bu sinyal kontrol kablolarıyla elektrik kablosunu birlikte bağlamaktan kaçının. Köşebent ayarı Dikdörtgen delikler İç mekan soğutma borusu tarafı Sinyal alma parçasının montaj yeri Sinyal alma parçası tarafındaki dikdörtgen delikten ara parçayı çıkarın, kelepçeyle kabloları kelepçeleyin, kelepçeyi Ø vidayla sağlamlaştırın ve ara parçayı orijinal konumuna getirin. Kabloyu örten siyah ara parçayı delikten yaklaşık 0 mm dışarı çekin. 5. Kabloların sıkışmamasına dikkat ederek sinyal alma parçasını tavan paneline takın. (Şekil ) (Şekil ) Köşebent ayarındaki iki tırnağı (sinyal alma Köşebent ayarındaki üç tırnak oturacak şekilde parçasıyla) ok yönünde tavan panelinin ok yönünde itin. dikdörtgen deliklerine takın. Toshiba klima cihazı paketine dahil Kablosuz Uzaktan Kumanda Kiti'ni satın aldığınız için teşekkür ederiz. Çalışmaya başlamadan önce kablosuz uzaktan kumanda kiti'nin doğru şekilde kurulması için bu kılavuzu dikkatlice okuyun. Montaj tamamlandıktan sonra, normal kullanım için bir test çalıştırması uygulayın ve müşteriye Kullanıcı Kılavuzuna göre kablosuz uzaktan kumanda kiti'nin kullanılmasını ve bakımını açıklayın. Müşteriden bu kılavuzu, Kullanıcı Kılavuzuyla birlikte saklamasını isteyin. Sinyal alma parçasının kablo bağlantısının yapılması <Bağlantı şeması> İç mekan ünitesi bağlantı terminali bloğu Beyaz Siyah <Bağlantı> Sinyal alma parçasından gelen kabloları iç mekan ünitesinin uzaktan kumanda bağlantı terminali bloğuna bağlayın. (Terminallerin kutbu yoktur.) Kabloların artan kısmını kelepçeyle elektrikli parça kutusuna kelepçeleyin. Elektrikli parça kutusu İç mekan ünitesi uzaktan kumanda bağlantı terminali bloğu Kelepçeler Kelepçe tırnağı Test çalıştırması Normal şekilde çalışıp çalışmadığını kontrol etmek için uzaktan kumandayla çalışma durumu deneyin. Oda sıcaklığı termostatın kapanması için çok yüksekse, aşağıdaki yöntem uygulanarak test çalışması zorlamayla yürütülebilir.. Klima cihazını kapatın ve sinyal alma parçası kapağını ayırmak için vidaları sökün.. Sinyal alma parçası elektronik devre kartındaki S00 DIP anahtarının. tırnağını olarak ayarlayın.. Sinyal alma parçasını sökme sırasının tersini uygulayarak tavan paneline takın ve ardından klima cihazını açın.. üzerindeki [START/STOP] düğmesine basın ve [Mod seçimi] ile COOL veya HEAT seçin. (Test çalıştırması sırasında sıcaklık kontrol edilemez.) 5. Test çalıştırması sırasında sinyal alma parçası üzerindeki tüm LED'ler yanıp söner. 6. Test çalıştırması tamamlandıktan sonra, S00 DIP anahtarının. tırnağını OFF konumuna alın ve LED'lerin yanıp sönmediği kontrol edin. 7. Kabloları sinyal alma parçası kapağına kelepçe ile sıkıca bağlayın. Not : Klima cihazını aşırı zorladığından, zorlamalı test çalıştırmasını yalnızca test çalıştırması amacıyla kullanın. Not : Klima kapatıldıktan yaklaşık dakika sonra uzaktan kumanda devre dışı kalır, ancak bu normaldir. dan gelen sinyaller alınır, ancak alınan veriler uygulanmaz. Sinyal alan parçanın kapağı Kelepçe Vida Kablosuz uzaktan kumanda kiti ve kablolu uzaktan kumanda beraber takıldığında yapılacak ayarlar Kablosuz uzaktan kumanda kiti ve kablolu uzaktan kumanda birlikte takılarak çift uzaktan kumanda sistemi kullanılabilir. (En fazla iki kablosuz ve bir kablolu uzaktan kumanda takılabilir.) Çift uzaktan kumanda sistemi iki uzaktan kumandayla bir veya daha fazla iç mekan ünitesi kontrol edebilir. Not: Kabloları, iç mekan ünitesindeki terminal numaralarını kontrol ederek, sinyal alma parçasına doğru olarak bağlayın. 0/0 VAC uygulanırsa, devre bozulur. Not: Tek iç mekan ünitesine birden fazla kablosuz uzaktan kumanda kiti takılamaz. Not: kablosuz uzaktan kumanda kiti ile kablolu uzaktan kumandayı birlikte kullanmak için her iki uzaktan kumandayı yardımcı uzaktan kumanda olarak ayarlayın. Kablolu uzaktan kumandayı yardımcı olarak kullanmak için, kablolu uzaktan kumanda elektronik devre kartının arkasında bulunan DIP anahtarının ayarını Ana'dan (Header) Yardımcı'ya (Follower) değiştirin. DIP anahtarı ayarını değiştirmek için, kablolu uzaktan kumanda montaj kılavuzuna bakın. Kablosuz uzaktan kumandayı yardımcı olarak ayarlamak için, sinyal alma parçası elektronik devre kartı üzerindeki S00 DIP anahtarının. tırnağını olarak ayarlayın. Tek iç mekan ünitesini iki uzaktan kumandayla kontrol edilmesi İç mekan ünitesi, uzaktan kumandaların ayarlarından (Ana veya Yardımcı) bağımsız olarak çalıştırılabilir. Sinyal alma parçası bağlantısı terminal bloğu Topraklama * Mekân-içi elektrik kabloları için 0,5 - mm arası kablolar kullanın. * Kablolarının toplam uzunluğu en fazla 00 m olmalıdır. Sinyal alma parçası Sinyal alan parçaya sahip köşebenti ayarlayın Kablosuz uzaktan kumanda denetleyici kiti * (Öncü) (Ayrı satılır) İç mekan ünitesi beyaz S00 Bit : OFF Sinyal alma parçası Sinyal alan elektronik devre kartı parçası denetleyici * (İzleyici) kabloları (yerinde tedarik edilmiştir) İki uzaktan kumandayla birden fazla iç mekan ünitesinin grup olarak kontrol edilmesi Ana ve yardımcı iç mekan üniteleri herhangi bir iç mekan ünitesine takılı olsalar bile her ikisi de kullanılabilir. * Mekân-içi elektrik kabloları için 0,5 - mm arası kablolar kullanın. * Ara birim kablolarının toplam uzunluğu en fazla 00 m olmalıdır. Yüksek tavan için ayarlar İç mekan ünitesi standart yükseklikten (aşağıdaki tabloda gösterilen fabrika ayarı) daha yüksek bir tavana takıldığında ya da rüzgardan koruma kiti kullanılarak hava tahliye portlarının sayısında değişiklik yapıldığında, DC fanı kademesi gerekir. DC fanı kademe ayarı için P.C. kartının sinyal alma bölümünde yer alan S00 DIP anahtarının. tırnağı (kademe ) ve. tırnağı (kademe ) kullanılır. Ayarı bu ürünün (RBC-AXU) elektronik devre kartının sinyal alma bölümünde yer alan S00 DIP anahtarını kullanarak değiştirin. Ayar değişikliği aşağıda gösterilmektedir. DIP anahtarı [S00] Aşağıdaki tabloda kademe ayarları ve uygun modeller gösterilmektedir. Tavan Yüksekliği Not: Test çalıştırması yapmak için Kademe Ana / yardımcı ünite arasında geçiş yapmak için Kademe Ünitenin takılabileceği tavan yüksekliği (birim: m) Kademe Kademe SM56 tipi SM80 tipi SM0, 0 tipi yönlü yönlü yönlü yönlü yönlü yönlü yönlü yönlü yönlü KAPALI KAPALI Fabrika ayarı KAPALI AÇIK AÇIK KAPALI Hava akımı yönünü veya yöne ayarlamak için kanatçık kiti gereklidir. Yukarıda bahsedilen ayar değişikliğine ilave olarak kanatçık kiti montaj kılavuzuna göre kablolu uzaktan kumandayla ayarı değiştirin. Ayar değişikliğinin yapılmaması nem yoğunlaşmasına neden olabilir. Ayar değiştirme işlemi tamamlandıktan sonra, parçaları yeniden takın. Kabloları sinyal alma parçası kapağına kelepçe ile sıkıca bağlayın. tanıtım ayarı Odada iki veya daha fazla sinyal alma parçası takılıysa, karışıklığı önlemek için her sinyal alma parçası için özel bir tanıtım gerçekleştirilebilir. Pilleri değiştirdikten sonra sıfırlama düğmesine basılınca uzaktan kumandada ALL tanıtımı gösterilir. ALL gösterilirken, uzaktan kumandadan gelen sinyaller sinyal alma parçasındaki tanıtım ayarına bakılmaksızın alınabilir. tanıtımının değiştirilmesi için, Kullanıcı Kılavuzuna bakın. Sinyal alma parçası tanıtımını değiştirirken sinyal alma parçasının sinyal alma parçası kapağını sökün. Ayar değiştirme işlemi tamamlandıktan sonra, kabloları sinyal alma parçası kapağına kelepçe ile sıkıca bağlayın. Uzaktan kumandada gösterilen tanıtım Sinyal alma parçasında tanıtım değiştirme ayarı Sinyal alma parçası bağlantısı terminal bloğu Topraklama Kablosuz uzaktan kumanda denetleyici kiti * (Öncü) Tanıtım Tanıtım Tanıtım Tanıtım * Herhangi bir tanıtım ayarı kullanılabilir. (Ayrı satılır) Grup denetimi için uzaktan kumanda ara birim kabloları (yerinde tedarik edilmiştir) denetleyici * (İzleyici) (Ayrı satılır) Topra- Topra- Topra- Bina içi ünitesi No. klama Bina içi ünitesi No. klama Bina içi ünitesi No. klama Bina içi ünitesi No. Kelepçe Sinyal alan parçanın kapağı Vida DIP anahtarı Sinyal alan elektronik devre kartı parçası Sinyal alan parçaya sahip köşebenti ayarlayın S00 nın kullanılması yı duvara monte etmek için Duvara monte edildikten sonra uzaktan kumandadan gelen sinyalin düzgün alınıp alınmadığını kontrol etmek için [START/STOP] düğmesine basın. askısı Vida Saç vidası Ø 6 Pillerin değiştirilmesi. Kapağı her iki tarafından tutarak kapağı aşağı doğru kaydırıp çıkarın.. (+) ve (-) kutupları gösterildiği gibi hizalayarak iki adet AAA alkalin pil takın.. Sivri uçlu bir nesneyle sıfırlama düğmesine basın ve kapağı takın. Oda sıcaklığı sensörünün ayarlanması İç mekan ünitesinde ve uzaktan kumandada oda sıcaklığı sensörü vardır. Oda sıcaklığı sensörü iç mekan ünitesinde ya da uzaktan kumandada çalışır. Ürün gönderilirken sensör ayarı iç mekan ünitesi tarafına yapılır. Ayarı uzaktan kumanda tarafında yapmak için, uzaktan kumanda kapağının içindeki sensör düğmesine (sağdaki şekil) basın ve LCD ekrandan Ana sensör öğesinin kaybolup kaybolmadığını kontrol edin. Not: Sensör uzaktan kumanda tarafı için ayarlanmış olsa bile, oda sıcaklığı verileri 0 dakika içinde uzaktan kumandadan gelmezse sensör ayarı otomatik olarak iç mekan ünitesi tarafından kontrol edilir. Uzaktan kumandayı mümkün olduğunca iç mekan ünitesini görecek şekilde takın. Kayar anahtarların ayarlanması pil bölmesindeki kayar anahtarları, sinyal alma parçasının kullandığı iç mekan ünitesi tipine göre ayarlayın. Not: Kayar anahtarlar, varsayılan olarak S ve A şeklinde ayarlıdır. Not: Anahtar ayarı değiştirildikten sonra sıfırlama düğmesine basın. * Ayrıntılar için Kullanma Kılavuzuna bakın. Isı pompası (Otomatik soğutmalı/ısıtmalı) Isı pompası (Otomatik soğutmasız/ısıtmasız) * Kanatçık görüntüsü ayarını değiştirmeyin. Yalnızca soğutma Kanatçık görüntüsü değiştirme Kendi kendine teşhis fonksiyonu ve önlemler Aşağıdaki tabloda birkaç örnek gösterilmektedir. İç mekan birimi hata ayrıntıları için iç mekan ünitesi, Kurulum Kılavuzuna bakın. LED Muhtemel sebep Önlemler çalışmasına rağmen bu LED'ler yanmıyor veya yanıp sönmüyor. Yanıp sönüyor Yanıp sönüyor Sırayla yanıp sönüyor Sırayla yanıp sönüyor Yerleştirin. -Güç açık değil. - Sinyal alma parçası ve iç mekan ünitesi arasında yanlış bağlantı Sinyal alma parçası ve iç mekan ünitesi arasında gevşek bağlantı İç mekan ünitesi ve dış mekan ünitesi arasında yanlış veya gevşek bağlantı Dış mekan ünitesi koruyucu aygıtı devreye girer. İç mekan ünitesi koruyucu aygıtı devreye girer. Bağlantıları kontrol edin ve gerekirse, kabloları doğru şekilde yeniden bağlayın. Dış mekan ünitesini kontrol edin. İç mekan ünitesini kontrol edin. Sinyal alma parçası üzerindeki LED'ler : KAPALI : Yanıp sönüyor (0,5 saniyelik aralıklarla) LED rengi : Yeşil : Yeşil : Turuncu nın montajıyla ilgili notlar Duvardaki uzaktan kumanda tutucusunda bir kablosuz kumanda kullandığınızda, flüoresan lambayı açın ve uzaktan kumandayı takılı konumda çalıştırın. Klima cihazının normal şekilde çalışıp çalıştmadığını kontrol edin ve sonrasonda uzaktan kumanda askısna yerleştirin. Oda sıcaklığını sensörüyle algılayan bir uzaktan kumandayı aşağıda belirtilen yerlere takmamaya özen gösterin. Doğrudan soğuk, sıcak havaya veya doğrudan güneş ışığına maruz kalan yerler Isı etkilerine maruz kalan yerler Müşteri için açıklamalar Kurulum işi tamamlandıktan sonra, normal çalışıp çalışmadığını kontrol etmek için bir test çalıştırması yapın ve müşteriye kablosuz uzaktan kumanda kiti Kullanıcı Kılavuzunu ve Montaj Kılavuzunu teslim edin. kablosuz uzaktan kumanda kiti'nin nasıl kullanılacağı ve bakımının nasıl yapılacağını kablosuz uzaktan kumanda kiti Kullanıcı Kılavuzuna göre müşteriye açıklayın. İtin yı askıdan çıkarmak için kendinize doğru çekin. Kapak askısı Sıfırlama düğmesi Piller Sensör düğmesi Çalışma modu anahtarı Kanatçık görüntüsü anahtarı EH (TR)

Tipologie installative - Installation types Types d installation - Die einbauanweisungen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης

Tipologie installative - Installation types Types d installation - Die einbauanweisungen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης Types d installation Die einbauanweisungen Tipos de instalación Τυπολογίες εγκατάστασης AMPADE MOOCROMATICHE VIMAR DIMMERABII A 0 V~ MOOCHROME DIMMABE AMP VIMAR 0 V~ AMPE MOOCHROME VIMAR DIMMABE 0 V~ EUCHTE

Διαβάστε περισσότερα

Tipologie installative - Installation types Type d installation - Installationstypen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης

Tipologie installative - Installation types Type d installation - Installationstypen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης AMPADE MOOCROMATICHE VIMAR DIMMERABII A 0 V~ - VIMAR 0 V~ DIMMABE MOOCHROME AMP AMPE MOOCHROME VIMAR VARIATEUR 0 V~ - DIMMERFÄHIGE MOOCHROMATICHE AMPE VO VIMAR MIT 0 V~ ÁMPARA MOOCROMÁTICA VIMAR REGUABE

Διαβάστε περισσότερα

VBA ΣΤΟ WORD. 1. Συχνά, όταν ήθελα να δώσω ένα φυλλάδιο εργασίας με ασκήσεις στους μαθητές έκανα το εξής: Version 25-7-2015 ΗΜΙΤΕΛΗΣ!!!!

VBA ΣΤΟ WORD. 1. Συχνά, όταν ήθελα να δώσω ένα φυλλάδιο εργασίας με ασκήσεις στους μαθητές έκανα το εξής: Version 25-7-2015 ΗΜΙΤΕΛΗΣ!!!! VBA ΣΤΟ WORD Version 25-7-2015 ΗΜΙΤΕΛΗΣ!!!! Μου παρουσιάστηκαν δύο θέματα. 1. Συχνά, όταν ήθελα να δώσω ένα φυλλάδιο εργασίας με ασκήσεις στους μαθητές έκανα το εξής: Εγραφα σε ένα αρχείο του Word τις

Διαβάστε περισσότερα

Session novembre 2009

Session novembre 2009 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ MINISTÈRE GREC DE L ÉDUCATION NATIONALE ET DES CULTES CERTIFICATION EN LANGUE FRANÇAISE NIVEAU ÉPREUVE B1 sur l échelle proposée

Διαβάστε περισσότερα

Math 6 SL Probability Distributions Practice Test Mark Scheme

Math 6 SL Probability Distributions Practice Test Mark Scheme Math 6 SL Probability Distributions Practice Test Mark Scheme. (a) Note: Award A for vertical line to right of mean, A for shading to right of their vertical line. AA N (b) evidence of recognizing symmetry

Διαβάστε περισσότερα

Εγκατάσταση λογισμικού και αναβάθμιση συσκευής Device software installation and software upgrade

Εγκατάσταση λογισμικού και αναβάθμιση συσκευής Device software installation and software upgrade Για να ελέγξετε το λογισμικό που έχει τώρα η συσκευή κάντε κλικ Menu > Options > Device > About Device Versions. Στο πιο κάτω παράδειγμα η συσκευή έχει έκδοση λογισμικού 6.0.0.546 με πλατφόρμα 6.6.0.207.

Διαβάστε περισσότερα

OUR PRODUCT RANGE. www.rakson.gr

OUR PRODUCT RANGE. www.rakson.gr ΤΑ ΑΛΛΑ ΕΙ Η ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΜΑΣ ΜΕΤΑΣΧΗΜΑΤΙΣΤΕΣ ΚΟΥ ΟΥΝΙΩΝ ΚΟΥ ΟΥΝΙΑ ΜΠΟΥΤΟΝ ΚΟΥ ΟΥΝΙΩΝ ΑΥΤΟΜΑΤΟΙ ΚΛΙΜΑΚΟΣΤΑΣΙΟΥ ΚΛΕΙ ΑΡΙΕΣ ΑΝΙΧΝΕΥΤΕΣ ΚΙΝΗΣΗΣ ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ Θυροτηλεοράσεις Θυροτηλέφωνα Ενδοεπικοινωνίες

Διαβάστε περισσότερα

Capacitors - Capacitance, Charge and Potential Difference

Capacitors - Capacitance, Charge and Potential Difference Capacitors - Capacitance, Charge and Potential Difference Capacitors store electric charge. This ability to store electric charge is known as capacitance. A simple capacitor consists of 2 parallel metal

Διαβάστε περισσότερα

English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based

English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based exclusively on safe, managed code. PDFsharp offers two powerful

Διαβάστε περισσότερα

English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based

English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based exclusively on safe, managed code. PDFsharp offers two powerful

Διαβάστε περισσότερα

Bohrbild im Längsholz. Einstellbereich

Bohrbild im Längsholz. Einstellbereich Montageanleitung/Construction Manual GIGANT 120 Fräsbild Art. Nr. K051 a=h x 0,7 im Längsholz Bauzugelassene Holzbauverbindung im Hirnholz 26,5 ±0,25 40 +2-0 h a + 47 Schraubenbild im Längsholz Schraubenbild

Διαβάστε περισσότερα

ΑΚΑ ΗΜΙΑ ΕΜΠΟΡΙΚΟΥ ΝΑΥΤΙΚΟΥ ΜΑΚΕ ΟΝΙΑΣ ΣΧΟΛΗ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ

ΑΚΑ ΗΜΙΑ ΕΜΠΟΡΙΚΟΥ ΝΑΥΤΙΚΟΥ ΜΑΚΕ ΟΝΙΑΣ ΣΧΟΛΗ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΑΚΑ ΗΜΙΑ ΕΜΠΟΡΙΚΟΥ ΝΑΥΤΙΚΟΥ ΜΑΚΕ ΟΝΙΑΣ ΣΧΟΛΗ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΘΕΜΑ :ΤΥΠΟΙ ΑΕΡΟΣΥΜΠΙΕΣΤΩΝ ΚΑΙ ΤΡΟΠΟΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΣΠΟΥ ΑΣΤΡΙΑ: ΕΥΘΥΜΙΑ ΟΥ ΣΩΣΑΝΝΑ ΕΠΙΒΛΕΠΩΝ ΚΑΘΗΓΗΤΗΣ : ΓΟΥΛΟΠΟΥΛΟΣ ΑΘΑΝΑΣΙΟΣ 1 ΑΚΑ

Διαβάστε περισσότερα

Περιεχόμενα / Contents

Περιεχόμενα / Contents Aερόθερμo / Fan Heater PTC-906 Περιεχόμενα / Contents GR... Σελίδες 3-8 EN... Pages 9-11 2 GR Ευχαριστούμε που επιλέξατε μια συσκευή της γκάμας θερμαντικών IZZY. Σημαντικές Οδηγίες Ασφαλείας Τα Μέρη της

Διαβάστε περισσότερα

A, B. Before installation of the foam parts (A,B,C,D) into the chambers we put silicone around. We insert the foam parts in depth shown on diagram.

A, B. Before installation of the foam parts (A,B,C,D) into the chambers we put silicone around. We insert the foam parts in depth shown on diagram. Corner Joints Machining, Frame edge sealing. Page ID: frame01 D D C A, B A C B C A 20 60 Before installation of the foam parts (A,B,C,D) into the chambers we put silicone around. We insert the foam parts

Διαβάστε περισσότερα

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door Right Rear Door Let's now finish the door hinge saga with the right rear door You may have been already guessed my steps, so there is not much to describe in detail. Old upper one file:///c /Documents

Διαβάστε περισσότερα

Advanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response

Advanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response Write your name here Surname Other names Edexcel GE entre Number andidate Number Greek dvanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response Thursday 16 May 2013 Morning Time: 2 hours 45 minutes

Διαβάστε περισσότερα

CZ-64ESMC2 INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS D INSTALLATION BEDIENUNGSANLEITUNG ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO

CZ-64ESMC2 INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS D INSTALLATION BEDIENUNGSANLEITUNG ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO Save these instructions! Conservez précieusement ces instructions! Diese Anleitung aufbewahren! Conservare le presenti istruzioni! Guarde estas instruções! Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες! Guarde estas instrucciones!

Διαβάστε περισσότερα

Technisches Handbuch. Pergola Top Star 120X70. metaform Bescha ungssysteme

Technisches Handbuch. Pergola Top Star 120X70. metaform Bescha ungssysteme 02 Technisches Handbuch Pergola Top Star 120X70 Exklusiv von Metaform ΑVΕΕ entworfen, ist es die Innova on bei der professionellen Bescha ung, denn das wegweisende Hebesystem erlaubt es Ihnen, sie an jeder

Διαβάστε περισσότερα

Quick Installation Guide

Quick Installation Guide A Installation 1 F H B E C D G 2 www.trust.com/17528/faq Quick Installation Guide C C D Freewave Wireless Audio Set 17528/ 17529 D Installation Configuration Windows XP 4 5 8 Windows 7/ Vista 6 7 9 10

Διαβάστε περισσότερα

Code Breaker. TEACHER s NOTES

Code Breaker. TEACHER s NOTES TEACHER s NOTES Time: 50 minutes Learning Outcomes: To relate the genetic code to the assembly of proteins To summarize factors that lead to different types of mutations To distinguish among positive,

Διαβάστε περισσότερα

ΕΡΙΤΟΡΕΣ ΚΑΙ ΑΝΘΩΡΟΙ ΚΛΕΙΔΙΑ ΑΝΑΘΕΣΘ ΑΓΩΝΑ ΓΑΦΕΙΟ ΑΓΩΝΩΝ ΟΓΑΝΩΤΙΚΘ ΕΡΙΤΟΡΘ. ζεκηλαρηο 1 ΡΑΓΚΟΣΜΙΑ ΟΜΟΣΡΟΝΔΙΑ (ISAF) ΕΛΛΘΝΙΚΘ ΟΜΟΣΡΟΝΔΙΑ (Ε.Ι.Ο.

ΕΡΙΤΟΡΕΣ ΚΑΙ ΑΝΘΩΡΟΙ ΚΛΕΙΔΙΑ ΑΝΑΘΕΣΘ ΑΓΩΝΑ ΓΑΦΕΙΟ ΑΓΩΝΩΝ ΟΓΑΝΩΤΙΚΘ ΕΡΙΤΟΡΘ. ζεκηλαρηο 1 ΡΑΓΚΟΣΜΙΑ ΟΜΟΣΡΟΝΔΙΑ (ISAF) ΕΛΛΘΝΙΚΘ ΟΜΟΣΡΟΝΔΙΑ (Ε.Ι.Ο. ΑΝΑΘΕΣΘ ΑΓΩΝΑ ΕΡΙΤΟΡΕΣ ΚΑΙ ΑΝΘΩΡΟΙ ΚΛΕΙΔΙΑ ΡΑΓΚΟΣΜΙΑ ΟΜΟΣΡΟΝΔΙΑ (ISAF) ΕΛΛΘΝΙΚΘ ΟΜΟΣΡΟΝΔΙΑ (Ε.Ι.Ο.) ΚΛΑΣΘ 6/6/2009 1 ΟΡΓΑΝΩΣΙΚΗ ΕΠΙΣΡΟΠΗ ΓΡΑΦΕΙΟ ΑΓΩΝΩΝ ΕΠΙΣΡΟΠΗ ΑΓΩΝΩΝ ΕΠΙΣΡΟΠΗ ΕΝΣΑΕΩΝ ΕΠΙΣΡΟΠΗ ΚΑΣΑΜΕΣΡΗΕΩΝ

Διαβάστε περισσότερα

CYTA Cloud Server Set Up Instructions

CYTA Cloud Server Set Up Instructions CYTA Cloud Server Set Up Instructions ΕΛΛΗΝΙΚΑ ENGLISH Initial Set-up Cloud Server To proceed with the initial setup of your Cloud Server first login to the Cyta CloudMarketPlace on https://cloudmarketplace.cyta.com.cy

Διαβάστε περισσότερα

QC5015 A D E 1 2 3 4 F M H 5 6 7 1 B G 2 I 8 9 10 1 J K L 2 C 11 1 12 13 2 14 15 16 17 18

QC5015 A D E 1 2 3 4 F M H 5 6 7 1 B G 2 I 8 9 10 1 J K L 2 C 11 1 12 13 2 14 15 16 17 18 QC5015 A D E 1 2 3 4 M F H 5 1 6 7 B G 2 I J K L 1 8 9 10 2 C 11 1 12 13 2 14 15 16 17 18 Deutsch Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um den Support von Philips

Διαβάστε περισσότερα

UDZ Swirl diffuser. Product facts. Quick-selection. Swirl diffuser UDZ. Product code example:

UDZ Swirl diffuser. Product facts. Quick-selection. Swirl diffuser UDZ. Product code example: UDZ Swirl diffuser Swirl diffuser UDZ, which is intended for installation in a ventilation duct, can be used in premises with a large volume, for example factory premises, storage areas, superstores, halls,

Διαβάστε περισσότερα

ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΤΜΗΜΑ ΟΔΟΝΤΙΑΤΡΙΚΗΣ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ ΟΔΟΝΤΙΚΗΣ ΚΑΙ ΑΝΩΤΕΡΑΣ ΠΡΟΣΘΕΤΙΚΗΣ

ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΤΜΗΜΑ ΟΔΟΝΤΙΑΤΡΙΚΗΣ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ ΟΔΟΝΤΙΚΗΣ ΚΑΙ ΑΝΩΤΕΡΑΣ ΠΡΟΣΘΕΤΙΚΗΣ ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΤΜΗΜΑ ΟΔΟΝΤΙΑΤΡΙΚΗΣ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ ΟΔΟΝΤΙΚΗΣ ΚΑΙ ΑΝΩΤΕΡΑΣ ΠΡΟΣΘΕΤΙΚΗΣ ΣΥΓΚΡΙΤΙΚΗ ΜΕΛΕΤΗ ΤΗΣ ΣΥΓΚΡΑΤΗΤΙΚΗΣ ΙΚΑΝΟΤΗΤΑΣ ΟΡΙΣΜΕΝΩΝ ΠΡΟΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΜΕΝΩΝ ΣΥΝΔΕΣΜΩΝ ΑΚΡΙΒΕΙΑΣ

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 13 Βοήθεια εκ Θεού

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 13 Βοήθεια εκ Θεού 13 Βοήθεια εκ Θεού Η εκκλησία φαίνεται πως είναι το σωστό µέρος για να πάρει κανείς πληροφορίες. Ο πάστορας εξηγεί στην Άννα τη µελωδία και της λέει ότι είναι το κλειδί για µια µηχανή του χρόνου. Αλλά

Διαβάστε περισσότερα

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 6/5/2006

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 6/5/2006 Οδηγίες: Να απαντηθούν όλες οι ερωτήσεις. Ολοι οι αριθμοί που αναφέρονται σε όλα τα ερωτήματα είναι μικρότεροι το 1000 εκτός αν ορίζεται διαφορετικά στη διατύπωση του προβλήματος. Διάρκεια: 3,5 ώρες Καλή

Διαβάστε περισσότερα

If error is detected the display will show the message "E" followed by the relative error code.

If error is detected the display will show the message E followed by the relative error code. INPUT MENU Select input type by pressing key and then F-button at the same time. The display will show: In1 = TC type J -100 ~ 1000 ºC In2 = TC type K -100 ~ 1300 ºC In3 = RTD Pt-100-100 ~ 600 ºC In4 =

Διαβάστε περισσότερα

QUICKTRONIC PROFESSIONAL QTP5

QUICKTRONIC PROFESSIONAL QTP5 osram.com QUICKTRONIC PROFESSIONA QTP5 ECG for T5/ 16mm, T8/ 26mm, DUUX fluorescent lamps QTP5 i.e. UMIUX T5 HO ES 01 Product Features: Up to 100.000 hours lifetime 1 amp start with optimized filament

Διαβάστε περισσότερα

Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP

Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP 2 1 ΠΛΑΙΣΙΟ ΓΙΑΤΙ ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ErP? Αντιμετωπίζοντας την κλιματική αλλαγή, διασφαλίζοντας την ασφάλεια της παροχής ενέργειας2 και την αύξηση της ανταγωνιστικότητα

Διαβάστε περισσότερα

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS ΤΗΛΕΦΩΝΟ ΜΕ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ ΚΛΗΣΗΣ /CORDED PHONE WITH CALLER ID ΜΟΝΤΕΛΟ/MODEL: TM09-448 DC48V Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά όλες τις οδηγίες χρήσης πριν την χρήση της συσκευής

Διαβάστε περισσότερα

Μηχανές Ηλεκτροσύντηξης & Μετ. Συγκόλλησης Εξαρτήματα Ηλεκτροσύντηξης & Μετωπικής Συγκόλλησης PΕ100 Υδρόμετρα Αντλίες

Μηχανές Ηλεκτροσύντηξης & Μετ. Συγκόλλησης Εξαρτήματα Ηλεκτροσύντηξης & Μετωπικής Συγκόλλησης PΕ100 Υδρόμετρα Αντλίες Units For Electro-fusion & utt-fusion Electro-fusion & utt-fusion Fittings PE00 Hydrometers Pumps Μηχανές Ηλεκτροσύντηξης & Μετ. Συγκόλλησης Εξαρτήματα Ηλεκτροσύντηξης & Μετωπικής Συγκόλλησης PΕ00 Υδρόμετρα

Διαβάστε περισσότερα

OST-7080HD Διασυνδέσεις Sleep ΠΛΗΚΤΡΟ ΜΑΘΗΣΗΣ: Το τηλεχειριστήριο του ψηφιακού δέκτη έχει 6 πλήκτρα μάθησης. Κάθε πλήκτρο μπορεί να είναι αντίγραφο κάθε πλήκτρου λειτουργίας του τηλεχειριστηρίου. Οδηγίες

Διαβάστε περισσότερα

Ventilated Distribution Transformers

Ventilated Distribution Transformers General Purpose Energy efficient dry-type transformers 600 Volt Class, isolation type, single and three phase, 1 through 00. Indoor and outdoor models available. Accessories and Optional Styles trostatic

Διαβάστε περισσότερα

ΚΥΠΡΙΑΚΟΣ ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY 21 ος ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ Δεύτερος Γύρος - 30 Μαρτίου 2011

ΚΥΠΡΙΑΚΟΣ ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY 21 ος ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ Δεύτερος Γύρος - 30 Μαρτίου 2011 Διάρκεια Διαγωνισμού: 3 ώρες Απαντήστε όλες τις ερωτήσεις Μέγιστο Βάρος (20 Μονάδες) Δίνεται ένα σύνολο από N σφαιρίδια τα οποία δεν έχουν όλα το ίδιο βάρος μεταξύ τους και ένα κουτί που αντέχει μέχρι

Διαβάστε περισσότερα

Επιτραπέζιος Η/Υ ASUS M12AD and M52AD Εγχειρίδιο χρήστη

Επιτραπέζιος Η/Υ ASUS M12AD and M52AD Εγχειρίδιο χρήστη Επιτραπέζιος Η/Υ ASUS M12AD and M52AD Εγχειρίδιο χρήστη M12AD M52AD GK9559 Πρώτη Έκδοση Ιούλιος 2014 Copyright 2014 ASUSTeK Computer Inc. Διατηρούνται όλα τα δικαιώματα. Απαγορεύεται η αναπαραγωγή οποιουδήποτε

Διαβάστε περισσότερα

Επιτραπέζιος Η/Υ K30AM / K30AM-J Εγχειρίδιο χρήστη

Επιτραπέζιος Η/Υ K30AM / K30AM-J Εγχειρίδιο χρήστη Επιτραπέζιος Η/Υ K30AM / K30AM-J Εγχειρίδιο χρήστη GK9380 Ελληνικα Πρώτη Έκδοση Μάιος 2014 Copyright 2014 ASUSTeK Computer Inc. Διατηρούνται όλα τα δικαιώματα. Απαγορεύεται η αναπαραγωγή οποιουδήποτε τμήματος

Διαβάστε περισσότερα

ΕΞΕΤΑΣΤΕΑ ΥΛΗ ΣΤΑ ΓΑΛΛΙΚΑ

ΕΞΕΤΑΣΤΕΑ ΥΛΗ ΣΤΑ ΓΑΛΛΙΚΑ ΤΑΞΗ Α ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ (Τµήµα Α1 και Α2) Méthode : Action.fr-gr1, σελ. 8-105 (Ενότητες 0, 1, 2, 3 µε το λεξιλόγιο και τη γραµµατική που περιλαµβάνουν) Οι διάλογοι και οι ερωτήσεις κατανόησης (pages 26-27, 46-47,

Διαβάστε περισσότερα

UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education

UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education *2517291414* GREEK 0543/02 Paper 2 Reading and Directed Writing May/June 2013 1 hour 30 minutes

Διαβάστε περισσότερα

Solar Laptop Charger with 2.5w/12000mah

Solar Laptop Charger with 2.5w/12000mah WWW..GR ΕΤΑΙΡΙΑ: ΟΙ. ΦΟΡΤΙΣΤΕΣ ΜΑΣ ΓΙΑ ΟΛΑ ΚΑΙ ΟΛΟΥΣ Solar Laptop Charger with 2.5w/12000mah Specification Battery Type: Lithium-ion polymer battery; Battery capacity: 12000mAh/3.7V 3000mAh lithium polymer

Διαβάστε περισσότερα

HΛΕΚΤΡΙΚΟΣ ΙΑ ΡΟΜΟΣ UPOWER 202

HΛΕΚΤΡΙΚΟΣ ΙΑ ΡΟΜΟΣ UPOWER 202 HΛΕΚΤΡΙΚΟΣ ΙΑ ΡΟΜΟΣ UPOWER 202 Ευχαριστούµε που διαλέξατε τα όργανα γυµναστικής µας. Για καλύτερα αποτελέσµατα και για αποφυγή τραυµατισµών, πάντα να κάνετε ασκήσεις προθέρµανσης πριν χρησιµοποιήσετε τον

Διαβάστε περισσότερα

Το σύστημα των αξιών της ελληνικής κοινωνίας μέσα στα σχολικά εγχειρίδια της Λογοτεχνίας του Δημοτικού Σχολείου

Το σύστημα των αξιών της ελληνικής κοινωνίας μέσα στα σχολικά εγχειρίδια της Λογοτεχνίας του Δημοτικού Σχολείου ΔΗΜΟΚΡΙΤΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΡΑΚΗΣ ΠΑΙΔΑΓΩΓΙΚΟ ΤΜΗΜΑ ΔΗΜΟΤΙΚΗΣ ΕΚΠ/ΣΗΣ ΔΙΔΑΣΚΑΛΕΙΟ «ΘΕΟΔΩΡΟΣ ΚΑΣΤΑΝΟΣ» Το σύστημα των αξιών της ελληνικής κοινωνίας μέσα στα σχολικά εγχειρίδια της Λογοτεχνίας του Δημοτικού

Διαβάστε περισσότερα

Volume of a Cuboid. Volume = length x breadth x height. V = l x b x h. The formula for the volume of a cuboid is

Volume of a Cuboid. Volume = length x breadth x height. V = l x b x h. The formula for the volume of a cuboid is Volume of a Cuboid The formula for the volume of a cuboid is Volume = length x breadth x height V = l x b x h Example Work out the volume of this cuboid 10 cm 15 cm V = l x b x h V = 15 x 6 x 10 V = 900cm³

Διαβάστε περισσότερα

AY -AP18DR AY -AP24DR

AY -AP18DR AY -AP24DR R AY -AP8DR AY -APDR AH-AP8DR AH-APDR Uses ozone layer friendly refridgerant R0A. Verwendet das die Ozonschicht schonende Kühlmittel R0A. Utilise un réfrigérant qui n attaque pas la couche d ozone, le

Διαβάστε περισσότερα

Οι αδελφοί Montgolfier: Ψηφιακή αφήγηση The Montgolfier Βrothers Digital Story (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 4, Lesson 3, Αγγλικά Στ Δημοτικού)

Οι αδελφοί Montgolfier: Ψηφιακή αφήγηση The Montgolfier Βrothers Digital Story (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 4, Lesson 3, Αγγλικά Στ Δημοτικού) Οι αδελφοί Montgolfier: Ψηφιακή αφήγηση The Montgolfier Βrothers Digital Story (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 4, Lesson 3, Αγγλικά Στ Δημοτικού) Προσδοκώμενα αποτελέσματα Περιεχόμενο Ενδεικτικές δραστηριότητες

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγός χρήστη. MHL to HDMI Adapter IM750

Οδηγός χρήστη. MHL to HDMI Adapter IM750 Οδηγός χρήστη MHL to HDMI Adapter IM750 Περιεχόμενα Εισαγωγή...3 Επισκόπηση του MHL to HDMI Adapter...3 Οδηγός έναρξης...4 Smart Connect...4 Αναβάθμιση της εφαρμογής Smart Connect...4 Χρήση του MHL to

Διαβάστε περισσότερα

1000 VDC 1250 VDC 125 VAC 250 VAC J K 125 VAC, 250 VAC

1000 VDC 1250 VDC 125 VAC 250 VAC J K 125 VAC, 250 VAC Metallized Polyester Film Capacitor Type: ECQE(F) Non-inductive construction using metallized Polyester film with flame retardant epoxy resin coating Features Self-healing property Excellent electrical

Διαβάστε περισσότερα

AIR CONDITIONER (MULTI-SPLIT TYPE)

AIR CONDITIONER (MULTI-SPLIT TYPE) OWNER S MANUAL MANUEL DU PROPRIETAIRE BETRIEBSANLEITUNG MANUALE DEL PROPRIETARIO MANUAL DEL PROPIETARIO MANUAL DO USUÁRIO Οδηγίες Χρήσηα ENGLISH AIR CONDITIONER (MULTI-SPLIT TYPE) Concealed Duct Type CLIMATISEUR

Διαβάστε περισσότερα

Precision Metal Film Fixed Resistor Axial Leaded

Precision Metal Film Fixed Resistor Axial Leaded Features EIA standard colour-coding Non-Flame type available Low noise and voltage coefficient Low temperature coefficient range Wide precision range in small package Too low or too high ohmic value can

Διαβάστε περισσότερα

DCR-SR210E/SR220E. Mode d emploi du caméscope Bedieningshandleiding Οδηγός Χρήσης. Digital Video Camera Recorder 3-287-850-21(1)

DCR-SR210E/SR220E. Mode d emploi du caméscope Bedieningshandleiding Οδηγός Χρήσης. Digital Video Camera Recorder 3-287-850-21(1) 3-287-850-21(1) Digital Video Camera Recorder Mode d emploi du caméscope Bedieningshandleiding Οδηγός Χρήσης FR NL GR DCR-SR210E/SR220E Pour obtenir des informations détaillées sur les opérations avancées,

Διαβάστε περισσότερα

Wenn ihr nicht werdet wie die Kinder...

Wenn ihr nicht werdet wie die Kinder... Wenn ihr nicht werdet wie die Kinder... . Der Memoriam-Garten Schön, dass ich mir keine Sorgen machen muss! Mit dem Memoriam-Garten bieten Ihnen Friedhofsgärtner, Steinmetze

Διαβάστε περισσότερα

CONVEYOR SYSTEMS FOR CABLE OR HOSES

CONVEYOR SYSTEMS FOR CABLE OR HOSES CONVEYOR SYSTEMS FOR CABLE OR HOSES MANUFACTURES OF SLIDING DOOR FITTINGS AND CONVEYOR SYSTEMS C3 CONVEYOR SYSTEMS FOR CABLES OR HOSES CALCULATION OF THE TRACK LENGHT (L=c+f) AND NUMBER OF CABLE TRLLEYS

Διαβάστε περισσότερα

Downloaded from www.vandenborre.be FSMH1621D

Downloaded from www.vandenborre.be FSMH1621D FSMH1621D A B C D E 2 F G H I J 3 K L M N 4 (Original instructions) ENGLISH Intended use Your Black & Decker steam mop has been designed for sanitising and cleaning sealed hardwood, sealed laminate, linoleum,

Διαβάστε περισσότερα

Unidad interior/unidade interior Unidad exterior/unidade exterior Binnenunit/Εσωτερική Μονάδα Buitenunit/Εξωτερική Μονάδα

Unidad interior/unidade interior Unidad exterior/unidade exterior Binnenunit/Εσωτερική Μονάδα Buitenunit/Εξωτερική Μονάδα AIR CONDITIONER (SPLIT TYPE) CLIMATISEUR (TYPE SPLIT) KLIMAGERÄT (SPLIT-SYSTEM) CONDIZIONATORE D ARIA (TIPO SCOMPONIBILE) APARATO DE AIRE ACONDICIONADO (TIPO SPLIT) AR CONDICIONADO (TIPO SPLIT) AIRCONDITIONER

Διαβάστε περισσότερα

Inverse trigonometric functions & General Solution of Trigonometric Equations. ------------------ ----------------------------- -----------------

Inverse trigonometric functions & General Solution of Trigonometric Equations. ------------------ ----------------------------- ----------------- Inverse trigonometric functions & General Solution of Trigonometric Equations. 1. Sin ( ) = a) b) c) d) Ans b. Solution : Method 1. Ans a: 17 > 1 a) is rejected. w.k.t Sin ( sin ) = d is rejected. If sin

Διαβάστε περισσότερα

User s Manual / Οδηγίες Χρήσης

User s Manual / Οδηγίες Χρήσης User s Manual / Οδηγίες Χρήσης EUROPEAN STANDARDS Your child s safety depends on you. Proper bed rail usage cannot be assured unless you follow these instructions. DO NOT USE YOUR BED RAIL UNTILL YOU READ

Διαβάστε περισσότερα

PASSANT A: Ja, guten Tag. Ich suche den Alexanderplatz. Können Sie mir helfen?

PASSANT A: Ja, guten Tag. Ich suche den Alexanderplatz. Können Sie mir helfen? 03 Για την οδό Kantstraße Η Άννα ξεκινά για την Kantstraße, αλλά καθυστερεί, επειδή πρέπει να ρωτήσει πώς πάνε µέχρι εκεί. Χάνει κι άλλο χρόνο, όταν εµφανίζονται πάλι οι µοτοσικλετιστές µε τα µαύρα κράνη

Διαβάστε περισσότερα

Βασιλική Σαμπάνη 2013. Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας

Βασιλική Σαμπάνη 2013. Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας Βασιλική Σαμπάνη 2013 Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας 200 Διαγλωσσικές Θεωρήσεις μεταφρασεολογικός η-τόμος Interlingual Perspectives translation e-volume ΜΑΝΤΑΜ ΜΠΟΒΑΡΥ: ΑΝΑΠΑΡΑΣΤΑΣΕΙΣ

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 22 Έλα τώρα, κουνήσου

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 22 Έλα τώρα, κουνήσου 22 Έλα τώρα, κουνήσου Η Άννα µεταφέρεται στο Βερολίνο του έτους 1989, όπου κυριαρχεί ο ενθουσιασµός για την πτώση του Τείχους. Πρέπει να περάσει µέσα από το πλήθος και να πάρει τη θήκη. Θα τα καταφέρει;

Διαβάστε περισσότερα

Mode d emploi du caméscope Bedieningshandleiding Οδηγός Χρήσης

Mode d emploi du caméscope Bedieningshandleiding Οδηγός Χρήσης 4-109-555-21(1) Digital Video Camera Recorder Mode d emploi du caméscope Bedieningshandleiding Οδηγός Χρήσης FR NL GR DCR-SR35E/SR36E/SR45E/SR46E/SR55E/ SR65E/SR75E/SR85E Pour obtenir des informations

Διαβάστε περισσότερα

ΑΥΤΟΜΑΤΟΠΟΙΗΣΗ ΜΟΝΑΔΑΣ ΘΡΑΥΣΤΗΡΑ ΜΕ ΧΡΗΣΗ P.L.C. AUTOMATION OF A CRUSHER MODULE USING P.L.C.

ΑΥΤΟΜΑΤΟΠΟΙΗΣΗ ΜΟΝΑΔΑΣ ΘΡΑΥΣΤΗΡΑ ΜΕ ΧΡΗΣΗ P.L.C. AUTOMATION OF A CRUSHER MODULE USING P.L.C. ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΙΔΡΥΜΑ ΑΝ. ΜΑΚΕΔΟΝΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΑΚΗΣ ΣΧΟΛΗ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΩΝ ΕΦΑΡΜΟΓΩΝ ΤΜΗΜΑ ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΩΝ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ Τ.Ε ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΑΥΤΟΜΑΤΟΠΟΙΗΣΗ ΜΟΝΑΔΑΣ ΘΡΑΥΣΤΗΡΑ ΜΕ ΧΡΗΣΗ P.L.C. AUTOMATION OF A

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 17 Οδοφράγµατα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 17 Οδοφράγµατα 17 Οδοφράγµατα 50 λεπτά ακόµα: Ο παίκτης αποφασίζει να τα παίξει όλα για όλα και να εµπιστευθεί την ταµία. Το ράδιο µεταδίδει ότι οι Ανατολικογερµανοί στρατιώτες στήνουν οδοφράγµατα. Αυτό είναι το γεγονός

Διαβάστε περισσότερα

Magnetic Charging Dock DK48

Magnetic Charging Dock DK48 Οδηγός χρήστη Magnetic Charging Dock DK48 Περιεχόμενα Εισαγωγή...3 Πληροφορίες για τη μαγνητική βάση φόρτισης...3 Χρήση της μαγνητικής βάσης φόρτισης...4 Επιλογή προσάρτησης για το τηλέφωνό σας...4 Φόρτιση

Διαβάστε περισσότερα

*2354431106* GREEK 0543/02 Paper 2 Reading and Directed Writing May/June 2009

*2354431106* GREEK 0543/02 Paper 2 Reading and Directed Writing May/June 2009 UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education *2354431106* GREEK 0543/02 Paper 2 Reading and Directed Writing May/June 2009 1 hour 30 minutes

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV. 18 February 2014

LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV. 18 February 2014 LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV 18 February 2014 Slowly/quietly Clear/clearly Clean Quickly/quick/fast Hurry (in a hurry) Driver Attention/caution/notice/care Dance Σιγά Καθαρά Καθαρός/η/ο

Διαβάστε περισσότερα

ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ ΔΙΑΙΡΟΥΜΕΝΟΥ ΤΥΠΟΥ ΜΟΝΤΕΛΟ RAD-18RPA RAD-25RPA RAD-35RPA RAD-50RPA. Eλληνικά ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ

ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ ΔΙΑΙΡΟΥΜΕΝΟΥ ΤΥΠΟΥ ΜΟΝΤΕΛΟ RAD-18RPA RAD-25RPA RAD-35RPA RAD-50RPA. Eλληνικά ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚ ΔΙΑΙΡΥΜΕΝΥ ΤΥΠΥ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΝΑΔΑ ΜΝΤΕΛ RAD-18RPA RAD-25RPA RAD-35RPA RAD-50RPA ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΝΑΔΑ RAD-18RPA RAD-25RPA RAD-35RPA RAD-50RPA Instruction manual Page 1~12 To obtain the best performance

Διαβάστε περισσότερα

Φροντίδα της ουροστομίας μου (urostomy)

Φροντίδα της ουροστομίας μου (urostomy) Φροντίδα της ουροστομίας μου (urostomy) Πως θα πρεπει να αλλαζω την σακουλα μου; Εξοπλισμος Για να αλλάξετε την σακούλα σας θα χρειαστείτε τα ακόλουθα πράγματα: Μια λεκάνη με ζεστό νερό. Ένα πετσετάκι

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΒΕΡΝΗΣ. 3000 Bern www.grgb.ch

ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΒΕΡΝΗΣ. 3000 Bern www.grgb.ch ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΒΕΡΝΗΣ COMMUNAUTÈ HELLÈNIQUE DE BERNE 3000 Bern www.grgb.ch Δευτέρα 9 Δεκεμβρίου 2013 Αγαπητά μέλη και φίλοι της Κοινότητας γεια σας Το 2013 φτάνει στο τέλος τους και ήρθε η ώρα να σας

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγός χρήστη. Xperia P TV Dock DK21

Οδηγός χρήστη. Xperia P TV Dock DK21 Οδηγός χρήστη Xperia P TV Dock DK21 Περιεχόμενα Εισαγωγή...3 Επισκόπηση πίσω πλευράς του TV Dock...3 Οδηγός έναρξης...4 Διαχείριση LiveWare...4 Αναβάθμιση της εφαρμογής Διαχείριση LiveWare...4 Χρήση του

Διαβάστε περισσότερα

ἀξιόω! στερέω! ψεύδομαι! συγγιγνώσκω!

ἀξιόω! στερέω! ψεύδομαι! συγγιγνώσκω! Assimilation νλ λλ νμ μμ νβ/νπ/νφ μβ/μπ/μφ νγ/νκ/νχ γγ/γκ/γχ attisches Futur bei Verben auf -ίζω: -ιῶ, -ιεῖς, -ιεῖ usw. Dehnungsaugment: ὠ- ὀ- ἠ- ἀ-/ἐ- Zur Vorbereitung die Stammveränderungs- und Grundformkarten

Διαβάστε περισσότερα

Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) 10. Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 26

Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) 10. Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 26 Bedienungsanleitung Brugsanvisning Manual Instrucciones de manejo Notice d Utilisation Manuale d Istruzioni Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Manual de instruções Käyttöohje Bruksanvisning Kullanım Kılavuzu

Διαβάστε περισσότερα

Η ΕΠΙΔΡΑΣΗ ΤΗΣ ΑΙΘΑΝΟΛΗΣ,ΤΗΣ ΜΕΘΑΝΟΛΗΣ ΚΑΙ ΤΟΥ ΑΙΘΥΛΟΤΡΙΤΟΤΑΓΗ ΒΟΥΤΥΛΑΙΘΕΡΑ ΣΤΙΣ ΙΔΙΟΤΗΤΕΣ ΤΗΣ ΒΕΝΖΙΝΗΣ

Η ΕΠΙΔΡΑΣΗ ΤΗΣ ΑΙΘΑΝΟΛΗΣ,ΤΗΣ ΜΕΘΑΝΟΛΗΣ ΚΑΙ ΤΟΥ ΑΙΘΥΛΟΤΡΙΤΟΤΑΓΗ ΒΟΥΤΥΛΑΙΘΕΡΑ ΣΤΙΣ ΙΔΙΟΤΗΤΕΣ ΤΗΣ ΒΕΝΖΙΝΗΣ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΙΔΡΥΜΑ ΚΑΒΑΛΑΣ ΣΧΟΛΗ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΩΝ ΕΦΑΡΜΟΓΩΝ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ Η ΕΠΙΔΡΑΣΗ ΤΗΣ ΑΙΘΑΝΟΛΗΣ,ΤΗΣ ΜΕΘΑΝΟΛΗΣ ΚΑΙ ΤΟΥ ΑΙΘΥΛΟΤΡΙΤΟΤΑΓΗ ΒΟΥΤΥΛΑΙΘΕΡΑ ΣΤΙΣ ΙΔΙΟΤΗΤΕΣ ΤΗΣ ΒΕΝΖΙΝΗΣ ΟΝΟΜΑΤΕΠΩΝΥΜΟ

Διαβάστε περισσότερα

Α.Τ.Ε.Ι. ΠΕΙΡΑΙΑ ΣΧΟΛΗ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΩΝ ΕΦΑΡΜΟΓΩΝ ΤΜΗΜΑ ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΙΑΣ

Α.Τ.Ε.Ι. ΠΕΙΡΑΙΑ ΣΧΟΛΗ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΩΝ ΕΦΑΡΜΟΓΩΝ ΤΜΗΜΑ ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΙΑΣ Α.Τ.Ε.Ι. ΠΕΙΡΑΙΑ ΣΧΟΛΗ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΩΝ ΕΦΑΡΜΟΓΩΝ ΤΜΗΜΑ ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΙΑΣ ΑΣΥΡΜΑΤΗ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΦΩΤΙΣΜΟΥ ΚΤΙΡΙΟΥ WIRELESS MANAGEMENT LIGHTING OF BUILDING Επιβλέπων Καθηγητής: Μαλατέστας Παντελής Σπουδαστής: Ρόκος

Διαβάστε περισσότερα

AIR CONDITIONER (MULTI-SPLIT TYPE) Concealed Duct Type CLIMATISEUR (TYPE MULTI-SPLIT)

AIR CONDITIONER (MULTI-SPLIT TYPE) Concealed Duct Type CLIMATISEUR (TYPE MULTI-SPLIT) OWNER S MANUAL MANUEL DU PROPRIETAIRE BETRIEBSANLEITUNG MANUALE DEL PROPRIETARIO MANUAL DEL PROPIETARIO MANUAL DO USUÁRIO Ο βΰέ μ Υλά βα ENGLISH AIR CONDITIONER (MULTI-SPLIT TYPE) Concealed Duct Type CLIMATISEUR

Διαβάστε περισσότερα

ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΩΝ Bildung älterer Arbeitnehmer

ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΩΝ Bildung älterer Arbeitnehmer ΚΑΤΑΡΤΙΣΗ ΩΡΙΜΩΝ ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΩΝ Bildung älterer Arbeitnehmer Kassandra Teliopoulos IEKEP 06/03/06 ΜΕΡΙΚΑ ΣΗΜΕΙΑ ΚΛΕΙΔΙΑ Einige Gedankenansätze!Στις περισσότερες χώρες μέλη της Ε.Ε. μεγάλης ηλικίας εργαζόμενοι

Διαβάστε περισσότερα

Pour obtenir des informations détaillées sur les opérations avancées, reportez-vous au «Guide pratique de Handycam» (PDF).

Pour obtenir des informations détaillées sur les opérations avancées, reportez-vous au «Guide pratique de Handycam» (PDF). 3-288-523-23(1) Digital HD Video Camera Recorder Mode d emploi du caméscope Bedieningshandleiding Oδηγός Xρήσης HDR-TG1E/TG3E FR NL GR Pour obtenir des informations détaillées sur les opérations avancées,

Διαβάστε περισσότερα

aluset sliding system for doors and windows

aluset sliding system for doors and windows aluset sliding system for doors and windows ÐÉÓÔÏÐÏÉÇÔÉÊÁ - CERTIFICATES 4 aluset ÔÅ ÍÉÊÁ ÁÑÁÊÔÇÑÉÓÔÉÊÁ ÓÕÓÔÇÌÁÔÏÓ - SYSTEM TECHNICAL FEATURES aluset 5 ÔÅ ÍÉÊH ÐÅÑÉÃÑÁÖÇ - TECHNICAL DESCRIPTION TEXNIKH

Διαβάστε περισσότερα

Αναερόβια Φυσική Κατάσταση

Αναερόβια Φυσική Κατάσταση Αναερόβια Φυσική Κατάσταση Γιάννης Κουτεντάκης, BSc, MA. PhD Αναπληρωτής Καθηγητής ΤΕΦΑΑ, Πανεπιστήµιο Θεσσαλίας Περιεχόµενο Μαθήµατος Ορισµός της αναερόβιας φυσικής κατάστασης Σχέσης µε µηχανισµούς παραγωγής

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγίες χρήσης υλικού D U N S Registered

Οδηγίες χρήσης υλικού D U N S Registered Οδηγίες χρήσης υλικού D U N S Registered Οδηγίες ένταξης σήματος D U N S Registered στην ιστοσελίδα σας και χρήσης του στην ηλεκτρονική σας επικοινωνία Για οποιαδήποτε ερώτηση, σας παρακαλούμε επικοινωνήστε

Διαβάστε περισσότερα

MAX. art. 32 CR 1300 Miscelatore doccia incasso Built-in shower mixer Mitigeur douche à encastrer ΥΔΡΟΑΝΑΜΙΚΤΗΡ ΕΝΤΟΙΧΙΣΜΕΝΟΣ

MAX. art. 32 CR 1300 Miscelatore doccia incasso Built-in shower mixer Mitigeur douche à encastrer ΥΔΡΟΑΝΑΜΙΚΤΗΡ ΕΝΤΟΙΧΙΣΜΕΝΟΣ art. 32 CR 1000 Miscelatore vasca con duplex Bath mixer with shower set Mitigeur bain douche avec garniture ΥΔΡΟΑΝΑΜΙΚΤΗΡ ΛΟΥΤΗΡΑ ΕΠΙΤΟΙΧΟΣ, ΠΛΗΡΗΣ ΜΕ ΚΑΤΑΙΟΝΗΣΤΗΡΑ ΧΕΙΡΟΣ art. 32 CR 1010 Miscelatore vasca

Διαβάστε περισσότερα

www.eozia.fr Tarif professionnel HT de référence 2015

www.eozia.fr Tarif professionnel HT de référence 2015 52 www.eozia.fr professionnel HT de référence 2015 professionnel HT en Euros de référence HT au 22015 janvier 2013 www.eozia.fr smiso.com 53 RUBAFLEX RU Manchon isolant pour chauffage, climatisation et

Διαβάστε περισσότερα

ΑΚΑ ΗΜΙΑ ΕΜΠΟΡΙΚΟΥ ΝΑΥΤΙΚΟΥ ΜΑΚΕ ΟΝΙΑΣ ΣΧΟΛΗ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΘΕΜΑ : ΧΗΜΙΚΑ ΠΡΟΣΘΕΤΑ ΠΟΥ ΠΡΟΟΡΙΖΟΝΤΑΙ ΓΙΑ ΤΟ ΝΕΡΟ ΤΟΥ ΑΤΜΟΛΕΒΗΤΑ

ΑΚΑ ΗΜΙΑ ΕΜΠΟΡΙΚΟΥ ΝΑΥΤΙΚΟΥ ΜΑΚΕ ΟΝΙΑΣ ΣΧΟΛΗ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΘΕΜΑ : ΧΗΜΙΚΑ ΠΡΟΣΘΕΤΑ ΠΟΥ ΠΡΟΟΡΙΖΟΝΤΑΙ ΓΙΑ ΤΟ ΝΕΡΟ ΤΟΥ ΑΤΜΟΛΕΒΗΤΑ ΑΚΑ ΗΜΙΑ ΕΜΠΟΡΙΚΟΥ ΝΑΥΤΙΚΟΥ ΜΑΚΕ ΟΝΙΑΣ ΣΧΟΛΗ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΘΕΜΑ : ΧΗΜΙΚΑ ΠΡΟΣΘΕΤΑ ΠΟΥ ΠΡΟΟΡΙΖΟΝΤΑΙ ΓΙΑ ΤΟ ΝΕΡΟ ΤΟΥ ΑΤΜΟΛΕΒΗΤΑ ΣΠΟΥ ΑΣΤΗΣ : ΑΓΟΡΑΣΤΟΣ ΧΡΥΣΟΒΑΛΑΝΤΗΣ ΕΠΙΒΛΕΠΟΥΣΑ ΚΑΘΗΓΗΤΡΙΑ :

Διαβάστε περισσότερα

60 61 62 63 64 65 Ο Δ Η Γ Ι Ε Σ Σ Υ Ν Τ Η Ρ Η Σ Η Σ Τ Ω Ν Κ Ο Υ Φ Ω Μ Α Τ Ω Ν Ι Ν S T R U C T I N O N S C O N C E R N I N G Τ Η Ε C A S E M E N T S M A I N T E N A N C E Ο τακτικός καθαρισμός των βαμμένων

Διαβάστε περισσότερα

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΨΥΧΟΛΟΓΙΚΕΣ ΕΠΙΠΤΩΣΕΙΣ ΣΕ ΓΥΝΑΙΚΕΣ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΜΑΣΤΕΚΤΟΜΗ ΓΕΩΡΓΙΑ ΤΡΙΣΟΚΚΑ Λευκωσία 2012 ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ

Διαβάστε περισσότερα

Contents HYDRAULIC LIFTS TYPE: HYDRO DL. Version: 1.0 Page: 2/15 Date: 18.09.09

Contents HYDRAULIC LIFTS TYPE: HYDRO DL. Version: 1.0 Page: 2/15 Date: 18.09.09 Page: 2/15 Contents 3D LAYOUT... 3 LAYOUT ARRANGEMENT: ACTING 1:2... 4 SINGLE ENTRANCE GUIDE RAILS AT THE SIDE... 4 Technical specification... 4 Plan view... 5 SINGLE ENTRANCE GUIDE RAILS AT REAR... 6

Διαβάστε περισσότερα

Στο εστιατόριο «ToDokimasesPrinToBgaleisStonKosmo?» έξω από τους δακτυλίους του Κρόνου, οι παραγγελίες γίνονται ηλεκτρονικά.

Στο εστιατόριο «ToDokimasesPrinToBgaleisStonKosmo?» έξω από τους δακτυλίους του Κρόνου, οι παραγγελίες γίνονται ηλεκτρονικά. Διαστημικό εστιατόριο του (Μ)ΑστροΈκτορα Στο εστιατόριο «ToDokimasesPrinToBgaleisStonKosmo?» έξω από τους δακτυλίους του Κρόνου, οι παραγγελίες γίνονται ηλεκτρονικά. Μόλις μια παρέα πελατών κάτσει σε ένα

Διαβάστε περισσότερα

Bring Your Own Device (BYOD) Legal Challenges of the new Business Trend MINA ZOULOVITS LAWYER, PARNTER FILOTHEIDIS & PARTNERS LAW FIRM

Bring Your Own Device (BYOD) Legal Challenges of the new Business Trend MINA ZOULOVITS LAWYER, PARNTER FILOTHEIDIS & PARTNERS LAW FIRM Bring Your Own Device (BYOD) Legal Challenges of the new Business Trend MINA ZOULOVITS LAWYER, PARNTER FILOTHEIDIS & PARTNERS LAW FIRM minazoulovits@phrlaw.gr What is BYOD? Information Commissioner's Office

Διαβάστε περισσότερα

FAVORIT 55402 I DE GESCHIRRSPÜLER BENUTZERINFORMATION 2 EL ΠΛΥΝΤΉΡΙΟ ΠΙΆΤΩΝ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 24

FAVORIT 55402 I DE GESCHIRRSPÜLER BENUTZERINFORMATION 2 EL ΠΛΥΝΤΉΡΙΟ ΠΙΆΤΩΝ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 24 FAVORIT 55402 I DE GESCHIRRSPÜLER BENUTZERINFORMATION 2 EL ΠΛΥΝΤΉΡΙΟ ΠΙΆΤΩΝ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 24 2 FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen,

Διαβάστε περισσότερα

Ειδικό πρόγραμμα ελέγχου για τον ιό του Δυτικού Νείλου και την ελονοσία, ενίσχυση της επιτήρησης στην ελληνική επικράτεια (MIS 365280)

Ειδικό πρόγραμμα ελέγχου για τον ιό του Δυτικού Νείλου και την ελονοσία, ενίσχυση της επιτήρησης στην ελληνική επικράτεια (MIS 365280) «Ειδικό πρόγραμμα ελέγχου για τον ιό του Δυτικού Νείλου και την ελονοσία, ενίσχυση της επιτήρησης στην ελληνική επικράτεια» Παραδοτέο Π1.36 Έκδοση ενημερωτικών φυλλαδίων Υπεύθυνος φορέας: Κέντρο Ελέγχου

Διαβάστε περισσότερα

SPLIT TYPE ROOM AIR CONDITIONER OPERATION MANUAL CLIMATISEUR INDIVIDUEL EN DEUX PARTIES MODE D'EMPLOI

SPLIT TYPE ROOM AIR CONDITIONER OPERATION MANUAL CLIMATISEUR INDIVIDUEL EN DEUX PARTIES MODE D'EMPLOI SPLIT TYPE ROOM AIR CONDITIONER OPERATION MANUAL ENGLISH CLIMATISEUR INDIVIDUEL EN DEUX PARTIES MODE D'EMPLOI ACONDICIONADOR DE AIRE DE DOBLE SERVICIO MANUAL DE INSTRUCCIONES CONDIZIONATORE D'ARIA DA CAMERA

Διαβάστε περισσότερα

ΚΩΔ / CODE CT-100 ΚΩΔ / CODE CT-110 ΚΩΔ / CODE CT-111

ΚΩΔ / CODE CT-100 ΚΩΔ / CODE CT-110 ΚΩΔ / CODE CT-111 8 9 ΚΩΔ / CODE CT-100 ΛΟΥΚΙΑ ΑΛΟΥΜΙΝΙΟΥ (οριζόντια) Ο ΤΥΠΟΣ ΑΥΤΟΣ ΛΕΓΕΤΑΙ 5 Κ-STYLE ΔΙΑΤΙΘΕΤΑΙ ΣΕ ΜΕΓΕΘΗ 1.00μ 1.50μ 2.00μ2.50μ 3.00μ 3.50μ 4.00μ 4.50μ 5.00μ 5.50μ 6.00μ ΔΙΑΤΙΘΕΤΑΙ ΣΕ ΕΝΤΕΚΑ ΜΟΝΑΔΙΚΑ ΧΡΩΜΑΤΑ

Διαβάστε περισσότερα

SEN TRONIC AG 3-2 7 0 0 7 A 3 57 3 3 AB 93 :, C,! D 0 7 % 0 7 3 3 93 : 3 A 5 93 :

SEN TRONIC AG 3-2 7 0 0 7 A 3 57 3 3 AB 93 :, C,! D 0 7 % 0 7 3 3 93 : 3 A 5 93 : # 3-270 07A35733 AB93:,C,!D 07% 0733 93: 3A593:!"#$%% &%&''()*%'+,-. &%&''(/*%'+0. 1*23 '4# 54/%6%7%53 *323 %7 77# %%3#% 8908/"/*55 :1$;/ = 7?@ > 7= 7 %! "$!"#$%&#%'(%%)*#$%&#%'(%#++#,-."/-0-1222"/-0-1

Διαβάστε περισσότερα

Pour obtenir des informations détaillées sur les opérations avancées, reportez-vous au «Guide pratique de Handycam» (PDF).

Pour obtenir des informations détaillées sur les opérations avancées, reportez-vous au «Guide pratique de Handycam» (PDF). 3-288-523-22(1) Digital HD Video Camera Recorder Mode d emploi du caméscope Bedieningshandleiding Oδηγός Xρήσης HDR-TG1E/TG3E FR NL GR Pour obtenir des informations détaillées sur les opérations avancées,

Διαβάστε περισσότερα

Geschirrspüler Πλυντήριο πιάτων Mosogatógép Lavavajillas

Geschirrspüler Πλυντήριο πιάτων Mosogatógép Lavavajillas DE Benutzerinformation 2 EL Οδηγίες Χρήσης 15 HU Használati útmutató 30 ES Manual de instrucciones 44 Geschirrspüler Πλυντήριο πιάτων Mosogatógép Lavavajillas ZDV 12001 Inhalt Sicherheitshinweise _ 2 Gerätebeschreibung

Διαβάστε περισσότερα

ΤΕΧΝΙΤΗΣ ΠΕΤΡΑΣ. Ήπειρος (Ελλάδα)

ΤΕΧΝΙΤΗΣ ΠΕΤΡΑΣ. Ήπειρος (Ελλάδα) Ονοματεπώνυμο ΚΑΛΑΜΠΟΚΗΣ ΓΕΩΡΓΙΟΣ 1969 Μιχαλίτσι (Ήπειρος) Έτη δραστηριότητας ως τεχνίτης Δουλεύει από 15 ετών Ήπειρος (Ελλάδα) Οργανώνει το συνεργείο κατά περίπτωση Έμαθε την τέχνη από τον πατέρα και

Διαβάστε περισσότερα

INDOOR UNIT/OUTDOOR UNIT

INDOOR UNIT/OUTDOOR UNIT SPLIT TYPE INDOOR UNIT/OUTDOOR UNIT MODEL RAS-70YH7 RAC-70YH7 RAC-70YH7A INDOOR UNIT HITACHI RAS-70YH7 OUTDOOR UNIT RAC-70YH7 RAC-70YH7A SAFETY PRECAUTION Please read the Safety Precaution carefully before

Διαβάστε περισσότερα

M14/1/AYMGR/HP1/GRE/TZ0/XX

M14/1/AYMGR/HP1/GRE/TZ0/XX M14/1/AYMGR/HP1/GRE/TZ0/XX 22142045 MODERN GREEK A: LANGUAGE AND LITERATURE HIGHER LEVEL PAPER 1 GREC MODERNE A : LANGUE ET LITTÉRATURE NIVEAU SUPÉRIEUR ÉPREUVE 1 GRIEGO MODERNO A: LENGUA Y LITERATURA

Διαβάστε περισσότερα

Group 30. Contents.

Group 30. Contents. Group 30 Contents Pump type Page Pump type Page Pump type Page 30A(C)...X002H 4 30A(C)...X013H 5 30A(C)...X068H 6 30A(C)...X068HU 7 30A(C)...X136H 8 30A(C)...X136Y 9 30A(C)...X146H 10 30A(C)...X160H 11

Διαβάστε περισσότερα