ΈΝΤΥΠΑ ΓΙΑ ΤΗ ΒΑΘΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΗΣ 1ΗΣ ΔΟΚΙΜΑΣΙΑΣ...II II. ΈΝΤΥΠΑ ΓΙΑ ΤΗ ΒΑΘΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΗΣ 2ΗΣ ΔΟΚΙΜΑΣΙΑΣ... IV III.

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "ΈΝΤΥΠΑ ΓΙΑ ΤΗ ΒΑΘΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΗΣ 1ΗΣ ΔΟΚΙΜΑΣΙΑΣ...II II. ΈΝΤΥΠΑ ΓΙΑ ΤΗ ΒΑΘΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΗΣ 2ΗΣ ΔΟΚΙΜΑΣΙΑΣ... IV III."

Transcript

1 Παράρτημα I. ΈΝΤΥΠΑ ΓΙΑ ΤΗ ΒΑΘΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΗΣ 1 ΗΣ ΔΟΚΙΜΑΣΙΑΣ...II II. ΈΝΤΥΠΑ ΓΙΑ ΤΗ ΒΑΘΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΗΣ 2 ΗΣ ΔΟΚΙΜΑΣΙΑΣ... IV III. ΈΝΤΥΠΑ ΓΙΑ ΤΗ ΒΑΘΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΗΣ 3 ΗΣ ΔΟΚΙΜΑΣΙΑΣ... VI IV. ΈΝΤΥΠΑ ΓΙΑ ΤΗ ΒΑΘΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΗΣ 4 ΗΣ ΔΟΚΙΜΑΣΙΑΣ...IX V. ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΟΣ ΤΟΥΣ ΑΞΙΟΛΟΓΗΤΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ 4 Η ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ...XI VI. ΥΛΙΚΟ ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗΣ ΠΟΥ ΔΙΝΕΤΑΙ ΣΤΟΥΣ ΑΞΙΟΛΟΓΗΤΕΣ ΓΙΑ ΤΗ 2 Η ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ... XXIV VII. ΤΕΥΧΙΔΙΟ ΠΟΥ ΔΙΑΝΕΜΕΤΑΙ ΣΤΟΥΣ ΕΞΕΤΑΣΤΕΣ...XL i

2 I. Έντυπα για τη βαθμολόγηση της 1 ης δοκιμασίας Αντίγραφο των εντύπων που συμπληρώνουν οι εξεταστές για τη βαθμολόγηση της 1 ης δοκιμασίας ii

3 ΕΞΕΤΑΣΗ ΕΠΙΠΕΔΩΝ Α1 και Α2 - ΕΝΤΥΠΟ ΕΝΟΤΗΤΑΣ 1 (ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΓΡΑΠΤΟΥ ΛΟΓΟΥ) 1 Α Β C D E F G H 26 Α Β C D E F G H 2 Α Β C D E F G H 27 Α Β C D E F G H ΘΕΣΗ ΕΤΙΚΕΤΑΣ... 3 Α Β C D E F G H 28 Α Β C D E F G H 4 Α Β C D E F G H 29 Α Β C D E F G H 5 Α Β C D E F G H 30 Α Β C D E F G H 6 Α Β C D E F G H 31 Α Β C D E F G H 7 Α Β C D E F G H 32 Α Β C D E F G H 8 Α Β C D E F G H 33 Α Β C D E F G H 9 Α Β C D E F G H 34 Α Β C D E F G H 10 Α Β C D E F G H 35 Α Β C D E F G H 11 Α Β C D E F G H 36 Α Β C D E F G H ΚΩΔΙΚΟΣ ΕΝΤΥΠΟΥ Α Β C D E F G H 37 Α Β C D E F G H 13 Α Β C D E F G H 38 Α Β C D E F G H 14 Α Β C D E F G H 39 Α Β C D E F G H 15 Α Β C D E F G H 40 Α Β C D E F G H 16 Α Β C D E F G H 41 Α Β C D E F G H 17 Α Β C D E F G H 42 Α Β C D E F G H 18 Α Β C D E F G H 43 Α Β C D E F G H 19 Α Β C D E F G H 44 Α Β C D E F G H 20 Α Β C D E F G H 45 Α Β C D E F G H Σ Λ Σ Λ Σ Λ Σ Λ Σ Λ Σ Λ Σ Λ Σ Λ Σ Λ Σ Λ ΠΡΟΣΟΧΗ: Συμπληρώνονται μόνο από τον βαθμολογητή iii

4 II. Έντυπα για τη βαθμολόγηση της 2 ης δοκιμασίας Αντίγραφο των εντύπων που συμπληρώνουν οι εξεταστές για τη βαθμολόγηση της 2 ης δοκιμασίας iv

5 v

6 III. Έντυπα για τη βαθμολόγηση της 3 ης δοκιμασίας Αντίγραφο των εντύπων που συμπληρώνουν οι εξεταστές για τη βαθμολόγηση της 3 ης δοκιμασίας vi

7 vii

8 viii

9 IV. Έντυπα για τη βαθμολόγηση της 4 ης δοκιμασίας Αντίγραφο των εντύπων που συμπληρώνουν οι εξεταστές για τη βαθμολόγηση της 4 ης δοκιμασίας ix

10 x

11 V. Οδηγίες προς τους αξιολογητές για την 4 η δοκιμασία Αντίγραφο των οδηγιών που δίνονται στους εξεταστές πριν την έναρξη της 4 ης δοκιμασίας xi

12 A1 & A2 INSTRUCTIONS À L INTENTION DES EXAMINATEURS Activités Capacités contrôlées Durées approximatives Documents à remettre aux candidats Questions et consignes d'activités (remises séparément aux examinateurs) 1 réaction à des questions simples qui concernent leur vie quotidienne 4 minutes aucun page 1 2 production d un discours se référant au sujet proposé par le biais d un stimulus visuel 3 interaction dans des situations familières de la vie quotidienne se référant au sujet proposé par le biais d un document-déclencheur 5 minutes stimuli visuels reproduits aux pages 6 à 11 du livret 6 minutes documents reproduits aux pages 12 à 16 du livret pages 2 et 3 pages 4 à 6 Les candidats sont normalement examinés deux par deux 1 par un couple d examinateurs, A et B. L examinateur A pose des questions et donne des consignes d activité. Il tient un rôle d interlocuteur auprès de chacun des candidats. L examinateur B se tient légèrement en retrait, observe, prend des notes et se prépare pour la notation. Il ne devrait intervenir dans la conversation qu en cas de nécessité majeure (malaise, quinte de toux, etc.). Les examinateurs peuvent échanger leurs rôles entre deux séances d examens. Les deux candidats sont examinés l un après l autre pour chaque activité. Ils ne sont jamais invités à parler entre eux. Toutefois, si une conversation s instaure spontanément entre eux, elle ne sera ni interdite, ni sanctionnée. Elle n est tout simplement pas recherchée par l examinateur A. L ACTIVITÉ 1 consiste en un dialogue sur des thèmes qui concernent le candidat et/ou la réalité qui l entoure directement. Il s agit plus précisément d une interview que mène l examinateur A auprès de chaque candidat. L examinateur A lance la première activité avec le candidat qui se tient à gauche. Quand il a fini de poser ses questions, il s adresse au candidat qui est assis plus à droite. Durant la seconde et la troisième activité, cet ordre devrait être chaque fois inversé. Cette première activité a un double objectif : d une part elle permet de contrôler si chaque candidat est en mesure de parler de lui, de son environnement immédiat et de sujets touchant à son quotidien ; de l autre, elle est utile pour mettre les candidats «à l aise». Ce deuxième objectif ne doit pas être négligé car le candidat ne pourra pas donner le meilleur de lui-même s il ne voit pas, en la personne de l examinateur, un interlocuteur poli, souriant et bienveillant. C est d autant plus important qu aux niveaux A1 et A2, les candidats sont le plus souvent d âge scolaire. Remarques : Comme il est impossible de prévoir le niveau de connaissance de chaque candidat, l examinateur A commence par poser des questions de niveau A1 et ensuite il 1 Il est demandé aux candidats de se présenter deux par deux à l examen pour des raisons psychologiques, mais aussi pour que leur témoignage puisse être recueilli en cas de problème, de contestation, etc. xii

13 pose des questions de niveau A2. Le niveau de chaque question est précisé sur les photocopies des sujets remises aux examinateurs. Il n est cependant pas nécessaire que les candidats sachent auquel des deux niveaux appartient chacune des questions qui leur sont posées. Il est important que chacun des deux candidats dispose d un temps de parole à peu près identique. Ces remarques valent aussi pour les activités 2 et 3 2. Le temps à réserver pour la réalisation de cette activité est de 4 minutes (environ 2 minutes par candidat). L aménagement du temps ne peut être modifié que si un candidat n arrive pas à répondre à des questions du niveau A1. L ACTIVITÉ 2 a pour objectif le contrôle de la capacité du candidat à décrire des personnes, des situations, des choses, à trouver des différences ou des similitudes entre des images, à raconter une histoire simple, à parler de quelque chose qui est arrivé ou qui peut arriver, etc. L examinateur aide le candidat à parler le plus possible à partir d images (stimuli). Si le candidat semble être en mesure de parler, l examinateur ne doit pas intervenir pour l aider puisque, dans cette activité, on attend du candidat une sorte de monologue. Un stimulus ou un jeu de stimuli, accompagné d une série de questions présentées dans un ordre de difficulté croissant, est prévu pour chaque candidat. 3 Le temps à réserver pour la réalisation de cette activité est de 5 minutes (environ 2 minutes 30 par candidat). L ACTIVITÉ 3 est plus exigeante que les précédentes, tant pour les candidats que pour les examinateurs. Un stimulus différent est remis à chaque candidat (image et/ou texte), puis une simulation est réalisée avec l examinateur. On suppose, par exemple, que le candidat et l examinateur A doivent aller ensemble quelque part et qu ils doivent se mettre d accord sur quelques détails (où, quand, avec qui, combien ça va coûter, échange de numéros de téléphone, etc.) ; ou bien qu ils se trouvent au restaurant, que le candidat est un client, que l examinateur A est un serveur, et que le candidat doit commander un repas, demander des informations à propos d un des plats proposés sur la carte, demander l addition, etc. Cette conversation diffère donc assez de l interview (ACTIVITÉ 1) puisque le sujet du dialogue n est pas la personne-même du candidat. Le candidat est appelé à répondre à des questions mais il peut devoir en poser aussi puisque candidat et examinateur doivent se mettre d accord sur quelque chose (sortie commune, commande au restaurant, etc.). Les sujets comprennent des questions de niveau A1 et d autres de niveau A2. L examinateur A peut ajouter d autres questions ou adapter les questions initiales si le candidat n arrive pas à répondre. 4 2 Les examinateurs pourront plus facilement distinguer le niveau des questions à poser en lisant les deux courts extraits du Cadre européen commun de référence pour les langues (CECR), Conseil de l Europe, Éd. Didier, Paris, 2001, reproduits en bas de la page 3. A1 : Peut répondre dans un entretien à des questions personnelles posées très lentement et clairement dans une langue directe et non idiomatique (p. 68). A2 : Peut se faire comprendre dans un entretien et communiquer des idées et de l information sur des sujets familiers à condition de pouvoir faire clarifier à l occasion et d être aidé pour exprimer ce qu il /elle veut (p. 68). 3 Les examinateurs pourront facilement distinguer le niveau des questions à poser en lisant les deux extraits du CECR reproduits ci-dessous. A1 : Peut se débrouiller avec des énoncés très courts, isolés, généralement stéréotypés, avec de nombreuses pauses pour chercher ses mots, pour prononcer les moins familiers et pour remédier à la communication (p. 28). A2 : Peut se faire comprendre dans une brève intervention même si la reformulation, les pauses et les faux démarrages sont évidents (p. 28). 4 L examinateur A doit tenir compte de la définition donnée dans le CECR de ce que les locuteurs d une langue étrangère de niveau A1 et A2 sont capables de faire : A1 : Peut interagir de façon simple, mais la communication dépend totalement de la répétition avec un débit plus lent, de la reformulation et des corrections. Peut répondre à des questions simples et en poser, réagir à des affirmations simples et en émettre dans le domaine des besoins immédiats ou sur des sujets très familiers (p. 61). xiii

14 Le temps à réserver pour la réalisation de cette activité est de 6 minutes (environ 3 minutes par candidat). La notation se fait sur la fiche prévue à cet effet. En entrant dans la salle d examen, chaque candidat remet sa fiche de notation aux examinateurs. Toutes les fiches de notation restent entre les mains des examinateurs et sont remises à la fin de la journée, dûment complétées, au président du centre d examen. Il est important que la fiche de notation de chaque candidat soit déposée à l une des extrémités de la table derrière laquelle l examinateur A est assis, exactement en face de chaque candidat, de façon à éviter toute erreur, toute permutation, dans l attribution des notes. Sept critères, imprimés sur la fiche de notation reproduite ci-dessous, sont utilisés pour la notation. Ces critères sont notés chacun sur 3, à l exception du quatrième critère qui est noté sur 2. Les examinateurs doivent s inspirer des descripteurs suivants : ACTIVITÉ 1 0 Le candidat essaie de répondre aux questions, mais il n y parvient pas vraiment. 1 Il peut seulement fournir des données personnelles en répondant à des questions simples (3 premières questions). 2 Il peut aussi répondre à des questions relatives à sa famille, ses études, ses loisirs et/ou son travail. 3 Il peut aussi donner des informations sur son domicile, sa famille, ses études, ses loisirs et/ou son travail. A2 : Peut interagir avec une aisance raisonnable dans des situations bien structurées et de courtes conversations à condition que l interlocuteur apporte de l aide le cas échéant. Peut faire face à des échanges courants simples sans effort excessif ; peut poser des questions, répondre à des questions et échanger des idées et des renseignements sur des sujets familiers dans des situations familières prévisibles de la vie quotidienne. [ ] Peut gérer des échanges de type social très courts mais est rarement capable de comprendre suffisamment pour alimenter volontairement la conversation (p. 61). xiv

15 ACTIVITÉ 2 0 Il ne peut pas produire un monologue, se tourner vers quelqu'un pour lui parler de quelque chose. 1 Il peut parler seul pendant quelques secondes : l'intervention de l'interlocuteur pour l'encourager et l'aider reste indispensable. 2 Il peut dire comment on appelle certaines choses familières qui lui sont montrées et les décrire. 3 Il peut décrire quelque chose en énumérant simplement ses caractéristiques. Il peut expliquer ce qui lui plaît ou ne lui plaît pas dans un objet, dans une situation, chez quelqu un, etc. ACTIVITÉ 3 0 Il ne peut pas dialoguer parce qu'il semble ne pas comprendre et lorsqu il lui arrive de comprendre, il a du mal à répondre. 1 Il peut interagir de manière rudimentaire. De temps en temps, il se trouve dans l'obligation de recourir aux gestes ou aux mimiques pour faire passer son message. 2 Il peut répondre à des questions simples. Il peut interagir de façon simple, même si la communication se résume souvent à des répétitions, reformulations et autocorrections. 3 Il peut répondre à des questions et réagir à des assertions simples. Il peut montrer qu'il suit le fil du discours, mais ne comprend pas suffisamment pour soutenir une conversation. PRONONCIATION 1 Il fait des erreurs de prononciation qui rendent souvent la compréhension impossible ou difficile. 2 Il fait des erreurs de prononciation, mais se fait normalement comprendre. VOCABULAIRE 0 Il ne peut pas s'exprimer parce que les mots lui manquent. Il se trouve dans l'obligation de recourir au grec ou à une autre langue que le français. 1 Malgré le bagage lexical très limité, il se fait comprendre, même si c est avec difficulté. 2 Il possède un répertoire élémentaire de mots et d expressions simples qui concernent des situations concrètes particulières. 3 Il utilise des structures élémentaires constituées d expressions mémorisées, de groupes de quelques mots et d expressions toutes faites afin de communiquer une information limitée dans des situations simples de la vie quotidienne et d actualité. GRAMMATICALITÉ 0 Le nombre et la gravité des erreurs grammaticales rend incompréhensible ce qu il dit. 1 Il fait beaucoup d erreurs grammaticales mais se fait comprendre. 2 Il a un contrôle limité de quelques structures syntaxiques et de formes grammaticales simples appartenant à un répertoire mémorisé. 3 Il utilise correctement des structures simples mais commet encore systématiquement des erreurs élémentaires. COHÉSION 0 Il produit des énoncés qui manquent de cohésion, parce qu il n'emploie aucun connecteur. 1 Il utilise trop peu de connecteurs ou utilise mal les connecteurs. 2 Il peut relier des mots ou groupes de mots avec des connecteurs très élémentaires tels que «et» ou «alors». 3 Il peut relier des groupes de mots avec des connecteurs simples tels que «et», «mais» et «parce que». La notation des candidats se fait lorsque ces derniers ont quitté la salle d examen, après concertation entre les deux examinateurs. Cette concertation devrait permettre aux examinateurs, non pas de se mettre d accord sur les notes à attribuer, mais plutôt d échanger leurs points de vue. Il est tout à fait admis que les examinateurs attribuent des notes xv

16 différentes à un même candidat s ils ont, en fin de compte, chacun une estimation différente de ses performances en regard de certains critères. Pour que la confidentialité des sujets soit assurée, les questions et les consignes de l épreuve 4 sont remises séparément aux examinateurs, le jour de l examen, par le responsable du centre d examen. xvi

17 B1 INSTRUCTIONS À L INTENTION DES EXAMINATEURS Les candidats sont normalement interrogés deux par deux. L examen oral de chaque couple de candidats devrait durer 15 minutes et comprend trois activités : Activités Capacités contrôlées Durées approximatives Documents à remettre aux candidats Questions et consignes d'activités (remises séparément aux examinateurs) 1 réaction à des questions simples qui concernent leur vie quotidienne 4 minutes aucun page 1 2 production d un discours oral suivi se référant au sujet proposé par le biais d un stimulus visuel 3 action de rapporter en français, en tant que médiateurs, des informations puisées dans un document 5 minutes stimuli visuels reproduits aux pages 5 à 8 du livret 6 minutes documents reproduits aux pages 9 à 16 du livret page 2 page 3 Les examinateurs sont au nombre de deux. Ils travaillent ensemble mais ils ont des tâches différentes : l un s entretient avec les candidats, l autre suit le déroulement de l épreuve et n intervient qu en cas de besoin. Tout au long de l épreuve, les deux examinateurs observent dans quelle mesure chaque candidat : peut réagir à des questions simples qui concernent sa vie quotidienne (noté sur 2 points), peut produire un discours oral suivi, en se référant au sujet qui lui est proposé par le biais d un stimulus visuel (noté sur 2 points), peut rapporter en français, en tant que médiateur, des informations puisées dans un document (noté sur 2 points), s exprime avec une prononciation et une intonation qui ne prêtent pas à confusion et qui n altèrent pas le sens du message (noté sur 2 points), opère les choix langagiers appropriés à la situation de communication définie par la consigne (noté sur 4 points), opère des choix lexicogrammaticaux dans le respect des normes d emploi et de fonctionnement de la langue standard (noté sur 4 points), formule un discours structuré et cohérent (noté sur 4 points). xvii

18 À la fin de l examen, les deux examinateurs se concertent, puis complètent chacun la colonne qui leur est réservée sur la fiche d évaluation «4» de chacun des deux candidats. Remarques importantes : Il est absolument nécessaire que l attitude des examinateurs soit bienveillante à l égard des candidats afin que ces derniers aient toute occasion de montrer ce qu ils sont capables de «faire» en langue étrangère. Les examinateurs veilleront à ce que leurs questions, ainsi que le domaine auquel se réfèrent les stimuli et les documents proposés, conviennent au profil du candidat. La formulation des consignes peut être adaptée au profil des candidats (tutoiement, vouvoiement, etc.). Les examinateurs peuvent échanger leurs rôles. Les candidats n auront à leur disposition que les documents déclencheurs de la discussion ; les consignes restent entre les mains des examinateurs. L ordre dans lequel les deux candidats sont examinés doit changer d une activité à l autre. L examinateur n intervient que pour faciliter la discussion. Les examinateurs peuvent prendre des notes pendant la durée de l épreuve. Pour l activité 2, les deux candidats reçoivent chacun un document différent. Pour l activité 3, les deux candidats reçoivent chacun un document différent mais figurant sur une même page. Aux activités 2 et 3, la consigne peut indiquer à qui sont censés s adresser les candidats. Les examinateurs doivent alors interagir avec les candidats comme le feraient les interlocuteurs évoqués dans cette consigne. Le livret ne doit pas être emporté par le candidat après la fin de l épreuve d examen. A. INSTRUCTIONS D UTILISATION DE LA FICHE D ÉVALUATION «4» Vérifier si le nom et le numéro de code du candidat figurent sur l autocollant. Toutes les parties de la fiche d évaluation devront être complétées par les deux examinateurs. Utiliser un stylo bleu ou noir. Éviter les ratures. Pour chaque critère de la fiche d évaluation, l examinateur devra noircir la case correspondante de la façon suivante : xviii

19 B2 INSTRUCTIONS À L INTENTION DES EXAMINATEURS Les candidats sont normalement interrogés deux par deux. L examen oral de chaque couple de candidats devrait durer 15 minutes et comprend trois activités : Activités Capacités contrôlées Durées approximatives Documents à remettre aux candidats Questions et consignes d'activités (remises séparément aux examinateurs) 1 réaction à des questions simples qui concernent leur vie quotidienne 4 minutes aucun page 1 2 production d un discours oral suivi se référant au sujet proposé par le biais d un stimulus visuel 3 action de rapporter en français, en tant que médiateurs, des informations puisées dans un document 5 minutes stimuli visuels reproduits aux pages 5 à 10 du livret 6 minutes documents reproduits aux pages 11 à 16 du livret page 2 page 3 Les examinateurs sont au nombre de deux. Ils travaillent ensemble mais ils ont des tâches différentes : l un s entretient avec les candidats, l autre suit le déroulement de l épreuve et n intervient qu en cas de besoin. Tout au long de l épreuve, les deux examinateurs observent dans quelle mesure chaque candidat : peut réagir à des questions simples qui concernent sa vie quotidienne (noté sur 2 points), peut produire un discours oral suivi, en se référant au sujet qui lui est proposé par le biais d un stimulus visuel (noté sur 2 points), peut rapporter en français, en tant que médiateur, des informations puisées dans un document (noté sur 2 points), s exprime avec une prononciation et une intonation qui ne prêtent pas à confusion et qui n altèrent pas le sens du message (noté sur 2 points), opère les choix langagiers appropriés à la situation de communication définie par la consigne (noté sur 4 points), opère des choix lexicogrammaticaux dans le respect des normes d emploi et de fonctionnement de la langue standard (noté sur 4 points), formule un discours structuré et cohérent (noté sur 4 points). xix

20 À la fin de l examen, les deux examinateurs se concertent puis complètent chacun la colonne qui leur est réservée sur les fiches d évaluation «4» de chacun des deux candidats. Remarques importantes : Il est absolument nécessaire que l attitude des examinateurs soit bienveillante à l égard des candidats afin que ces derniers aient toute occasion de montrer ce qu ils sont capables de «faire» en langue étrangère. Les examinateurs veilleront à ce que leurs questions, ainsi que le domaine auquel se réfèrent les stimuli et les documents proposés conviennent au profil du candidat. La formulation des consignes peut être adaptée au profil des candidats (tutoiement, vouvoiement, etc.). Les examinateurs peuvent échanger leurs rôles. Les candidats n auront à leur disposition que les documents déclencheurs de la discussion ; les consignes restent entre les mains des examinateurs. L ordre dans lequel les deux candidats sont examinés doit changer d une activité à l autre. L examinateur n intervient que pour faciliter la discussion. Les examinateurs peuvent prendre des notes pendant la durée de l épreuve. Pour l activité 2, les deux candidats reçoivent chacun un document différent. Pour l activité 3, les deux candidats reçoivent chacun un document différent mais figurant sur une même page. À l activité 2, une seule de 3 questions suggérées sera posée à chaque candidat. Aux activités 2 et 3, la consigne peut indiquer à qui sont censés s adresser les candidats. Les examinateurs doivent alors interagir avec les candidats comme le feraient les interlocuteurs évoqués dans cette consigne. Pour l activité 3, les deux candidats reçoivent chacun un document différent mais une même consigne. Le livret ne doit pas être emporté par le candidat après la fin de l épreuve d examen. xx

21 INSTRUCTIONS À L INTENTION DES EXAMINATEURS Les candidats sont normalement interrogés deux par deux. Avant le début de l examen, les examinateurs devront mettre les candidats en confiance en leur posant deux ou trois questions sur leurs activités, leurs intérêts, etc. Cette phase préliminaire ne fait pas partie de l examen et elle ne comporte donc pas une évaluation des candidats. L examen oral de chaque couple de candidats devrait durer 20 minutes et comprend deux activités : Activités Capacités contrôlées Durées approximatives Documents à remettre aux candidats Consignes d'activités (remises séparément aux examinateurs) 1 production d un discours oral suivi se référant au sujet proposé par le biais d un document-déclencheur 2 à partir de documents, échange d informations et de points de vue, en tant que médiateurs, afin d atteindre un objectif commun 5 minutes documentsdéclencheurs reproduits aux pages 5 à 9 du livret 15 minutes documents reproduits aux pages 10 à 16 du livret page 1 page 1 Activité 1 Chaque candidat est appelé à exprimer son point de vue sur un sujet et à justifier sa réponse (environ 2 minutes par candidat). La consigne est la même pour tous les documents-déclencheurs. Les examinateurs proposent un document-déclencheur différent à chaque candidat. Activité 2 Il est demandé à chaque candidat de lire un texte rédigé en grec pour y puiser les éléments indispensables à l échange d informations et de points de vue qui conduira à la réalisation de l objectif proposé. Pour des raisons pratiques, les documents exploités par une même activité sont imprimés sur des pages différentes. Ainsi le candidat A ne peut jamais voir le texte du candidat B. Attention : Désormais, les documents destinés au candidat A sont reproduits aux pages 10, 12, 14, et ceux destinés au candidat B aux pages 11, 13, 15. Au cas où il ne resterait qu un seul candidat à examiner, l activité 2.7 (page 16) lui sera proposée et un des examinateurs sera son interlocuteur. Les examinateurs sont au nombre de deux. Ils travaillent ensemble mais ils ont des tâches différentes : l un s entretient avec les candidats, l autre suit le déroulement de l épreuve et n intervient qu en cas de besoin. xxi

22 Tout au long de l épreuve, les deux examinateurs observent dans quelle mesure chaque candidat : s exprime avec une prononciation et une intonation conforme à la norme de la langue française (noté sur 2 points), s exprime avec un vocabulaire riche et adapté à la situation (noté sur 3 points), maîtrise les structures morphosyntaxiques complexes (noté sur 3 points), peut reconnaître la valeur spécifique des formes lexico-sémantiques et morphosyntaxiques et opérer les choix linguistiques et communicationnels appropriés aux composantes de la situation (noté sur 3 points), fait preuve de cohérence dans son argumentation, de cohésion dans son discours et de spontanéité dans sa production orale (noté sur 3 points). Pendant la deuxième activité, les examinateurs doivent aussi tenir compte de deux autres critères : la capacité du candidat à participer à un échange langagier et à réagir de manière conforme à la norme socio-culturelle dans une situation d interaction (noté sur 3 points), sa capacité à rapporter en français des informations puisées dans un texte rédigé en grec et à les échanger avec son interlocuteur pour arriver à une conclusion, à une décision ou à un résultat commun (noté sur 3 points). À la fin de l examen, les deux examinateurs se concertent, puis complètent chacun la colonne qui leur est réservée sur les fiches d évaluation de chacun des deux candidats. Remarques importantes : Il est absolument nécessaire que l attitude des examinateurs soit bienveillante à l égard des candidats afin que ces derniers aient toute occasion de montrer ce qu ils sont capables de «faire» en langue étrangère. Les examinateurs veilleront à ce que leurs questions, ainsi que le domaine auquel se réfèrent les documents proposés, conviennent au profil du candidat. Les examinateurs peuvent échanger leurs rôles. Les examinateurs peuvent prendre des notes pendant la durée de l épreuve. Les candidats n auront à leur disposition que les documents déclencheurs de la discussion ; les consignes restent entre les mains des examinateurs qui seront chargés de les communiquer aux candidats. Le candidat, qui avait pris la parole le premier au cours de l'activité 1, sera le second à la prendre au cours de l'activité 2. Les deux activités se déroulent entièrement en français ; même les clarifications et les explications éventuellement demandées par le candidat devront être formulées en français. L examinateur n intervient que pour faciliter la discussion. Le livret ne doit pas être emporté par le candidat après la fin de l épreuve d examen. INSTRUCTIONS D UTILISATION DE LA FICHE D ÉVALUATION «4» Vérifier si le nom et le numéro de code du candidat figurent sur l autocollant. Toutes les parties de la fiche d évaluation devront être complétées par les deux examinateurs. Utiliser un stylo bleu ou noir. xxii

23 Éviter les ratures. Pour chaque critère de la fiche d évaluation, l examinateur devra noircir la case correspondante de la façon suivante : xxiii

24 VI. Υλικό αξιολόγησης που δίνεται στους αξιολογητές για τη 2 η δοκιμασία Αντίγραφο του υλικού και των οδηγιών που δίνεται στους εξεταστές πριν από την έναρξη της 4 ης δοκιμασίας (εξεταστική περίοδος Μαΐου 2008). xxiv

25 Grille et barème d évaluation Niveau A Objectifs de l activité 1 : Le candidat devrait avoir, de façon efficace, donné 2 informations au moins sur identité / vie quotidienne / goûts / loisirs, donné 4 informations au moins sur identité / vie quotidienne / goûts / loisirs, donné 6 informations au moins sur identité / vie quotidienne / goûts / loisirs, donné 8 informations au moins sur identité / vie quotidienne / goûts / loisirs.? = rien de cohérent, rien de compréhensible RIEN = cahier vide, note de présence Objectifs de l activité 2 : Le candidat devrait avoir, dans un respect suffisant des normes sociolinguistiques imposées par la situation et de façon efficace, salué dit où il se trouve, dit comment les vacances se passent, dit quel temps il fait. Objectifs de l activité 3 : Le candidat devrait avoir, dans un respect suffisant des normes sociolinguistiques imposées par la situation et de façon efficace, remercié de l invitation, accepté l invitation, demandé une précision sur le séjour, demandé une seconde précision sur le séjour. xxv

26 Rappel des consignes ACTIVITÉ 1 Tu veux participer à une enquête sur les adolescents. Complète ce formulaire (20 à 40 mots). Θέλεις να συμμετάσχεις σε μια έρευνα για τους εφήβους. Συμπλήρωσε το ερωτηματολόγιο (20-40 λέξεις). Aide-nous dans notre enquête sur les adolescents! Complète ce formulaire : Mon âge : Mon pays : Je suis une fille un garçon J habite dans À l école, je suis Pendant les vacances, je vais Le week-end, je fais Après l école, je ne peux pas Sur Internet, j aime xxvi

27 ACTIVITÉ 2 Tu es en vacances sur une île. Écris une carte postale à Bryan, ton ami suisse. Dis-lui où tu te trouves, comment les vacances se passent et quel temps il fait. Signe ton texte Nikos ou Niki (50 à 70 mots). Είσαι διακοπές σ ένα νησί. Γράψε μία καρτ-ποστάλ στον Bryan, τον ελβετό φίλο σου. Πες του πού βρίσκεσαι, πώς περνάς και πώς είναι ο καιρός. Υπόγραψε το κείμενό σου Νίκος ή Νίκη (50-70 λέξεις). ACTIVITÉ 3 Ton ami Jean t a invité(e) à passer le mois de juillet chez lui, à Nice. Écris-lui un pour lui dire que tu iras avec joie chez lui et pour lui demander une ou deux précisions sur ton séjour. Signe ton texte Nikos ou Niki (50 à 70 mots). Ο φίλος σου ο Jean σε κάλεσε να πας τον Ιούλιο στο σπίτι του στη Νίκαια. Γράψε του ένα για να του πεις ότι με πολλή χαρά θα πας. Ζήτα του επίσης μια ή δυο διευκρινίσεις σχετικά με τη διαμονή σου εκεί. Υπόγραψε το κείμενό σου Νίκος ή Νίκη (50-70 λέξεις). xxvii

28 Merci de consigner ci-dessous vos remarques Suggestions pour l amélioration de l ergonomie de la grille Description de cas de figure mal traités par la grille Suspicion de sous-estimation ou de surestimation des performances d un candidat Autre Qui êtes-vous? xxviii

29 Grille et barème d évaluation Niveau B1 ΚΠγ 2008A, niveau B1, épreuve 2, activité 1 Objectifs de l activité 1 : Le candidat devrait avoir, dans un respect suffisant des normes sociolinguistiques imposées par la situation et de façon efficace, invité Laure à passer les prochaines vacances chez lui en Grèce, décrit en quelques mots des membres de sa famille, décrit en quelques mots la région où il habite, énuméré ou évoqué quelques activités à faire. OUT = la copie n entretient aucun rapport avec le sujet? = rien de cohérent, rien de compréhensible RIEN = cahier vide, note de présence Objectifs de l activité 2 : Le candidat devrait avoir, dans un respect suffisant des normes sociolinguistiques imposées par la situation et de façon efficace, formé des souhaits de bienvenue ou de bon séjour, transmis des indications sur l emplacement de certaine lingerie, transmis des indications sur l emplacement de jeux, jouet ou vélos, transmis des indications sur l emplacement et les moments d ouvertures, soit du marché, soit de la boulangerie. xxix

30 Rappel des consignes ΚΠγ 2008A, niveau B1, épreuve 2 ACTIVITÉ 1 Écrivez un à votre amie Laure pour l'inviter à passer les prochaines vacances chez vous en Grèce. Dans votre , n'oubliez pas d'écrire quelques mots sur - les membres de votre famille, - la région où vous habitez et - les activités que vous pourrez pratiquer mots. Signez le texte de votre du nom de Marios ou de Maria. ACTIVITÉ 2 Cet été, une de vos amies va louer son appartement à une famille belge. Elle voudrait leur laisser une petite lettre sur la table. Elle vous demande de l aider à rédiger cette lettre à partir des notes reproduites ci-dessous. 100 mots environ. Ne signez pas votre lettre. Καλώς ήρθατε στο σπίτι μας! -Πετσέτες: μπάνιο, ντουλάπι πάνω από το πλυντήριο -Σεντόνια και κουβέρτες: κρεβατοκάμαρα των γονιών, δεξιά ντουλάπα -Παιχνίδια: κουτιά κάτω από τα κρεβάτια των παιδιών -Ποδήλατα: γκαράζ στο υπόγειο της πολυκατοικίας (κλειδιά πίσω από πόρτα κουζίνας) -Λαϊκή αγορά: οδός Αριστοτέλους, 30 μέτρα από το σπίτι, κάθε Σάββατο (φρέσκα φρούτα, λαχανικά και ψάρια) -Φούρνος: δίπλα στο φαρμακείο, ανοιχτά κάθε μέρα εκτός Κυριακής, βιολογικό ψωμί Καλή διαμονή! xxx

31 Merci de consigner ci-dessous vos remarques Suggestions pour l amélioration de l ergonomie de la grille Description de cas de figure mal traités par la grille Suspicion de sous-estimation ou de surestimation des performances d un candidat Autre Qui êtes-vous? xxxi

32 Grille et barème d évaluation Niveau B2 Objectifs de l activité 1 : Le candidat devrait avoir, dans un respect suffisant des normes sociolinguistiques imposées par la situation et de façon efficace, conseillé à son ami Pedro d aller voir le spectacle «Étranges spécimens» (conseil/incitation), donné des indications sur le lieu, donné des indications sur la durée ou le prix, donné des indications sur la nature ou sur le contenu du spectacle. OUT = la copie n entretient aucun rapport avec le sujet? = rien de cohérent, rien de compréhensible RIEN = cahier vide, note de présence Objectifs de l activité 2 : Le candidat devrait avoir, dans un respect suffisant des normes sociolinguistiques imposées par la situation et de façon efficace, annoncé à son ami qu il a trouvé un stage qui lui convient, transmis des indications sur le moment ou sur la durée, transmis des indications sur les contenus/modalités théoriques, transmis des indications sur les contenus/modalités pratiques. xxxii

33 Rappel des consignes ΚΠγ 2008A, niveau B2, épreuve 2 ACTIVITÉ 1 Écrivez un en français à votre ami Pedro qui habite à Paris pour lui conseiller d aller voir le spectacle «Étranges Spécimens» de Kelly Pasquon. Donnez-lui toutes les informations nécessaires mots. Signez le texte de votre du nom de Niki Apostolou ou de Nikos Apostolou. One Woman Show Langue : français Durée : 60 minutes soit 01h00 Lieu : le Comic'Hall Salle de spectacle (max. 45 places) 8, rue Pradier, Paris Artistes : Kelly Pasquon Cliquez ici pour obtenir une entrée gratuite en placement libre assis. Cette jeune humoriste a la particularité d'être une troupe à elle toute seule! Dans un rythme dynamique et endiablé, elle nous embarque dans son monde avec une succession de personnages tous plus fous les uns que les autres. Elle joue, danse, mime, dialogue avec le public. Tout ça, avec " une pêche d'enfer "! xxxiii

34 ACTIVITÉ 2 Patrick, titulaire d un brevet français de nageur-sauveteur, vous demande de l aider à trouver un stage professionnalisant en Crète. Vous avez trouvé les renseignements cidessous et vous lui répondez. Rédigez le texte de votre mots. Ne signez pas. ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ ΝΑΥΑΓΟΣΩΣΤΙΚΗΣ Επαγγελματίας ναυαγοσώστης ΠΡΟΣΟΝΤΑ: Πτυχίο Δόκιμου Ναυαγοσώστη ΔΙΑΡΚΕΙΑ: 5 Σαββατοκύριακα ή 12 συνεχόμενες μέρες ΠΤΥΧΙΟ: ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΑ ΝΑΥΑΓΟΣΩΣΤΗ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗ ΥΛΗ: 10 μαθήματα στις σύγχρονες εγκαταστάσεις της εταιρίας μας. ΠΡΑΚΤΙΚΗ ΕΞΑΣΚΗΣΗ: 15 μαθήματα σε κλειστό ιδιωτικό κολυμβητήριο και παραλία. Η θεωρητική εκπαίδευση γίνεται στις ειδικές εγκαταστάσεις της εταιρίας μας που εξασφαλίζουν ευχάριστη και άνετη παρακολούθηση (αίθουσες διδασκαλίας, σύγχρονα μέσα, καφετέρια κ.τ.λ.) και η πρακτική σε ιδιωτικό κλειστό θερμαινόμενο κολυμβητήριο, πισίνα και παραλία. Στα πλαίσια της πρακτικής εκπαίδευσης ο εκπαιδευόμενος επαγγελματίας ναυαγοσώστης μαθαίνει τις πραγματικές συνθήκες εργασίας δίπλα σε εργαζόμενο επαγγελματία ναυαγοσώστη. Στη συνέχεια και εφόσον το επιθυμεί, η Ναυαγοσωστική Σχολή Κρήτης αναλαμβάνει άμεση επαγγελματική αποκατάσταση. xxxiv

35 Merci de consigner ci-dessous vos remarques Suggestions pour l amélioration de l ergonomie de la grille Description de cas de figure mal traités par la grille Suspicion de sous-estimation ou de surestimation des performances d un candidat Autre Qui êtes-vous? xxxv

36 Grille et barème d évaluation Niveau C1 ΚΠγ 2008A, niveau C1, épreuve 2, activité 1 Objectifs : Le candidat devrait avoir, dans un respect suffisant des normes sociolinguistiques imposées par la situation et de façon efficace, indiqué au moins 2 avantages de l offre, indiqué au moins 3 avantages de l offre, indiqué au moins 4 avantages de l offre, «convaincu» Brad de s abonner. OUT = la copie n entretient aucun rapport avec le sujet? = rien de cohérent, rien de compréhensible RIEN = cahier vide, note de présence Objectifs : Le candidat devrait avoir, dans un respect suffisant des normes sociolinguistiques imposées par la situation et de façon efficace, proposé un/des «trucs» pour aider son amie à se détendre, transmis au moins 2 «trucs». transmis au moins 4 «trucs», transmis au moins 6 «trucs», xxxvi

37 Rappel des consignes ΚΠγ 2008A, niveau C1, épreuve 2 ACTIVITÉ 1 Brad veut s abonner à un magazine français. Vous essayez de le convaincre des avantages de l offre du magazine L Express reproduite ci-dessous. Rédigez le texte de votre mail mots. Ne signez pas votre . xxxvii

38 ACTIVITÉ 2 Dans son dernier , Brigitte qui prépare un concours vous avoue qu elle ne sait pas quoi faire pour surmonter son stress. Après avoir lu attentivement les conseils cidessous, vous lui répondez en essayant de lui proposer quelques petits «trucs» qui pourraient l aider à se détendre mots. Ne signez pas votre texte. Το στρες των Εξετάσεων σαμποτάρει την επιτυχία Δρ Λίζα Βάρβογλη, Ph.D. Ψυχολόγος-Ψυχοθεραπεύτρια Τεχνικές κατά του στρες Το να μάθει κανείς πώς να χαλαρώνει είναι πολύ βασικό. Οι απλές τεχνικές αυτοβοήθειας μπορεί να κάνουν τη διαφορά ώστε να πετύχει κανείς στις εξετάσεις και να αποδώσει στο μέγιστο των δυνατοτήτων του. Ψυχική και σωματική χαλάρωση Για να χαλαρώσετε το σώμα σας και να απαλλαγείτε από τις ενοχλητικές σκέψεις: Δημιουργήστε ένα ευχάριστο περιβάλλον, χωρίς έντονα εξωτερικά ερεθίσματα, όπως φως και ήχους. Αερίστε το δωμάτιο. Κλείστε τα παράθυρα και κατεβάστε τα ρολά. Κλείστε τηλεόραση, ραδιόφωνο, τηλέφωνο. Αν εξακολουθεί να υπάρχει θόρυβος, χρησιμοποιήστε ωτοασπίδες. Βρείτε μια άνετη θέση και καθίστε ή ξαπλώστε, με τέτοιον τρόπο ώστε το κεφάλι, ο λαιμός και οι ώμοι σας να βρίσκονται σε μια βολική ευθυγράμμιση, δημιουργώντας ένα κανάλι για σωστή αναπνοή. Αφήστε οποιαδήποτε σκέψη. Συγκεντρωθείτε στο πώς αισθάνεστε αυτή τη στιγμή. Χαλαρώστε. Παρατηρήστε πώς αισθάνεστε: σωματικά, συναισθηματικά, διανοητικά. health.in.gr xxxviii

39 Merci de consigner ci-dessous vos remarques Suggestions pour l amélioration de l ergonomie de la grille Description de cas de figure mal traités par la grille Suspicion de sous-estimation ou de surestimation des performances d un candidat Autre Qui êtes-vous? xxxix

40 VII. Τευχίδιο που διανέμεται στους εξεταστές Τευχίδιο που διανέμεται στους εξεταστές κατά τη διάρκεια του υποχρεωτικού επιμορφωτικού σεμιναρίου που πραγματοποιήθηκε στα πλαίσια υποέργου 3: Επιμόρφωση και Αξιολόγηση Εξεταστών-Βαθμολογητών Γαλλικής Γλώσσας. xl

41 Καθώς το μέγεθος του τευχιδίου καθιστά δύσκολη την ενσωμάτωσή του σε αυτό το κείμενο, δίνεται συνημμένο στην αυθεντική του μορφή. xli

Session novembre 2009

Session novembre 2009 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ MINISTÈRE GREC DE L ÉDUCATION NATIONALE ET DES CULTES CERTIFICATION EN LANGUE FRANÇAISE NIVEAU ÉPREUVE B1 sur l échelle proposée

Διαβάστε περισσότερα

ÉPREUVE 4 production orale et médiation

ÉPREUVE 4 production orale et médiation ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙ ΕΙΑΣ ΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ MINISTÈRE DE L ÉDUCATION DE LA FORMATION CONTINUE ET DES CULTES CERTIFICATION EN LANGUE FRANÇAISE NIVEAU B2 sur l

Διαβάστε περισσότερα

Session novembre 2007

Session novembre 2007 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ MINISTÈRE GREC DE L ÉDUCATION NATIONALE ET DES CULTES CERTIFICATION EN LANGUE FRANÇAISE NIVEAU ÉPREUVE B1 sur l échelle proposée

Διαβάστε περισσότερα

ÉPREUVE. Session mai 2007 ATTENTION ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ

ÉPREUVE. Session mai 2007 ATTENTION ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ MINISTÈRE GREC DE L ÉDUCATION NATIONALE ET DES CULTES CERTIFICATION EN LANGUE FRANÇAISE NIVEAU ÉPREUVE B1 sur l échelle proposée

Διαβάστε περισσότερα

Session novembre 2008

Session novembre 2008 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ MINISTÈRE GREC DE L ÉDUCATION NATIONALE ET DES CULTES CERTIFICATION EN LANGUE FRANÇAISE NIVEAU ÉPREUVE B1 sur l échelle proposée

Διαβάστε περισσότερα

INSTRUCTIONS À L INTENTION DES EXAMINATEURS

INSTRUCTIONS À L INTENTION DES EXAMINATEURS ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙ ΕΙΑΣ ΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ MINISTÈRE DE L ÉDUCATION DE LA FORMATION CONTINUE ET DES CULTES CERTIFICATION EN LANGUE FRANÇAISE NIVEAU B1 sur l

Διαβάστε περισσότερα

ÉPREUVE 4 production orale et médiation

ÉPREUVE 4 production orale et médiation ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙ ΕΙΑΣ ΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ MINISTÈRE DE L ÉDUCATION DE LA FORMATION CONTINUE ET DES CULTES CERTIFICATION EN LANGUE FRANÇAISE NIVEAU B2 sur l

Διαβάστε περισσότερα

ÉPREUVE. Session mai 2008 ATTENTION ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ

ÉPREUVE. Session mai 2008 ATTENTION ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ MINISTÈRE GREC DE L ÉDUCATION NATIONALE ET DES CULTES CERTIFICATION EN LANGUE FRANÇAISE NIVEAU ÉPREUVE B2 sur l échelle proposée

Διαβάστε περισσότερα

Session novembre 2009

Session novembre 2009 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ MINISTÈRE GREC DE L ÉDUCATION NATIONALE ET DES CULTES CERTIFICATION EN LANGUE FRANÇAISE NIVEAU ÉPREUVE B2 sur l échelle proposée

Διαβάστε περισσότερα

Session novembre 2007

Session novembre 2007 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ MINISTÈRE GREC DE L ÉDUCATION NATIONALE ET DES CULTES CERTIFICATION EN LANGUE FRANÇAISE NIVEAU ÉPREUVE B2 sur l échelle proposée

Διαβάστε περισσότερα

ÉPREUVE. Session mai 2008 ATTENTION ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ

ÉPREUVE. Session mai 2008 ATTENTION ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ MINISTÈRE GREC DE L ÉDUCATION NATIONALE ET DES CULTES CERTIFICATION EN LANGUE FRANÇAISE NIVEAU ÉPREUVE B1 sur l échelle proposée

Διαβάστε περισσότερα

Session novembre 2008

Session novembre 2008 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙ ΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ MINISTÈRE GREC DE L ÉDUCATION NATIONALE ET DES CULTES CERTIFICATION EN LANGUE FRANÇAISE NIVEAU ÉPREUVE B2 sur l échelle proposée

Διαβάστε περισσότερα

ÉPREUVE 4 production orale et médiation

ÉPREUVE 4 production orale et médiation ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙ ΕΙΑΣ ΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ MINISTÈRE DE L ÉDUCATION DE LA FORMATION CONTINUE ET DES CULTES CERTIFICATION EN LANGUE FRANÇAISE NIVEAU B1 sur l

Διαβάστε περισσότερα

Session novembre 2007

Session novembre 2007 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ MINISTÈRE GREC DE L ÉDUCATION NATIONALE ET DES CULTES CERTIFICATION EN LANGUE FRANÇAISE NIVEAU ÉPREUVE C1 sur l échelle proposée

Διαβάστε περισσότερα

La Déduction naturelle

La Déduction naturelle La Déduction naturelle Pierre Lescanne 14 février 2007 13 : 54 Qu est-ce que la déduction naturelle? En déduction naturelle, on raisonne avec des hypothèses. Qu est-ce que la déduction naturelle? En déduction

Διαβάστε περισσότερα

ÉPREUVE 4 production orale et médiation

ÉPREUVE 4 production orale et médiation ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ, ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ ΚΑΙ ΑΘΛΗΤΙΣΜΟΥ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ MINISTÈRE DE L ÉDUCATION ET DES CULTES, DE LA CULTURE ET DU SPORT CERTIFICATION EN LANGUE FRANÇAISE NIVEAU

Διαβάστε περισσότερα

Session novembre 2012

Session novembre 2012 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙ ΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ, ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ ΚΑΙ ΑΘΛΗΤΙΣΜΟΥ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ MINISTÈRE DE L ÉDUCATION ET DES CULTES, DE LA CULTURE ET DU SPORT CERTIFICATION EN LANGUE FRANÇAISE NIVEAU

Διαβάστε περισσότερα

Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française

Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française Ενότητα

Διαβάστε περισσότερα

ÉPREUVE. Session mai 2011 ATTENTION ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ CERTIFICATION EN LANGUE FRANÇAISE

ÉPREUVE. Session mai 2011 ATTENTION ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ CERTIFICATION EN LANGUE FRANÇAISE ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙ ΕΙΑΣ ΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ MINISTÈRE GREC DE L ÉDUCATION DE LA FORMATION CONTINUE ET DES CULTES CERTIFICATION EN LANGUE FRANÇAISE NIVEAU ÉPREUVE

Διαβάστε περισσότερα

ÉPREUVE 4 production orale et médiation

ÉPREUVE 4 production orale et médiation ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ MINISTÈRE GREC DE L ÉDUCATION DE LA FORMATION CONTINUE ET DES CULTES CERTIFICATION EN LANGUE FRANÇAISE NIVEAU C1

Διαβάστε περισσότερα

ÉPREUVE 4 production orale et médiation

ÉPREUVE 4 production orale et médiation ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙ ΕΙΑΣ ΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ MINISTÈRE DE L ÉDUCATION DE LA FORMATION CONTINUE ET DES CULTES CERTIFICATION EN LANGUE FRANÇAISE NIVEAU C1 sur l

Διαβάστε περισσότερα

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. (Σχολείο).

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. (Σχολείο). ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ Ενιαίο Πρόγραμμα Σπουδών των Ξένων Γλωσσών Πιλοτική Εφαρμογή 2011-12 Εξετάσεις Γυμνασίου Δείγμα εξέτασης στη Γαλλική ΕΠΙΠΕΔΟ Α2 στην 6βαθμη κλίμακα

Διαβάστε περισσότερα

ΚΕ-ΓΛΩ-21 Αξιολόγηση δεξιοτήτων επικοινωνίας στις ξένες γλώσσες. KE-GLO-21 Évaluation des compétences de communication en langue étrangère

ΚΕ-ΓΛΩ-21 Αξιολόγηση δεξιοτήτων επικοινωνίας στις ξένες γλώσσες. KE-GLO-21 Évaluation des compétences de communication en langue étrangère ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΚΕ-ΓΛΩ-21 Αξιολόγηση δεξιοτήτων επικοινωνίας στις ξένες γλώσσες KE-GLO-21 Évaluation des compétences de communication en langue étrangère

Διαβάστε περισσότερα

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. (Σχολείο).

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. (Σχολείο). ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ Ενιαίο Πρόγραμμα Σπουδών των Ξένων Γλωσσών Πιλοτική Εφαρμογή 2011-12 Εξετάσεις Γυμνασίου Δείγμα εξέτασης στη Γαλλική ΕΠΙΠΕΔΟ Α1+ στην 6βαθμη κλίμακα

Διαβάστε περισσότερα

ΕΞΕΤΑΣΤΕΑ ΥΛΗ ΣΤΑ ΓΑΛΛΙΚΑ

ΕΞΕΤΑΣΤΕΑ ΥΛΗ ΣΤΑ ΓΑΛΛΙΚΑ ΤΑΞΗ Α ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ (Τµήµα Α1 και Α2) Méthode : Action.fr-gr1, σελ. 8-105 (Ενότητες 0, 1, 2, 3 µε το λεξιλόγιο και τη γραµµατική που περιλαµβάνουν) Οι διάλογοι και οι ερωτήσεις κατανόησης (pages 26-27, 46-47,

Διαβάστε περισσότερα

Πολλά έχουν γραφτεί και ειπωθεί σχετικά με. Développement de votre ouverture pour décrire précisément de quoi traite votre thèse

Πολλά έχουν γραφτεί και ειπωθεί σχετικά με. Développement de votre ouverture pour décrire précisément de quoi traite votre thèse - Introduction Dans ce travail / cet essai / cette thèse, j'examinerai / j'enquêterai / j'évaluerai / j'analyserai... générale pour un essai ou une thèse Σε αυτήν την εργασία/διατριβή θα αναλύσω/εξετάσω/διερευνήσω/αξιολογήσω...

Διαβάστε περισσότερα

Personnel Lettre. Lettre - Adresse

Personnel Lettre. Lettre - Adresse - Adresse Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα Format adresse postale en France : Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Format adresse postale aux États-Unis : nom du

Διαβάστε περισσότερα

Εκπόνηση εργαλείων για τη βαθμολόγηση των απαντήσεων στα ανοικτά ερωτήματα/δοκιμασίες/θέματα

Εκπόνηση εργαλείων για τη βαθμολόγηση των απαντήσεων στα ανοικτά ερωτήματα/δοκιμασίες/θέματα ΣΥΣΤΗΜΑ ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΣΗΣ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ ΕΡΓΟ ΤΟΥ ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟΥ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟΥ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ Εκπόνηση εργαλείων για τη βαθμολόγηση των απαντήσεων στα ανοικτά ερωτήματα/δοκιμασίες/θέματα Υποέργο

Διαβάστε περισσότερα

Personnel Lettre. Lettre - Adresse. Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα

Personnel Lettre. Lettre - Adresse. Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα - Adresse Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα Format adresse postale en France : Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Format adresse postale aux États-Unis : nom du

Διαβάστε περισσότερα

Session novembre 2006

Session novembre 2006 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ MINISTÈRE GREC DE L ÉDUCATION NATIONALE ET DES CULTES CERTIFICATION EN LANGUE FRANÇAISE NIVEAU ÉPREUVE C1 sur l échelle proposée

Διαβάστε περισσότερα

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE SESSION 2019 GREC MODERNE LANGUE VIVANTE 2 Séries ES et S Durée de l épreuve : 2 h Coefficient : 2 Série L langue vivante obligatoire (LVO) Durée de l épreuve : 3h

Διαβάστε περισσότερα

Immigration Documents

Immigration Documents - Général Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Demander où trouver un formulaire Πότε εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Demander quand un document a été délivré Πού εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Demander où un document

Διαβάστε περισσότερα

NIVEAUX A1 & A2 sur l échelle proposée par le Conseil de l Europe ÉPREUVE 4 ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ. Certification en Langue Française

NIVEAUX A1 & A2 sur l échelle proposée par le Conseil de l Europe ÉPREUVE 4 ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ. Certification en Langue Française ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ, ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ ΚΑΙ ΑΘΛΗΤΙΣΜΟΥ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Ministère de l Éducation et des Cultes, de la Culture et du Sport Certification en Langue Française NIVEAUX

Διαβάστε περισσότερα

ΩΡΙΑΙΑ ΓΡΑΠΤΗ ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ Α ΤΕΤΡΑΜΗΝΟΥ ΜΑΘΗΜΑ: ΓΑΛΛΙΚΑ ΕΠΙΠΕΔΟ: Α1 (B`CLASSE DU COLLÈGE)

ΩΡΙΑΙΑ ΓΡΑΠΤΗ ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ Α ΤΕΤΡΑΜΗΝΟΥ ΜΑΘΗΜΑ: ΓΑΛΛΙΚΑ ΕΠΙΠΕΔΟ: Α1 (B`CLASSE DU COLLÈGE) ΩΡΙΑΙΑ ΓΡΑΠΤΗ ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ Α ΤΕΤΡΑΜΗΝΟΥ ΜΑΘΗΜΑ: ΓΑΛΛΙΚΑ ΕΠΙΠΕΔΟ: Α1 (B`CLASSE DU COLLÈGE) ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΠΡΟΦΟΡΙΚΟΥ ΛΟΓΟΥ (COMPRÉHENSION ORALE) Pour répondre aux questions, cochez la bonne réponse ou écrivez l

Διαβάστε περισσότερα

Pour les examens du certificate de connaissance de la langue grecque

Pour les examens du certificate de connaissance de la langue grecque MINIST ÈRE DE L ÉDUCATION, DE LA FORMATION TOUT AU LONG DE LA VIE ET DES CULTES C E N T R E D E L A L A N G U E G R E C Q U E Guide Pour les examens du certificate de connaissance de la langue grecque

Διαβάστε περισσότερα

Candidature Lettre de motivation

Candidature Lettre de motivation - Ouverture Αξιότιμε κύριε, Formel, destinataire de sexe masculin, nom inconnu Αξιότιμη κυρία, Formel, destinataire de sexe féminin, nom inconnu Αξιότιμε κύριε/ κυρία, Formel, nom et sexe du destinataire

Διαβάστε περισσότερα

Session novembre 2009

Session novembre 2009 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ MINISTÈRE GREC DE L ÉDUCATION NATIONALE ET DES CULTES CERTIFICATION EN LANGUE FRANÇAISE NIVEAU ÉPREUVE C1 sur l échelle proposée

Διαβάστε περισσότερα

ΓΑΛΛΙΚΗ ΟΡΟΛΟΓΙΑ Α ΣΑΞΗ ΚΟΜΜΩΣΙΚΗ ΕΠΑΝΑΛΗΠΣΙΚΕ ΑΚΗΕΙ

ΓΑΛΛΙΚΗ ΟΡΟΛΟΓΙΑ Α ΣΑΞΗ ΚΟΜΜΩΣΙΚΗ ΕΠΑΝΑΛΗΠΣΙΚΕ ΑΚΗΕΙ ΓΑΛΛΙΚΗ ΟΡΟΛΟΓΙΑ Α ΣΑΞΗ ΚΟΜΜΩΣΙΚΗ ΕΠΑΝΑΛΗΠΣΙΚΕ ΑΚΗΕΙ Α. COMPREHENSION 1 : Lisez, puis répondez aux questions suivantes ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΚΕΙΜΕΝΟΥ 1: Διαβάστε, μετά απαντήστε στις παρακάτω ερωτήσεις 1) Comment

Διαβάστε περισσότερα

COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNITÉ 2 AU TÉLÉPHONE UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES

COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNITÉ 2 AU TÉLÉPHONE UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNITÉ 2 AU TÉLÉPHONE 1 UNIVERSITÉ DE PATRAS: CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES

Διαβάστε περισσότερα

ÉPREUVE. Session mai 2007 ATTENTION CERTIFICATION EN LANGUE FRANÇAISE ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ

ÉPREUVE. Session mai 2007 ATTENTION CERTIFICATION EN LANGUE FRANÇAISE ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ MINISTÈRE GREC DE L ÉDUCATION NATIONALE ET DES CULTES CERTIFICATION EN LANGUE FRANÇAISE NIVEAU ÉPREUVE C1 sur l échelle proposée

Διαβάστε περισσότερα

Business Order. Order - Placing. Order - Confirming. Formal, tentative

Business Order. Order - Placing. Order - Confirming. Formal, tentative - Placing Nous considérons l'achat de... Formal, tentative Nous sommes ravis de passer une commande auprès de votre entreprise pour... Nous voudrions passer une commande. Veuillez trouver ci-joint notre

Διαβάστε περισσότερα

Questions et consignes d activités

Questions et consignes d activités Υπουργείο Παιδείας και Θρησκευμάτων Ministère de l Éducation et des Cultes Κρατικό Πιστοποιητικό Γλωσσομάθειας Certification en Langue Française NIVEAU B sur l échelle proposée par le Conseil de l Europe

Διαβάστε περισσότερα

Corrigé exercices série #1 sur la théorie des Portefeuilles, le CAPM et l APT

Corrigé exercices série #1 sur la théorie des Portefeuilles, le CAPM et l APT Corrigé exercices série # sur la théorie des ortefeuilles, le CA et l AT Exercice N et Q ayant la même espérance de rentabilité, formons un portefeuille de même espérance de rentabilité, de poids investi

Διαβάστε περισσότερα

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom - Ouverture Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom Αγαπητέ κύριε, Formel, destinataire masculin,

Διαβάστε περισσότερα

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE SESSION 2016 GREC MODERNE MARDI 21 JUIN 2016 LANGUE VIVANTE 2 Séries ES et S Durée de l épreuve : 2 heures coefficient : 2 Série L Langue vivante obligatoire (LVO)

Διαβάστε περισσότερα

Τεχνικές του δράματος και Διδακτική των ζωντανών γλωσσών. Η συμβολή τους στη διαμόρφωση διαπολιτισμικής συνείδησης

Τεχνικές του δράματος και Διδακτική των ζωντανών γλωσσών. Η συμβολή τους στη διαμόρφωση διαπολιτισμικής συνείδησης Αντώνης Χασάπης 839 Αντώνης Χασάπης Εκπαιδευτικός, Μεταπτυχιακός ΠΔΜ, Ελλάδα Résumé Dans le domaine de la didactique des langues vivantes l intérêt de la recherche scientifique se tourne vers le développement

Διαβάστε περισσότερα

NIVEAUX C1&C2 sur l échelle proposée par le Conseil de l Europe

NIVEAUX C1&C2 sur l échelle proposée par le Conseil de l Europe ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ MINISTÈRE DE L ÉDUCATION ET DES CULTES CERTIFICATION EN LANGUE FRANÇAISE NIVEAUX C1&C2 sur l échelle proposée par le Conseil de l

Διαβάστε περισσότερα

ΑΝΑΛΥΤΙΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΣΠΟΥ ΩΝ ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ

ΑΝΑΛΥΤΙΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΣΠΟΥ ΩΝ ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΑΝΑΛΥΤΙΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΣΠΟΥ ΩΝ 1. Ειδικοί Σκοποί ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ Με τη διδασκαλία της γαλλικής γλώσσας στο Γυµνάσιο επιδιώκεται οι µαθητές να αναπτύξουν την επικοινωνιακή ικανότητα, και ειδικότερα: Να κατανοούν

Διαβάστε περισσότερα

COURBES EN POLAIRE. I - Définition

COURBES EN POLAIRE. I - Définition Y I - Définition COURBES EN POLAIRE On dit qu une courbe Γ admet l équation polaire ρ=f (θ), si et seulement si Γ est l ensemble des points M du plan tels que : OM= ρ u = f(θ) u(θ) Γ peut être considérée

Διαβάστε περισσότερα

ΣΧΕΔΙΟ ΜΑΘΗΜΑΤΟΣ. Εκπαιδευτική εφαρμογή Διδασκαλία τραγουδιού της σύγχρονης γαλλικής μουσικής Dernière danse - INDILA

ΣΧΕΔΙΟ ΜΑΘΗΜΑΤΟΣ. Εκπαιδευτική εφαρμογή Διδασκαλία τραγουδιού της σύγχρονης γαλλικής μουσικής Dernière danse - INDILA ΣΧΕΔΙΟ ΜΑΘΗΜΑΤΟΣ Εκπαιδευτική εφαρμογή Διδασκαλία τραγουδιού της σύγχρονης γαλλικής μουσικής Dernière danse - INDILA 1. ΓΕΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Εισηγήτρια : Αλεξάνδρα Κουρουτάκη, ΠΕ 05 Γαλλικής φιλολογίας, ΠΕ

Διαβάστε περισσότερα

1 / ΟΔΗΓΟΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟΥ ΓΑΛΛΙΚΑ Α, Β, Γ Γυμνασίου

1 / ΟΔΗΓΟΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟΥ ΓΑΛΛΙΚΑ Α, Β, Γ Γυμνασίου / ΟΔΗΓΟΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟΥ ΓΑΛΛΙΚΑ Α, Β, Γ Γυμνασίου Εισαγωγικά Το Πρόγραμμα Σπουδών των Γαλλικών προβλέπει τη διδασκαλία του μαθήματος μέσα από 8 θεματικές ενότητες και υποενότητες για τη Α και Β τάξη Γυμνασίου

Διαβάστε περισσότερα

Zakelijke correspondentie Bestelling

Zakelijke correspondentie Bestelling - plaatsen Εξετάζουμε την αγορά... Formeel, voorzichtig Είμαστε στην ευχάριστη θέση να δώσουμε την παραγγελία μας στην εταιρεία σας για... Θα θέλαμε να κάνουμε μια παραγγελία. Επισυνάπτεται η παραγγελία

Διαβάστε περισσότερα

ΩΡΙΑΙΑ ΓΡΑΠΤΗ ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ Α ΤΕΤΡΑΜΗΝΟΥ ΜΑΘΗΜΑ: ΓΑΛΛΙΚΑ ΕΠΙΠΕΔΟ: Α1 (C`CLASSE DU COLLÈGE)

ΩΡΙΑΙΑ ΓΡΑΠΤΗ ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ Α ΤΕΤΡΑΜΗΝΟΥ ΜΑΘΗΜΑ: ΓΑΛΛΙΚΑ ΕΠΙΠΕΔΟ: Α1 (C`CLASSE DU COLLÈGE) ΩΡΙΑΙΑ ΓΡΑΠΤΗ ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ Α ΤΕΤΡΑΜΗΝΟΥ ΜΑΘΗΜΑ: ΓΑΛΛΙΚΑ ΕΠΙΠΕΔΟ: Α1 (C`CLASSE DU COLLÈGE) ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΠΡΟΦΟΡΙΚΟΥ ΛΟΓΟΥ (COMPRÉHENSION ORALE) Pour répondre aux questions, cochez la bonne réponse ou écrivez l

Διαβάστε περισσότερα

Immigration Documents

Immigration Documents - Général Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Où se trouve le formulaire pour? Demander où trouver un formulaire Πότε εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Quand votre [document] a-t-il été délivré? Demander quand un

Διαβάστε περισσότερα

Immigration Documents

Immigration Documents - Général Où se trouve le formulaire pour? Demander où trouver un formulaire Quand votre [document] a-t-il été délivré? Demander quand un document a été délivré Où votre [document] a été délivré? Demander

Διαβάστε περισσότερα

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ Ενότητα 5: Structuro-Globale Audio-Visuelle (SGAV) ΚΙΓΙΤΣΙΟΓΛΟΥ-ΒΛΑΧΟΥ ΑΙΚΑΤΕΡΙΝΗ ΤΜΗΜΑ ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΚΑΙ

Διαβάστε περισσότερα

Session novembre 2008

Session novembre 2008 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ MINISTÈRE GREC DE L ÉDUCATION NATIONALE ET DES CULTES CERTIFICATION EN LANGUE FRANÇAISE NIVEAU ÉPREUVE C1 sur l échelle proposée

Διαβάστε περισσότερα

ΦΥΛΛΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ. ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ: Κατανόηση κειμένου (..Χ..= μονάδες) Εκφώνηση: Posté le à 20:12:35

ΦΥΛΛΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ. ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ: Κατανόηση κειμένου (..Χ..= μονάδες) Εκφώνηση: Posté le à 20:12:35 ΦΥΛΛΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ: Κατανόηση κειμένου (..Χ..= μονάδες) Εκφώνηση: Posté le 4-4-2016 à 20:12:35 Bonjour, Je m appelle Panos et j ai 15 ans. J habite à Athènes, dans un quartier de l ouest, à Égaléo.

Διαβάστε περισσότερα

ΥΠΟ-06 Τεχνικές Γραφής Επιστημονικής Εργασίας. YPO-06 Techniques de rédaction du discours scientifique. Ενότητα 0 Introduction au cours

ΥΠΟ-06 Τεχνικές Γραφής Επιστημονικής Εργασίας. YPO-06 Techniques de rédaction du discours scientifique. Ενότητα 0 Introduction au cours ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΥΠΟ-06 Τεχνικές Γραφής Επιστημονικής Εργασίας YPO-06 Techniques de rédaction du discours scientifique Ενότητα 0 Introduction au cours

Διαβάστε περισσότερα

Βασιλική Σαμπάνη 2013. Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας

Βασιλική Σαμπάνη 2013. Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας Βασιλική Σαμπάνη 2013 Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας 200 Διαγλωσσικές Θεωρήσεις μεταφρασεολογικός η-τόμος Interlingual Perspectives translation e-volume ΜΑΝΤΑΜ ΜΠΟΒΑΡΥ: ΑΝΑΠΑΡΑΣΤΑΣΕΙΣ

Διαβάστε περισσότερα

Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Παράκληση για ένδειξη συγκεκριμένης τοποθεσίας σε χάρτη

Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Παράκληση για ένδειξη συγκεκριμένης τοποθεσίας σε χάρτη - Τόπος Je suis perdu. Όταν δεν ξέρετε που είστε Je suis perdu. Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Παράκληση για ένδειξη συγκεκριμένης ς σε χάρτη

Διαβάστε περισσότερα

ÉPREUVE 4 production orale et médiation

ÉPREUVE 4 production orale et médiation ΤΠΟΤΡΓΕΘΟ ΕΘΝΘΚΗ ΠΑΘΔΕΘΑ ΚΑΘ ΘΡΗΚΕΤΜΑΣΩΝ ΚΡΑΣΘΚΟ ΠΘΣΟΠΟΘΗΣΘΚΟ ΓΛΩΟΜΑΘΕΘΑ MINISTÈRE GREC DE L ÉDUCATION NATIONALE ET DES CULTES CERTIFICATION EN LANGUE FRANÇAISE NIVEAU B2 sur l échelle proposée par le

Διαβάστε περισσότερα

[ ] ( ) ( ) ( ) Problème 1

[ ] ( ) ( ) ( ) Problème 1 GEL-996 Analyse des Signaux Automne 997 Problème 997 Examen Final - Solutions Pour trouver la réponse impulsionnelle de e iruit on détermine la réponse fréquentielle puis on effetue une transformée de

Διαβάστε περισσότερα

Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Où se trouve le formulaire pour? Για να ρωτήσετε που μπορείτε να βρείτε μια φόρμα

Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Où se trouve le formulaire pour? Για να ρωτήσετε που μπορείτε να βρείτε μια φόρμα - Γενικά Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Où se trouve le formulaire pour? Για να ρωτήσετε που μπορείτε να βρείτε μια φόρμα Πότε εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Quand votre [document] a-t-il été délivré? Για

Διαβάστε περισσότερα

«La nuit offre l abîme, promet la lumière. La poésie promet la lumière, offre l abîme. Et l inverse».

«La nuit offre l abîme, promet la lumière. La poésie promet la lumière, offre l abîme. Et l inverse». AERITES. «La nuit offre l abîme, promet la lumière. La poésie promet la lumière, offre l abîme. Et l inverse». En 2003, j ai entrepris de mettre en images la collection de poèmes de mon ami Dimitris Chalazonitis,

Διαβάστε περισσότερα

L enseignement du grec à l école élémentaire

L enseignement du grec à l école élémentaire 1 L enseignement du grec à l école élémentaire H διδασκαλία των Ελληνικών στο Γαλλικό Δημοτικό Cycle 2 : CP/CE1 L enseignement du grec est organisé à raison de 2 séances par semaine. Une enseignante de

Διαβάστε περισσότερα

Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française

Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française Ενότητα

Διαβάστε περισσότερα

ÉPREUVE. Session mai 2008 ATTENTION CERTIFICATION EN LANGUE FRANÇAISE ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ

ÉPREUVE. Session mai 2008 ATTENTION CERTIFICATION EN LANGUE FRANÇAISE ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ MINISTÈRE GREC DE L ÉDUCATION NATIONALE ET DES CULTES CERTIFICATION EN LANGUE FRANÇAISE NIVEAU ÉPREUVE C1 sur l échelle proposée

Διαβάστε περισσότερα

25 Νοεμβρίου Η παράδοση των εργασιών θα πρέπει να γίνει το αργότερο μέχρι τις 5 Φεβρουαρίου ( ώρα 17.00) στη πιο πάνω διεύθυνση.

25 Νοεμβρίου Η παράδοση των εργασιών θα πρέπει να γίνει το αργότερο μέχρι τις 5 Φεβρουαρίου ( ώρα 17.00) στη πιο πάνω διεύθυνση. ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ Αρ. Φακ.: 7.8.02.4 Αρ. Τηλ.:22809575 Αρ. Φαξ:22800862 E-mail:circularsec@schools.ac.cy 25 Νοεμβρίου 2009 Διευθυντές/ντριες Γυμνασίων, Λυκείων και Τεχνικών

Διαβάστε περισσότερα

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ Ενότητα 3 : Méthode Directe ΚΙΓΙΤΣΙΟΓΛΟΥ-ΒΛΑΧΟΥ ΑΙΚΑΤΕΡΙΝΗ ΤΜΗΜΑ ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΚΑΙ ΦΙΛΟΛΟΓΙΑΣ Άδειες Χρήσης

Διαβάστε περισσότερα

UNITÉ 1 AU CAFÉ COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES

UNITÉ 1 AU CAFÉ COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNITÉ 1 AU CAFÉ 1 UNIVERSITÉ DE PATRAS: CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES

Διαβάστε περισσότερα

Μετανάστευση Στέγαση. Στέγαση - Ενοικίαση. Θα ήθελα να ενοικιάσω ένα. Για να δηλώσετε ότι θέλετε να ενοικιάσετε κάτι.

Μετανάστευση Στέγαση. Στέγαση - Ενοικίαση. Θα ήθελα να ενοικιάσω ένα. Για να δηλώσετε ότι θέλετε να ενοικιάσετε κάτι. - Ενοικίαση γαλλικά Je voudrais louer. Για να δηλώσετε ότι θέλετε να ενοικιάσετε κάτι une chambre un appartement un studio une maison individuelle une maison jumelée une maison mitoyenne Combien coûte

Διαβάστε περισσότερα

NIVEAUX A1 & A2 sur l échelle proposée par le Conseil de l Europe ÉPREUVE 1

NIVEAUX A1 & A2 sur l échelle proposée par le Conseil de l Europe ÉPREUVE 1 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Ministère Grec de l Éducation Nationale et des Cultes Certification en Langue Française NIVEAUX A1 & A2 sur l échelle proposée

Διαβάστε περισσότερα

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL BACCALAURÉAT GÉNÉRAL SESSION 2017 GREC MODERNE LANGUE VIVANTE 1 ÉPREUVE DU LUNDI 19 JUIN 2017 Durée de l épreuve : 3 heures Séries ES/S : coefficient 3 Série L Langue Vivante Obligatoire (LVO) : coefficient

Διαβάστε περισσότερα

Αιτήσεις Συστατική Επιστολή

Αιτήσεις Συστατική Επιστολή - Εισαγωγή Monsieur, Monsieur, Επίσημη επιστολή, αρσενικός παραλήπτης, το όνομα είναι άγνωστο Madame, Madame, Επίσημη επιστολή, θηλυκός παραλήπτης, το όνομα είναι άγνωστο Madame, Monsieur, Madame, Monsieur,

Διαβάστε περισσότερα

Α. Κατανόηση κειμένου (7 μονάδες)

Α. Κατανόηση κειμένου (7 μονάδες) Α. Κατανόηση κειμένου (7 μονάδες) Διάβασε το παρακάτω μήνυμα της Παναγιώτας που δημοσιεύθηκε σε φόρουμ μιας γαλλόφωνης ιστοσελίδας και συμπλήρωσε τον πίνακα που ακολουθεί σημειώνοντας με Χ την επιλογή

Διαβάστε περισσότερα

EUROPEAN CONFERENCE OF PRESIDENTS OF PARLIAMENT LIMASSOL, CYPRUS, 10-12 JUNE 2010

EUROPEAN CONFERENCE OF PRESIDENTS OF PARLIAMENT LIMASSOL, CYPRUS, 10-12 JUNE 2010 EUROPEAN CONFERENCE OF PRESIDENTS OF PARLIAMENT LIMASSOL, CYPRUS, 10-12 JUNE 2010 Closing address by the President of the House of Representatives, Mr. Marios Garoyian Mr. President of the Parliamentary

Διαβάστε περισσότερα

Compétence communicative : interaction orale (remue-méninge).

Compétence communicative : interaction orale (remue-méninge). APF FU Grèce 2014 Matériel de promotion FLE Fiche pédagogique : «Πρωινό à la française» Idée et réalisation : Athéna Karathanou Enseignante F.L.E. MISE EN SITUATION SEANCE 1 (leçon zéro) Préparation :

Διαβάστε περισσότερα

Grammaire de l énonciation

Grammaire de l énonciation ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Unité 7. Imparfait non-passés Département de Langue et de Littérature Françaises Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό υλικό υπόκειται σε

Διαβάστε περισσότερα

Pourriez-vous confirmer Μπορείτε la date παρακαλώ d'expédition να επιβε et le prix par fax? αποστολής και την τιμή με Votre commande sera que possible

Pourriez-vous confirmer Μπορείτε la date παρακαλώ d'expédition να επιβε et le prix par fax? αποστολής και την τιμή με Votre commande sera que possible 订单 - 配售 Nous considérons l'achat Εξετάζουμε de... την αγορά... 正式, 试探性 Nous sommes ravis de passer Είμαστε une στην commande ευχάριστη θέσ auprès de votre entreprise παραγγελία pour... μας στην εταιρε

Διαβάστε περισσότερα

TABLE DES MATIÈRES. 1. Formules d addition Formules du double d un angle Formules de Simpson... 7

TABLE DES MATIÈRES. 1. Formules d addition Formules du double d un angle Formules de Simpson... 7 ième partie : TRIGONOMETRIE TABLE DES MATIÈRES e partie : TRIGONOMETRIE...1 TABLE DES MATIÈRES...1 1. Formules d addition.... Formules du double d un angle.... Formules en tg α... 4. Formules de Simpson...

Διαβάστε περισσότερα

MODULE. Session mai 2006 ATTENTION CERTIFICATION EN LANGUE FRANÇAISE ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ

MODULE. Session mai 2006 ATTENTION CERTIFICATION EN LANGUE FRANÇAISE ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ MINISTÈRE GREC DE L ÉDUCATION NATIONALE ET DES CULTES CERTIFICATION EN LANGUE FRANÇAISE NIVEAU MODULE C1 sur l échelle proposée

Διαβάστε περισσότερα

Leçon 3. L'article défini (singulier) L'article indéfini La déclinaison des substantifs (singulier)

Leçon 3. L'article défini (singulier) L'article indéfini La déclinaison des substantifs (singulier) Leçon 3 L'article défini (singulier) L'article indéfini La déclinaison des substantifs (singulier) Στην Καφετέρια 1 Γειά σας. Τι θα π άρετε π αρακαλώ; Θα ήθελα μία ζεστή σοκολάτα χωρίς ζάχαρη. Εγώ θέλω

Διαβάστε περισσότερα

Αρ. Φακ.: /2 Αρ. Τηλ.: Αρ. Φαξ: Οκτωβρίου 2010

Αρ. Φακ.: /2 Αρ. Τηλ.: Αρ. Φαξ: Οκτωβρίου 2010 ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ Αρ. Φακ.: 7.8.02.4/2 Αρ. Τηλ.:22809575 Αρ. Φαξ:22800862 E-mail:circularsec@schools.ac.cy 18 Οκτωβρίου 2010 Διευθυντές/ντριες Γυμνασίων, Λυκείων και

Διαβάστε περισσότερα

Εγχειρίδιο: Γκούσιος Χ., Βλάχου Μ., Le français sur objectifs spécifiques: Les voyages d un diplomate

Εγχειρίδιο: Γκούσιος Χ., Βλάχου Μ., Le français sur objectifs spécifiques: Les voyages d un diplomate ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΠΕΙΡΑΙΩΣ ΤΜΗΜΑ ΙΕΘΝΩΝ ΚΑΙ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΣΠΟΥ ΩΝ Πειραιάς, 15 Μαΐου 2019 ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ H εξεταστέα ύλη για το μάθημα γλωσσικές δεξιότητες στη γαλλική γλώσσα 1 ου εξαμήνου ορίζεται ως εξής: Les voyages

Διαβάστε περισσότερα

EXAMENS À L ÉCOLE LIVRE DU PROFESSEUR LE NIVEAU A (A1&A2) EXAMENS DE FRANÇAIS

EXAMENS À L ÉCOLE LIVRE DU PROFESSEUR LE NIVEAU A (A1&A2) EXAMENS DE FRANÇAIS A EXAMENS À L ÉCOLE P R É P A R E R LE NIVEAU A (&) EXAMENS DE FRANÇAIS LIVRE DU PROFESSEUR Το έντυπο αυτό εκπαιδευτικό υλικό δημιουργήθηκε στο πλαίσιο της Πράξης «Διαφοροποιημένες και Διαβαθμισμένες Εθνικές

Διαβάστε περισσότερα

Θα ήθελα να κλείσω τον τραπεζικό μου λογαριασμό.

Θα ήθελα να κλείσω τον τραπεζικό μου λογαριασμό. - Γενικά Est-ce que je peux retirer de l'argent en [pays] sans payer de commission? Μπορώ να κάνω ανάληψη στην [χώρα] χωρίς να πληρώσω προμήθεια; Πληροφόρηση σχετικά με το αν πρέπει να πληρώσετε ποσοστά

Διαβάστε περισσότερα

ÉPREUVE 4 production orale et médiation

ÉPREUVE 4 production orale et médiation ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙ ΕΙΑΣ ΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ MINISTÈRE DE L ÉDUCATION DE LA FORMATION CONTINUE ET DES CULTES CERTIFICATION EN LANGUE FRANÇAISE NIVEAU C1 sur l

Διαβάστε περισσότερα

Les Mondes Fantastiques Melun Ville d Europe 2016

Les Mondes Fantastiques Melun Ville d Europe 2016 Les Mondes Fantastiques Melun Ville d Europe 2016 E Participation grecque à MVE 2016 École Jeanne d Arc Melun Ville d Europe 2016 Κόσμοι της Φαντασίας Θα συμμετάσχουμε και φέτος, για 24 η χρονιά, στο Ευρωπαϊκό

Διαβάστε περισσότερα

Lycée Palissy Agen France Istituto Statale di Istruzione Superiore "Malignani Cervignano Italie

Lycée Palissy Agen France Istituto Statale di Istruzione Superiore Malignani Cervignano Italie IES Rio Trubia Trubia Espagne Lycée Palissy Agen France Istituto Statale di Istruzione Superiore "Malignani Cervignano Italie Lycée Pédagogique Al. Vlahuta Bârlad Roumanie 3 Geniko Lyceum Galatsi Athènes

Διαβάστε περισσότερα

Α ΕΝΟΤΗΤΑ: ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΓΡΑΠΤΟΥ ΛΟΓΟΥ

Α ΕΝΟΤΗΤΑ: ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΓΡΑΠΤΟΥ ΛΟΓΟΥ Α ΕΝΟΤΗΤΑ: ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΓΡΑΠΤΟΥ ΛΟΓΟΥ 1 ο Παράδειγμα (Επιλογής: Σωστό-Λάθος) Vrai ou faux? Lis le texte suivant et réponds en mettant une croix dans la bonne case (A ou B). Σωστό ή λάθος; Διάβασε το κείμενο

Διαβάστε περισσότερα

Session novembre 2011

Session novembre 2011 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙ ΕΙΑΣ ΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ MINISTÈRE GREC DE L ÉDUCATION DE LA FORMATION CONTINUE ET DES CULTES CERTIFICATION EN LANGUE FRANÇAISE NIVEAU ÉPREUVE

Διαβάστε περισσότερα

Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française

Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française Ενότητα

Διαβάστε περισσότερα

Ο παιδαγωγικός στόχος μας ήταν να ενημερωθούν οι μαθητές για το θέμα, τις μορφές εμφάνισης, τη συχνότητα και τα μέτρα αντιμετώπισης.

Ο παιδαγωγικός στόχος μας ήταν να ενημερωθούν οι μαθητές για το θέμα, τις μορφές εμφάνισης, τη συχνότητα και τα μέτρα αντιμετώπισης. Η 6 η Μαρτίου έχει καθιερωθεί ως διεθνής ημέρα κατά του σχολικού εκφοβισμού. Με την ευκαιρία αυτή, στο μάθημα της γαλλικής γλώσσας της Γ γυμνασίου, ασχοληθήκαμε με το θέμα αυτό. Ο παιδαγωγικός στόχος μας

Διαβάστε περισσότερα

Logique Propositionnelle. Cédric Lhoussaine. Janvier 2012

Logique Propositionnelle. Cédric Lhoussaine. Janvier 2012 Logique Propositionnelle Automates et Logiques Cédric Lhoussaine University of Lille, France Janvier 2012 1 Syntaxe 2 Sémantique 3 Propriétés de la logique propositionnelle 4 Déduction naturelle Le système

Διαβάστε περισσότερα

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL BACCALAURÉAT GÉNÉRAL SESSION 2016 GREC MODERNE VENDREDI 17 JUIN 2016 LANGUE VIVANTE 1 Durée de l épreuve : 3 heures Séries ES et S coefficient : 3 Série L Langue vivante obligatoire (LVO) coefficient :

Διαβάστε περισσότερα

Plutarque : Vie de Solon, 19 Le constituant (594)

Plutarque : Vie de Solon, 19 Le constituant (594) 1 Plutarque : Vie de Solon, 19 Le constituant (594) Ἔτι δ ὁρῶν τὸν δῆμον οἰδοῦντα καὶ θρασυνόμενον τῇ τῶν χρεῶν ἀφέσει, δευτέραν προσκατένειμε βουλήν, ἀπὸ φυλῆς ἑκάστης (τεσσάρων οὐσῶν) ἑκατὸν ἄδρας ἐπιλεξάμενος,

Διαβάστε περισσότερα

ΥΠΟ-06 Τεχνικές Γραφής Επιστημονικής Εργασίας. YPO-06 Techniques de rédaction du discours scientifique

ΥΠΟ-06 Τεχνικές Γραφής Επιστημονικής Εργασίας. YPO-06 Techniques de rédaction du discours scientifique ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΥΠΟ-06 Τεχνικές Γραφής Επιστημονικής Εργασίας YPO-06 Techniques de rédaction du discours scientifique Ενότητα 6 De la recherche à la publication

Διαβάστε περισσότερα

Θέμα εργασίας: Η διάκριση των εξουσιών

Θέμα εργασίας: Η διάκριση των εξουσιών Μάθημα: Συνταγματικό Δίκαιο Εξάμηνο: Α Υπεύθυνος καθηγητής: κ. Δημητρόπουλος Ανδρέας Θέμα εργασίας: Η διάκριση των εξουσιών Ονοματεπώνυμο: Τζανετάκου Βασιλική Αριθμός μητρώου: 1340200400439 Εξάμηνο: Α

Διαβάστε περισσότερα

EXAMENS AÀ L ÉCOLE LIVRE DE L ÉLÈVE LE NIVEAU A (A1&A2) EXAMENS DE FRANÇAIS

EXAMENS AÀ L ÉCOLE LIVRE DE L ÉLÈVE LE NIVEAU A (A1&A2) EXAMENS DE FRANÇAIS EXAMENS AÀ L ÉCOLE P R É P A R E R LE NIVEAU A (A1&A2) EXAMENS DE FRANÇAIS LIVRE DE L ÉLÈVE Το έντυπο αυτό δημιουργήθηκε στο πλαίσιο της Πράξης: «Διαφοροποιημένες και Διαβαθμισμένες Εθνικές Εξετάσεις Γλωσσομάθειας»

Διαβάστε περισσότερα