IE 2 (3~) Kullanma kilavuzu. Manuál s pokyny Használati útmutató

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "IE 2 (3~) Kullanma kilavuzu. Manuál s pokyny Használati útmutató"

Transcript

1 ˇ Instrukcijụ vadovėlis FIN NO CZ RUS AR LT EE HR RO SLO Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Libretto istruzione Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Manual de instruções Brugsvejledning Bruksanvisning Käyttöohjeet Instruksjonshåndbok Kullanma kilavuzu Manuál s pokyny Használati útmutató Naudojimo Instrukcjia EST Kasutusjuhend Upute za upotrebu Carte tehnica Navodila za uporabo Dārza Sūkņi IE 2 (3~) Bed

2 T µ T CAM 40 CAM 40 P 230 V~ 50 Hz CAM 60 CAM 60 P CAM 66 CAM 66 PA 230 V V~ 230 V V~ 50 Hz 50 Hz µ µ µ µ 800 W 800 W 1000 W 3,8 A 3,8 A 4,9 A 10 A 10 A 10 A F F F µ IP 44 IP 44 IP 44 µ 12,5 µf 12,5 µf 20 µf 42 m 45 m 50 m µ. µ ; ; 8 m 8 m 89 m 35 C 35 C 35 C ,0 Kg. P=9,5 Kg. 35x18x20 P=36x18x28 10,5 Kg. P=11,5 Kg. 39x19x23 P=39x21x30 12,5 Kg. PA=13,5 Kg. 39x19x23 PA=39x21x30 2

3 CAM 75 CAM 75 GA CAM 100 CAM 100 PA CAM 130 CAM 130 GA RSM 5 RSM 5 GA 230 V~ 230 V~ 230 V~ 50 Hz 50 Hz 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 800 W 1100 W 1300 W 1400 W 3,8 A 5,0 A 5,8 A 6,2 A 10 A 10 A 10 A 10 A F F F F IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 12,5 µf 20 µf µf 20 µf m 50 m m 60 m m 89 m 89 m 2,57,5 m 35 C 35 C 35 C 35 C ,5 Kg. GA=14,0 Kg. 45x20x21 GA=45x20x36 15,0 Kg. PA=16,0 Kg. 45x20x21 PA=45x22x34 15,5 Kg. GA=17,0 Kg. 45x20x21 GA=45x22x34 15,0 Kg. GA=16,5 Kg. 45x20x21 GA=45x22x34 3

4 T Τεχνικα εδοµε να T Τα ση παροχη ς Καταναλω σιµη ισχυ ς Ενταση ρευ µατος Απαιτου µενη ασφα λεια Κατηγορι α µο νωσης KS 801 P/PA CR/CRE/CRFT 230 V~ 50 Hz KS 901 P/PA CR/CRE/CRFT 230 V V~ 50 Hz KS 1101 P/PA CR/CRE/CRFT 230 V V~ 50 Hz 800 W 900 W 1100 W 3,8 A 4,0 A 5,0 A 10 A 10 A 10 A F F F Συ στηµα προστασι ας IP 44 IP 44 IP 44 Ικανο τητα συµπυκνωτη Με γιστο υ ψος εξαγωγη ς 12,5 µf 12,5 µf 20 µf 42 m 45 m 50 m Με γιστη ικανο τητα α ντλησης Με γιστο βα θος αναρρο φησης Με γ. θερµοκρασι α νερου Ελα χ. δια µετρος σωλη να εξαγωγη ς Καθαρο; βα;ρος ιαστα σεις συσκευασι ας 8 m 89 m 89 m 35 C 35 C 35 C ,8 Kg. P-PA 7,0 Kg. CR 7,8 Kg. CRFT 9,3 Kg. 36x18x20 P-PA 36x18x28 P-PA CR 39x22x28 CR CRFT 39x22x40 CRFT 8,5 Kg. P-PA 9,0 Kg. CR 9,5 Kg. CRFT 11,0 Kg. 42x21x25 42x25x33 42x25x33 42x25x43 10,5 Kg. P-PA 11,0 Kg. CR 11,5 Kg. CRFT 13,0 Kg. 42x21x25 P-PA 42x25x33 CR 42x25x33 CRFT 42x25x43 4

5 KS 800 KS 1000 KS 1100 KS 1300 P/PA P/PA P/PA P/PA CR/CRE/CRFT CR/CRE/CRFT CR/CRE/CRFT CR/CRE/CRFT SM P/PA CR/CRE/CRFT SM P/PA CR/CRE/CRFT SM P/PA CR/CRE/CRFT 230 V V~ 50 Hz 230 V V~ 50 Hz 230 V~ 230 V V~ 50 Hz 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 800 W 1000 W 1100 W 1300 W 900 W 1100 W 1300 W 3,8 A 4,9 A 5,0 A 5,8 A 4,0 A 5,0 A 5,8 A 10 A 10 A 10 A 10 A 10 A 10 A 10 A F F F F F F F IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 12,5 µf 20 µf 20 µf µf 12,5 µf 20 µf 20 µf 45 m 46 m 50 m 50 m 35 m 46 m 60 m m 89 m 89 m 89 m 7 m 7 m 7 m 35 C 35 C 35 C 35 C 35 C 35 C 35 C P-PA CR CRFT 10,5 Kg. 11,0 Kg. 11,5 Kg. 13,0 Kg. P-PA CR CRFT 12,0 Kg. 12,5 Kg. 13,0 Kg. 14,5 Kg. P-PA CR CRFT 12,0 Kg. 12,5 Kg. 13,0 Kg. 14,5 Kg. P-PA CR CRFT 12,5 Kg. 13,0 Kg. 13,5 Kg. 15,0 Kg. P-PA CR CRFT 9,5 Kg. 10,0 Kg. 10,5 Kg. 12,0 Kg. P-PA CR CRFT 12,5 Kg. 13,0 Kg. 13,5 Kg. 15,0 Kg. P-PA CR CRFT 13,0 Kg. 13,5 Kg. 14,0 Kg. 15,5 Kg. P-PA CR CRFT 42x25x33 42x25x33 42x25x43 P-PA CR CRFT 42x25x33 42x25x33 42x25x43 P-PA CR CRFT 48x25x33 48x25x33 48x25x43 P-PA CR CRFT 48x25x33 48x25x33 48x25x43 P-PA CR CRFT 42x25x33 42x25x33 42x25x43 P-PA CR CRFT 48x25x33 48x25x33 48x25x43 P-PA CR CRFT 48x25x33 48x25x33 48x25x43 5

6 T Τεχνικα εδοµε να T Τα ση παροχη ς Καταναλω σιµη ισχυ ς Ενταση ρευ µατος Απαιτου µενη ασφα λεια Κατηγορι α µο νωσης CAM 80 P/PA CR/CRE/CRFT 230 V~ 50 Hz CAM 85 P/PA CR/CRE/CRFT 230 V V~ 50 Hz CAM 88 P/PA CR/CRE/CRFT 230 V V~ 50 Hz 800 W 900 W 1100 W 3,8 A 4,0 A 5,0 A 10 A 10 A 10 A F F F Συ στηµα προστασι ας IP 44 IP 44 IP 44 Ικανο τητα συµπυκνωτη Με γιστο υ ψος εξαγωγη ς 12,5 µf 12,5 µf 20 µf 42 m 45 m 50 m Με γιστη ικανο τητα α ντλησης Με γιστο βα θος αναρρο φησης Με γ. θερµοκρασι α νερου Ελα χ. δια µετρος σωλη να εξαγωγη ς Καθαρο; βα;ρος ιαστα σεις συσκευασι ας 8 m 89 m 89 m 35 C 35 C 35 C ,0 Kg. P-PA 7,2 Kg. CR 8,0 Kg. CRFT 9,5 Kg. 36x18x20 P-PA 36x18x28 P-PA CR 39x22x29 CR CRFT 39x22x40 CRFT 8,5 Kg. P-PA 9,0 Kg. CR 9,5 Kg. CRFT 11,0 Kg. 42x19x23 42x25x33 42x25x33 42x25x43 11,0 Kg. P-PA 11,5 Kg. CR 12,0 Kg. CRFT 13,5 Kg. 42x19x23 P-PA 42x25x33 CR 42x25x33 CRFT 42x25x43 6

7 CAM 95 CAM 98 CAM 198 SM 85-3 SM 88-4 P/PA P/PA P/PA P/PA P/PA CR/CRE/CRFT CR/CRE/CRFT CR/CRE/CRFT CR/CRE/CRFT CR/CRE/CRFT SM 98-5 P/PA CR/CRE/CRFT 230 V V~ 230 V V~ 230 V~ 230 V V~ 230 V V~ 230 V V~ 50 Hz 50 Hz 50 Hz 50 Hz 50 Hz 50 Hz 1100 W 1300 W 1600 W 900 W 1100 W 1300 W 5,0 A 5,8 A 7,5 A 4,0 A 5,0 A 5,8 A 10 A 10 A 10 A 10 A 10 A 10 A F F F F F F IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 IP µf µf µf 12,5 µf 20 µf µf 50 m 50 m 60 m 35 m 48 m 60 m m 89 m 89 m 89 m 7 m 7 m 35 C 35 C 35 C 35 C 35 C 35 C P-PA CR CRFT 12,0 Kg. 12,5 Kg. 13,0 Kg. 14,5 Kg. P-PA CR CRFT 12,5 Kg. 13,0 Kg. 13,5 Kg. 15,5 Kg. P-PA CR CRFT 15,5 Kg. 16,0 Kg. 16,5 Kg. 18,0 Kg. P-PA CR CRFT 8,5 Kg. 9,0 Kg. 9,5 Kg. 11,0 Kg. P-PA CR CRFT 11,0 Kg. 11,5 Kg. 12,0 Kg. 13,5 Kg. P-PA CR CRFT 13,0 Kg. 13,5 Kg. 14,0 Kg. 15,5 Kg. P-PA CR CRFT 45x21x24 48x25x33 48x25x33 48x25x43 P-PA CR CRFT 45x21x24 48x25x33 48x25x33 48x25x43 P-PA CR CRFT 48x21x25 48x28x32 48x28x32 48x28x43 P-PA CR CRFT 42x19x23 42x25x33 42x25x33 42x25x43 P-PA CR CRFT 42x19x23 42x25x33 42x25x33 42x25x43 P-PA CR CRFT 45x21x24 48x25x33 48x25x33 48x25x43 7

8 T Τεχνικα εδοµε να T PGC 800 PGC 1100 PGC 1500 Τα ση παροχη ς 230 V 50 Hz 230 V 50 Hz 230 V 50 Hz Καταναλω σιµη ισχυ ς Ενταση ρευ µατος Απαιτου µενη ασφα λεια Κατηγορι α µο νωσης Συ στηµα προστασι ας Ικανο τητα συµπυκνωτη Με γιστο υ ψος εξαγωγη ς 800 W 1100 W 1500 W 3,8 A 5,0 A 7,0 A 10 A 10 A 10 A F F F IP P 44 IP P 44 IP P 44 12,5 μf 20 μf 40 μf 40 m 48 m 45 m Με γιστη ικανο τητα α ντλησης Με γιστο βα θος αναρρο φησης Με γ. θερµοκρασι α νερου Ελα χ. δια µετρος σωλη να εξαγωγη ς Καθαρο; βα;ρος 8 m 8 m 8 m 35 C 35 C 35 C ,1 Kg. 17 Kg. 37 Kg. ιαστα σεις συσκευασι ας L=360 mm B=180 mm H=205 mm L=455 mm B=200 mm H=255 mm L=590 mm B=255 mm H=280 mm 8

9 PGC 2000 PXC 800 PXC 1100 GXC 800 GXC V 50 Hz 230 V 50 Hz 230 V 50 Hz 230 V 50 Hz 230 V 50 Hz 2000 W 800 W 1100 W 800 W 1100 W 9,3 A 3,8 A 5,0 A 3,8 A 5,0 A 10 A 10 A 10 A 10 A 10 A F F F F F IP P 44 IP P 44 IP P 44 IP P 44 IP P μf 12,5 μf 20 μf 12,5 μf 20 μf 47 m 40 m 45 m 40 m 45 m m 8 m 8 m 8 m 8 m 35 C 35 C 35 C 35 C 35 C Kg. 6,5 Kg. 10,1 Kg. 6,7 Kg. 10,9 Kg. L=590 mm B=255 mm H=280 mm L=360 mm B=180 mm H=205 mm L=415 mm B=200 mm H=230 mm L=360 mm B=180 mm H=275 mm L=410 mm B=225 mm H=300 mm 9

10 T Τεχνικα εδοµε να T CAM 40 HL CAM 60 HL CAM 100 HL Τα ση παροχη ς 230 V 230 V 50 Hz 50 Hz 230 V 50 Hz Καταναλω σιµη ισχυ ς Ενταση ρευ µατος Απαιτου µενη ασφα λεια Κατηγορι α µο νωσης Συ στηµα προστασι ας Ικανο τητα συµπυκνωτη Με γιστο υ ψος εξαγωγη ς 800 W 800 W 1100 W 3,8 A 3,8 A 5,0 A 10 A 10 A 10 A F F F IP P 44 IP P IP P 44 12,5 μf 12,5 μf 20 μf 42 m 44 m 45 m Με γιστη ικανο τητα α ντλησης Με γιστο βα θος αναρρο φησης Με γ. θερµοκρασι α νερου Ελα χ. δια µετρος σωλη να εξαγωγη ς Καθαρο; βα;ρος 8 m 8 m 8 m 35 C 35 C 35 C Kg. 10,5 Kg. 15 Kg. ιαστα σεις συσκευασι ας L=380 mm B=180 mm H=200 mm L=390 mm B=190 mm H=230 mm L=450 mm B=200 mm H=210 mm 10

11 CAM 80 HL CAM 80 PA HL CAM 88 HL CAM 88 PA HL 230 V V~ 230 V V~ 50 Hz 50 Hz 800 W 1100 W 3,8 A 5,0 A 10 A 10 A F F IP 44 IP 44 12,5 µf 20 µf 42 m 45 m m 89 m 35 C 35 C 1 1 7,0 Kg. PA=7,2 Kg. 11,0 Kg. PA=11,5 Kg. 36x18x20 PA=36x18x28 42x19x23 PA=42x25x33 11

12 GARTENPUMPEN 1. Sicherheitsmaßnahmen WÄHREND des Gebrauchs der Pumpe dürfen sich keine Personen im Wasser oder der zu pumpenden Flüssigkeit aufhalten und keine Wartungsarbeiten durchgeführt werden. Die Pumpe darf nur über einen Fehlerstrom- Schutzschalter mit einem auslösenden Nennstrom bis 30 ma und vorschriftsmäßig installierter Steckdose mit Schutzkontakt angeschlossen werden. Absicherung mindestens 10 Amp. ACHTUNG: Vor der Überprüfung Pumpe bzw. Anlage spannungsfrei schalten! nicht haften! Widerstand 2. Verwendungszweck ACHTUNG! Einsatzbereich Zulässige Flüssigkeiten Abrasive Flüssigkeiten und andere aggressive Flüssigkeiten können die Pumpe beschädigen oder zerstören. Bedienungshinweise Grundsätzlich empfehlen wir die Verwendung eines Vorfilters und einer Sauggarnitur mit Saugschlauch und Fußventil (Rückflußstop), um lange Wiederansaugzeiten und eine unnötige Beschädigung der Pumpe durch Steine und feste Fremdkörper zu verhindern.

13 3. Vor Inbetriebnahme Ihre Bewässerungspumpe ist selbstansaugend. Vor der ersten Inbetriebnahme muß die Pumpe durch den Druckanschluß bis zum Überlaufen mit Förderflüssigkeit aufgefüllt werden. Saugleitung keinen mechanischen Druck auf die Pumpe ausüben. Druckleitung V orhandene Luft entweichen werden kann. 4. Wartungshinweise Die Bewässerungspumpe ist weitgehend wartungsfrei. abgespült werden. Eine Verstopfung ist auf die mangelnde V komplett zu entleeren und trocken zu lagern. A Pumpe betriebsfertig machen. ACHTUNG! Die Pumpe muß immer mit Förderflüssigkeit bis zum Überlaufen gefüllt sein, damit sie ansaugt! Achtung: Die Pumpe darf nicht trocken laufen. Für Schäden an der Pumpe, die durch Trockenlaufen entstehen, erlischt die Garantie des Herstellers. Die Pumpe auf Dichtheit prüfen, undichte Saugleitungen beeinträchtigen durch das Ansaugen von Luft den einwandfreien Pumpenbetrieb. 5. Fehlertabelle Störungen Ursachen Abhilfe Kein Motoranlauf Pumpe saugt nicht an Laufrad blockiert Thermostat hat abgeschaltet k Fördermenge ungenügend Fremdkörper ersetzen Der Schutzschalter schaltet die Pumpe ab Fremdstoffe zu hoch F Lässt sich die Betriebsstörung nicht beheben, wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst. Um Transportschäden zu vermeiden, Einsendungen bitte in der ORIGINALVERPACKUNG vornehmen.

14 GARDEN PUMPS 1. Safety Measures WHILST using the pump, there should be no person in the water or liquid to be pumped, and the carrying out of any type of maintenance is strictly forbidden. The pump may be connected only by means of a safety switch for fault currents, with an opening rated current up to 30 ma and a socket with an earth contact in compliance with the regulations. Protection: at least 10 Amps. F CAUTION: Before checking, unplug the pump from the mains! we cannot be held responsible Resistance 2. Use CAUTION!Sector of use Acceptable liquids Abrasive liquids or any other type of corrosive liquid could damage or destroy the pump. Operating Instructions Generally speaking it is recommended to use a preliminary filter and exhauster with a suction hose, suitable and foot valve (reflux lock) to avoid long suction times and pointlessly damaging the pump due to stones and solid foreign bodies.

15 3. Before Starting Your irrigation pump is self-priming. Before starting for the first time, the pump has to be filled through the delivery union with the delivery liquid until it overflows. Suction Piping pipe higher than the pump (formation of air bubbles in below the bottom water level. Delivery Piping situated in the delivery piping have to be fully open so 4. Maintenance Instructions 5. Troubleshooting Table f rinse out the pump thoroughly with water, empty it by it up for use. CAUTION! In order to work, the pump must always be filled with the delivery liquid until it overflows! Caution: The pump must never run dry. The manufacturer s warranty is null and void in the event of damage to the pump caused by its running dry. Check that the pump is airtight, in fact not airtight pipes draw in air preventing the pump from working properly. Trouble Cause Remedy Motor will not start Pump will not suck Insufficient rate of flow. bodies. parts. Thermal cutout switches off pump. If it is not possibile to eliminate the trouble, please call our service department. To avoid damage during transport, please ship in the ORIGINAL PACKING. 15

16 POMPES DE JARDIN 1. Mesures de sécurité PENDANT l utilisation de la pompe personne ne doit se trouver dans l eau ou dans le liquide à pomper. En outre, il est interdit à ce moment-là d effectuer toute opération d entretien. La pompe ne peut être reliée qu au moyen d un disjoncteur différentiel, avec un courant nominal de décollage allant jusqu à 30 ma et une prise de mise à la terre installée conformément aux dispositions. Protection: 10 Amp. min. P ATTENTION: Débrancher la pompe avant de la contrôler. nous ne répondons pas Résistance 2. Utilisation prévue ATTENTION! Application Liquides permis P Les liquides abrasifs ou tout autre liquide agressif peuvent détériorer ou détruire la pompe. Mode d emploi En général, il est conseillé d utiliser un filtre préliminaire et un kit aspirateur approprié pourvu d un tuyau flexible avec clapet de pied (arrêt du reflux), pour éviter les temps longs de remous et des dommages inutiles de la pompe dus à des pierres et à des corps étrangers solides.

17 3. Avant la mise en service Votre pompe d irrigation est auto-aspirante. Avant la mise en service, la pompe doit être remplie de liquide par le raccord d admission jusqu à ce que le liquide déborde. Tuyau d aspiration façon à n exercer aucune pression mécanique sur la pompe. le niveau inférieur de l eau. qui a pour effet de gêner l aspiration de l eau. Tuyau de refoulement 4. Entretien En cas d obstruction de la pompe, il convient avant tout de la r l inefficacité des filtres ou/et de leur absence totale. Par conséquent, pour en rétablir le fonctionnement, démonter la partie remettre les filtres correctement et effectuer la mise en service. par exemple, nous vous conseillons de la rincer à fond à l eau, la pendant quelques instants. ATTENTION! Pour pouvoir aspirer, la pompe doit toujours être remplie, au préalable, de liquide, jusqu à ce que ce dernier déborde! Attention: La pompe ne doit pas fonctionner à vide. La garantie du constructeur n intervient pas en cas de fonctionnement à vide. Contrôlez l étanchéité de la pompe. Les tuyaux non étanches qui aspirent de l air empêchent le bon fonctionnement de la pompe. 5. Tableau de détection des anomalies Anomalies Causes Remèdes Le moteur ne démarre pas La pompe n aspire pas l eau d aspiration Vérifier l alimentation librement, puis remonter soigneusement. Plonger le clapet d aspiration dans l eau erser de l eau dans le raccord d aspiration Débit insuffisant Débit de la pompe réduit par des corps étrangers Le relais thermique désactive la pompe Frottement trop fort dû à des corps étrangers. Si vous n êtes pas en mesure de résoudre le problème, veuillez-vous adresser à notre service après-vente. Pour éviter des dommages pendant le transport, nous vous prions d expédier la pompe dans l EMBALLAGE D ORIGINE. 17

18 POMPE DA GIARDINO 1. Misure di sicurezza DURANTE l uso della pompa non devono esserci persone in acqua o nel liquido da pompare, ed è proibito eseguire qualsiasi tipo di manutenzione. La pompa deve essere collegata solo per mezzo di un interruttore di sicurezza salvavita, con una corrente nominale di apertura fino a 30 ma e una presa con contatto di terra installata conformemente alle disposizioni. Protezione: minimo 10 Amp. ATTENZIONE: Prima di effettuare il controllo della pompa disinserire la spina. non rispondiamo Resistenza 2. Impiego previsto ATTENZIONE! Settore d impiego Liquidi ammessi I liquidi abrasivi o aggressivi possono danneggiare o distruggere la pompa. Istruzioni per l uso Principalmente si consiglia l uso di un filtro preliminare adeguato e di un kit d aspirazione dotato di un tubo flessibile con valvola di fondo (arresto di riflusso) per evitare lunghi tempi di risucchio e un inutile danneggiamento della pompa a causa di pietre e corpi estranei solidi. 3. Prima della messa in funzione Tubazione aspirante

19 verso la pompa. Evitare assolutamente di montare il tubo aspirante oltre l altezza della pompa (formazione di bolle d aria nel tubo aspirante). in modo tale da non poter esercitare alcuna pressione meccanica sulla pompa. cm. sotto il livello d acqua inferiore. lando l aspirazione dell acqua. Tubazione di mandata Durante la fase di aspirazione, gli organi di arresto (spruzzatori, valvole ecc.) situati nella tubazione di mandata devono essere rante possa essere espulsa liberamente. completamente. nel periodo invernale), si consiglia di risciacquare a fondo la pompa con acqua, svuotarla completamente e riporla in luogo asciutto. funziona liberamente, accendendo e spegnendo brevemente la stessa. e predisporla per l uso. ATTENZIONE! La pompa, per poter aspirare, deve essere sempre riempita con il liquido di mandata fino alla fuoriuscita dello stesso! 4. Istruzioni per la manutenzione Se la pompa si intasa si deve effettuare innanzitutto un risciacquo della stessa. Se si dovesse verificare un intasamento quindi per il ripristino smontare la parte idraulica risciacquare tutto l interno rimontare accuratamente ripristinare i filtri in modo corretto ed effettuare la messa in funzione. 5. Tabella per la determinazione dei guasti Guasti Cause Rimedi Attenzione! La pompa non deve mai funzionare a secco. L inadempienza di tale regola comporta il decadimento immediato della garanzia totale della pompa. Controllare l ermeticità della pompa; le tubazioni non ermetiche aspirano aria impedendo il perfetto funzionamento della pompa. La Speroni SpA è depositaria della documentazione e del fascicolo tecnico relativo a tutti gli aspetti normativi applicati sui prodotti. Il motore non parte La pompa non aspira Manca la tensione di rete Girante pompa bloccato ermostato staccato alvola aspirante non nell acqua Camera pompa senza acqua di aspirazione erificare la tensione Smontare la parte idraulica e ruotare, rimontare con cura Mettere in acqua la valvola ersare acqua nel raccordo aspir. Controllare l altezza di aspirazione Portata insufficiente L interruttore termico disinserisce la pompa rapidamente da corpi estranei Motore sovraccarico. a corpi estranei erificare l altezza di aspirazione Disporre più in basso la valvola aspirante i pezzi usurati Eliminare i corpi estranei. termico di protezione non scatti nuov Qualora non sia possibile eliminare il guasto, siete pregati di rivolgervi al nostro servizio assistenza. Per evitare danni durante il trasporto si prega effettuare la spedizione nell IMBALLAGGIO ORIGINALE. 19

20 TUINPOMPEN 1. Veiligheidsmaatregelen TIJDENS het gebruik van de pomp mag er zich niemand in het water of in de te pompen vloeistof bevinden, en is het verboden onderhoud te plegen. De pomp mag alleen met een veiligheidsschakelaar op het elektriciteitsnet worden aangesloten met een nominale stroom tot 30 ma en een geschikte aarding. Bescherming: minimaal 10 Amp. LET OP: haal de stekker uit het stopcontact alvorens de pomp te controleren. C niet verantwoordelijk Weerstand 2. Gebruik LET OP! Gebruikssector Toegestane vloeistoffen Schurende vloeistoffen of andere agressieve vloeistoffen kunnen de pomp beschadigen of vernielen. Instructies voor het gebruik Men raadt vooral het gebruik van een geschikte preliminaire filter aan alsmede een aanzuigkit met flexibele buis en aanzuigklep aan het uiteinde (om terugstromen te voorkomen) om langdurige wervelingen en onnodige beschadiging van de pomp door harde objecten te vermijden. 3. Voor het opstarten Aanzuigslang

21 in stijgende lijn. Vermijdt het absoluut de aanzuigslang hoger dan de pomp zelf te monteren (vorming van luchtbellen in aanzuigslang). aterniveau te bevinden. Afgifteslang Tijdens de aanzuigfase moeten de voor de stilstand ver zijn zodat de lucht die zich in de leiding bevindt direct 4. Instructies voor het onderhoud in een droge ruimte te plaatsen. z OPGELET! Om te kunnen aanzuigen dient de pomp altijd met zoveel persvloeistof gevuld te zijn dat deze naar buiten stroomt! Opgelet: De pomp mag niet droog werken. De garantie van de fabrikant vervalt in geval van schade als gevolg van een droge werking. Controleer de luchtdichte afsluiting van de pomp; indien de leidingen niet hermetisch afgesloten zijn wordt er lucht aangezogen en wordt de perfecte werking van de machine belemmerd. 5. Tabel voor het opsporen van defecten Defect Oorzaak Oplossing De motor start niet De pomp zuigt niet aan Onvoldoende capaciteit onderdelen De thermomagnetische schakelaar schakelt de pomp uit acht tot de thermomagnetische v Wend u tot onze servicedienst, als het defect niet kan worden verholpen. Verzend de pomp in de ORIGINELE VERPAKKING om transportschade te voorkomen. 21

22 BOMBAS DE JARDÍN 1. Medidas de seguridad DURANTE el uso de la bomba no deberán encontrarse personas en agua o en el líquido que hay que bombear y está prohibido realizar cualquier tipo de mantenimiento. La bomba debe estar conectada solamente por medio de un interruptor diferencial, con una corriente nominal de apertura hasta los 30 ma y una toma de tierra instalada de conformidad con las disposiciones vigentes. Protección: mínimo 10 Amperios. P ATENCIÓN: Antes de efectuar el control de la bomba, desenchufar la clavija de la red de alimentación. no respondemos Resistencia 2. Utilización prevista ATENCIÓN! Sector de uso Líquidos admitidos Los líquidos abrasivos o cualquier otro líquido agresivo, podrían dañar o destruir la bomba. Instrucciones para el empleo Se aconseja principalmente el uso de un filtro preliminar adecuado y de un equipamiento para la aspiración dotado de una manguera con válvula de fondo (detención del reflujo) para evitar tiempos prolongados de aspiración e inútiles daños de la bomba, derivados de piedras y cuerpos sólidos extraños. 3. Antes de la puesta en marcha Tubería de aspiración

23 por encima de la altura de la bomba (se forman burbujas de aire en el tubo de aspiración). manera que no pueda ejercer ninguna presión mecánica en la bomba. culizando la aspiración del agua. Tubería de salida Durante la fase de aspiración los órganos de detención expulsar el aire existente en el tubo de aspiración. 4. Instrucciones para el mantenimiento bomba. predispóngala para el uso. ATENCIÓN! Para poder aspirar hay que llenar siempre la bomba con el líquido de salida hasta que el mismo desborde! Atención: la bomba no debe jamás funcionar en seco. El incumplimiento de esta norma deja sin efecto inmediatamente la garantía total de la bomba por parte del fabricante. Controle la estanqueidad de la bomba: las tuberías no herméticas aspiran aire e impiden el perfecto funcionamiento de la bomba. 5. Tabla para la determinación de las averías Avería Causas Soluciones El motor no funciona a montar con cuidado. La bomba no aspira del agua aspiración. aspiración Caudal insuficiente El interruptor térmico desconecta la bomba por cuerpos extraños icción demasiado fuerte a causa de cuerpos extraños. de aspiración desgastadas Cuando no sea posible eliminar la avería, es necesario dirigirse a nuestro servicio de asistencia. Para evitar daños durante el transporte, efectuar la expedición en el EMBALAJE ORIGINAL.

24 BOMBAS DE JARDIM 1. Medidas de segurança DURANTE o uso da bomba não deve ter pessoas na água ou no líquido a ser bombeado e é proibido efectuar qualquer tipo de manutenção. A bomba deve ser ligada somente por meio de um disjuntor diferencial, com uma corrente nominal de abertura até 30mA e uma tomada de terra instalada em conformidade con as disposições. Protecção: 10 Amp mínimo. ATENÇÃO: Antes de efectuar o controlo da bomba retirar a tomada. não respondemos Resistência 2. Emprego previsto ATENÇÃO! Sector de emprego Líquidos admitidos Os líquidos abrasivos ou qualquer outro líquido agressivo podem danificar ou destruir a bomba. Instruções para o uso Aconselha-se nomeadamente o uso de um filtro preliminar adequado e de um kit de aspiração dotado de um tubo flexível com válvula de fundo (parage de refluxo) para evitar longos tempos de sucção e um inútil prejuízo da bomba devido a pedras e a corpos estranhos sólidos. 3. Antes de ligar Tubulação de aspiração

25 acima da altura da bomba. (formação de bolhas de ar no tubo de aspiração). montada de modo que não possa exercitar nenhuma pressão mecânica sobre a bomba. Tubulação de vazão 4. Instruções para a manutenção filtros de modo correcto e pôr a funcionar o aparelho. e ATENÇÃO! Para poder aspirar, a bomba deve ser sempre enchida com o líquido de vazão, até a saída do mesmo! Atenção: a bomba não deve trabhalar a seco. A garantia do fabricante se extingue se houver danos provocados pelo trabalho a seco. Controlar a hermeticidade da bomba; as tubulações não herméticas aspirando ar impedem o perfeito funcionamento da bomba. 5. Tabela para a determinação dos enguiços Enguiço Causas Soluções O motor não parte A bomba não aspira alta tensão de rede. aspiração. Caudal insuficiente O interruptor térmico desliga a bomba. rapidamente. estranhos. estranhos. aspiração. Se não for possível eliminar o enguiço, deve-se consultar o nosso serviço de assistência. Para evitar danos durante o transporte pedimos que faça a expedição na EMBALAGEM ORIGINAL. 25

26 HAVEPUMPER 1. Sikkerhedsinstruktioner Ingen personer må opholde sig i vandet eller væsken, som skal pumpes, i forbindelse med brug af pumpen. Når pumpen er i funktion, er det forbudt at foretage vedligeholdelse. Pumpen skal være tilsluttet ved hjælp af et HFI relæ med en nominel udløsningsstrøm på 30 ma og være tilsluttet en stikkontakt med jordforbindelse, der er installeret med overholdelse af de gældende krav. Beskyttelse: min. 10 A. ADVARSEL: Fjern stikket fra stikkontakten inden kontrol af pumpen. ikke kan gøres ansvarlig Modstand 2. Tilladt anvendelse ADVARSEL: Anvendelsesområde Tilladte væsker Slibende væsker og alle andre former for aggressive væsker kan beskadige eller ødelægge pumpen. Instruktioner vedrende brug Generelt anbefales det at anvende et forfilter og sugeudstyr, der er forsynet med slange med bundventil (afbrydelse af gennemstrømningen). Herved undgås længerevarende hvirvlen og beskadigelse af pumpen som følge af sten og faste fremmedlegemer. 3. Inden start

27 Pumpens sugeside: Pumpens afgangsside 4. Vedligeholdelse ADVARSEL! For at pumpen skal pumpe korrekt skal den altid fyldes med væske til den løber over. Advarsel! Pumpen må ikke løbe tør. Producentens garanti omfatter ikke skader, der skyldes at pumpen er løbet tør. Check at pumpen er tæt. Slanger, som ikke er tætte suger luft ind og forhindrer pumpen i at arbejde ordenligt. 5. Fejlfindingsskema Fejl Årsag Råd Motoren starter ikke Pumpen suger ikke Pumper for lidt væske Sikringen slukker for pumpen Kan problemet ikke løses, så kontakt et autoriseret servicecenter. Ved transport af pumpen bedes den ORIGINALE EMBALLAGE anvendes for at undgå skader.

28 TRÄDGÅRDSPUMPAR 1. Säkerhetsanvisningar P När pumpen är i användning får inga personer befinna sig i vattnet eller i den vätska som skall pumpas. Det är även förbjudet att utföra underhåll då pumpen är i bruk. Pumpen måste vara ansluten via en jordfelsbrytare med 30 ma märkström vid ingången och ett jordat eluttag enligt gällande föreskrifter. Skydd: min. 10 A. OBS! Dra ut stickkontakten innan du utför kontroll av pumpen. ansvarar tillverkaren inte V V Motståndskraft 2. Avsedd användning VARNING! Användningsområde Godkända vätskor Slipande vätskor eller andra aggressiva vätskor kan skada eller förstöra pumpen. Instruktioner för användning För att undvika tidskrävande fyllning av pumpen, eller skador på grund av sten eller andra material, är det tillrådligt att använda ett lämpligt filter och en insugningsutrustning med slang och bottenventil (förhindrar återgång). 3. Före idrifttagning Insugningsrör

29 utövar mekaniskt tryck mot pumpen. Utloppsrör 4. Instruktioner angående underhåll VARNING! För att pumpens insugningsfunktion ska fungera måste pumpen alltid fyllas helt med vätska! Varning: Pumpen får inte köras torr. Tillverkarens garanti bortfaller vid skador orsakade av torrkörning av pumpen. Kontrollera att pumpen är fullständigt fri från läckage: rör som inte är helt täta suger in luft som förhindrar att pumpen fungerar tillfredsställande. 5. Felsökningstabell Fel Orsak Åtgård Motorn startar inte Pumpen suger inte i vattnet. k Pumpen stannar med mycket lågt vattenflöde Överbelastningsskyddet blockerar pumpen Kontakta din serviceverkstad om du inte lyckas åtgärda problemet med hjälp av felsökningstabellen. Använd pumpens ORIGINALFÖRPACKNING för att undvika skador under transporten.

30 PUUTARHAPUMPUT 1. Turvatoimenpiteet Varmista, ettei vedessä tai pumpattavassa nesteessä ole henkilöitä pumpun käytön aikana. Huoltotoimenpiteiden suorittaminen pumpun toiminnan aikana on kielletty. Pumppu tulee kytkeä ainoastaan vikavirtakytkimellä, jonka nimellislaukeamisvirta on alle 30 ma, ja pistorasialla, jonka maattokosketin on asennettu määräysten mukaisesti. Suojaus: vähintään 10 A. HUOMIO: Irrota pistoke pistorasiasta ennen pumpun tarkistusta. emme vastaa Kestävyys 2. Käyttötarkoitus HUOMIO! Käyttöalue Sallitut nesteet Hankaavat tai muut voimakkaat nesteet voivat vahingoittaa pumppua tai tehdä sen korjauskelvottomaksi. Käyttöohjeet Suosittelemme riittävän kapasiteetin omaavan esisuodattimen ja pohjaventtiilillä varustetun (takaisin virtauksen pysäytin) letkuimusarjan käyttöä, jotta pitkiltä uudelleen imuilta ja epäpuhtauksien ja kivien aiheuttamalta pumpun vaurioitumisilta vältytään. 3. Ennen käyttöönottoa Imuputket

31 FIN yläpuolelle (kuplia muodostuu imuputkeen). aiheuta mitään mekaanista painetta pumpulle. alapuolelle. imemistä. Syöttöputket 4. Huolto-ohjeet Kastelupumppu ei kaipaa erityishuoltoa. r HUOMIO! Pumpun imutoiminnan kannalta on välttämätöntä, että se täytetään syöttönesteellä täyteen, niin että siitä alkaa vuotamaan nestettä uloa. Huomio: Pumppua ei tule käyttää kuivana. Valmistajan takuu raukeaa, jos pumppu vaurioituu kuivakäytön seurauksena. Tarkista, että pumppu on ilmatiivis, sillä muussa tapauksessa pumput imevät ilmaa ja heikentävät näin pumpun toimintakykyä. 5. Vianetsintätaulukko Vika Syy Korjaus Pumppu ei käynnisty Pumppu ei ime nestettä Suorituskyky riittämätön tehoa. kuluneet osat. Ylikuumenemiskatkaisin panee pumpun pois päältä kitka ylikuormittaa moottoria. Ellet kykene korjaamaan vikaa, ota yhteys huoltoliikkeeseemme. Toimita pumppu ALKUPERÄISESSÄ PAKKAUKSESSAAN, jotta kuljetuksen aikana tapahtuvilta vaurioilta vältytään.

32 HAGEPUMPER 1. Sikkerhetsforskrifter P Når pumpen er i bruk må det ikke finnes personer i vannet eller i pumpevæsken, og det er forbudt å utføre vedlikehold. Pumpen må kun kobles til en jordvernbryter med en nominell åpningsstrøm på opptil 30 ma og en jordet stikkontakt installert i henhold til gjeldende forskrifter. Beskyttelse: min. 10 A. V ADVARSEL: Trekk ut støpslet før det utføres kontroller av pumpen. er vi ikke ansvarlige for Motstand 2. Riktig bruk MERK! Bruksområde Tillatte væsker Slipende væsker eller andre aggressive væsker kan skade eller ødelegge pumpen. Instruksjoner for bruk Innledningsvis anbefales det å bruke et tilpasset forfilter og et sugesett bestående av en slange med bunnventil (for stopp av tilbakestrømning) for å unngå lange perioder med virvelvirkninger, og en unødig skade på pumpen som skyldes steiner og harde fremmedlegemer. 3. Før oppstart Sugerør

33 NO Utløpsrør 4. Vedlikeholdsanvisninger V V ADVARSEL! For å kunne suge må pumpen alltid være fylt opp med væske, helt til denne renner ut! Advarsel: Pumpen må ikke tørrkjøres. Produsentgarantien bortfaller ved skader som skyldes tørrkjøring. Kontroller at pumpen er tett. Rørledninger som ikke er tette vil suge inn luft, og hindre en perfekt funksjon av pumpen. 5. Feilsøkingstabell Feil Årsak Løsning Motoren starter ikke Pumpen suger ikke Utilstrekkelig kapasitet Den termomagnetiske bryteren kopler ut pumpen V Kontakt vårt servicesenter hvis det er umulig å fjerne feilen. Bruk den ORIGINALE EMBALLASJEN for å unngå skader under transporten.

34 . Μεvτρα ασαλειvας ιαβαvστε προσεκτικαv τιvς οδηγιvες χρηvσης πριvν να συναρµολογηvσετε και να θεvσετε σε λειτουργιvα την συσκευηv. Απαγορευvεται η χρηvση της συσκευηvς στα αvτοµα που δεν εvχουν διαβαvσει προσεκτικαv το εγχειριvδιο χρηvσης οδηγιvες για την χρηvση. Απαγορευvεται επιvσης η χρηvση της συσκευηvς σε αvτοµα καvτω των ετωvν. χρηvστης ειvναι υπευvθυνος απεvναντι τριvτων στον χωvρο οvπου λειτουργειv η συσκευηv. ριν να µπει σε λειτουργιvα η συσκευηv πρεvπει να σιγουρευτειvτε πως εvχουν παρθειv τα αναγκαιvα µεvτρα ηλεκτρικηvς προστασιvας µεvσω της καταvλληλης δοκιµηvς που πρεvπει να εκτελεστειv αποv καvποιον εξειδικευµεvνο τεχνικοv. Καταv τη χρηvση της αντλιvας δεν πρεvπει να υπαvρχουν αvτοµα στο νεροv ηv στο υγροv προς αvντληση και απαγορευvεται παντοvς τυvττου συντηvρηση. αντλιvα πρεvπει να εvχει συνδεθειv µοναvχα µεvσω ενοvς διακο πτη ασφαλειvας ρελιεv µε µια συµβατικηv ισχυv ανοιvγµατος µεvχρι 30mA και µια πριvα µε συvσδεση γειvωσης που να εvχει εγκατασταθειv συvµφωνα µε τις νοµοθετικεvς διαταvξεις. ροστασιvατο λιγοvτερο 10 Αµπεvρ. ροηv νερουv. χρηvστης ειvναι υπευvθυνος για την σωστηv τηvρηση των διαταvξεων που ισχυvουν στην περιοχηv του σχετικαv µε την συναρµολοvγηση και την ασφαvλεια. χρηvστης θα πρεvπει να αποκλειvσει παιvρνοντας τα καταvλληλα µεvτρα π.χ. εγκαταvσταση συναγερµουv εφεδρικηv αντλιvα και παροvµοια την πιθανοvτητα προvκλησης εvµµεσων ηµιωvν αποv το πληµµυvρισµα των χωvρων λο γω βλαvβης στην αντλιvα. Σε περιvπτωση ενδεχοvµενης βλαvβης της αντλιvας οι διεργασιvες για την επισκευηv της θα πρεvπει να γιvνουν αποκλειστικαv και µοvνο στα συνεργειvα των κεvντρων αντιπροσωπειvας εξυπηρεvτησης. ρεvπει να χρησιµοποιηθουvν µοvνον αυθεντικαv ανταλλακτικαv κοµµαvτια. Σριν να προβειvτε στον εvλεγχο της αντλιvας βγαvλτε το φις αποv την πριvα. ια την αντικαταvσταση του καλωδιvου τροφοδοσιvας χρειαvονται ειδικαv εργαλειvα θα πρεvπει εποµεvνως να απευθυνθειvτε στο εξουσιοδοτηµεvνο κεvντρο αντιπροσωπειvας. αντλιvα µπορειv να λειτουργηvσει και µε επεvκταση καλωδιvου αρκειv η µπαλαντεvα να ειvναι αποv καλωvδιο µοντεvλου H07 RNF και να τηρειv τους κανοvνες των σε ισχυv νοvµων η διατοµηv του συvρµατος δεν πρεvπει να ειvναι κατωvτερη του χιλ. συvµφωνα µε την νοµοθετικηv διαvταξη DIN ηv και DIN θοvρυβος συνεχσvµενος αντιvστοιχος σε dba των ηλεκτραντλιωvν ειvναι κατωvτερος ηv ιvσος γε 70 dba. ταvση Volt εναλασσοvµενου ρευvµατος που υποδεικνυvεται παvνω στην πινακιvδα της αντλιvας πρεvπει να αντιστοιχειv στην ταvση του υπαvρχοντος δικτυvου. θερµοκρασιvα του συλλεγοvµενου υγρουv δεν πρεvπει να ξεπερναv τους 35 C το πολυv. οτεv µη σηκωvνετε ηv µεταεvρετε την αντλιvα κρατωvντας την αποv το ηλεκτρικοv καλωvδιο που ειvναι συνδεδεµεvνο στο ρευvµα. Σιγουρευτειvτε πως οι ηλεκτρικεvς συνδεvσεις στην πριvα βριvσκονται σε εvναν χωvρο οvπου δεν υπαvρχει κιvνδυνος πληµµυvρας και πως εvχουν προστατευτειv καταv της υγρασιvας. ριν αποv την χρηvση πρεvπει να ελεvγξετε αν η γραµµηv για την συvνδεση στο διvκτυο και η πριvα ειvναι χωριvς φθορεvς. γαvλτε το φις αποv την ηλεκτρικηv πριvα πριν να επεvµβετε µε οποιονδηvποτε τροvπο στην αντλιvα. Μην αφηvνετε εκτεθειµεvνη την αντλιvα κονταv σε ταχυvτατη Αντοχηv Με την αντλιvα αυτηv δεν µπορειvτε να αντληvσετε ευφλεκτα εκρηκτικαv υγραv ηv καυvσιµα.. ροβλεποvµενη χρηvση. Σ Τοµεvας οvπου χρησιµοποιειvται ια να αvρδευvσετε και ποτιvσετε γκαοvν και κηvπους. ια τη λειτουργιvα εκτοξευτωv κηvπου. ια να αντληvσετε νεροv αποv βαvλτους ρυαvκια δεξαµεεvς βροvχινου νερουv και πηγαvδια µε το καταvλληλο φιvλτρο Επιτρεποvµενα υγραv ια την αvντληση καθαπουv νερουv ποvσιµου νερουv βροvχινου νερουv ηv αποvνερων. Τα διαβρωτικαv υγραv ηv οποιοδηvποτε αλλοv διαβρωτικοv υγροv µπορειv να προξενηvσουν ηµιαv ηv να καταστρεvψουν την αντλιvα. δηγιvες για την χρηvση ρωvτα αποv οvλα σας συµβουλευvουµε να χρησιµοποιηvσετε εvνα καταvλληλο προπαρασκευαστικοv φιvλτρο κι εvνα κιτ αναρροvφησης εφοδιασµεvνο µε εvναν ελαστικοv σωληvνα και µια βαλβιvδα ποδοvς σταµαvτηµα ροηvς για να αποφυvγετε τις αναρροφηvσεις µακροvχρονης διαvρκειας και την χωριvς λοvγο φθοραv της αντλιvας αποv τις πεvτρες και τα στερεαv ξεvνα σωvµατα.. ριν την θεvση σε λειτουργvα αντλιvα σας για το ποvτισµα ειvναι αυτοvµατης αναρροvφησης. ριν να βαvλλετε για πρωvτη φοραv σε λειτουργιvα την αντλιv α πρεvπει να την γεµιvσετε µεvσω της συvνδεσης εξαγωγηvς µε το 34

35 υγροv παροχηvς µεvχρι που αυτοv να ξεχειλιvσει. Σωληvνωση αναρροvφησης Συναρµολογηvστε τον σωληvνα αναρροvφησης για την αφαιvρεση του νερουv εvτσι που να πηγαιvνει προς τα επαvνω στην αντλιvα. ροσεvξτε να συναρµολογηvσετε τον σωληvνα αναρροvφησης εvτσι που να µην ξεπερναv καθοvλου το υvψος της αντλιvας διαφορετικαv σχηµατιvονται φυσαλλιvδες αεvρα στον σωληvνα αναρροvφησης. βαλβιvδα αναρροvφησης θα πρεvπει να βριvσκεται τουλαvχιστον εκ. καvτω αποv την κατωvτερη σταvθµη του νερουv. ι σωληνωvσεις αναρροvφησης που δεν ειvναι στεγανεvς τραβαvνε αεvρα εµποδιvοντας την αναρροvφηση του νερουv. Σωληvνωση εξαγωγηvς Καταv την διαvρκεια της φαvσης αναρροvφησης τα σταθεραv οvργανα ψεκαστικαv βαλβιvδες κ.λ.π. που εvχουν τοποθετηθειv στην σωληvνωση εξαγωγηvς πρεvπει να ειvναι τελειvως ανοικταv για να µπορειv ο αεvρας που υπαvρχει µεvσα στον σωληvνα αναρροvφησης να αποβαvλλεται ελευvθερα.. δηγιvες συντηvρηση Το πιεστικοv µηχαvνηµα αvντλησης για ποvτισµα δεν εvχει αναvγκη ιδιαιvτερης συντηvρησης. Αν φραvξει η αντλιvα θα πρεvπει πριν αποv οvλα να την πλυvνετε. Αν βουλωvσει αυτοv οφειvλεται στην αναποτελεσµατικοvτητα των φιvλτρων καιηv στην πληvρη εvλλειψηv τους εποµεvνως για την αποκατα σταση αποσυναρµολογηvστε το υδραυλικοv τµηvµα ξεβγαvτε οvλο το εσωτερικοv συναρµολογηvστε σωσταv τοποθετηvστε σωσταv τα φιvλτρα και θεvστε σε λειτουργιvα. Αν υπαvρξει κιvνδυνος παvγου η αντλιvα θα πρεvπει να αδειαστειv πληvρως. Αν δεν προvκειται να χρησιµοποιηvσετε την αντλιvα για µεγαvλο χρονικοv διαvστηµα π.χ. καταv την διαvρκεια του χειµωvνα σας συµβουλευvουµε να ξεπλυvνετε καλαv την αντλιvα µε νεροv να την αδειαvσετε τελειvως και να την τοποθετηvσετε σε στεγνοv χωvρο. ριν να βαvλετε παvλι σε λειτουργιvα την αντλιvα ελεvγξτε αν η λειτουργιvα της ειvναι ανεµποvδιστη ανοιγοκλειvνονταvς την µε συντοµιvα. εµιvστε παvλι στην συνεvχεια την αντλιvα µε το υγροv εξαγωγηvς και προετοιµαvστε την για χρηvση. Σ αντλιvα για να µπορεvσει να καvνει την αναρροvφηση πρεvπει να ειvναι παvντα γεµαvτη µε το υγροv εξαγωγηvς µεvχρι που αυτοv να ξεχειλιvει. Ελεvγξτε την στεγανοvτητα της αντλιvας οι σωληνωvσεις που δεν ειvναι στεγανεvς αναρροφωvντας αεvρα εµποδιvουν την τεvλεια λειτουργιvα της αντλιvας.. ιvνακας των βλαβωvν λαvβες Αιτιvες Επιλυvσεις κινητηvρας δεν ξεκιναv εν υπαvρχει ταvση στο διvκτυο Μπλοκαρισµεvνο ροτορ αντλιvας Αποσυνδεδεµεvνος θερµοσταvτης Ελεvγξτε την ταvση Αποσυναρµολογηvστε το υδραυλικοv τµηvµα και ελεvγξτε αν η φτερωτηv περιστρεvφεται ελευvθερα τεvλος συναρµολογηvστε σωσταv. αντλιvα δεν καvνει αναρροvφηση αλβιvδα αναρροvφησης εvξω αποv το νεροv ιαvκενο αντλιvας χωριvς νεροv Αεvρας στον σωληvνα αναρροvφησης αλβ. αναρ. µη στεγανηv ιvλτρο αναρροητικοv βρωvµικη πεvρβαση του µεvγ. υvψους αναρροvφησης αvλτε στο νεροv την βαλβιvδα αναρροvφησης ελαvχ. εκ. ιvξτε νεροv στην συvνδεση αναρ. Ελεvγξτε το κραvτηµα του σωληvνα αναρ. Καθαριvστε την βαλβιvδα αναρροvφησης Καθαριvστε το φιvλτρο Ελεvγξτε το υvψος αναρροvφησης Ανεπαρκηvς δυναµικοvτητα διακοvπτης θερµικηvς προστασιvας αποµονωvνει την αντλιvα ψος αναρροvφησης πολυv επαvνω ρωvµικο φιvλτρο αναρροvφησης σταvθµη του νερουv κατεβαιvνει γρηvγορα υναµικοvτητα αντλιvας ελαττωµεvνη λοvγω ξε νων σωµαvτων περφορτωµεvνος κινητηvρας. ολυv εvντονη τριβηv οφειλοvµενη σε ξεvνα σωvµατα Ελεvγξτε το υvψος αναρροvφησης Καθαριvστε το φιvλτρο Τοποθετηvστε πιο χαµηλαv την βαλβιvδα αναρροvφησης Καθαριvστε την αντλιvα κι αντικαταστηvστε τα φθαρµεvνα κοµµαvτια Αφαιρεvστε τα ξεvνα σωvµατα. εριµεvνετε µεvχρι που να απελευθερωθειv παvλι ο διακοvπτης θερµικηvς προστασιvας περιvπου λεπταv. 35

36 BAHGE POMPASI 36

37 5. 37

38 POMPY OGRODOWA 1. Ogólne zasady bezpieczeæstwa Pompa musi byç pod åczona tylko za poÿrednictwem wy åcznika ró nicowoprådowego, o znamionowym prådzie rozruchowym a do 30 ma i wtyczce z uziemienie zgodnie z obowiåzujåcymi normami. Zabezpieczenie: min. 10 Amp U ytkowanie w basenach kåpielowych i stawach ogrodowych nie jest dozwolone. Dla innych u ytkowaæ musi byç przestrzegany warunek zgodnoÿci z normå VDE 0100 czeÿç 702 UWAGA: Przed wykonaniem czynnoÿci kontrolnych nale y od åczyç pompë od ród a prådu. W ramach wymiany kabla zasilajåcego jest niezbëdne specjalistyczne oprzyrzådowania, dlatego te wymiany musi dokonaç autoryzowany serwis techniczny. Pompa mo e pracowaç przy u yciu przed u acza wykonanego z kabla, typ H07 RNF zgodnie z obowiåzujåcymi normami, o przekroju nie mniejszym ni 1 mm, zgodnie z obowiåzujåcå normå DIN lub DIN Zgodnie z obowiåzujåcymi przepisami producent nie ponosi odpowiedzialnoÿci za szkody wynikajåce z: a) nieodpowiednich napraw, które nie zosta y wykonane przez autoryzowany serwis techniczny b) zastosowania NIEORYGINALNYCH CZË CI ZAMIENNYCH c) nieprzestrzegania wskazówek i norm zawartych w niniejszej instrukcji. Te same zasady dotyczå równie akcesoriów. 2. Przewidziane zastosowanie UWAGA! Zastosowanie 38

39 Pompa nie mo e pracowaç na sucho. Prawo gwarancji wygasa w przypadku uszkodzenia spowodowanego pracå na sucho. Usterki techniczne Je eli usuniëcie usterki jest niemo liwe, prosimy o zwrócenie sië do naszego serwisu technicznego. Prosimy o przes anie urzådzenia w ORYGINALNYM OPAKOWANIU eliminujåc tym samym ryzyko uszkodzeæ podczas transportu. 39

40 1. Bezpeïnostní opat ení - D íve ne zaïnete s pou itím a montá í ïerpadla, p eïtête si pozornê návod k jeho pou ití. Je zakázáno pou ití ïerpadla ïerpadla zakázáno. - U ivatel je v místê ïinnosti ïerpadla zodpovêdnƒ za ostatní p edpisºm. Za chodu ïerpadla nesmí bƒt p ítomné osoby ve vodê nebo jiné kapalinê, která se p eïerpává; rovnê je zakázáno provádêt v této dobê jakékoliv údr bá ské práce. Ïerpadlo musí bƒt zapojeno pouze prost ednictvím nadproudového jisticího relé se jmenovitƒm rozpínacím proudem a do 30 ma a proudové zásuvky vybavené zemnicím vodiïem nainstalovanƒm v souladu s platnƒmi normami. Ochrana: Minimálnê 10 Amp. UPOZORNÊNÍ: P ed provedením kontroly ïerpadla odpojte zástrïku. K C. vlhkosti. p edpisº zodpovídá u ivatel. ïerpadla. Upozorñujeme, neodpovídáme a) k Odolnost 2. Správné pou ití UPOZORNÊNÍ! Pou ití zahrad. P ípustné kapaliny louhu. Abrazivní nebo jakékoliv jiné agresivní kapaliny mohou Pokyny pro pou ití zamezení dlouhého nasáváni naprázdno a zbyteïného p edmêtº a kamenº. 3. P ed uvedením do provozu Sací vêtev 40

41 CZ - Do sací vêtve, která není dokonale utêsnêná, se nasává vzduch, kterƒ brání nasávání vody. Vƒtlaïná vêtev 4. Pokyny pro údr bu UPOZORNÊNÍ Aby ïerpadlo mohlo nasávat, musí bƒt nejprve naplnêno p es vƒtlaïnou vêtev takovƒm mno stvím kapaliny, a dokud tato nebude samovolnê vytékat ven. Upozornêní: ïerpadlo nesmí pracovat naprázdno. chodem naprázdno. Kontrolujte têsnost ïerpadla, nebofl nedostateïnê znemo ñuje bezchybnƒ chod ïerpadla. Porucha Ïerpadlo nenasává Vzduch v sací vêtvi Sací ventil netêsní dokonale Nalít vodu do sací vêtve Vƒkon ïerpadla je velmi nízkƒ Hladina vody rychle klesá 41

42 KERTI SZIVATTYÚ 1. Biztonsági elòirások A szivattyù müködtetèse alatt nem tartòzkodhatnak szemèlyek a vìzben vagy a szivattyùzni kìvànt folyadèkban ès tilos bàrmifèle karbantartàsi munkàt vègezni. A szivattyú csak olyan érintésvédelmileg biztos megszakítóval csatlakoztatható, amelynek max.30ma a névleges nyitófeszültsége és az elòírásoknak megfelelò földeléssel van ellátva. Védelem: minimum 10 Amper Medencében vagy kerti tóban való felhasználásra nem alkalmas. Egyéb felhasználást illetòleg figyelembe kell venni a VDE0100 szabvány 702 részét. FIGYELEM: a szivattyún történò ellenòrzések elvégzése esetében elòzetesen áramtalanítani kell. Az áramellátó kábel cseréjéhez speciális felszerelés szükséges, amelyért a szervízközponthoz kell fordulni. A szivattyú olyan H07RNF tipusú hosszabbítóval mûködhet, amely megfelel az érvényben lévò szabvályoknak és az átméròje nemm kisebb 1mmnél, mint az a DIN vagy a DIN szabványokban elò van írva. V Felhívjuk a figyelmét arra, hogy a törvényes elòírások szerint nem vállalunk felelòsséget a termékünk által okozott károkért a következò esetekben: a) nem megfelelò javítások esetén, amennyiben ez nem az általunk felhatalmazott szakszervízben ment végbe; b) vagy a felhasznált cseredarabok nem eredeti cserealkatrészek voltak c.) vagy a használati utasításban szereplò elòírások és útmutatások nem lettek figyelembe véve. Az alkatrészekre ugyanezek érvényesek. ELLENÁLLOKÉPESSÉG Ebbe a szivattyúba nem vezethetö robbanó, égö vagy gyulladó anyag 2. Felhasználás FIGYELEM! Alkalmazási terület Megengedett folyadékok F Folyèkony dörzsanyagok vagy màs agresszìv folyadèkok kàrosìthatjàk vagy megsemmisìthetik a szivattyùt. Hasznàlati utasìtàs A felszìvàsi müvelet megrövidìtèse ès a szivattyù, kövek illetve külsö kemèny anyagok àltal okozott felesleges megrongàlosodàsa elkerülèse vègett, mindenkèppen javasolunk egy megfelelö elöszürö ès egy szìvò kit hasznàlatàt, mely egy hajlèkony csövel ès a vègèn egy visszafogò szeleppel van ellàtva (viszszafolyàs elzàrò). 3. Üzembehelyezés elòtt A szìvò csövezetèk

43 A nyomò csövezetèk 4. Karbantartási ùtmutatò FIGYELEM! A szivattyùt, hogy szìvni tudjon, mindig fel kell tölteni csordulàsig folydèkkal! Figyelem: a szivattyút szárazon üzemeltetni nem szabad. A gyártó garanciája nem terjed ki a szárazon történò üzemeltetésbòl eredò meghibásodásokra. Ellenörizzük a szivattyù hermetikussàgàt: a nem hermetikusan zàrt csövezetèk a levegö felszìvàsàval akadàlyozza a szivattyù tökèletes müködèsèt. 5. Hibameghatározási táblázat Hiba Okok Megoldàsok A motor nem indul be A szivattyù nem szìv Nem megfelelö Teljesìtmèny A hökioldò kikapcsolja a szivattyùt Amennyiben a hibaelhárítás nem lehetséges, kérjük forduljon a szakszervízükhöz. A szállítás közbeni károk elkerülése érdekében kérjük a szállítást az EREDETI csomagolásban elvégezni.

44 44

45 RUS 45

46 مضخات الحداي ق 1. تدابير السلامة اقرا تعليمات الاستخدام بعناية قبل تركيب وتشغيل المضخة. يحظر استخدام الجهاز بواسطة الا شخاص الذين ليسوا على دراية كافية بكتيب الاستخدام (تعليمات الاستخدام). كما يحظر استخدامه ا يض ا للا طفال دون 16 عام ا. يعد المستخدم مسي ولا عن الا طراف الا خرى في المنطقة التي يعمل بها الجهاز. قبل التشغيل يلزم التا كد من وجود تدابير الحماية الكهرباي ية الضرورية عن طريق فحص يقوم به فني متخصص ا ثناء استخدام المضخة لا يجب تواجد ا شخاص في المياه ا و في الساي ل المراد ضخه وي حظر القيام با ي نوع من الصيانة. يجب توصيل المضخة بواسطة قاطع تيار لا مان الاستخدام بتيار اسمي للفتح يصل ا لى 30 متر ا مبير وقابس ذو وصلة ا رضية يتم تركيبها وف قا للا حكام. حماية: حد ا دنى 10 ا مبير. يجب مراعاة الشروط الخاصة بالقاعدة VDE 0100 الجزء 702 عند الاستخدام في حمامات السباحة وبرك الحداي ق ومناطق الحماية الخاصة. تنبيه: قبل القيام بفحص المضخة افصل قابس التيار الكهرباي ي. يلزم لاستبدال كابل التغذية الكهرباي ية استخدام معدات خاصة ومن ثم يجب التوجه لمركز صيانة معتمد. يمكن تشغيل المضخة بواسطة وصلة ا طالة عن طريق كابل موديل H07 RNF مطابق للقواعد سارية المفعول ومقطع سلك لا يقل عن 1 مم مطابق للقاعدة DIN ا و DIN يجب ا ن يقل مستوى الضوضاء (المستمر المعادل للديسيبل) للمضخات الكهرباي ية ا و يساوي (<) 70 ديسيبل. يجب ا ن يتطابق الجهد المبين على لوحة المضخة (230 فولت تيار متناوب) مع جهد الشبكة المتوفرة لديكم. يجب ا لا تتعدى درجة حرارة ساي ل الضخ عن 35 درجة مي وية كد ا قصى. لا ترفع ا و تنقل المضخة ا بد ا عن طريق الا مساك بكابل التغذية الكهرباي ية المتصل بالشبكة. تا كد من ا ن التوصيلات الكهرباي ية بالقابس توجد في مكان ا من من فيضانات المياه وبعيد ا عن الرطوبة. قبل استخدام المضخة تا كد من عدم تلف خط التوصيل بالشبكة والقابس. افصل القابس عن شبكة التيار الكهرباي ي قبل القيام با ية ا عمال على المضخة. تجنب تعرض المضخة لدفعات مياه مباشرة. يعد المستخدم مسي ولا عن الالتزام بقواعد التركيب والا مان المحلية. يجب ا ن يتلافى المستخدم بواسطة التدابير الملاي مة (على سبيل المثال تركيب ا نذارات ومضخة احتياطية ومماثلة) ا مكانية حدوث ضرر غير مباشر ينجم عن فيضان المياه في المكان بسبب تعطل المضخة. في حالة تعطل المضخة يمكن ا ن تتم ا عمال الصيانة في ورش الصيانة الخاصة بخدمة الدعم. كما يجب استخدام قطع غيار ا صلية. تحذر الشركة من عدم تحمل مسي ولية الا ضرار الناجمة عن الا خطاء التالية وذلك وفق ا لما ينص عليه القانون: ا ( ا جراء صيانة غير مناسبة على يد اشخاص غير معتمدين بمراكز الدعم الخاصة بنا ب ( في حالة استخدام قطع غيار غير ا صلية ج) عدم الالتزام بالتعليمات والا حكام الواردة في كتيب التعليمات. تخضع الملحقات التكميلية لنفس الا حكام المقاومة لا يجوز ضخ السواي ل القابلة للاشتعال ا و الاحتراق ا و الانفجار باستخدام هذه المضخة. 2. الغرض من الاستخدام تنبيه! مجال الاستخدام للري وسقي المساحات الخضراء والحداي ق والبساتين. لتشغيل رشاشات الحداي ق. لسحب المياه من البرك وجداول المياه وخزانات مياه الا مطار والا بار مع مراعاة وجود فلتر مناسب. السواي ل المسموح بها لضخ مياه نقية (مياه عذبة) مياه الا مطار من غسول قلوي لطيف للتنظيف. يمكن ا ن تتلف السواي ل الكاشطة ا و القوية المضخة ا و تدمرها. تعليمات الاستخدام ي نصح ا سا سا باستخدام فلتر ا ولي مناسب ومجموعة سحب مزودة با نبوب مرن "خرطوم" وصمام سفلي (لوقف التدفق) لتجنب سحب المياه لفترات طويلة والا ضرار بالمضخة دون فاي دة بسبب الحجارة والا جسام الغريبة. 3. قبل التشغيل مضخة الري التي لديك ذاتية الضخ. قبل ا ول تشغيل يجب تعبي ة المضخة بساي ل الضخ بواسطة وصلة الضخ ا لى ا ن يتم ضخه. ا نبوب السحب قم بتركيب ا نبوب السحب الخاص بسحب المياه لا على المضخة. تجنب تمام ا تركيب ا نبوب السحب على ارتفاع ا طول من المضخة (لتجنب تكوين فقاعات هواء في ا نبوب السحب). 46

47 يجب تركيب ا نبوب السحب والضخ على نحو لا يسم بممارسة ا ي ضغط ميكانيكي على المضخة. يجب ا ن يركب صمام السحب على بعد 30 سم كحد ا دنى تحت مستوى المياه السفلي. ا نبوب السحب غير محكم السد يسحب الهواء مما يعيق سحب المياه انبوب الض ا ثناء مرحلة السحب يجب ا ن تفت ا جهزة التوقف (الرشاشات والصمامات وغير ذلك) الموجودة على ا نبوب الضخ تمام ا بحيث يمكن طرد الهواء الموجود في ا نبوب السحب بحرية.. تعليمات الصيانة تتطلب مضخة الري صيانة محدودة. في حالة انسداد المضخة يلزم شطفها ا ولا. في حالة التا كد من وجود انسداد يرجع ا لى عدم كفاءة الفلاتر ا و و عدم وجودها بشكل كلي فمن ثم يلزم لاستي ناف تشغيلها فك الجزء الهيدروليكي وشطفه بالكامل من الداخل وا عادة تركيبه بدقة وكذلك ا عادة تركيب الفلاتر بشكل صحي وتشغيلها. وفي حال وجود خطر التجمد يجب تفري المضخة تمام ا. ي نص قبل تشغيل المضخة بعد فترات تخزين طويلة (ا ثناء فصل الشتاء مثلا ) با ن تشطف جيد ا بالماء من القاع افرغها تمام ا ثم ضعها في مكان جاف. قبل تشغيل المضخة قم بفحص تشغيل المضخة دون ا ية عواي ق بواسطة تشغيل وا يقاف المضخة لفترات وجيزة. اعد تعبي ة المضخة مرة ا خرى بالساي ل المراد ضخه وا عدها للاستخدام. تنبيه ضرورة تعبي ة المضخة بالساي ل المراد ضخه كي تتمكن من سحبه وا خراجه تنبيه: لا يجب تشغيل المضخة على ا ا ا ب دا عدم الالتزام به ه القاعدة يلغي على الفور الضمان الشامل على المضخة. تا كد من ا حكام سد المضخة الا نابيب ير محكمة الغلق تسحب الهواء ا يعيق التشغيل الا م ل للمضخة. 5 جدول تحديد الا عطال تقدم شركة سبيروني المساهمة الا وراق الخاصة بالكتيب الفني الخاص بجميع الجوانب التنظيمية المطبقة على المنتجات. العطل ا ر لا يعمل المضخة لا تسحب معدل التدفق ير كا قاطع التيار الحراري يفصل المضخة السبب عدم وصول تيار للمضخة الدافع المروحي متوقف الترموستات مفصولة صمام السحب خارج المياه غرفة المضخة خالية من المياه يوجد هواء داخل ا نبوب السحب صمام السحب به تسريب فلتر السحب متسخ تم تجاوز الحد الا قصى من ارتفاع السحب ارتفاع السحب عالي جد ا فلتر السحب متسخ انخفاض مستوى المياه بسرعة انخفاض معدل تدفق المصخة بسبب اجسام غريبة تحميل زاي د على المحرك. احتكاك قوي بسبب الا جسام الغريبة. الحل تا كد من وجود التيار فك الجزء الهيدروليكي وافحص حرية دوران الدافع المروحي ثم ا عد تركيبه بعناية ضع صمام السحب في المياه (بحد ا دنى 30 سم) قم بتعبي ة المياه في وصلة السحب افحص ا حكام غلق انبوب السحب قم بتنظيف صمام السحب قم بتنظيف الفلتر افحص ارتفاع السحب افحص ارتفاع السحب نظف الفلتر ضع صمام السحب على ارتفاع ا دنى نظف المضخة واستبدل الا جزاء المستهلكة تخلص من الا جسام الغريبة. انتظر عودة قاطع التيار الحراري للعمل مرة اخرى (20 دقيقة تقريب ا) في حالة عدم التمكن من تصليح العطل يرجى التوجه ا لى ا قرب مركز صيانة. لتجنب الا ضرار ا ثناء النقل يلزم شحن ا ها في عبوته الا صلية. 47

HIGHER SCHOOL CERTIFICATE EXAMINATION MODERN GREEK 2/3 UNIT (COMMON) LISTENING SKILLS TRANSCRIPT

HIGHER SCHOOL CERTIFICATE EXAMINATION MODERN GREEK 2/3 UNIT (COMMON) LISTENING SKILLS TRANSCRIPT HIGHER SCHOOL CERTIFICATE EXAMINATION 2000 MODERN GREEK 2/3 UNIT (COMMON) LISTENING SKILLS TRANSCRIPT 2 ITEM 1 Κατεριvνα Πουv πας εvτσι καλοντυµεvνος και περιποιηµεvνος, Φιvλιππε Φιvλιππος Παvω στο Μεvγαρο

Διαβάστε περισσότερα

HIGHER SCHOOL CERTIFICATE EXAMINATION MODERN GREEK 2/3 UNIT (COMMON) LISTENING SKILLS TRANSCRIPT

HIGHER SCHOOL CERTIFICATE EXAMINATION MODERN GREEK 2/3 UNIT (COMMON) LISTENING SKILLS TRANSCRIPT N E W S O U T H W A L E S HIGHER SCHOOL CERTIFICATE EXAMINATION 1998 MODERN GREEK 2/3 UNIT (COMMON) LISTENING SKILLS TRANSCRIPT 2 ITEM 1 Τα περισσοvτερα φαvρµακα γιvνονται αvχρηστα και βλαβεραv οvταν ληvξει

Διαβάστε περισσότερα

Tipologie installative - Installation types Type d installation - Installationstypen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης

Tipologie installative - Installation types Type d installation - Installationstypen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης AMPADE MOOCROMATICHE VIMAR DIMMERABII A 0 V~ - VIMAR 0 V~ DIMMABE MOOCHROME AMP AMPE MOOCHROME VIMAR VARIATEUR 0 V~ - DIMMERFÄHIGE MOOCHROMATICHE AMPE VO VIMAR MIT 0 V~ ÁMPARA MOOCROMÁTICA VIMAR REGUABE

Διαβάστε περισσότερα

1999 MODERN GREEK 2/3 UNIT (COMMON)

1999 MODERN GREEK 2/3 UNIT (COMMON) HIGHER SCHOOL CERTIFICATE EXAMINATION 1999 MODERN GREEK 2/3 UNIT (COMMON) (60 Marks) Time allowed Two hours and a half (Plus 5 minutes reading time) DIRECTIONS TO CANDIDATES Section I Language (30 marks)

Διαβάστε περισσότερα

MODERN GREEK. 2 UNIT Z (55 Marks) STUDENT NUMBER CENTRE NUMBER HIGHER SCHOOL CERTIFICATE EXAMINATION

MODERN GREEK. 2 UNIT Z (55 Marks) STUDENT NUMBER CENTRE NUMBER HIGHER SCHOOL CERTIFICATE EXAMINATION STUDENT NUMBER CENTRE NUMBER HIGHER SCHOOL CERTIFICATE EXAMINATION 1998 MODERN GREEK 2 UNIT Z (55 Marks) Time allowed Two hours (Plus 5 minutes reading time) DIRECTIONS TO CANDIDATES Write your Student

Διαβάστε περισσότερα

Tipologie installative - Installation types Types d installation - Die einbauanweisungen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης

Tipologie installative - Installation types Types d installation - Die einbauanweisungen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης Types d installation Die einbauanweisungen Tipos de instalación Τυπολογίες εγκατάστασης AMPADE MOOCROMATICHE VIMAR DIMMERABII A 0 V~ MOOCHROME DIMMABE AMP VIMAR 0 V~ AMPE MOOCHROME VIMAR DIMMABE 0 V~ EUCHTE

Διαβάστε περισσότερα

MODERN GREEK. 2 UNIT Z (55 Marks) STUDENT NUMBER CENTRE NUMBER HIGHER SCHOOL CERTIFICATE EXAMINATION

MODERN GREEK. 2 UNIT Z (55 Marks) STUDENT NUMBER CENTRE NUMBER HIGHER SCHOOL CERTIFICATE EXAMINATION STUDENT NUMBER CENTRE NUMBER HIGHER SCHOOL CERTIFICATE EXAMINATION 2000 MODERN GREEK 2 UNIT Z (55 Marks) Time allowed Two hours (Plus 5 minutes reading time) DIRECTIONS TO CANDIDATES Write your Student

Διαβάστε περισσότερα

PW 190 PW 200 PW 210C IP 1900 IP 2000 IP 2100S

PW 190 PW 200 PW 210C IP 1900 IP 2000 IP 2100S PW 190 PW 200 PW 210C IP 1900 IP 2000 IP 2100S IT GB FR DE ES NL PT EL CZ SK PL SL RU MANUALE DI USO E MANUTENZIONE OPERATOR'S INSTRUCTION BOOK MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL

Διαβάστε περισσότερα

HR SLO RUS GR SK CZ H PL P E I N FI DK S NL F GB D LV LT EST AL BG TR RO UA SRB. 4000/5 eco Art. 1754 5000/5 eco Art. 1755 5000/5 eco inox Art.

HR SLO RUS GR SK CZ H PL P E I N FI DK S NL F GB D LV LT EST AL BG TR RO UA SRB. 4000/5 eco Art. 1754 5000/5 eco Art. 1755 5000/5 eco inox Art. D Betriebsanleitung Hauswasserwerk GB Operating Instructions Pressure Tank Unit F Mode d emploi Groupe de surpression NL Gebruiksaanwijzing Hydrofoorpomp S Bruksanvisning Hydroforpump DK Brugsanvisning

Διαβάστε περισσότερα

Parts Manual. Wide Transport Stretcher Model 738

Parts Manual. Wide Transport Stretcher Model 738 Wide Transport Stretcher Model 738 Modèle 738 De Civière Large Pour Le Transport Breites Transport-Bahre-Modell 738 Breed Model 738 van de Brancard van het Vervoer Modello Largo 738 Della Barella Di Trasporto

Διαβάστε περισσότερα

Wilo-Drain TS 40/10, TS 40/14 TS 40/10 A, TS 40/14 A

Wilo-Drain TS 40/10, TS 40/14 TS 40/10 A, TS 40/14 A Wilo-Drain TS 40/10, TS 40/14 TS 40/10 A, TS 40/14 A D GB F NL E I P GR Einbau- und Betriebsanleitung Installation and operating instructions Notice de montage et de mise en service Inbouw- en bedieningsvoorschriften

Διαβάστε περισσότερα

DISCOVERY ACCESSORIES. FITTING INSTRUCTION Towing Electrics - 13 Pin. EINBAUANLEITUNG Elektrosatz - 13-polig

DISCOVERY ACCESSORIES. FITTING INSTRUCTION Towing Electrics - 13 Pin. EINBAUANLEITUNG Elektrosatz - 13-polig CCESSORIES WRNING ccessories which are not properly fitted can be dangerous. Read the instructions carefully prior to fitting. Whilst fitting, comply with the instructions at all times. If in doubt, contact

Διαβάστε περισσότερα

ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ ΔΙΑΙΡΟΥΜΕΝΟΥ ΤΥΠΟΥ ΜΟΝΤΕΛΟ RAD-18RPA RAD-25RPA RAD-35RPA RAD-50RPA. Eλληνικά ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ

ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ ΔΙΑΙΡΟΥΜΕΝΟΥ ΤΥΠΟΥ ΜΟΝΤΕΛΟ RAD-18RPA RAD-25RPA RAD-35RPA RAD-50RPA. Eλληνικά ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚ ΔΙΑΙΡΥΜΕΝΥ ΤΥΠΥ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΝΑΔΑ ΜΝΤΕΛ RAD-18RPA RAD-25RPA RAD-35RPA RAD-50RPA ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΝΑΔΑ RAD-18RPA RAD-25RPA RAD-35RPA RAD-50RPA Instruction manual Page 1~12 To obtain the best performance

Διαβάστε περισσότερα

M14/1/AYMGR/HP1/GRE/TZ0/XX

M14/1/AYMGR/HP1/GRE/TZ0/XX M14/1/AYMGR/HP1/GRE/TZ0/XX 22142045 MODERN GREEK A: LANGUAGE AND LITERATURE HIGHER LEVEL PAPER 1 GREC MODERNE A : LANGUE ET LITTÉRATURE NIVEAU SUPÉRIEUR ÉPREUVE 1 GRIEGO MODERNO A: LENGUA Y LITERATURA

Διαβάστε περισσότερα

Parts Manual. Trio Mobile Surgery Platform. Model 1033

Parts Manual. Trio Mobile Surgery Platform. Model 1033 Trio Mobile Surgery Platform Model 1033 Parts Manual For parts or technical assistance: Pour pièces de service ou assistance technique : Für Teile oder technische Unterstützung Anruf: Voor delen of technische

Διαβάστε περισσότερα

65W PWM Output LED Driver. IDLV-65 series. File Name:IDLV-65-SPEC

65W PWM Output LED Driver. IDLV-65 series. File Name:IDLV-65-SPEC ~ A File Name:IDLV65SPEC 07050 SPECIFICATION MODEL OUTPUT OTHERS NOTE DC VOLTAGE RATED CURRENT RATED POWER DIMMING RANGE VOLTAGE TOLERANCE PWM FREQUENCY (Typ.) SETUP TIME Note. AUXILIARY DC OUTPUT Note.

Διαβάστε περισσότερα

Sarò signor io sol. α α. œ œ. œ œ œ œ µ œ œ. > Bass 2. Domenico Micheli. Canzon, ottava stanza. Soprano 1. Soprano 2. Alto 1

Sarò signor io sol. α α. œ œ. œ œ œ œ µ œ œ. > Bass 2. Domenico Micheli. Canzon, ottava stanza. Soprano 1. Soprano 2. Alto 1 Sarò signor io sol Canzon, ottava stanza Domenico Micheli Soprano Soprano 2 Alto Alto 2 Α Α Sa rò si gnor io sol del mio pen sie io sol Sa rò si gnor io sol del mio pen sie io µ Tenor Α Tenor 2 Α Sa rò

Διαβάστε περισσότερα

RSDW08 & RDDW08 series

RSDW08 & RDDW08 series /,, MODEL SELECTION TABLE INPUT ORDER NO. INPUT VOLTAGE (RANGE) NO LOAD INPUT CURRENT FULL LOAD VOLTAGE CURRENT EFFICIENCY (Typ.) CAPACITOR LOAD (MAX.) RSDW08F-03 344mA 3.3V 2000mA 80% 2000μF RSDW08F-05

Διαβάστε περισσότερα

15W DIN Rail Type DC-DC Converter. DDR-15 series. File Name:DDR-15-SPEC

15W DIN Rail Type DC-DC Converter. DDR-15 series. File Name:DDR-15-SPEC DIN Rail Type DC-DC Converter ± : DIN Rail Type DC-DC Converter SPECIFICATION MODEL OUTPUT INPUT PROTECTION ENVIRONMENT SAFETY & EMC (Note 5) OTHERS DC VOLTAGE RATED CURRENT CURRENT RANGE RATED POWER RIPPLE

Διαβάστε περισσότερα

Bedienungsanleitung Isolierkanne 5L mit Pumpsystem. Instruction manual Thermo jug 5L with pump system. Mode d emploi Cafetière thermos 5L à pompe

Bedienungsanleitung Isolierkanne 5L mit Pumpsystem. Instruction manual Thermo jug 5L with pump system. Mode d emploi Cafetière thermos 5L à pompe 190135 Bedienungsanleitung Isolierkanne 5L mit Pumpsystem Instruction manual Thermo jug 5L with pump system Mode d emploi Cafetière thermos 5L à pompe Manuale di utilizzo Thermos 5L a pompa Instrucciones

Διαβάστε περισσότερα

LAND ROVER ACCESSORIES. Ο ΗΓΙΑ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ Σύστηµα ιακοπής Λειτουργίας του "Εργάτη" Winch Cut-Out Kit. Windenabschaltung

LAND ROVER ACCESSORIES. Ο ΗΓΙΑ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ Σύστηµα ιακοπής Λειτουργίας του Εργάτη Winch Cut-Out Kit. Windenabschaltung ACCSSORS WARNNG Accessories which are not properly fitted can be dangerous. Read the instructions carefully prior to fitting. Whilst fitting, comply with the instructions at all times. f in doubt, contact

Διαβάστε περισσότερα

REFERENCE. Surge Absorber Unit. Contactor AS R 50Hz AC220V. Separate Mounting Unit. Mechanical Interlock Unit

REFERENCE. Surge Absorber Unit. Contactor AS R 50Hz AC220V. Separate Mounting Unit. Mechanical Interlock Unit REFERENCE Contactors Surge Absorber Unit GM C 22 R 50Hz AC220V AS 1 GM Magnetic Contactors C AC coil D DC coil W Enclosed starter Rated current (AC3 440V) 9 40 100 300 12 50 125 400 18 65 150 600 22 75

Διαβάστε περισσότερα

15W DIN Rail Type DC-DC Converter. DDR-15 s e r i e s. File Name:DDR-15-SPEC

15W DIN Rail Type DC-DC Converter. DDR-15 s e r i e s. File Name:DDR-15-SPEC DIN Rail Type DC-DC Converter ± : DIN Rail Type DC-DC Converter SPECIFICATION MODEL OUTPUT INPUT PROTECTION ENVIRONMENT SAFETY & EMC (Note 5) OTHERS NOTE DC VOLTAGE RATED CURRENT CURRENT RANGE RATED POWER

Διαβάστε περισσότερα

PLUGIN BASIC TS (en) indication, that electrical appliance is switched on

PLUGIN BASIC TS (en) indication, that electrical appliance is switched on PLUGIN BASIC TS (en) indication, that electrical appliance is switched on after pressing the ON button, will be the connected appliance permantely switched on. after pressing the button, will be the connected

Διαβάστε περισσότερα

Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP

Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP 2 1 ΠΛΑΙΣΙΟ ΓΙΑΤΙ ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ErP? Αντιμετωπίζοντας την κλιματική αλλαγή, διασφαλίζοντας την ασφάλεια της παροχής ενέργειας2 και την αύξηση της ανταγωνιστικότητα

Διαβάστε περισσότερα

Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX. Mini & Box

Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX. Mini & Box Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX 3 Fiche technique EURO-RELAIS MINI & BOX DESCRIPTIF La borne Euro-Relais MINI est en polyester armé haute résistance totalement neutre à la corrosion

Διαβάστε περισσότερα

Θέμα εργασίας: Η διάκριση των εξουσιών

Θέμα εργασίας: Η διάκριση των εξουσιών Μάθημα: Συνταγματικό Δίκαιο Εξάμηνο: Α Υπεύθυνος καθηγητής: κ. Δημητρόπουλος Ανδρέας Θέμα εργασίας: Η διάκριση των εξουσιών Ονοματεπώνυμο: Τζανετάκου Βασιλική Αριθμός μητρώου: 1340200400439 Εξάμηνο: Α

Διαβάστε περισσότερα

ΕΦΑΡΜΟΓΗ APPLICAZIONE APPLICATION APPLICATION. Sublime Colours 2,5L (10-12m2/L) Esencia 25 ml 100 ml. Damasco 2,5L (6-8m2/L)

ΕΦΑΡΜΟΓΗ APPLICAZIONE APPLICATION APPLICATION. Sublime Colours 2,5L (10-12m2/L) Esencia 25 ml 100 ml. Damasco 2,5L (6-8m2/L) DAMASCO Διακριτική και κομψή διακόσμηση εμπνευσμένη από τα πολυτελή υφάσματα της αρχαιότητας, για όσους επιθυμούν οι τοίχοι να είναι επενδεδυμένοι με ένα προϊόν που παρέχει μεταξένια και βελούδινη αντανάκλαση.

Διαβάστε περισσότερα

65W PWM Output LED Driver. IDPV-65 series. File Name:IDPV-65-SPEC

65W PWM Output LED Driver. IDPV-65 series. File Name:IDPV-65-SPEC IDPV65 series ~ A File Name:IDPV65SPEC 07060 IDPV65 series SPECIFICATION MODEL OUTPUT OTHERS NOTE DC VOLTAGE RATED CURRENT RATED POWER DIMMING RANGE VOLTAGE TOLERANCE PWM FREQUENCY (Typ.) SETUP TIME Note.

Διαβάστε περισσότερα

IDPV-45 series. 45W PWM Output LED Driver. File Name:IDPV-45-SPEC S&E

IDPV-45 series. 45W PWM Output LED Driver. File Name:IDPV-45-SPEC S&E IDPV5 series S&E ~ A File Name:IDPV5SPEC 0805 IDPV5 series SPECIFICATION MODEL OUTPUT INPUT OTHERS NOTE DC VOLTAGE RATED CURRENT RATED POWER DIMMING RANGE VOLTAGE TOLERANCE PWM FREQUENCY (Typ.) SETUP TIME

Διαβάστε περισσότερα

La Déduction naturelle

La Déduction naturelle La Déduction naturelle Pierre Lescanne 14 février 2007 13 : 54 Qu est-ce que la déduction naturelle? En déduction naturelle, on raisonne avec des hypothèses. Qu est-ce que la déduction naturelle? En déduction

Διαβάστε περισσότερα

, / 230 4,6 / 2, , / 230 5,4 / 2,7

, / 230 4,6 / 2, , / 230 5,4 / 2,7 Einstufige Kompressoren mit Einphasen-Wechselstrom Motor; Volumenstrom bis zu 335 m 3 /h Single stage compressors with single phase AC motor; volume flow up to 335 m 3 /h Bestell-Nr. Motor (IP55, Wärmeklasse

Διαβάστε περισσότερα

Ventiladores helicoidales murales o tubulares, versión PL equipados con hélice de plástico y versión AL equipados con hélice de aluminio.

Ventiladores helicoidales murales o tubulares, versión PL equipados con hélice de plástico y versión AL equipados con hélice de aluminio. HCH HCT HCH HCT Ventiladores helicoidales murales o tubulares, de gran robustez Ventiladores helicoidales murales o tubulares, versión PL equipados con hélice de plástico y versión AL equipados con hélice

Διαβάστε περισσότερα

GARDENA FIN I E. ErgoCut 48 Art. 8875 ErgoCut 58 Art. 8876 GR RUS SLO AL EST

GARDENA FIN I E. ErgoCut 48 Art. 8875 ErgoCut 58 Art. 8876 GR RUS SLO AL EST D GARDENA GB F I E P PL H CZ SK RUS SLO HR SRB BIH UA RO TR BG AL EST LT LV N FIN DK S NL ErgoCut 48 Art. 8875 ErgoCut 58 Art. 8876 D Betriebsanleitung Elektro-Heckenschere GB Operating Instructions Electric

Διαβάστε περισσότερα

USER S MANUAL AIR-CONDITIONER MANUEL DE L UTILISATEUR CLIMATISEUR ANWENDERHANDBUCH KLIMAGERÄT ISTRUZIONI PER L USO CONDIZIONATORE D ARIA

USER S MANUAL AIR-CONDITIONER MANUEL DE L UTILISATEUR CLIMATISEUR ANWENDERHANDBUCH KLIMAGERÄT ISTRUZIONI PER L USO CONDIZIONATORE D ARIA USER S MANUAL ORIGINAL INSTRUCTIONS AIR-CONDITIONER ENGLISH SRR25ZM-S SRR35ZM-S SRR50ZM-S SRR60ZM-S MANUEL DE L UTILISATEUR CLIMATISEUR ANWENDERHANDBUCH KLIMAGERÄT ISTRUZIONI PER L USO CONDIZIONATORE D

Διαβάστε περισσότερα

English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based

English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based exclusively on safe, managed code. PDFsharp offers two powerful

Διαβάστε περισσότερα

English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based

English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based exclusively on safe, managed code. PDFsharp offers two powerful

Διαβάστε περισσότερα

Επιτοίχιος νιπτήρας γόνατο διακόπτης για κρύο και ζεστό νερό

Επιτοίχιος νιπτήρας γόνατο διακόπτης για κρύο και ζεστό νερό Επιτοίχιος νιπτήρας γόνατο διακόπτης για κρύο και ζεστό νερό Ref. 061202 461004 460404 461604 454202 2x 409824 461206 2x 461802 2x 2 3 421240 1 4 FRICOSMOS FRICOSMOS Verifique el contenido. Evite la suciedad

Διαβάστε περισσότερα

Transformations d Arbres XML avec des Modèles Probabilistes pour l Annotation

Transformations d Arbres XML avec des Modèles Probabilistes pour l Annotation Transformations d Arbres XML avec des Modèles Probabilistes pour l Annotation Florent Jousse To cite this version: Florent Jousse. Transformations d Arbres XML avec des Modèles Probabilistes pour l Annotation.

Διαβάστε περισσότερα

4K HDMI Splitter 1x4. User s Guide / Bedienungsanleitung / Εγχειρίδιο Χρήστη

4K HDMI Splitter 1x4. User s Guide / Bedienungsanleitung / Εγχειρίδιο Χρήστη 4K HDMI Splitter 1x4 User s Guide / Bedienungsanleitung / Εγχειρίδιο Χρήστη INTRODUCTION The EDISION 4K HDMI Splitter 1x4 uses a single HDMI input source, to distribute it to 4 HDMI outputs. The splitter

Διαβάστε περισσότερα

Matrices and Determinants

Matrices and Determinants Matrices and Determinants SUBJECTIVE PROBLEMS: Q 1. For what value of k do the following system of equations possess a non-trivial (i.e., not all zero) solution over the set of rationals Q? x + ky + 3z

Διαβάστε περισσότερα

Physique des réacteurs à eau lourde ou légère en cycle thorium : étude par simulation des performances de conversion et de sûreté

Physique des réacteurs à eau lourde ou légère en cycle thorium : étude par simulation des performances de conversion et de sûreté Physique des réacteurs à eau lourde ou légère en cycle thorium : étude par simulation des performances de conversion et de sûreté Alexis Nuttin To cite this version: Alexis Nuttin. Physique des réacteurs

Διαβάστε περισσότερα

Επιτοίχιος νιπτήρας διπλό πεντάλ για κρύο και ζεστό νερό

Επιτοίχιος νιπτήρας διπλό πεντάλ για κρύο και ζεστό νερό Επιτοίχιος νιπτήρας διπλό πεντάλ για κρύο και ζεστό νερό Ref. 061208 1 2x 460602 461004 461602 2x 461206 2 461202 3 FRICOSMOS 462002 454202 8x 409822 8x 421038 2x 409824 2x 421240 4 FRICOSMOS Verifique

Διαβάστε περισσότερα

Lowara SPECIFICATIONS

Lowara SPECIFICATIONS SH Series Centrifugal pumps entirely made of AISI 36 stainless steel according to EN 733 (ex DIN 24255). Designed to pump hot, cold and moderately aggressive liquids. Available versions: SHE Close-coupled

Διαβάστε περισσότερα

Εμπορική αλληλογραφία Παραγγελία

Εμπορική αλληλογραφία Παραγγελία - Κάντε μια παραγγελία ا ننا بصدد التفكير في اشتراء... Επίσημη, με προσοχή ا ننا بصدد التفكير في اشتراء... يس ر نا ا ن نضع طلبي ة مع شركتك... يس ر نا ا ن نضع طلبي ة مع شركتك... Επίσημη, με πολλή ευγενεία

Διαβάστε περισσότερα

HYDROBRONPI BOILERS CALDEIRAS HYDROBRONPI CALDAIE HYDROBRONPI CHAUDIÈRES HYDROBRONPI ΕΣΤΙΕΣ ΠΑΡΑΓΩΓΗΣ ΖΕΣΤΟΥ ΝΕΡΟΥ HYDROBRONPI KIT-1 KIT-2 KIT-2-B

HYDROBRONPI BOILERS CALDEIRAS HYDROBRONPI CALDAIE HYDROBRONPI CHAUDIÈRES HYDROBRONPI ΕΣΤΙΕΣ ΠΑΡΑΓΩΓΗΣ ΖΕΣΤΟΥ ΝΕΡΟΥ HYDROBRONPI KIT-1 KIT-2 KIT-2-B 22 17 76 6,5 1,5 45 1053 957 363 1/2 138 1/2 1 1 514 502 400 536x274x390 54 106 F-503; KIT-1, KIT-2, KIT 2-B 722 502 722 24 19 76 7,1 1,5 70 1157 539 1 1085 585 1/2 414 1/2 142 1 1 64 436 636x314x459 152

Διαβάστε περισσότερα

Surface Mount Multilayer Chip Capacitors for Commodity Solutions

Surface Mount Multilayer Chip Capacitors for Commodity Solutions Surface Mount Multilayer Chip Capacitors for Commodity Solutions Below tables are test procedures and requirements unless specified in detail datasheet. 1) Visual and mechanical 2) Capacitance 3) Q/DF

Διαβάστε περισσότερα

ΓΕΝΙΚΟ ΧΗΜΕΙΟ ΚΡΑΤΟΥΣ ΑΝΩΤΑΤΟ ΧΗΜΙΚΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ

ΓΕΝΙΚΟ ΧΗΜΕΙΟ ΚΡΑΤΟΥΣ ΑΝΩΤΑΤΟ ΧΗΜΙΚΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΑΠΟΦΑΣΗ: 1232/87 Τροποποίηση και συµπλήρωση των παραρτηµάτων του Π.. 329/83 µε το οποίο έγινε η εναρµόνιση της Εθνικής µας Νοµοθεσίας προς την Κοινοτική οδηγία 67/548/ΕΟΚ. (ΦΕΚ 501/Β/16-9-87) ΓΕΝΙΚΟ ΧΗΜΕΙΟ

Διαβάστε περισσότερα

Jeux d inondation dans les graphes

Jeux d inondation dans les graphes Jeux d inondation dans les graphes Aurélie Lagoutte To cite this version: Aurélie Lagoutte. Jeux d inondation dans les graphes. 2010. HAL Id: hal-00509488 https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-00509488

Διαβάστε περισσότερα

OWA-60E series IP67. 60W Single Output Moistureproof Adaptor. moistureproof. File Name:OWA-60E-SPEC

OWA-60E series IP67. 60W Single Output Moistureproof Adaptor. moistureproof. File Name:OWA-60E-SPEC Single Output Moistureproof Adaptor OWA-60E series IP67 Ⅱ Ⅱ moistureproof I File Name:OWA-60E-SPEC 0-04- Single Output Moistureproof Adaptor OWA-60E series SPECIFICATION MODEL OWA-60E- OWA-60E- OWA-60E-0

Διαβάστε περισσότερα

motori elettrici electric motors

motori elettrici electric motors motori elettrici electric motors MORGAN LLOYD INSPECTION AND TESTING SERVICES Frame size Level of sound pressure Lp - Livello della pressione sonora Lp Grandezza motore p = Lp - db (A) p = Lp - db (A)

Διαβάστε περισσότερα

Επιτοίχιος νιπτήρας με πεντάλ για κρύο και ζεστό νερό

Επιτοίχιος νιπτήρας με πεντάλ για κρύο και ζεστό νερό Επιτοίχιος νιπτήρας με πεντάλ για κρύο και ζεστό νερό Verifique el contenido. Evite la suciedad en tuberías y el entorno antes de instalar. Si la instalación de fontanería es nueva, dejar correr el agua.

Διαβάστε περισσότερα

Digital motor protection relays

Digital motor protection relays Digital motor protection relays Specification DMP -S & DMP -Sa DMP -T & DMP -Ta Model No. DMP06-S/Sa DMP60-S/Sa DMP06-T/Ta DMP60-T/Ta Wiring Screw type Tunnel type Panel mount Unit or Extension Note1)

Διαβάστε περισσότερα

Session novembre 2009

Session novembre 2009 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ MINISTÈRE GREC DE L ÉDUCATION NATIONALE ET DES CULTES CERTIFICATION EN LANGUE FRANÇAISE NIVEAU ÉPREUVE B1 sur l échelle proposée

Διαβάστε περισσότερα

the total number of electrons passing through the lamp.

the total number of electrons passing through the lamp. 1. A 12 V 36 W lamp is lit to normal brightness using a 12 V car battery of negligible internal resistance. The lamp is switched on for one hour (3600 s). For the time of 1 hour, calculate (i) the energy

Διαβάστε περισσότερα

Περιεχόμενα / Contents

Περιεχόμενα / Contents Aερόθερμo / Fan Heater PTC-906 Περιεχόμενα / Contents GR... Σελίδες 3-8 EN... Pages 9-11 2 GR Ευχαριστούμε που επιλέξατε μια συσκευή της γκάμας θερμαντικών IZZY. Σημαντικές Οδηγίες Ασφαλείας Τα Μέρη της

Διαβάστε περισσότερα

TRC ELECTRONICS, INC LED Driver Constant Voltage 45W MEAN WELL IDLV-45 Series

TRC ELECTRONICS, INC LED Driver Constant Voltage 45W MEAN WELL IDLV-45 Series LED Driver Constant Voltage 5W MEAN WELL IDLV5 Series ~ A File Name:IDLV5SPEC 0707 TRC ELECTRONICS, INC..888.6.95 LED Driver Constant Voltage 5W MEAN WELL IDLV5 Series TRC ELECTRONICS, INC. SPECIFICATION

Διαβάστε περισσότερα

Τεστ Κατάταξης 1 Grading Test 1

Τεστ Κατάταξης 1 Grading Test 1 HELLENIC CULTURE CENTRE - Education, Language and Culture www.hcc.edu.gr, e-mail: Ifigenia@hcc.edu.gr, Tel.: (+30) 210 5238149, Fax: (+30) 210 8836494 Τεστ Κατάταξης 1 Grading Test 1 Οδηγίες Πρέπει να

Διαβάστε περισσότερα

X-TERMO. art. 31 CR art. 31 CR 0989

X-TERMO. art. 31 CR art. 31 CR 0989 art. 31 CR 0976 Miscelatore termostatico doccia con duplex, doccia minimal Thermostatic shower mixer with shower set, minimal shower Mitigeur thermostatique douche avec garniture, douche minimale art.

Διαβάστε περισσότερα

Νιπτήρας επιδαπέδιος ποδοκίνητος διπλός διακόπτης

Νιπτήρας επιδαπέδιος ποδοκίνητος διπλός διακόπτης Νιπτήρας επιδαπέδιος ποδοκίνητος διπλός διακόπτης Ref. 061014 461004 2x 461202 2x 460404 461602 461206 462002 454202 4x 409822 4x 421038 2 3 1 4 FRICOSMOS FRICOSMOS Verifique el contenido. Evite la suciedad

Διαβάστε περισσότερα

Problemas resueltos del teorema de Bolzano

Problemas resueltos del teorema de Bolzano Problemas resueltos del teorema de Bolzano 1 S e a la fun ción: S e puede af irm a r que f (x) está acotada en el interva lo [1, 4 ]? P or no se r c ont i nua f (x ) e n x = 1, la f unció n no e s c ont

Διαβάστε περισσότερα

ΤΟ ΜΑΡΙΑΝΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΦΟΣ

ΤΟ ΜΑΡΙΑΝΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΦΟΣ 8 Raimon Novell ΤΟ ΜΑΡΙΑΝΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΦΟΣ Η ΜΑΡΙΑΝΉ ΠΑΙΔΑΓΩΓΙΚΗ ΑΠΑΝΤΗΣΗ ΜΕ ΒΑΣΗ ΤΙΣ ΡΙΖΕΣ ΚΑΙ ΤΗΝ ΠΑΡΑΔΟΣΗ ΤΗΣ ΚΑΙ ΟΙ ΣΥΓΧΡΟΝΕΣ ΠΡΟΚΛΗΣΕΙΣ 1.- ΑΠΟΣΤΟΛΗ, ΧΑΡΙΣΜΑ, ΠΑΡΑΔΟΣΗ ΚΑΙ ΜΑΡΙΑΝΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΦΟΣ

Διαβάστε περισσότερα

Lowara APPLICATIONS MATERIALS. General Catalogue

Lowara APPLICATIONS MATERIALS. General Catalogue FH Series Centrifugal electric pumps according to EN 733 (ex DIN 24255). Electric pumps with pump casing in cast iron and impeller in AISI 36* stainless steel, designed to pump hot, cold and moderately

Διαβάστε περισσότερα

art art art

art art art art. 33 0800 00 Gruppo lavello a muro, leva clinica Wall sink mixer with clinical lever Mélangeur évier mural, manette clinique ΥΔΡΟΑΝΑΜΙΚΤΗΡ ΕΠΙΤΟΙΧΟΣ ΜΕ ΜΑΚΡΥΕΣ ΛΑΒΕΣ ΑΓΚΩΝΟΣ art. 33 0802 00 Rubinetto

Διαβάστε περισσότερα

NMBTC.COM /

NMBTC.COM / Common Common Vibration Test:... Conforms to JIS C 60068-2-6, Amplitude: 1.5mm, Frequency 10 to 55 Hz, 1 hour in each of the X, Y and Z directions. Shock Test:...Conforms to JIS C 60068-2-27, Acceleration

Διαβάστε περισσότερα

Creative TEchnology Provider

Creative TEchnology Provider 1 Oil pplication Capacitors are intended for the improvement of Power Factor in low voltage power networks. Used advanced technology consists of metallized PP film with extremely low loss factor and dielectric

Διαβάστε περισσότερα

Always there to help you Register your product and get support at HTB5260G. Question? Contact Philips.

Always there to help you Register your product and get support at  HTB5260G. Question? Contact Philips. Always there to help you Register your product and get support at www.philips.com/support Question? Contact Philips HTB5260G Quick start guide EN Before using your product, read all accompanying safety

Διαβάστε περισσότερα

DC-DC Constant Current Step-Down LED driver LDD-300L LDD-350L LDD-500L LDD-600L LDD-700L CURRENT RANGE

DC-DC Constant Current Step-Down LED driver LDD-300L LDD-350L LDD-500L LDD-600L LDD-700L CURRENT RANGE SPECIFICATION ORDER NO. LDD-00L LDD-0L LDD-00L LDD-00L LDD-700L CURRENT RANGE 00mA 0mA 00mA VOLTAGE RANGE Note. ~ VDC for LDD-00~700L/LW ; ~ 8VDC for LDD-00~700LS CURRENT ACCURACY (Typ.) ±% at VDC input

Διαβάστε περισσότερα

Εγκατάσταση λογισμικού και αναβάθμιση συσκευής Device software installation and software upgrade

Εγκατάσταση λογισμικού και αναβάθμιση συσκευής Device software installation and software upgrade Για να ελέγξετε το λογισμικό που έχει τώρα η συσκευή κάντε κλικ Menu > Options > Device > About Device Versions. Στο πιο κάτω παράδειγμα η συσκευή έχει έκδοση λογισμικού 6.0.0.546 με πλατφόρμα 6.6.0.207.

Διαβάστε περισσότερα

Westfalia Bedienungsanleitung. Nr

Westfalia Bedienungsanleitung. Nr Westfalia Bedienungsanleitung Nr. 108230 Erich Schäfer KG Tel. 02737/5010 Seite 1/8 RATED VALUES STARTING VALUES EFF 2 MOTOR OUTPUT SPEED CURRENT MOMENT CURRENT TORQUE TYPE I A / I N M A / M N Mk/ Mn %

Διαβάστε περισσότερα

Βασιλική Σαμπάνη 2013. Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας

Βασιλική Σαμπάνη 2013. Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας Βασιλική Σαμπάνη 2013 Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας 200 Διαγλωσσικές Θεωρήσεις μεταφρασεολογικός η-τόμος Interlingual Perspectives translation e-volume ΜΑΝΤΑΜ ΜΠΟΒΑΡΥ: ΑΝΑΠΑΡΑΣΤΑΣΕΙΣ

Διαβάστε περισσότερα

ZLW Series. Single-stage Monoblock Centrifugal Pump ZL PUMP GROUP.,LTD

ZLW Series. Single-stage Monoblock Centrifugal Pump ZL PUMP GROUP.,LTD ZLW Series Single-stage Monoblock Centrifugal Pump ZL PUMP GROUP.,LTD 1 Application Apply as the transportation of liquids in the fields of air condition, heating, sanitary water, water treatment cooling,

Διαβάστε περισσότερα

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. (Σχολείο).

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. (Σχολείο). ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ Ενιαίο Πρόγραμμα Σπουδών των Ξένων Γλωσσών Πιλοτική Εφαρμογή 2011-12 Εξετάσεις Γυμνασίου Δείγμα εξέτασης στη Γαλλική ΕΠΙΠΕΔΟ Α1+ στην 6βαθμη κλίμακα

Διαβάστε περισσότερα

SPBW06 & DPBW06 series

SPBW06 & DPBW06 series /,, MODEL SELECTION TABLE INPUT ORDER NO. INPUT VOLTAGE (RANGE) NO LOAD INPUT CURRENT FULL LOAD VOLTAGE CURRENT EFFICIENCY (TYP.) CAPACITOR LOAD (MAX.) SPBW06F-03 310mA 3.3V 0 ~ 1500mA 81% 4700μF SPBW06F-05

Διαβάστε περισσότερα

Bulletin 1489 UL489 Circuit Breakers

Bulletin 1489 UL489 Circuit Breakers Bulletin 489 UL489 Circuit Breakers Tech Data 489-A Standard AC Circuit Breaker 489-D DC Circuit Breaker 489-A, AC Circuit Breakers 489-D, DC Circuit Breakers Bulletin 489-A Industrial Circuit Breaker

Διαβάστε περισσότερα

Επιτοίχιος νιπτήρας με πεντάλ για κρύο και ζεστό νερό

Επιτοίχιος νιπτήρας με πεντάλ για κρύο και ζεστό νερό Επιτοίχιος νιπτήρας με πεντάλ για κρύο και ζεστό νερό Ref. 061204 4x 2x 461004 461210 460602 461604 454202 409822 4x 421038 2x 421240 409824 3 2 4 1 FRICOSMOS FRICOSMOS Verifique el contenido. Evite la

Διαβάστε περισσότερα

ΤΑ ΝΕΑ ΜΑΣ!!!! Ο Αγιασμός στην Αδαμάντιο Σχολή. Επίσκεψη των προνηπίων στο Κτήμα Γεροβασιλείου

ΤΑ ΝΕΑ ΜΑΣ!!!! Ο Αγιασμός στην Αδαμάντιο Σχολή. Επίσκεψη των προνηπίων στο Κτήμα Γεροβασιλείου ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΣ 2013 Ο Αγιασμός στην Αδαμάντιο Σχολή Οι μικροί μαθητές κάτω από την Ευλογία και τη Χάρη της εκκλησίας στον Αγιασμό για την έναρξη της νέας σχολικής χρονιάς 2013 2014. Όμορφα πρόσωπα, χαρούμενα,

Διαβάστε περισσότερα

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙ ΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Griechisches Ministerium für Bildung und Religion Griechisches Staatszertifikat - Deutsch Niveau A1 & A2 Entspricht dem Gemeinsamen

Διαβάστε περισσότερα

ΒΟΗΘΗΤΙΚΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ΠΑΡΚΑΡΙΣΜΑΤΟΣ. Pomocný PARKOVACÍ SYSTÉM

ΒΟΗΘΗΤΙΚΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ΠΑΡΚΑΡΙΣΜΑΤΟΣ. Pomocný PARKOVACÍ SYSTÉM ΒΟΗΘΗΤΙΚΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ΠΑΡΚΑΡΙΣΜΑΤΟΣ Pomocný PARKOVACÍ SYSTÉM Should be fitted by a professional. Nous vous recommandons de faire installer ce kit par un professionnel. Προτείνουμε αυτό το κιτ να εγκατασταθεί

Διαβάστε περισσότερα

!Stato di tensione triassiale!stato di tensione piano!cerchio di Mohr

!Stato di tensione triassiale!stato di tensione piano!cerchio di Mohr !Stato di tensione triassiale!stato di tensione piano!cerchio di Mohr Stato di tensione F A = F / A F Traione pura stato di tensione monoassiale F M A M Traione e torsione stato di tensione piano = F /

Διαβάστε περισσότερα

(2), ,. 1).

(2), ,. 1). 178/1 L I ( ) ( ) 2019/1111 25 2019,, ( ), 81 3,,, ( 1 ), ( 2 ),, : (1) 15 2014 ( ). 2201/2003. ( 3 ) ( ). 2201/2003,..,,. (2),..,,, 25 1980, («1980»),.,,. ( 1 ) 18 2018 ( C 458 19.12.2018,. 499) 14 2019

Διαβάστε περισσότερα

FREELANDER ACCESSORIES. FITTING INSTRUCTION Navigation System. EINBAUANLEITUNG Navigationssystem. INSTRUCTION DE MONTAGE Système de navigation

FREELANDER ACCESSORIES. FITTING INSTRUCTION Navigation System. EINBAUANLEITUNG Navigationssystem. INSTRUCTION DE MONTAGE Système de navigation ACCESSORIES WARNING Accessories which are not properly fitted can be dangerous. Read the instructions carefully prior to fitting. Whilst fitting, comply with the instructions at all times. If in doubt,

Διαβάστε περισσότερα

User s guide Models HBB HSB

User s guide Models HBB HSB User s guide Models HBB HSB ES PT EN FR DE Guía de Uso Guia de Utilização User s guide Guide d Utilisation Bedienungsanleitung NL EL Gebruikershandleiding www.teka.com ESPAÑOL 2 Guía de Uso Por favor,

Διαβάστε περισσότερα

Émergence des représentations perceptives de la parole : Des transformations verbales sensorielles à des éléments de modélisation computationnelle

Émergence des représentations perceptives de la parole : Des transformations verbales sensorielles à des éléments de modélisation computationnelle Émergence des représentations perceptives de la parole : Des transformations verbales sensorielles à des éléments de modélisation computationnelle Anahita Basirat To cite this version: Anahita Basirat.

Διαβάστε περισσότερα

Radio détection des rayons cosmiques d ultra-haute énergie : mise en oeuvre et analyse des données d un réseau de stations autonomes.

Radio détection des rayons cosmiques d ultra-haute énergie : mise en oeuvre et analyse des données d un réseau de stations autonomes. Radio détection des rayons cosmiques d ultra-haute énergie : mise en oeuvre et analyse des données d un réseau de stations autonomes. Diego Torres Machado To cite this version: Diego Torres Machado. Radio

Διαβάστε περισσότερα

Επιτραπέζιος Η/Υ K30AM / K30AM-J Εγχειρίδιο χρήστη

Επιτραπέζιος Η/Υ K30AM / K30AM-J Εγχειρίδιο χρήστη Επιτραπέζιος Η/Υ K30AM / K30AM-J Εγχειρίδιο χρήστη GK9380 Ελληνικα Πρώτη Έκδοση Μάιος 2014 Copyright 2014 ASUSTeK Computer Inc. Διατηρούνται όλα τα δικαιώματα. Απαγορεύεται η αναπαραγωγή οποιουδήποτε τμήματος

Διαβάστε περισσότερα

Capacitors - Capacitance, Charge and Potential Difference

Capacitors - Capacitance, Charge and Potential Difference Capacitors - Capacitance, Charge and Potential Difference Capacitors store electric charge. This ability to store electric charge is known as capacitance. A simple capacitor consists of 2 parallel metal

Διαβάστε περισσότερα

Couplage dans les applications interactives de grande taille

Couplage dans les applications interactives de grande taille Couplage dans les applications interactives de grande taille Jean-Denis Lesage To cite this version: Jean-Denis Lesage. Couplage dans les applications interactives de grande taille. Réseaux et télécommunications

Διαβάστε περισσότερα

ACCESSORIES. FITTING INSTRUCTION Fog Lamps. EINBAUANLEITUNG Nebelscheinwerfer. INSTRUCTION DE MONTAGE Projecteurs Antibrouillard

ACCESSORIES. FITTING INSTRUCTION Fog Lamps. EINBAUANLEITUNG Nebelscheinwerfer. INSTRUCTION DE MONTAGE Projecteurs Antibrouillard ACCESSORIES WARNING Accessories which are not properly fitted can be dangerous. Read the instructions carefully prior to fitting. Whilst fitting, comply with the instructions at all times. If in doubt,

Διαβάστε περισσότερα

Esercizi sui circoli di Mohr

Esercizi sui circoli di Mohr Esercizi sui circoli di Mohr ESERCIZIO A Sia assegnato lo stato tensionale piano nel punto : = -30 N/mm² = 30 N/mm² x = - N/mm² 1. Determinare le tensioni principali attraverso il metodo analitico e mediante

Διαβάστε περισσότερα

Applications Water distribution

Applications Water distribution 1 FH Series Centrifugal electric pumps according to EN 733 (ex DIN 24255). Electric pumps with pump casing in cast iron designed to pump clean, chemically non-aggressive water and liquids. Available versions:

Διαβάστε περισσότερα

Efecto Perlado. Colores. Efectos. by Osaka

Efecto Perlado. Colores. Efectos. by Osaka Efecto Perlado Colores & Efectos by Osaka 2 EFECTO PERLADO Τεχνοτροπία με βάση την άμμο με χρυσή και ασημή πέρλα. Πολύ γρήγορη εφαρμογή, με μια στρώση χρώματος. Έτοιμο να χρησιμοποιηθεί η χρωματίζεται

Διαβάστε περισσότερα

IDPV-25 series. 25W PWM Output LED Driver. File Name:IDPV-25-SPEC S&E

IDPV-25 series. 25W PWM Output LED Driver. File Name:IDPV-25-SPEC S&E 5W PWM Output LED Driver IDPV5 series S&E ~ A File Name:IDPV5SPEC 0805 5W PWM Output LED Driver IDPV5 series SPECIFICATION MODEL IDPV5 IDPV5 4 IDPV5 6 IDPV5 48 IDPV5 60 DC VOLTAGE V 4V 6V 48V 60V CONSTANT

Διαβάστε περισσότερα

wave energy Superposition of linear plane progressive waves Marine Hydrodynamics Lecture Oblique Plane Waves:

wave energy Superposition of linear plane progressive waves Marine Hydrodynamics Lecture Oblique Plane Waves: 3.0 Marine Hydrodynamics, Fall 004 Lecture 0 Copyriht c 004 MIT - Department of Ocean Enineerin, All rihts reserved. 3.0 - Marine Hydrodynamics Lecture 0 Free-surface waves: wave enery linear superposition,

Διαβάστε περισσότερα

ULX Wireless System USER GUIDE SUPPLEMENT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRES INFORMACION ADICIONAL. M1 ( MHz)

ULX Wireless System USER GUIDE SUPPLEMENT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRES INFORMACION ADICIONAL. M1 ( MHz) ULX Wireless System USER GUIDE SUPPLEMENT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRES INFORMACION ADICIONAL M1 (662 698 MHz) 2003, Shure Incorporated 27B8733A (Rev. 4) Printed in U.S.A. SPECIFICATIONS ULX1 Transmitter

Διαβάστε περισσότερα

Votre système de traite vous parle, écoutez-le!

Votre système de traite vous parle, écoutez-le! Le jeudi 28 octobre 2010 Best Western Hôtel Universel, Drummondville Votre système de traite vous parle, écoutez-le! Bruno GARON Conférence préparée avec la collaboration de : Martine LABONTÉ Note : Cette

Διαβάστε περισσότερα

Jesse Maassen and Mark Lundstrom Purdue University November 25, 2013

Jesse Maassen and Mark Lundstrom Purdue University November 25, 2013 Notes on Average Scattering imes and Hall Factors Jesse Maassen and Mar Lundstrom Purdue University November 5, 13 I. Introduction 1 II. Solution of the BE 1 III. Exercises: Woring out average scattering

Διαβάστε περισσότερα

C.S. 430 Assignment 6, Sample Solutions

C.S. 430 Assignment 6, Sample Solutions C.S. 430 Assignment 6, Sample Solutions Paul Liu November 15, 2007 Note that these are sample solutions only; in many cases there were many acceptable answers. 1 Reynolds Problem 10.1 1.1 Normal-order

Διαβάστε περισσότερα

OUR PRODUCT RANGE. www.rakson.gr

OUR PRODUCT RANGE. www.rakson.gr ΤΑ ΑΛΛΑ ΕΙ Η ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΜΑΣ ΜΕΤΑΣΧΗΜΑΤΙΣΤΕΣ ΚΟΥ ΟΥΝΙΩΝ ΚΟΥ ΟΥΝΙΑ ΜΠΟΥΤΟΝ ΚΟΥ ΟΥΝΙΩΝ ΑΥΤΟΜΑΤΟΙ ΚΛΙΜΑΚΟΣΤΑΣΙΟΥ ΚΛΕΙ ΑΡΙΕΣ ΑΝΙΧΝΕΥΤΕΣ ΚΙΝΗΣΗΣ ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ Θυροτηλεοράσεις Θυροτηλέφωνα Ενδοεπικοινωνίες

Διαβάστε περισσότερα

ATLAS green. AfWA /AAE

ATLAS green. AfWA /AAE مج م و ع ة ا لم ن ت ج ا ت K S A ا إل ص د ا ر ا ل د و ل ي ٠ ١ مج م و ع ة ا لم ن ت ج ا ت ٠ ٣ ج و ھ ر ة( ع د ت خ ص ص ة م TENVIRONMENTALLY FRIENDLY PRODUC ح د د ة م ا ل ھ و ي ة و ا ال ب ت ك ا ر و ا ل ط م و

Διαβάστε περισσότερα