Pour les examens du certificate de connaissance de la langue grecque

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "Pour les examens du certificate de connaissance de la langue grecque"

Transcript

1 MINIST ÈRE DE L ÉDUCATION, DE LA FORMATION TOUT AU LONG DE LA VIE ET DES CULTES C E N T R E D E L A L A N G U E G R E C Q U E Guide Pour les examens du certificate de connaissance de la langue grecque T h e s s a l o n i q u e

2 Comité scientifique: S. Efstathiadis I. Kazazis N. Antonopoulou Rédacteur et responsable de l édition: N. Antonopoulou En collaboration avec: A. Tsangalidis, M. Moumtzi Traduction : S. Alègre Maquette de la couverture: S.-M. Kassianidou Décembre 2008 Centre de la langue grecque Adresse Centre de la langue grecque, Secrétariat 1, rue Karamaouna - Pl. Skra, Thessalonique Numéro de téléphone : , , fax: , antonopoulou@komvos.edu.gr Adresse électronique:

3 SOMMAIRE INTRODUCTION 4 INFORMATIONS GÉNÉRALES 5 Le Centre de la langue grecque et son œuvre 5 L enseignement du grec langue étrangère ou langue seconde en Grèce et à l étranger 5 Reconnaissance du Certificat de connaissance de la langue grecque 7 CERTIFICAT DE CONNAISSANCE DE LA LANGUE GRECQUE 7 Caractéristiques des sujets des examens du certificat de connaissance de la langue grecque 7 Utilité et usage du certificat de connaissance de la langue grecque 9 Dates des examens 9 Centres d examen 9 PROCÉDURES RELATIVES AU DÉROULEMENT DES EXAMENS 10 Structure des groupes de travail 10 Procédure relative à la préparation des sujets d examen 10 Structure des sujets d examen 11 Contenu des sujets d examen et questions types 12 Matériel de soutien 13 A L ATTENTION DES CANDIDATS ET DES ENSEIGNANTS 15 Actes de candidature, résultats, certificats 15 Règlement des examens 16 Choix du niveau 17 A l attention des enseignants 17 Conseils pour les candidats 19 ANNEXE A 20 ANNEXE B 22 Notes 30

4 INTRODUCTION Le Guide pour les examens du certificat de connaissance de la langue grecque 1 est destiné aux enseignants 2 de grec moderne langue étrangère/ langue seconde, aux responsables de programmes de langue, aux directeurs des centres d enseignement de langue et aux candidats. Les informations contenues dans ce document concernent la création du certificat de connaissance de la langue grecque, les besoins auxquels il répond, l orientation des sujets des examens, le type et la durée des épreuves, la procédure relative à la préparation des examens, la façon dont sont examinés les candidats, les niveaux de langue et ce que doit connaître le candidat à chaque niveau, la préparation des candidats aux examens soit seul, soit avec l aide d un enseignant -, les pièces justificatives requises pour la participation aux examens. Des informations sont également données sur la communication des résultats aux centres d examen et aux candidats, les conditions préalables et la délivrance des certificats. Enfin, les annexes présentent, en résumé, les connaissances et compétences linguistiques requises à chaque niveau ainsi que des exemples de sujets d examen. 1 Ce document est également disponible en grec, en anglais et en allemand. De même, en italien et en espagnol (édition photocopiée). Ceux qui s intéressent à se procurer le guide peuvent le faire en contactant le CGL ou le trouver à l adresse électronique και στη 2 Seul le masculin est utilisé pour des raisons d économie de langage.

5 INFORMATIONS GÉNÉRALES Le Centre de la langue grecque et son œuvre Le Centre de la langue grecque (CLG) a été créé en 1994 à Thessalonique. C est un organe placé sous la tutelle du Ministère de l Education et des Cultes qui a pour objet la centralisation et la diffusion de toutes les informations relatives à la langue grecque et à son enseignement en tant que langue étrangère ou langue seconde. Les objectifs du Centre sont : le soutien et la promotion de la langue grecque en Grèce et à l étranger, la consolidation de l identité nationale des Grecs de la diaspora à travers la langue, l organisation de l enseignement du grec aux étrangers et aux émigrés, le soutien des enseignants de la langue grecque en Grèce et à l étranger, la production de matériel didactique, et toute autre action qui contribuerait à la promotion et à la diffusion de la langue grecque. L enseignement du grec langue étrangère ou langue seconde en Grèce et à l étranger La langue grecque est une des moins parlée et enseignée, et donc le nombre d apprenants, en comparaison avec d autres langues européennes, n est pas très élevé. Ces vingt dernières années, les institutions publiques et les établissements privés essayent d augmenter le nombre d apprenants aussi bien en Grèce qu à l étranger. a. En Grèce En Grèce, le nombre d apprenants de grec langue étrangère/langue seconde a augmenté de manière significative. Différents organismes mettent en place des programmes d enseignement de la langue grecque destinés au étrangers et émigrés qui vont s installer en Grèce pour travailler ou pour des raisons familiales, aux enseignants et étudiants en sciences humaines, ou encore à des étrangers désirant apprendre le grec pour mieux connaître la Grèce et les Grecs. Ces programmes sont également suivis par des enseignants de la langue grecque étrangers ou/et émigrés qui viennent pour améliorer leur niveau en langue grecque, mais aussi se former et s informer sur les nouvelles méthodes didactiques en langue étrangère et sur le nouveau matériel didactique. Jusqu à la fin de 1960, rien n était organisé dans ce domaine. La langue grecque n était pas enseignée de façon systématique, et le nombre d apprenants en Grèce était, par conséquent, très limité. Cependant, quelques étudiants étrangers commençaient à s inscrire dans les universités grecques, et il leur était impossible de suivre

6 les cours universitaires sans connaître la langue grecque. C est ainsi qu ont débuté, en 1962, les premiers cours de langue grecque destinés aux futurs étudiants de l Université de Thessalonique. A la même époque, l association des étudiants de l Université d Athènes organisait, de façon occasionnelle, des cours de langue grecque pour les étudiants étrangers. C est le département de grec moderne de l Université Aristote de Thessalonique qui a, le premier, en 1970, organisé des cours de langue grecque dans un cadre institutionnel défini. Les étudiants étrangers étaient désormais obligés d apprendre la langue grecque avant de s inscrire dans les établissements d enseignement supérieur. En 1974, l Institut des études balkaniques (I.M.X.A.) organise ses premiers cours d été intensifs, et il continue jusqu à aujourd hui. Puis, selon les publications du journal officiel, c est l Institution d enseignement des langues étrangères de l Université d Athènes qui organise des cours de grec à partir de L Union chrétienne de jeunes filles, la Fraternité chrétienne de jeunes, l Ecole Icare d Athènes, des centres d enseignement de langue privés organisent également des cours de langue grecque. Aujourd hui, pratiquement toutes les universités grecques, des centres d enseignement privés dans tout le pays, et particulièrement dans les îles, les comités de formation populaire des préfectures (N.E.L.E) et les centres d accueil des émigrés grecs offrent des cours de grec langue étrangère/langue seconde. La langue grecque est également enseignée en tant que seconde langue dans les écoles primaires et secondaires où sont scolarisés des enfants d émigrés ou d étrangers. b. A l étranger A l étranger, dans les départements de langue grecque grec ancien et moderne -, on observe une baisse du nombre d étudiants. Par conséquent, beaucoup d universités, en raison des restrictions budgétaires dues à un manque de ressources, ferment ces départements. Les résultats des programmes organisés par des institutions non-universitaires sont plus encourageants. Les communautés grecques, les centres de langue et les universités populaires (λαϊκά πανεπιστήμια) organisent des programmes d enseignement de la langue grecque avec un nombre d apprenants satisfaisant. Beaucoup de ces apprenants sont des émigrés grecs qui désirent connaître leur héritage culturel et leur langue. Reconnaissance du Certificat de connaissance de la langue grecque

7 Jusqu en 1998, seuls les certificats de connaissance de la langue grecque délivrés par le département de grec moderne de l Université Aristote et celui de la Faculté de Philosophie de l Université d Athènes étaient reconnus par l Etat. Ce certificat est obligatoire pour les émigrés ou étrangers désirant étudier dans les établissements d enseignement supérieur grecs. Les étudiants, résidant et apprenant la langue en Grèce, pouvaient participer aux examens. Jusqu en mai 1999, rien n était prévu pour ceux qui apprenaient la langue grecque à l étranger. L institution (D.P. 363/98), en novembre 1998, par le Ministère de l Education, du certificat de reconnaissance de la langue grecque répond à une demande ancienne des enseignants et apprenants du grec langue étrangère/langue seconde en Grèce et à l étranger, c est-à-dire, la création d un diplôme d état certifiant la connaissance de la langue grecque à différents niveaux. Le CLG a été désigné comme l organisateur officiel des examens les examens ont été organisés pour la première fois en CERTIFICAT DE CONNAISSANCE DE LA LANGUE GRECQUE Caractéristiques des sujets des examens du certificat de connaissance de la langue grecque Le certificat de connaissance de la langue grecque comprend quatre niveaux : A, B, C et D 3. A chaque niveau, les candidats sont examinés sur quatre compétences linguistiques, à savoir, compréhension du discours oral et écrit et production de discours oral et écrit. Le certificat, même au plus haut niveau, ne prouve pas que son détenteur est apte à enseigner le grec langue étrangère/langue seconde. Les sujets des examens s adressent à un public ayant des besoins linguistiques généraux, et leur contenu concerne des thèmes généraux. Ils ont une orientation communicative, et ils sont axés sur la correction grammaticale aussi bien que sur la capacité du candidat à fonctionner efficacement dans un contexte linguistique amical ou officiel donné. Les différences entre les compétences examinées, la façon dont sont examinés les candidats, les moyens utilisés, le type de réponses attendues, le nombre de réponses justes et la longueur de la réponse sont clairement formulés. Les examens du certificat de connaissance de la langue grecque: 3 Le niveau A est le plus faible, alors que le niveau D est le plus élevé du point de vue des connaissances et des compétences linguistiques que doit posséder le candidat.

8 sont réalistes, actuels, fiables et objectifs. sont en relation directe avec les activités de la vie quotidienne. répondent aux besoins des candidats. recherchent l utilisation de la langue dans un contexte correspondant aux objectifs et aux besoins des candidats. ne provoquent pas une angoisse injustifiée chez les candidats. ont, dans la mesure du possible, des sujets authentiques et intéressants qui reflètent des situations de la vie réelle. et les questions sont intégrées à un cadre réel et à une démarche réaliste. ne traitent pas des sujets susceptibles d embarrasser les candidats (bien que cela ne soit pas toujours prévisible) tiennent compte du sexe, du statut - autant que possible - de la personnalité du candidat, des éventuelles connaissances et expériences du candidat, afin de ne pas introduire des sujets inconnus ou des notions spécifiques (par exemple : terminologie). Il est demandé au candidat, selon le niveau (cf. annexe A): de développer ses idées sur un sujet qui l intéresse ou raconter et discuter de façon correcte et en suivant les conventions linguistiques. de connaître les actes de parole appropriés pour exprimer le souhait, le doute, la joie, demander et donner des informations, etc., et d utiliser le ton qui convient au contexte linguistique et aux situations socioculturelles. d utiliser les stratégies linguistiques lui permettant d exprimer clairement ses intentions. d argumenter dans une langue dynamique, riche, claire et naturelle. Utilité et usage du certificat de connaissance de la langue grecque Le certificat, attestant du niveau de connaissance de la langue grecque: donne la possibilité à l utilisateur de la langue grecque d avoir l avis d un spécialiste objectif sur le

9 niveau de ses connaissances peut être utilisé par son détenteur sur le marché du travail est nécessaire pour exercer certaines professions en Grèce il permet aux citoyens des états membres de l Union Εuropéenne de participer aux examens du Conseil Suprême pour la Sélection de Personnel (ΑΣΕΠ) pour les nominations publiques (le niveau demandé du certificat est déterminé dans chaque avis de concours relatif) au niveau C, il permet aux étrangers de s inscrire dans les établissements d enseignement supérieur grecs (D.P. 138/9-7-99) au niveau D, il permet aux citoyens des états membres de l Union européenne, qui désirent postuler pour un poste dans le service public grec, de démontrer leur bonne connaissance et utilisation de la langue grecque. Dates des examens Les examens pour tout les niveaux ont lieu jusqu à maintenant une fois par an, dans la deuxième dizaine de jours du mois de mai. Les dates des examens et les délais de dépôt des actes de candidature sont annoncés aux centres d examen et aux intéressés au début de l année scolaire. Les dates des examens sont les mêmes pour tous les centres d examen. Centres d examen Des centres d examen agréés fonctionnent en Europe, aux Etats-Unis, au Canada, en Amérique du Sud, en Afrique du Nord, en Asie et en Australie. Les centres qui désirent être agréés pour les examens du certificat de la langue grecque doivent remplir un acte de candidature et l envoyer au secrétariat du Centre de la langue grecque jusqu à la fin de la troisième semaine de novembre de chaque année. Une commission spéciale examine les actes de candidature, juge si les centres remplissent les conditions, et envoie une réponse positive ou négative jusqu à la mi-décembre de chaque année. L autorisation du CLG est valable pour un an. Si aucun problème ne se pose, l autorisation est renouvelée sans que le dépôt d un nouvel acte de candidature ne soit nécessaire. Plus d informations sur les conditions préalables et le fonctionnement des centres d examen sont envoyées aux intéressés avec le formulaire de candidature.

10 PROCÉDURES RELATIVES AU DÉROULEMENT DES EXAMENS Structure des groupes de travail Le département pour le soutien et la promotion de la langue grecque du CLG est responsable de l organisation des examens du certificat de connaissance de la langue grecque. Afin de répondre aux besoins qui découlent de l organisation et du déroulement des examens, le conseil d administration du CLG a jugé nécessaire de constituer les groupes de travail suivants: un comité scientifique, composé de trois membres : responsable des décisions administratives et scientifiques une équipe, composée de six personnes, pour la composition des sujets d examen : responsable du choix et de la rédaction des sujets d examen qui seront, par la suite, validés par le comité scientifique. une équipe d évaluateurs: responsable de la première correction et de l évaluation des cahiers des examens une équipe d évaluateurs: responsable de la seconde correction et de l évaluation des cahiers des examens une équipe scientifique, composée de trois personnes : responsable de la seconde évaluation des cahiers des examens, des épreuves orales et de la publication des résultats, qui seront également validés par le comité scientifique une équipe scientifique, composée de quatre personnes : responsable de l analyse statistique et de l évaluation des résultats service comptable : responsable de la comptabilité secrétariat : responsable des procédures administratives relatives aux examens Procédure relative à la préparation des sujets d examen La procédure relative à la préparation des sujets d examen est de longue durée et comporte les étapes suivantes: localisation des éléments linguistiques examinés à chaque niveau, selon le document Certificat de connaissance de la langue grecque

11 sélection des textes et sujets choix du type des exercices sélection et contrôle des sujets d examen rédaction et correction des sujets production des cahiers des examens enregistrement des sujets de compréhension à l'écoute envoie des cahiers des examens aux centres d examen déroulement des examens envoi au CLG du matériel des examens correction des cahiers d examen contrôle des CD de l épreuve orale envoi aux centres d examen des résultats détaillés (deuxième quinzaine de juillet) envoi des certificats (fin octobre) Structure des sujets d examen A chaque niveau, quatre compétences sont examinées : compréhension du discours oral, compréhension du discours écrit, production de discours écrit, production de discours oral Compréhension du discours oral 25% Niveau Parties Durée Moyen A 2 25 minutes CD B 2 25 minutes CD C 2 30 minutes CD D 3 40 minutes CD Compréhension du discours écrit 25%

12 Niveau Parties Durée A 2 30 minutes B 2 30 minutes C 2 40 minutes D 3 45 minutes Production du discours écrit 25% Niveau Parties Durée A 2 40 minutes B 2 50 minutes C 2 85 minutes D minutes Production du discours oral 25% Niveau Evaluateurs Candidats Durée A minutes B minutes C minutes D minutes Contenu des sujets d examen et types des questions Le discours, sous forme de dialogue ou de texte, formel ou amical, sur lequel seront examinés les candidats, est authentique, ou proche du discours authentique. Les textes couvrent une large gamme de sujets. Les sujets des examens mettent les étudiants dans des situations en langue cible - semblables à celles auxquelles ils font face quotidiennement. Pour l épreuve de compréhension du discours oral, des dialogues ou monologues sont enregistrés, alors que pour l épreuve de compréhension du discours écrit, des textes authentiques, avec quelques changements si cela est jugé nécessaire, sont soumis aux candidats. La production de discours oral et écrit est, selon le niveau

13 auquel se présente le candidat, libre ou guidée. Pour l épreuve de production de discours oral, les candidats sont examinés par groupe de deux et sont évalués par deux examinateurs. Ils sont appelés à faire face à des situations quotidiennes, sous forme de jeu de rôle aux premiers niveaux, puis, pour les plus avancés, sous forme de discussion au cours de laquelle ils développent leur argumentation ou expriment leur avis personnel sur un sujet donné. Les centres d examen sont obligés d enregistrer les productions de discours oral. Les entretiens enregistrés des candidats sont confidentiels et ils sont envoyés au CLG où ils sont gardés pour deux années comme preuve de la performance des candidats dans l épreuve orale. La même chose s applique pour les cahiers des examens utilisés. Selon le type d exercice, les candidats sont tenus de: associer des notions ou autres documents optiques avec l histoire qu ils lisent ou écoutent compléter des tableaux par de brèves notes ou autres moyens demandés compléter des schémas associer différentes informations ou consignes entre elles mettre dans le bon ordre différentes images, en excluant celles qui n ont aucun rapport avec l histoire ou le dialogue qu ils écoutent ou lisent choisir parmi les quatre réponses proposées, la seule qui est juste choisir le bon sens des mots dans le contexte d un texte associer les paragraphes, séparés en deux, d un texte mettre dans le bon ordre les paragraphes d un texte reconnaître le contenu d un texte (en complétant un tableau) compléter la fin d une phrase, un paragraphe, une histoire compléter les blancs par les mots justes écrire une demande écrire des lettres amicales ou formelles décrire des personnes, des faits ou des lieux écrire leur opinion et leurs arguments sur différents sujets Matériel de soutien Le CLG n a pas encore édité ou reconnu un manuel didactique spécifique pour la préparation des candidats

14 aux examens du certificat de connaissance de la langue grecque. La seule édition des annales des examens agréé officiellement par le CGL est celle du numéro trois ci-dessous. Le CLG met à la disposition des intéressés les documents suivants: 1. Certificat de reconnaissance de la langue grecque. Ce document décrit les objectifs généraux et particuliers de chaque compétence, les situations de communication auxquelles doit faire face le candidat, les éléments grammaticaux, syntaxiques et lexicaux, que doit manier l utilisateur de la langue grecque. Ce document est le produit d un programme de recherche du CLG. L équipe scientifique de ce programme a rassemblé des données et des informations sur les besoins linguistiques des utilisateurs de la langue grecque en tant que langue étrangère/langue seconde. Les sources utilisées sont les suivantes: la bibliographie; les programmes du Conseil de l Europe relatifs à l enseignement/apprentissage des langues, à l évaluation des compétences des apprenants en langue étrangère et à la détermination des niveaux ; d autres systèmes de certificat de connaissance de langue ; l expérience acquise lors de l organisation des examens du certificat de connaissance de la langue grecque par le département de grec moderne de l Université Aristote en collaboration avec d autres établissements européens membres du Consortium pour les certificats de connaissance en langues étrangères. 2. Le présent document. 3. Un document comprenant des exemples de sujets d examen pour toutes les compétences et tous les niveaux. Ce document, accompagné de CD pour l épreuve de compréhension de discours oral, est utile aux candidats et enseignants qui les préparent aux examens du certificat de connaissance de la langue grecque. Les extraits de textes et les questions types ont été choisies avec attention afin que les candidats aient une image précise du contenu et du type des examens. 4. Des cahiers des examens et des CD des années précédentes. Le personnel scientifique répond aussi à la demande de séminaires d information et de formation afin d informer et d aider les enseignants à mieux comprendre le système des examens et à préparer efficacement leurs élèves. Tous les documents écrits sont exclusivement la propriété intellectuelle du CLG et des rédacteurs. Il est interdit de reproduire, dans son ensemble ou en partie, les cahiers des examens sans l autorisation écrite du CLG. Les cahiers des examens remplis par les candidats, les CDs enregistrées au cours des examens oraux, et tout autre matériel sont la propriété du CLG. Une partie de ce matériel est archivée, et l ensemble des cahiers des examens est détruit deux ans après le déroulement des examens et l annonce des

15 résultats. Les réponses des candidats sont soumises à une analyse statistique dont les conclusions sont destinées à la recherche, mais aucune référence n est faite aux centres d examen ou à l identité des candidats.

16 A L ATTENTION DES CANDIDATS ET DES ENSEIGNANTS Actes de candidature, résultats, certificats Tous ceux qui désirent participer aux examens du certificat de connaissance de la langue grecque doivent, dans les délais déterminés par le CLG chaque année, déposer leur acte de candidature et payer les frais d inscription, fixés également par le CLG chaque année. Les actes de candidature et les frais d inscription sont remis aux centres d examen agréés, et non pas directement au CLG. Les candidats émigrés et étrangers de plus de 12 ans peuvent participer aux examens (ils doivent impérativement avoir atteint l âge de 12 ans le jour des examens). Il est conseillé aux candidats de moins de 16 ans de ne pas se présenter aux examens des niveaux C et D car les sujets des examens 4 requièrent des connaissances et des expériences non encore acquises par les jeunes candidats. Un candidat peut se présenter à plusieurs niveaux d examen dès lors qu il s est acquitté des frais d inscription correspondants. Les frais d inscription ne sont remboursés en aucune manière, quelle que soit la raison pour laquelle le candidat ne se présente pas aux examens. De même, un candidat qui ne se présente pas aux examens ne peut en aucun cas être remplacé par une autre personne. Le CLG, après accord avec le centre d examen, a la possibilité de prendre des dispositions particulières pour les candidats handicapés (par ex. plus de temps pour les épreuves écrites, plus de pauses, etc.). Les dispositions particulières seront examinées au cas par cas et sur demande du responsable du centre. La demande est soumise au centre d examen et au CLG en même temps que le dépôt de l acte de candidature. L acte de candidature doit être rempli avec attention. Le candidat écrit son nom et son prénom, en majuscules, comme ils sont inscrits sur son passeport ou de la façon dont il désire qu ils soient inscrits sur le certificat de connaissance de la langue grecque. Il doit également mentionner les niveaux sur lesquels il désire être examiné. Le niveau ne pourra pas être changé une fois que le dossier sera envoyé au CLG. A titre exceptionnel, un candidat peut demander à changer de centre d examen. Il doit en faire la demande par écrit au CLG, au moins un mois avant les examens. 4 La structure des examens, la facon dont seront examinés les candidats et des exemples de sujets sont présentés dans le Guide pour les examens du certificat de connaissance de la langue grecque.

17 Les candidats doivent joindre à leur acte de candidature le questionnaire dûment rempli et une copie certifiée conforme d un document prouvant leur identité (carte d identité, passeport, permis de conduire, etc.). Pour obtenir le certificat de connaissance de la langue grecque, le candidat doit être reçu aux épreuves des quatre compétences (compréhension et production du discours oral et du discours écrit). S il ne réussit pas à une des quatre épreuves, il ne peut pas obtenir le certificat. Les résultats des examens sont envoyés aux centres d examen au cours de la deuxième quinzaine du mois de juillet. Les résultats détaillés mentionnent pour chaque compétence si le candidat est reçu ou refusé. Ce sont exclusivement les centres d examen, et non pas le CLG, qui communiquent les résultats aux intéressés. Les certificats des candidats, ayant été reçus aux examens, sont envoyés aux centres d examen fin septembre. Les centres d examen sont obligés d envoyer les certificats à tous les candidats qui ont passé les examens. Ce qui figure sur les certificats, n est pas la note obtenue par le candidat, mais la mention correspondante à cette note: «Assez bien», «Bien», «Très bien». Conformément au Décret présidentiel 363/1998 (Journal officiel de la République hellénique 242/Α / ) article 4, paragraphe 1c et article 9, paragraphe 1, un candidat, mécontent de la notation de son épreuve, peut demander au CGL une réévaluation de la correction dans les 2 mois qui suivent l annonce des résultats du CLG et en payant les frais y afférents (60 euros). Les épreuves sont réévaluées par les assesseurs nommés par le CLG sans la présence du candidat. Le résultatmention («Bien», etc.) est communiqué aux candidats, sans détails concernant la note individuelle pour chaque compétence. Pour obtenir un duplicata du Certificat de connaissance de la langue grecque, il faut déposer une demande au CLG, par le biais du centre d examen, et verser les frais correspondants. La demande doit être motivée. Règlement des examens Les candidats ont le devoir de: connaître leur numéro, qui leur est communiqué par le centre d examen le jour de leur inscription aux examens connaître les dates et heures des épreuves, ainsi que les salles où elles auront lieu d être présent dans la salle d examen au moins quinze (15) minutes avant le début des examens. Si un candidat est en retard aux examens écrits, et que l épreuve de compréhension orale a commencé, il ne peut pas participer aux examens

18 avoir sur eux un document prouvant leur identité (carte d identité, passeport, permis de conduire, etc.) qui sera vérifié par le surveillant savoir qu ils ne doivent pas apporter dans la salle d examen des dictionnaires, livres, papiers ou autres documents. Ils doivent avoir uniquement un stylo, un crayon à papier et une gomme. savoir qu ils doivent écrire les réponses avec un stylo bleu ou noir. Le crayon à papier ne peut être utilisé qu au brouillon. Ils ne doivent pas utiliser dans leurs réponses uniquement les lettres majuscules savoir qu ils utilisent comme brouillon les pages blanches du cahier d examen. Il est recommandé d effacer le brouillon avant de rendre le cahier. savoir que les correcteurs sont interdits. Ils peuvent rayer leurs erreurs. savoir qu il est interdit de parler ou déranger les autres candidats pendant les épreuves noter clairement leur nom et leur numéro de candidat sur le cahier d examen lire avec attention les sujets, les consignes, et répondre à toutes les questions dans les délais savoir que pour les examens écrits ils ont deux cahiers d examen. Le premier correspond à l épreuve de compréhension du discours oral, et le second, à l épreuve de production de discours écrit demander au surveillant un autre cahier si celui qui leur a été remis est différent, incomplet ou mal imprimé savoir qu ils ne peuvent pas sortir de la salle avant la fin des examens et qu il n y a pas de pause entre les épreuves. Ils ne peuvent sortir de la salle que pour une raison sérieuse, et accompagné d un surveillant. Si un candidat transgresse le règlement ci-dessus, il est susceptible, selon la gravité de la faute, d être refusé aux examens. Choix du niveau Pour choisir le niveau auquel il va se présenter, le candidat peut demander conseil à son enseignant, qui connaît ses compétences, et consulter le document Certificat de connaissance de la langue grecque, les exemples de sujets présentés dans l annexe B du présent document, les cahiers des examens des années précédentes ou encore les annales des examens circulant sur le marché. Il peut se procurer les documents du CLG, soit au centre d examen, soit en les commandant directement au CLG. Si le candidat désire choisir seul le niveau auquel il va se présenter, il peut auto-évaluer ses connaissances en se servant des documents présentés dans les annexes ou, pour être plus précis, il peut se référer au Certificat de

19 connaissance de la langue grecque. A l attention des enseignants L étude minutieuse du présent document, ainsi que de ceux mentionnés ci-dessus, permettra à l enseignant de cerner l orientation et le contenu des sujets des examens du certificat de connaissance de la langue grecque. Ces dernières vingt années, l approche communicative de l enseignement des langues est en constant progrès. Les enseignants offrent aux apprenants la possibilité d acquérir une aisance, aussi bien à l écrit qu à l oral, leur permettant de communiquer efficacement en langue-cible. Les principes de l approche communicative, et leur intégration à l enseignement des langues étrangères, ont changé les critères d évaluation des apprenants. C est ainsi qu ont été créées les épreuves de type communicatif, avec les caractéristiques mentionnées ci-dessus. Afin de préparer ses élèves à ce type d examen, l enseignant doit savoir que pour développer des compétences communicatives, à l oral et à l écrit, chez l apprenant, il lui faut: utiliser tout moyen et toute méthode susceptibles d aider les apprenants à apprendre utiliser les activités communicatives dès les premiers stades de l apprentissage, privilégier la communication orale et écrite, guider, organiser et conseiller les apprenants créer des motifs de communication créer des situations «réelles» qui permettront aux apprenants de comprendre et émettre des messages entraîner les apprenants à comprendre le sens d un texte à partir du contexte, même s ils ne connaissent pas le sens de tous les mots donner plus la parole aux apprenants, et moins à lui-même ne pas corriger continuellement leurs erreurs. Les exercices de compréhension du discours oral, compétence qui pose des difficultés aux candidats, peuvent comprendre l utilisation de textes enregistrés et d émissions enregistrées sur vidéocassettes ou la lecture d un texte par l enseignant. Les textes peuvent être, selon le niveau des apprenants, des dialogues, des petites histoires, des articles de journaux, des entretiens, etc. Les mots inconnus ne doivent décourager ni l enseignant, ni les apprenants. La compréhension du sens à partir du contexte est une compétence qui s acquiert par la pratique. Les CDs ou vidéocassettes peuvent être préparées par l enseignant ou par une équipe d enseignants. Il est recommandé que les apprenants aient l habitude d entendre des voix différentes, et non pas seulement la voix de leur enseignant. De même, les apprenants doivent s exercer à comprendre un texte

20 après deux écoutes, c est-à-dire, dans les mêmes conditions que le jour des examens. En ce qui concerne la compréhension du discours écrit, il faudra, selon le niveau des apprenants, choisir des textes tirés de journaux, de revues, de publicités, de brochures informatives en tout genre, traitant de sujets culturels ou sociaux. Les apprenants devront apprendre à comprendre des informations précises, à donner des informations, à cerner l essentiel du contenu, etc. En ce qui concerne la production de discours écrit, les enseignants devront entraîner les apprenants à décrire des personnes, des objets et des lieux, à comparer des événements, à rédiger des lettres amicales et formelles, à exposer leur opinion et argumenter. Aux premiers niveaux, la production de discours écrit doit être guidée, c est-à-dire, l enseignant doit définir le cadre dans lequel l apprenant évolue. Pour les niveaux plus avancés, la production est plus libre et le cadre donné peut être plus flexible. Aux examens des premiers niveaux, l orthographe n a pas une importance primordiale, sans pour autant que soit acceptée une écriture phonétique des mots. Aux niveaux plus avancés, l orthographe est un paramètre important, sans toutefois évincer l évaluation de la compétence du candidat. Pour que les apprenants aient de meilleures performances dans la production de discours oral, ils doivent avoir l opportunité de discuter, de jouer différents rôles de la vie quotidienne, de participer à des discussions au cours desquelles ils pourront développer leur opinion. Les enseignants se demandent souvent à combien d heures d enseignement correspond chaque niveau. Pour le niveau A, il faut compter environ heures, pour le niveau B environ heures, pour le niveau C environ heures, et pour le niveau D, plus de 520 heures. Toutefois, ces heures peuvent ne pas correspondrent à la réalité. Certains paramètres contribuant à la détermination du niveau d un apprenant dépendent: de l adéquation entre le programme d enseignement et les besoins de chaque niveau du Certificat de connaissance de la langue grecque des performances des candidats au cours de l apprentissage de l initiative prise par les candidats au cours de l apprentissage de la fréquence et de la continuité des cours du travail du candidat, etc. Conseils pour les candidats Les enseignants doivent attirer l attention des apprenants, désirant participer aux examens du certificat de

21 connaissance de la langue grecque, sur les points suivants : la durée de chaque épreuve est prédéterminée, et aucune prolongation n est accordée ils doivent garder leur sang-froid et ne pas paniquer s ils ne comprennent pas un passage ils doivent répondre à toutes les questions du cahier d examen utiliser correctement le temps dont ils disposent ils doivent lire attentivement les consignes et les exemples de chaque sujet ils doivent donner le nombre de réponses demandé. Un nombre de réponse supérieur à celui demandé peut leur faire perdre des points à l écrit, ils doivent lire avec attention les consignes afin de comprendre exactement sur quel ton (formel ou amical) ils doivent répondre. Ils doivent également tenir compte du nombre de mots que doit comporter leur réponse. Ils doivent éviter les répétions et utiliser la richesse de leur lexique et de leur expression. Les enseignants peuvent, en se fondant sur les documents du CLG, créer leurs propres exercices afin de préparer au mieux les apprenants. ANNEXE A Niveau A Le candidat doit être en mesure de comprendre le cadre général d une discussion entre deux interlocuteurs portant sur des sujets quotidiens et comprendre de communications publiques simples. De même, il doit comprendre le sens général des publicités publiées dans la presse, des notes, des programmes et des instructions simples. A l écrit, il doit être capable d écrire des textes simples et courts concernant des situations quotidiennes, et de donner des informations. Lorsqu il utilise la langue grecque, il doit être en mesure d effectuer des actes de parole quotidiens, tels que saluer, se présenter, souhaiter, se justifier, parler au téléphone, écrire des lettres simples, échanger des informations sur des sujets simples, comprendre et faire des annonces simples, exprimer des sentiments négatifs ou positifs, le souhait ou l obligation, donner quelque chose, inviter et proposer. Il doit pourvoir communiquer dans un service public, une agence de voyage, un restaurant, un hôtel, un magasin. Afin d effectuer les actes décrits ci-dessus, le candidat doit être en mesure d utiliser correctement les éléments morphologiques, syntaxiques, lexicaux et linguistiques déterminés dans le volume Πιστοποίηση

22 επάρκειας της ελληνομάθειας. Αναλυτικό εξεταστικό πρόγραμμα. Niveau B Le candidat doit être en mesure de communiquer, à l oral et à l écrit, dans différentes situations linguistiques qui impliquent l échange d informations et d opinions personnelles. De plus, il doit pouvoir comprendre les détails essentiels au cours d une discussion entre deux interlocuteurs sur une variété de sujets, des messages, des communiqués de presse et des commentaires. A l écrit, le candidat doit pouvoir composer des textes courts et simples, échanger des informations et des opinions personnelles sur une large gamme de sujets. Le candidat doit être capable d utiliser la langue grecque, à l oral et à l écrit, de façon à faire face, avec aisance, à des situations de communication nécessitant des actes de parole plus complexe qu au niveau A. Il doit pouvoir communiquer dans des lieux en plus de ceux citer au niveau A tels que le musée, le théâtre, etc. Afin d effectuer les actes décrits ci-dessus, le candidat doit être en mesure d utiliser correctement les éléments morphologiques, syntaxiques, lexicaux et linguistiques déterminés dans le volume Πιστοποίηση επάρκειας της ελληνομάθειας. Αναλυτικό εξεταστικό πρόγραμμα. Niveau C Le candidat doit être capable de s exprimer, à l oral et à l écrit, avec précision et d utiliser la langue dans une grande variété de situations de communication nécessitant différentes formes d expression. Le candidat doit être en mesure de comprendre et relever des informations et opinions précises dans une conversation entre au moins trois interlocuteurs, d exprimer sa position personnelle et de participer avec aisance à la conversation. De même, il doit être capable de comprendre des informations précises, reconnaître le ton de l expression et le but d extraits de journaux, de revues, de règlements, de lettres formelles et de rapport. A l écrit, il doit montrer, avec précision et clarté, sa capacité descriptive et narrative sur des sujets de la vie quotidienne. Le candidat doit être en position de démontrer le degré de sa compétence linguistique. Il doit, également, se familiariser avec la culture grecque, et plus particulièrement les relations interpersonnelles et la vie sociale. Pour répondre aux exigences linguistiques du niveau C, le candidat doit être en mesure d utiliser correctement les éléments morphologiques, syntaxiques, lexicaux et linguistiques adéquats déterminés dans le volume Πιστοποίηση επάρκειας της ελληνομάθειας. Αναλυτικό εξεταστικό πρόγραμμα.

23 Niveau D Le candidat doit être capable de s exprimer, à l oral et à l écrit, avec précision, d utiliser des expressions complexes et des actes de parole dans le cadre de ses expériences personnelles et professionnelles et de faire face à des situations inconnues. Il doit être en mesure de saisir des informations et des sous-entendus dans des discussions, sur des sujets inconnus, entre plusieurs interlocuteurs ayant un débit de parole normal. A l oral, le candidat doit être en position, avec aisance et un vocabulaire précis, d exprimer efficacement des opinions dans un cadre amical ou professionnel et de prendre part à des discussions relatives à des situations qui lui sont inconnues. A l écrit, il doit pouvoir rédiger des textes, sur une grande gamme de sujets, correspondant aux besoins de ses occupations personnelles et professionnelles. A ce niveau, le candidat ne doit rencontrer aucun problème quel que soit le ton ou le genre du discours. Il doit être capable de développer et d argumenter au cours d une discussion, en utilisant les structures grammaticales et les expressions adéquates, tout en respectant les conventions socioculturelles déterminés dans le volume Πιστοποίηση επάρκειας της ελληνομάθειας. Αναλυτικό εξεταστικό πρόγραμμα.. ANNEXE B Exemples de sujets d examen Niveau A COMPRÉHENSION DU DISCOURS ORAL (ensuite il y a la transcription du texte enregistré) Μαλώσατε με το φίλο σας, τον Κώστα, μπροστά σε όλη την παρέα. Γυρίζετε στο σπίτι και ακούτε δύο (2) φορές τα μηνύματα του τηλεφωνητή σας. Μερικά από αυτά είναι από φίλους σας για τον καβγά που είχατε με τον Κώστα. Καθώς ακούτε την κασέτα σημειώστε το σωστό με (Χ), όπως στο παράδειγμα. Μόνο μία απάντηση σε κάθε ερώτηση είναι σωστή. 1. Ο Πέτρος θα κάνει πάρτι με:

24 α. τον Κώστα. β. την Κατερίνα. γ. τη Μαίρη. δ. όλη την παρέα του. 2. Η θεία Ελευθερία λέει στον Πέτρο: α. να μη μαλώνει με όλους. β. να μη βγάζει το σκύλο βόλτα. γ. να μην της τηλεφωνεί. δ. να ζητά συγγνώμη.

25 3. Ο Λάκης ζητά από τον Πέτρο 100 ευρώ, γιατί: α. δε θέλει να ξοδέψει τα δικά του. β. δεν έχει λεφτά. γ. θέλει να πληρώσει τη θεία Ελευθερία. δ. θέλει να αγοράσει υπολογιστή. 4. Ο Πέτρος πρέπει το βιβλίο που έχει: α. να το πληρώσει. β. να το δανείσει. γ. να το πουλήσει. δ. να το επιστρέψει. 5. Όταν μάλωσαν ο Πέτρος και ο Κώστας, δεν ήταν μπροστά: α. η Ελένη. β. ο Κώστας. γ. η Κατερίνα. δ. ο Πέτρος. 6. Ο Πέτρος το απόγευμα πρέπει: α. να βγάλει βόλτα το σκύλο του. β. να πάρει τηλέφωνο την Κατερίνα. γ. να πάρει τηλέφωνο τη μαμά του. δ. να πάρει τον υπολογιστή του.

26 7. Ο Πέτρος και ο Κώστας πρέπει: α. να συζητήσουν. β. να μαλώσουν. γ. να βγάλουν βόλτα το σκύλο. δ. να τηλεφωνήσουν στο σχολείο. 8. Στο μήνυμα 10 μιλά: α. η Μαίρη. β. ο Κώστας. γ. η μητέρα του Πέτρου. δ. κάποιος ξένος. 9. Στο σχολείο πρέπει να τηλεφωνήσει: α. ο Πέτρος. β. η μαμά του Πέτρου. γ. η αδελφή του Κώστα. δ. ο Κώστας. (text enregistré) Μήνυμα 1 Έλα, είμαι η Μαίρη. Όταν γυρίσεις πάρε με στο σπίτι γιατί πρέπει να μιλήσουμε για το πάρτι που θα κάνουμε εσύ κι εγώ. Περιμένω, ε! Μήνυμα 2 Καλημέρα, η θεία Ελευθερία είμαι. Βρε, Πέτρο, μη μαλώνεις με όλον τον κόσμο! Μήνυμα 3 Ο Λάκης είμαι. Δεν έχω καθόλου λεφτά. Μπορείς να μου δανείσεις 100 ευρώ; Θα σου τα δώσω πίσω τη Δευτέρα.

27 Μήνυμα 4 Καλημέρα σας. Σας τηλεφωνώ από τη βιβλιοθήκη. Δεν επιστρέψατε ένα βιβλίο. Παρακαλώ τηλεφωνήστε μας. Μήνυμα 5 Η Αλίκη είμαι. Ελπίζω να σε δω το βράδυ. Θέλω κάτι να σου πω. Μήνυμα 6 Σας τηλεφωνώ για τον υπολογιστή σας. Είναι έτοιμος. Μπορείτε να τον πάρετε σήμερα το απόγευμα. Μήνυμα 7 Πέτρο, γεια σου. Είμαι η Κατερίνα. Τι έγινε σήμερα με τον Κώστα; Τηλεφώνησέ μου να μου πεις. Μήνυμα 8 Πέτρο, είμαι ο Κώστας και νομίζω ότι πρέπει να συζητήσουμε! Μήνυμα 9 Πέτρο, αν είσαι εκεί, απάντησέ μου! Πέτρο! Πέτρο! Θα τα πούμε αύριο. Μήνυμα 10 Νομίζω ότι έκανα λάθος! Ζητώ συγνώμη! Μήνυμα 11 Η μαμά είμαι. Βγάλε το σκύλο βόλτα. Έχει φαγητό στο ψυγείο. Μήνυμα 12 Πέτρο, απάντησε. Εγώ είμαι, η Μαρία. Πέτρο! Τα λέμε! Μήνυμα 13 Τηλεφωνώ από το σχολείο του Πέτρου. Ο Πέτρος δεν ήρθε σήμερα στο μάθημα. Παρακαλώ τηλεφωνήστε μας. Μήνυμα 14 Πέτρο μη μαλώσεις ξανά με τον Κώστα. Όλοι φίλοι είμαστε! Πάρε με στο σπίτι. Φιλιά, Ελένη.

28 Niveau B COMPRÉHENSION DU DISCOURS ÉCRIT Είστε δημοσιογράφος στην εφημερίδα «Σύντομα νέα». Το πρωί έγινε ένα ατύχημα σ ένα δρόμο της πόλης σας. Μια κυρία σας έστειλε ένα γράμμα που περιγράφει με κάθε λεπτομέρεια τι έγινε ζητώντας από σας να γράψετε ένα άρθρο. Στην άλλη σελίδα έχετε κάποια ερωτήματα. Διαβάστε τα προσεκτικά και σημειώστε σταυρό (+) κάτω από το ΝΑΙ δίπλα στις προτάσεις που συμφωνούν με το γράμμα και κάτω από το ΟΧΙ δίπλα στις προτάσεις που δε συμφωνούν για να πληροφορήσετε το διευθυντή της εφημερίδας για ό,τι έγινε. ΠΡΟΣΟΧΗ: οι σωστές απαντήσεις είναι ΔΕΚΑΤΡΕΙΣ (13) χωρίς το παράδειγμα. Αγαπητέ κύριε, Μόλις πριν από δύο ώρες έγινε ένα τρομερό ατύχημα μπροστά στην πόρτα του μαγαζιού μου. Ξέρετε, έχω ένα κατάστημα γυναικείων ρούχων στον πεζόδρομο που ενώνει την οδό Αθηνών με την οδό Μακεδονίας. Ο πεζόδρομός μας, οδός Ειρήνης, είναι καθημερινά γεμάτος παιδιά που παίζουν και ηλικιωμένους κυρίους που ξεκουράζονται στο ωραίο μας πάρκο. Στις 11:00 ακριβώς, μία μεγάλη μηχανή, που νομίζω ότι έτρεχε πολύ γρήγορα, χτύπησε μία ηλικιωμένη κυρία που επέστρεφε από την αγορά. Η κυρία έπεσε κάτω και τα φρούτα της βγήκαν από τις σακούλες. Ο οδηγός της μηχανής έπεσε και χτύπησε, ενώ την ίδια στιγμή δύο παιδιά που έπαιζαν με τα ποδήλατά τους έπεσαν πάνω στα φρούτα της κυρίας και έχασαν τον έλεγχο. Το ένα χτύπησε σοβαρά στο πόδι και το άλλο στο χέρι. «Θεέ μου», φώναξα και έτρεξα έξω από το μαγαζί μου. Αμέσως πήγα να βοηθήσω και δεν ήξερα ποιον να βοηθήσω πρώτο. Κοιτούσα με έκπληξη και τρόμο. Ευτυχώς, ο άντρας μου τηλεφώνησε στην αστυνομία. Γινόταν πανικός. Όλοι έτρεχαν να βοηθήσουν. Όλοι φώναζαν. Όταν ησύχασαν κάπως τα πράγματα, γύρισα στο μαγαζί μου κι έγραψα αυτό το γράμμα. Κάποιος έπρεπε να ενημερώσει κι εσάς. Η αστυνομία ήρθε δέκα λεπτά μετά το ατύχημα. Μαζί ήρθαν και ασθενοφόρα για τους τραυματίες. Όλα έγιναν τόσο γρήγορα που κανείς δεν κατάλαβε τίποτε. Η αστυνομία άρχισε να ρωτάει όσους ήταν μπροστά για να πάρει τις απαραίτητες πληροφορίες. Τα ασθενοφόρα έφυγαν αμέσως, αλλά οι αστυνομικοί είναι ακόμη στον πεζόδρομο και κάνουν ερωτήσεις. Θα ήθελα να σας ζητήσω να γράψετε ένα άρθρο για το ατύχημα αυτό και να ζητήσετε από το δήμαρχό μας να μην επιτρέπει τις μηχανές και τα αυτοκίνητα σε δρόμους όπου παίζουν παιδιά. Η γειτονιά μας είναι μικρή, αλλά δυστυχώς δε μας αφήνουν να ησυχάσουμε ούτε οι μηχανές ούτε τα αυτοκίνητα. Σας παρακαλώ να κάνετε κάτι! Σας ευχαριστώ πολύ. Καλή σας μέρα, Μαρία Καραθανάση

29 ΝΑΙ ΟΧΙ Το ατύχημα έγινε στις 11:30. Μάρτυρας στο ατύχημα ήταν μόνο μία κυρία που περπατούσε στον πεζόδρομο. Η Μαρία Καραθανάση ψώνιζε εκείνη την ώρα σ ένα κατάστημα. Η μηχανή έτρεχε με μεγάλη ταχύτητα. Η κυρία έπεσε πάνω στη μηχανή που έτρεχε στον πεζόδρομο. Τα παιδιά πάτησαν στα φρούτα της κυρίας που έτρεχε στον πεζόδρομο. Η κυρία από το μαγαζί έτρεξε και βοήθησε μόνο την ηλικιωμένη κυρία. Ο σύζυγος της Μαρίας Καραθανάση τηλεφώνησε αμέσως στο νοσοκομείο. Ευτυχώς δεν είχε καθόλου κόσμο και τραυματίστηκε μόνο η ηλικιωμένη κυρία. Η αστυνομία ήρθε στις 11:10. Η αστυνομία και τα ασθενοφόρα έφυγαν ύστερα από πέντε λεπτά. Η κυρία Μαρία Καραθανάση θέλει οπωσδήποτε να εμφανιστεί το όνομά της στο άρθρο. Η κυρία Μαρία Καραθανάση ζητά από το δημοσιογράφο να μιλήσει η ίδια στο δήμαρχο. Η κυρία Μαρία Καραθανάση δεν έδωσε πληροφορίες και στην αστυνομία.

30 Niveau C PRODUCTION DE DISCOURS ECRIT Πρώτο μέρος Η Αλίκη γράφει στη φίλη της την Ελένη τα νέα της. Της γράφει για μια δουλειά που της πρόσφεραν, αλλά την αρνήθηκε. Στο γράμμα εξηγεί τους λόγους (άσχημο ωράριο, μακριά από το σπίτι, άγνωστο περιβάλλον κτλ.) για τους οποίους αρνήθηκε τη δουλειά που, κατά τα άλλα, ήταν πολύ καλή. (200 λέξεις) Δεύτερο μέρος Το καλοκαίρι έρχεται. Χρήματα όμως δεν υπάρχουν, γι αυτό αποφασίζετε να ζητήσετε τη δουλειά για την οποία διαβάσατε σε μία αγγελία. Πρόκειται για δουλειά σε παραθαλάσσιο ξενοδοχείο σ ένα νησί. Έτσι, θα δουλέψετε και θα κάνετε και διακοπές. Γράφετε μια αίτηση για να τη στείλετε στο διευθυντή του ξενοδοχείου. Στην αίτησή σας αναφέρετε γιατί θέλετε να δουλέψετε, το τμήμα που προτιμάτε (εστιατόριο, μπαρ, ρεσεψιόν κτλ.) και τα προσόντα που έχετε σχετικά με τη δουλειά, καθώς και ό,τι άλλο νομίζετε πως είναι απαραίτητο για να πάρετε τη θέση. (200 λέξεις)

31 Niveau D PRODUCTION DU DISCOURS ORAL (exemple de discussion 5 ) Εδώ και αρκετά χρόνια, αλλά περισσότερο στις ημέρες μας, υπάρχει ένα ρεύμα προς την αστρολογία και τη μεταφυσική. Πολλοί είναι αυτοί που καταφεύγουν σε αστρολόγους και μέντιουμ για να λύσουν προσωπικά, οικογενειακά ή επαγγελματικά τους προβλήματα. Δεν είναι μάλιστα λίγοι αυτοί που ξοδεύουν πολλά λεφτά για να μάθουν τι τους επιφυλάσσει το μέλλον. α ομιλητής/τρια Είστε από αυτούς που πιστεύετε ότι το μέλλον μας κρύβεται στα άστρα και ότι τα μέντιουμ μπορούν να βρουν τι πρόκειται να γίνει στο μέλλον ή να αποκρυπτογραφήσουν σκέψεις άλλων προσώπων ή ακόμη να επικοινωνήσουν με τα πνεύματα. Πιστεύετε ότι τα άστρα είναι δυνατό να επηρεάσουν τη ζωή ενός ατόμου. Ο συνομιλητής σας έχει ακριβώς αντίθετη άποψη από τη δική σας. Πρέπει να αναπτύξετε ισχυρά επιχειρήματα για να υποστηρίξετε τις απόψεις σας και να μεταπείσετε, αν αυτό είναι δυνατό, το συνομιλητή σας. β ομιλητής/τρια Πιστεύετε ότι με καμιά δύναμη δεν είναι δυνατό να μάθει κανείς τι του επιφυλάσσει το μέλλον. Δεν πιστεύετε ότι τα μέντιουμ, ή τουλάχιστον αυτά τα πρόσωπα που εξασκούν αυτό το επάγγελμα, είναι σε θέση να δώσουν λύση σε οποιοδήποτε πρόβλημα. Για σας τα άστρα είναι στολίδια του ουρανού και αντικείμενο έρευνας των ειδικών επιστημόνων. Πιστεύετε ότι τέτοιες απόψεις δεν είναι δυνατό ν ανήκουν σε μορφωμένους ανθρώπους. Ο συνομιλητής σας έχει εντελώς αντίθετες απόψεις από τις δικές σας και έχει αρκετά επιχειρήματα για να υποστηρίξει τις απόψεις του. Πρέπει να τον αντικρούσετε με εξίσου ισχυρά επιχειρήματα και να προσπαθήσετε, αν αυτό είναι δυνατό, να τον μεταπείσετε. 5 Les candidats n ont pas de temps de préparation. Ils ont juste une ou deux minutes pour lire le sujet.

Session novembre 2009

Session novembre 2009 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ MINISTÈRE GREC DE L ÉDUCATION NATIONALE ET DES CULTES CERTIFICATION EN LANGUE FRANÇAISE NIVEAU ÉPREUVE B1 sur l échelle proposée

Διαβάστε περισσότερα

Τεχνικές του δράματος και Διδακτική των ζωντανών γλωσσών. Η συμβολή τους στη διαμόρφωση διαπολιτισμικής συνείδησης

Τεχνικές του δράματος και Διδακτική των ζωντανών γλωσσών. Η συμβολή τους στη διαμόρφωση διαπολιτισμικής συνείδησης Αντώνης Χασάπης 839 Αντώνης Χασάπης Εκπαιδευτικός, Μεταπτυχιακός ΠΔΜ, Ελλάδα Résumé Dans le domaine de la didactique des langues vivantes l intérêt de la recherche scientifique se tourne vers le développement

Διαβάστε περισσότερα

NIVEAUX C1&C2 sur l échelle proposée par le Conseil de l Europe

NIVEAUX C1&C2 sur l échelle proposée par le Conseil de l Europe ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ MINISTÈRE DE L ÉDUCATION ET DES CULTES CERTIFICATION EN LANGUE FRANÇAISE NIVEAUX C1&C2 sur l échelle proposée par le Conseil de l

Διαβάστε περισσότερα

ΤΕΧΝΙΤΗΣ ΠΕΤΡΑΣ. Ήπειρος (Ελλάδα)

ΤΕΧΝΙΤΗΣ ΠΕΤΡΑΣ. Ήπειρος (Ελλάδα) Ονοματεπώνυμο ΚΑΛΑΜΠΟΚΗΣ ΓΕΩΡΓΙΟΣ 1969 Μιχαλίτσι (Ήπειρος) Έτη δραστηριότητας ως τεχνίτης Δουλεύει από 15 ετών Ήπειρος (Ελλάδα) Οργανώνει το συνεργείο κατά περίπτωση Έμαθε την τέχνη από τον πατέρα και

Διαβάστε περισσότερα

Τίτλοι Σπουδών. Επιστηµονικές Εργασίες

Τίτλοι Σπουδών. Επιστηµονικές Εργασίες ΒΙΟΓΡΑΦΙΚΟ ΣΗΜΕΙΩΜΑ ΜΑΡΩ ΠΑΤΕΛΗ ΑΝΑΛΗΡΩΤΡΙΑ ΚΑΘΗΓΗΤΡΙΑ ΤΜΗΜΑ ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΚΑΙ ΦΙΛΟΛΟΓΙΑΣ Τίτλοι Σπουδών Ι. Πανεπιστηµιακοί Τίτλοι 1981 Πτυχίο (Licence ès Lettres) Γαλλικής Γλώσσας και Φιλολογίας του

Διαβάστε περισσότερα

La Déduction naturelle

La Déduction naturelle La Déduction naturelle Pierre Lescanne 14 février 2007 13 : 54 Qu est-ce que la déduction naturelle? En déduction naturelle, on raisonne avec des hypothèses. Qu est-ce que la déduction naturelle? En déduction

Διαβάστε περισσότερα

Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française

Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française Ενότητα

Διαβάστε περισσότερα

Session mai 2014 ATTENTION CERTIFICATION EN LANGUE FRANÇAISE. NIVEAUX B1&B2 sur l échelle proposée par le Conseil de l Europe

Session mai 2014 ATTENTION CERTIFICATION EN LANGUE FRANÇAISE. NIVEAUX B1&B2 sur l échelle proposée par le Conseil de l Europe ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ MINISTÈRE DE L ÉDUCATION ET DES CULTES CERTIFICATION EN LANGUE FRANÇAISE NIVEAUX B1&B2 sur l échelle proposée par le Conseil de l

Διαβάστε περισσότερα

Θέμα εργασίας: Η διάκριση των εξουσιών

Θέμα εργασίας: Η διάκριση των εξουσιών Μάθημα: Συνταγματικό Δίκαιο Εξάμηνο: Α Υπεύθυνος καθηγητής: κ. Δημητρόπουλος Ανδρέας Θέμα εργασίας: Η διάκριση των εξουσιών Ονοματεπώνυμο: Τζανετάκου Βασιλική Αριθμός μητρώου: 1340200400439 Εξάμηνο: Α

Διαβάστε περισσότερα

Φλώρα Στάμου, Τριαντάφυλλος Τρανός, Σωφρόνης Χατζησαββίδης

Φλώρα Στάμου, Τριαντάφυλλος Τρανός, Σωφρόνης Χατζησαββίδης Φλώρα Στάμου, Τριαντάφυλλος Τρανός, Σωφρόνης Χατζησαββίδης. H «ανάγνωση» και η «παραγωγή» πολυτροπικότητας σε μαθησιακό περιβάλλον: πρώτες διαπιστώσεις απο μια διδακτική εφαρμογή. Μελέτες για την ελληνική

Διαβάστε περισσότερα

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ Ενότητα 5: Structuro-Globale Audio-Visuelle (SGAV) ΚΙΓΙΤΣΙΟΓΛΟΥ-ΒΛΑΧΟΥ ΑΙΚΑΤΕΡΙΝΗ ΤΜΗΜΑ ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΚΑΙ

Διαβάστε περισσότερα

Βασιλική Σαμπάνη 2013. Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας

Βασιλική Σαμπάνη 2013. Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας Βασιλική Σαμπάνη 2013 Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας 200 Διαγλωσσικές Θεωρήσεις μεταφρασεολογικός η-τόμος Interlingual Perspectives translation e-volume ΜΑΝΤΑΜ ΜΠΟΒΑΡΥ: ΑΝΑΠΑΡΑΣΤΑΣΕΙΣ

Διαβάστε περισσότερα

ΑΝΑΛΥΤΙΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΣΠΟΥ ΩΝ ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ

ΑΝΑΛΥΤΙΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΣΠΟΥ ΩΝ ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΑΝΑΛΥΤΙΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΣΠΟΥ ΩΝ 1. Ειδικοί Σκοποί ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ Με τη διδασκαλία της γαλλικής γλώσσας στο Γυµνάσιο επιδιώκεται οι µαθητές να αναπτύξουν την επικοινωνιακή ικανότητα, και ειδικότερα: Να κατανοούν

Διαβάστε περισσότερα

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ Ενότητα 3 : Méthode Directe ΚΙΓΙΤΣΙΟΓΛΟΥ-ΒΛΑΧΟΥ ΑΙΚΑΤΕΡΙΝΗ ΤΜΗΜΑ ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΚΑΙ ΦΙΛΟΛΟΓΙΑΣ Άδειες Χρήσης

Διαβάστε περισσότερα

ΕΘΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΗΜΟΣΙΑΣ ΙΟΙΚΗΣΗΣ ΙE ΕΚΠΑΙ ΕΥΤΙΚΗ ΣΕΙΡΑ ΤΜΗΜΑ ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑΚΗΣ ΙΟΙΚΗΣΗΣ ΤΕΛΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ

ΕΘΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΗΜΟΣΙΑΣ ΙΟΙΚΗΣΗΣ ΙE ΕΚΠΑΙ ΕΥΤΙΚΗ ΣΕΙΡΑ ΤΜΗΜΑ ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑΚΗΣ ΙΟΙΚΗΣΗΣ ΤΕΛΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ Ε ΕΘΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΗΜΟΣΙΑΣ ΙΟΙΚΗΣΗΣ ΙE ΕΚΠΑΙ ΕΥΤΙΚΗ ΣΕΙΡΑ ΤΜΗΜΑ ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑΚΗΣ ΙΟΙΚΗΣΗΣ ΤΕΛΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΘΕΜΑ: Η ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ ΗΜΟΣΙΟΥ-Ι ΙΩΤΙΚΟΥ ΤΟΜΕΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΟΙΟΤΙΚΗ ΑΝΑΒΑΘΜΙΣΗ ΚΑΙ ΤΗ ΒΕΛΤΙΩΣΗ ΤΗΣ ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΤΙΚΟΤΗΤΑΣ

Διαβάστε περισσότερα

ΕΞΕΤΑΣΤΕΑ ΥΛΗ ΣΤΑ ΓΑΛΛΙΚΑ

ΕΞΕΤΑΣΤΕΑ ΥΛΗ ΣΤΑ ΓΑΛΛΙΚΑ ΤΑΞΗ Α ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ (Τµήµα Α1 και Α2) Méthode : Action.fr-gr1, σελ. 8-105 (Ενότητες 0, 1, 2, 3 µε το λεξιλόγιο και τη γραµµατική που περιλαµβάνουν) Οι διάλογοι και οι ερωτήσεις κατανόησης (pages 26-27, 46-47,

Διαβάστε περισσότερα

Επιτραπέζιος Η/Υ K30AM / K30AM-J Εγχειρίδιο χρήστη

Επιτραπέζιος Η/Υ K30AM / K30AM-J Εγχειρίδιο χρήστη Επιτραπέζιος Η/Υ K30AM / K30AM-J Εγχειρίδιο χρήστη GK9380 Ελληνικα Πρώτη Έκδοση Μάιος 2014 Copyright 2014 ASUSTeK Computer Inc. Διατηρούνται όλα τα δικαιώματα. Απαγορεύεται η αναπαραγωγή οποιουδήποτε τμήματος

Διαβάστε περισσότερα

Επιτραπέζιος Η/Υ ASUS M12AD and M52AD Εγχειρίδιο χρήστη

Επιτραπέζιος Η/Υ ASUS M12AD and M52AD Εγχειρίδιο χρήστη Επιτραπέζιος Η/Υ ASUS M12AD and M52AD Εγχειρίδιο χρήστη M12AD M52AD GK9559 Πρώτη Έκδοση Ιούλιος 2014 Copyright 2014 ASUSTeK Computer Inc. Διατηρούνται όλα τα δικαιώματα. Απαγορεύεται η αναπαραγωγή οποιουδήποτε

Διαβάστε περισσότερα

Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP

Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP 2 1 ΠΛΑΙΣΙΟ ΓΙΑΤΙ ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ErP? Αντιμετωπίζοντας την κλιματική αλλαγή, διασφαλίζοντας την ασφάλεια της παροχής ενέργειας2 και την αύξηση της ανταγωνιστικότητα

Διαβάστε περισσότερα

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE SESSION 2019 GREC MODERNE LANGUE VIVANTE 2 Séries ES et S Durée de l épreuve : 2 h Coefficient : 2 Série L langue vivante obligatoire (LVO) Durée de l épreuve : 3h

Διαβάστε περισσότερα

ΚΕ-ΓΛΩ-21 Αξιολόγηση δεξιοτήτων επικοινωνίας στις ξένες γλώσσες. KE-GLO-21 Évaluation des compétences de communication en langue étrangère

ΚΕ-ΓΛΩ-21 Αξιολόγηση δεξιοτήτων επικοινωνίας στις ξένες γλώσσες. KE-GLO-21 Évaluation des compétences de communication en langue étrangère ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΚΕ-ΓΛΩ-21 Αξιολόγηση δεξιοτήτων επικοινωνίας στις ξένες γλώσσες KE-GLO-21 Évaluation des compétences de communication en langue étrangère

Διαβάστε περισσότερα

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ Ενότητα 4: Méthode Audio-Orale (MAO) ΚΙΓΙΤΣΙΟΓΛΟΥ-ΒΛΑΧΟΥ ΑΙΚΑΤΕΡΙΝΗ ΤΜΗΜΑ ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΚΑΙ ΦΙΛΟΛΟΓΙΑΣ

Διαβάστε περισσότερα

ΤΟ ΜΑΡΙΑΝΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΦΟΣ

ΤΟ ΜΑΡΙΑΝΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΦΟΣ 8 Raimon Novell ΤΟ ΜΑΡΙΑΝΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΦΟΣ Η ΜΑΡΙΑΝΉ ΠΑΙΔΑΓΩΓΙΚΗ ΑΠΑΝΤΗΣΗ ΜΕ ΒΑΣΗ ΤΙΣ ΡΙΖΕΣ ΚΑΙ ΤΗΝ ΠΑΡΑΔΟΣΗ ΤΗΣ ΚΑΙ ΟΙ ΣΥΓΧΡΟΝΕΣ ΠΡΟΚΛΗΣΕΙΣ 1.- ΑΠΟΣΤΟΛΗ, ΧΑΡΙΣΜΑ, ΠΑΡΑΔΟΣΗ ΚΑΙ ΜΑΡΙΑΝΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΦΟΣ

Διαβάστε περισσότερα

Monsieur Pierre Fabre Président Fondateur

Monsieur Pierre Fabre Président Fondateur Les Laboratoires Pierre Fabre, second groupe pharmaceutique indépendant francais, ont réalisé un chiffre d affaires de près de 2 milliards d euros en 2012, don t 54% à l international. Leurs activités

Διαβάστε περισσότερα

ΦΕΒΡΟΥΑΡΙΟΣ 2016 - ΙΟΥΝΙΟΣ 2016 FÉVRIER 2016 - JUIN 2016 ΠΡΌΓΡΑΜΜΑ ΩΡΆΡΙΑ ΤΙΜΈΣ PROGRAMME HORAIRES TARIFS ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΣΠΟΥΔΕΣ COURS FORMATIONS

ΦΕΒΡΟΥΑΡΙΟΣ 2016 - ΙΟΥΝΙΟΣ 2016 FÉVRIER 2016 - JUIN 2016 ΠΡΌΓΡΑΜΜΑ ΩΡΆΡΙΑ ΤΙΜΈΣ PROGRAMME HORAIRES TARIFS ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΣΠΟΥΔΕΣ COURS FORMATIONS ΦΕΒΡΟΥΑΡΙΟΣ 2016 - ΙΟΥΝΙΟΣ 2016 FÉVRIER 2016 - JUIN 2016 ΠΡΌΓΡΑΜΜΑ ΩΡΆΡΙΑ ΤΙΜΈΣ PROGRAMME HORAIRES TARIFS ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΣΠΟΥΔΕΣ COURS FORMATIONS ΜΑΘΗΜΑΤΑ & ΣΠΟΥΔΕΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ Το Γαλλικό Ινστιτούτο Ελλάδος, σας

Διαβάστε περισσότερα

ΥΠΟ-06 Τεχνικές Γραφής Επιστημονικής Εργασίας. YPO-06 Techniques de rédaction du discours scientifique. Ενότητα 0 Introduction au cours

ΥΠΟ-06 Τεχνικές Γραφής Επιστημονικής Εργασίας. YPO-06 Techniques de rédaction du discours scientifique. Ενότητα 0 Introduction au cours ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΥΠΟ-06 Τεχνικές Γραφής Επιστημονικής Εργασίας YPO-06 Techniques de rédaction du discours scientifique Ενότητα 0 Introduction au cours

Διαβάστε περισσότερα

Candidature Lettre de motivation

Candidature Lettre de motivation - Ouverture Αξιότιμε κύριε, Formel, destinataire de sexe masculin, nom inconnu Αξιότιμη κυρία, Formel, destinataire de sexe féminin, nom inconnu Αξιότιμε κύριε/ κυρία, Formel, nom et sexe du destinataire

Διαβάστε περισσότερα

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE SESSION 2016 GREC MODERNE MARDI 21 JUIN 2016 LANGUE VIVANTE 2 Séries ES et S Durée de l épreuve : 2 heures coefficient : 2 Série L Langue vivante obligatoire (LVO)

Διαβάστε περισσότερα

ÉPREUVE 4 production orale et médiation

ÉPREUVE 4 production orale et médiation ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙ ΕΙΑΣ ΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ MINISTÈRE DE L ÉDUCATION DE LA FORMATION CONTINUE ET DES CULTES CERTIFICATION EN LANGUE FRANÇAISE NIVEAU B2 sur l

Διαβάστε περισσότερα

M14/1/AYMGR/HP1/GRE/TZ0/XX

M14/1/AYMGR/HP1/GRE/TZ0/XX M14/1/AYMGR/HP1/GRE/TZ0/XX 22142045 MODERN GREEK A: LANGUAGE AND LITERATURE HIGHER LEVEL PAPER 1 GREC MODERNE A : LANGUE ET LITTÉRATURE NIVEAU SUPÉRIEUR ÉPREUVE 1 GRIEGO MODERNO A: LENGUA Y LITERATURA

Διαβάστε περισσότερα

Σύντομη ιστορική αναδρομή στο εργατικό κίνημα του Κεμπέκ

Σύντομη ιστορική αναδρομή στο εργατικό κίνημα του Κεμπέκ Σύντομη ιστορική αναδρομή στο εργατικό κίνημα του Κεμπέκ Η βιομηχανοποίηση του Κεμπέκ τον 19 ο αιώνα, έγινε σε συνθήκες απόλυτης ασυδοσίας της εργοδοσίας. Η κυρίαρχη αστική τάξη ήθελε το ρόλο του κράτους

Διαβάστε περισσότερα

Session novembre 2007

Session novembre 2007 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ MINISTÈRE GREC DE L ÉDUCATION NATIONALE ET DES CULTES CERTIFICATION EN LANGUE FRANÇAISE NIVEAU ÉPREUVE C1 sur l échelle proposée

Διαβάστε περισσότερα

Θεσµοί και Ιδεολογία στη νεοελληνική κοινωνία 15 ος - 19 ος αι.

Θεσµοί και Ιδεολογία στη νεοελληνική κοινωνία 15 ος - 19 ος αι. ΕΘΝΙΚΟ Ι ΡΥΜΑ ΕΡΕΥΝΩΝ ΚΕΝΤΡΟ ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΩΝ ΕΡΕΥΝΩΝ Θεσµοί και Ιδεολογία στη νεοελληνική κοινωνία 15 ος - 19 ος αι. ΠΡΩΤΟΣ ΑΠΟΛΟΓΙΣΜΟΣ ΕΝΟΣ ΕΡΕΥΝΗΤΙΚΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ ΑΘΗΝΑ 2004 Πρόλογος Το φθινόπωρο του 2000

Διαβάστε περισσότερα

ÉPREUVE. Session mai 2011 ATTENTION ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ CERTIFICATION EN LANGUE FRANÇAISE

ÉPREUVE. Session mai 2011 ATTENTION ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ CERTIFICATION EN LANGUE FRANÇAISE ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙ ΕΙΑΣ ΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ MINISTÈRE GREC DE L ÉDUCATION DE LA FORMATION CONTINUE ET DES CULTES CERTIFICATION EN LANGUE FRANÇAISE NIVEAU ÉPREUVE

Διαβάστε περισσότερα

Immigration Documents

Immigration Documents - Général Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Demander où trouver un formulaire Πότε εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Demander quand un document a été délivré Πού εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Demander où un document

Διαβάστε περισσότερα

Η ορολογική νοοτροπία. La mentalité technologique. Μαρία Καρδούλη ΠΕΡΙΛΗΨΗ. Maria Kardouli RESUMÉ

Η ορολογική νοοτροπία. La mentalité technologique. Μαρία Καρδούλη ΠΕΡΙΛΗΨΗ. Maria Kardouli RESUMÉ Η ορολογική νοοτροπία Μαρία Καρδούλη ΠΕΡΙΛΗΨΗ Από τον Homo Erectus φτάνουμε οσονούπω στον Homo Semanticus, εφόσον το πείραμα του Web semantique (σημασιολογικού Ιστού) στεφθεί με επιτυχία. Χαρακτηριστικά

Διαβάστε περισσότερα

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL BACCALAURÉAT GÉNÉRAL SESSION 2017 GREC MODERNE LANGUE VIVANTE 1 ÉPREUVE DU LUNDI 19 JUIN 2017 Durée de l épreuve : 3 heures Séries ES/S : coefficient 3 Série L Langue Vivante Obligatoire (LVO) : coefficient

Διαβάστε περισσότερα

Corrigé exercices série #1 sur la théorie des Portefeuilles, le CAPM et l APT

Corrigé exercices série #1 sur la théorie des Portefeuilles, le CAPM et l APT Corrigé exercices série # sur la théorie des ortefeuilles, le CA et l AT Exercice N et Q ayant la même espérance de rentabilité, formons un portefeuille de même espérance de rentabilité, de poids investi

Διαβάστε περισσότερα

1 / ΟΔΗΓΟΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟΥ ΓΑΛΛΙΚΑ Α, Β, Γ Γυμνασίου

1 / ΟΔΗΓΟΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟΥ ΓΑΛΛΙΚΑ Α, Β, Γ Γυμνασίου / ΟΔΗΓΟΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟΥ ΓΑΛΛΙΚΑ Α, Β, Γ Γυμνασίου Εισαγωγικά Το Πρόγραμμα Σπουδών των Γαλλικών προβλέπει τη διδασκαλία του μαθήματος μέσα από 8 θεματικές ενότητες και υποενότητες για τη Α και Β τάξη Γυμνασίου

Διαβάστε περισσότερα

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. (Σχολείο).

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. (Σχολείο). ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ Ενιαίο Πρόγραμμα Σπουδών των Ξένων Γλωσσών Πιλοτική Εφαρμογή 2011-12 Εξετάσεις Γυμνασίου Δείγμα εξέτασης στη Γαλλική ΕΠΙΠΕΔΟ Α1+ στην 6βαθμη κλίμακα

Διαβάστε περισσότερα

ΤΑ ΝΕΑ ΜΑΣ!!!! Ο Αγιασμός στην Αδαμάντιο Σχολή. Επίσκεψη των προνηπίων στο Κτήμα Γεροβασιλείου

ΤΑ ΝΕΑ ΜΑΣ!!!! Ο Αγιασμός στην Αδαμάντιο Σχολή. Επίσκεψη των προνηπίων στο Κτήμα Γεροβασιλείου ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΣ 2013 Ο Αγιασμός στην Αδαμάντιο Σχολή Οι μικροί μαθητές κάτω από την Ευλογία και τη Χάρη της εκκλησίας στον Αγιασμό για την έναρξη της νέας σχολικής χρονιάς 2013 2014. Όμορφα πρόσωπα, χαρούμενα,

Διαβάστε περισσότερα

ΑΝΝΑ ΤΑΜΠΑΚΗ. Ιστορία και θεωρία της µετάφρασης 18 ος αιώνας Ο Διαφωτισµός

ΑΝΝΑ ΤΑΜΠΑΚΗ. Ιστορία και θεωρία της µετάφρασης 18 ος αιώνας Ο Διαφωτισµός ΑΝΝΑ ΤΑΜΠΑΚΗ Ιστορία και θεωρία της µετάφρασης 18 ος αιώνας Ο Διαφωτισµός Αθήνα 1995 Η εργασία αυτή εκπονήθηκε στο πλαίσιο του προγράµµατος του Κέντρου (τώρα Ινστιτούτου) Νεοελληνικών Ερευνών του Εθνικού

Διαβάστε περισσότερα

MARKSCHEME BARÈME DE NOTATION ESQUEMA DE CALIFICACIÓN

MARKSCHEME BARÈME DE NOTATION ESQUEMA DE CALIFICACIÓN IB DIPLOMA PROGRAMME PROGRAMME DU DIPLÔME DU BI PROGRAMA DEL DIPLOMA DEL BI M06/2/ABMGR/SP1/GRE/TZ0/XX/M MARKSCHEME BARÈME DE NOTATION ESQUEMA DE CALIFICACIÓN May / mai / mayo 2006 MODERN GREEK / GREC

Διαβάστε περισσότερα

Σεµινάριο : ηµιουργήστε τα blog και τα podcast σας: Eίναι απλό!

Σεµινάριο : ηµιουργήστε τα blog και τα podcast σας: Eίναι απλό! Σεµινάριο : ηµιουργήστε τα blog και τα podcast σας: Eίναι απλό! Νέοι κύκλοι σεµιναρίων τον Ιούνιο! Σερφάρετε; Ξέρετε τι είναι τα blog; Τα podcast; Καµία ιδέα; Ούτε το 2/3 των χρηστών Internet παγκοσµίως

Διαβάστε περισσότερα

Επιτραπέζιος Η/Υ ASUS Essentio CP3130 Εγχειρίδιο χρήστη

Επιτραπέζιος Η/Υ ASUS Essentio CP3130 Εγχειρίδιο χρήστη Επιτραπέζιος Η/Υ ASUS Essentio CP3130 Εγχειρίδιο χρήστη GK7727 Δεύτερος έκδοση Σεπτέμβριος 2012 Copyright 2012 ASUSTeK Computer Inc. Διατηρούνται όλα τα δικαιώματα. Απαγορεύεται η αναπαραγωγή οποιουδήποτε

Διαβάστε περισσότερα

ΕΠΙΜΟΡΦΩΣΗ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΩΝ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟ: ΟΙ ΕΡΕΥΝΗΤΙΚΕΣ ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΤΗΣ Α ΤΑΞΗΣ ΤΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΟΔΗΓΟΣ ΕΠΙΜΟΡΦΩΤΗ

ΕΠΙΜΟΡΦΩΣΗ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΩΝ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟ: ΟΙ ΕΡΕΥΝΗΤΙΚΕΣ ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΤΗΣ Α ΤΑΞΗΣ ΤΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΟΔΗΓΟΣ ΕΠΙΜΟΡΦΩΤΗ ΕΠΙΜΟΡΦΩΣΗ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΩΝ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟ: ΟΙ ΕΡΕΥΝΗΤΙΚΕΣ ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΤΗΣ Α ΤΑΞΗΣ ΤΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΟΔΗΓΟΣ ΕΠΙΜΟΡΦΩΤΗ Επιστημονικός Υπεύθυνος της Καινοτομίας «Ερευνητικές Εργασίες στο Λύκειο» Ηλίας Γ. Ματσαγγούρας Συντονιστής

Διαβάστε περισσότερα

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom - Ouverture Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom Αγαπητέ κύριε, Formel, destinataire masculin,

Διαβάστε περισσότερα

ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΙΚΕΣ ΔΟΚΙΜΕΣ ΚΑΙ ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΕΙΣ ΣΤΑ ΟΡΙΑ ΤΟΥ ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΟΥ ΔΙΑΦΩΤΙΣΜΟΥ

ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΙΚΕΣ ΔΟΚΙΜΕΣ ΚΑΙ ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΕΙΣ ΣΤΑ ΟΡΙΑ ΤΟΥ ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΟΥ ΔΙΑΦΩΤΙΣΜΟΥ ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΙΚΕΣ ΔΟΚΙΜΕΣ ΚΑΙ ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΕΙΣ ΣΤΑ ΟΡΙΑ ΤΟΥ ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΟΥ ΔΙΑΦΩΤΙΣΜΟΥ Δ "ΤΟ ΕΙΣΙΝ ΑΙ ΠΗΓΑΙ, έξ ών τα βιβλία βρύοντα το πνεύμα των ανθρώπων άρδεύουσι, το Συγγράφειν δηλ. καί το Μεταφράζειν... Το

Διαβάστε περισσότερα

Ο Στρατής Πασχάλης, µεταφραστής του Ρακίνα

Ο Στρατής Πασχάλης, µεταφραστής του Ρακίνα Άννα Ταµπάκη Καθηγήτρια στο Τµήµα Θεατρικών Σπουδών Εθνικό και Καποδιστριακό Πανεπιστήµιο Αθηνών Ο Στρατής Πασχάλης, µεταφραστής του Ρακίνα Ι. Η γνωριµία µου µε τον Ρακίνα σε τρεις χρονικότητες Χρόνος

Διαβάστε περισσότερα

Session novembre 2007

Session novembre 2007 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ MINISTÈRE GREC DE L ÉDUCATION NATIONALE ET DES CULTES CERTIFICATION EN LANGUE FRANÇAISE NIVEAU ÉPREUVE B1 sur l échelle proposée

Διαβάστε περισσότερα

Plutarque : Vie de Solon, 19 Le constituant (594)

Plutarque : Vie de Solon, 19 Le constituant (594) 1 Plutarque : Vie de Solon, 19 Le constituant (594) Ἔτι δ ὁρῶν τὸν δῆμον οἰδοῦντα καὶ θρασυνόμενον τῇ τῶν χρεῶν ἀφέσει, δευτέραν προσκατένειμε βουλήν, ἀπὸ φυλῆς ἑκάστης (τεσσάρων οὐσῶν) ἑκατὸν ἄδρας ἐπιλεξάμενος,

Διαβάστε περισσότερα

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΜΕΡΟΣ ΠΡΩΤΟ ΜΙΑ ΕΥΡΕΙΑ ΠΡΟΣΕΓΓΙΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤΟΧΥΡΩΣΗΣ ΤΩΝ ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ ΤΙΤΛΟΣ ΠΡΩΤΟΣ ΦΟΡΕΙΣ ΤΩΝ ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΜΕΡΟΣ ΠΡΩΤΟ ΜΙΑ ΕΥΡΕΙΑ ΠΡΟΣΕΓΓΙΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤΟΧΥΡΩΣΗΣ ΤΩΝ ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ ΤΙΤΛΟΣ ΠΡΩΤΟΣ ΦΟΡΕΙΣ ΤΩΝ ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ Περιεχόμενα 191 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ Σελ. ΠΡΟΛΟΓΙΚΟ ΣΗΜΕΙΩΜΑ...9 PREFACE (ΠΡΟΛΟΓΟΣ)...13 ΠΡΟΛΕΓΟΜΕΝΑ... 17 ΣΥΝΤΟΜΟΓΡΑΦΙΕΣ...21 Ι. Ξενόγλωσσες...21 ΙΙ. Ελληνικές... 22 ΣΥΝΟΠΤΙΚΟ ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ...25 ΕΙΣΑΓΩΓΗ... 29 Ι.

Διαβάστε περισσότερα

INSTRUCTIONS À L INTENTION DES EXAMINATEURS

INSTRUCTIONS À L INTENTION DES EXAMINATEURS ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙ ΕΙΑΣ ΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ MINISTÈRE DE L ÉDUCATION DE LA FORMATION CONTINUE ET DES CULTES CERTIFICATION EN LANGUE FRANÇAISE NIVEAU B1 sur l

Διαβάστε περισσότερα

ÉPREUVE 4 production orale et médiation

ÉPREUVE 4 production orale et médiation ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙ ΕΙΑΣ ΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ MINISTÈRE DE L ÉDUCATION DE LA FORMATION CONTINUE ET DES CULTES CERTIFICATION EN LANGUE FRANÇAISE NIVEAU B2 sur l

Διαβάστε περισσότερα

Session novembre 2009

Session novembre 2009 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ MINISTÈRE GREC DE L ÉDUCATION NATIONALE ET DES CULTES CERTIFICATION EN LANGUE FRANÇAISE NIVEAU ÉPREUVE B2 sur l échelle proposée

Διαβάστε περισσότερα

ÉPREUVE. Session mai 2007 ATTENTION ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ

ÉPREUVE. Session mai 2007 ATTENTION ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ MINISTÈRE GREC DE L ÉDUCATION NATIONALE ET DES CULTES CERTIFICATION EN LANGUE FRANÇAISE NIVEAU ÉPREUVE B1 sur l échelle proposée

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγίες χρήσης και τοποθέτησης

Οδηγίες χρήσης και τοποθέτησης Οδηγίες χρήσης και τοποθέτησης Απορροφητήρες DA 430-4 DA 430-4 EXT G Should you require these operating instructions in a different language, use the requestion slip at the end of this booklet. F Au cas

Διαβάστε περισσότερα

ΘΕΜΑΤΑ ΓΙΑ ΑΣΕΠ ΝΗΠΙΑΓΩΓΩΝ

ΘΕΜΑΤΑ ΓΙΑ ΑΣΕΠ ΝΗΠΙΑΓΩΓΩΝ ΘΕΜΑΤΑ ΓΙΑ ΑΣΕΠ ΝΗΠΙΑΓΩΓΩΝ Τις ερωτήσεις επιμελήθηκε η εξιδικευμένη ομάδα εισηγητών των Πανεπιστημιακών Φροντιστηρίων ΚΟΛ- ΛΙΝΤΖΑ. Στις ερωτήσεις πολλαπλών επιλογών για την ειδικότητα των νηπιαγωγών των

Διαβάστε περισσότερα

FRÉDÉRIC GROS ΠΕΡΠΑΤΏΝΤΑΣ ΦΙΛΟΣΟΦΊΑ. Μετάφραση: Ρούλα Τσιτούρη

FRÉDÉRIC GROS ΠΕΡΠΑΤΏΝΤΑΣ ΦΙΛΟΣΟΦΊΑ. Μετάφραση: Ρούλα Τσιτούρη FRÉDÉRIC GROS ΠΕΡΠΑΤΏΝΤΑΣ ΦΙΛΟΣΟΦΊΑ Μετάφραση: Ρούλα Τσιτούρη ΑΘΗΝΑ 2015 Το βιβλίο εντάχθηκε στο πρόγραμμα εκδοτικής αρωγής και διεθνούς ανάπτυξης του Γαλλικού Ινστιτούτου & Υπουργείου Εξωτερικών / Cet

Διαβάστε περισσότερα

ΑΠΟΦΑΣΗ 34750/2006 (Αριθμός καταθέσεως πράξεως 43170/2006) ΤΟ ΠΟΛΥΜΕΛΕΣ ΠΡΩΤΟΔΙΚΕΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΕΚΟΥΣΙΑΣ ΔΙΚΑΙΟΔΟΣΙΑΣ ΣΥΓΚΡΟΤΗΘΗΚΕ από

ΑΠΟΦΑΣΗ 34750/2006 (Αριθμός καταθέσεως πράξεως 43170/2006) ΤΟ ΠΟΛΥΜΕΛΕΣ ΠΡΩΤΟΔΙΚΕΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΕΚΟΥΣΙΑΣ ΔΙΚΑΙΟΔΟΣΙΑΣ ΣΥΓΚΡΟΤΗΘΗΚΕ από ΑΠΟΦΑΣΗ 34750/2006 (Αριθμός καταθέσεως πράξεως 43170/2006) ΤΟ ΠΟΛΥΜΕΛΕΣ ΠΡΩΤΟΔΙΚΕΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΕΚΟΥΣΙΑΣ ΔΙΚΑΙΟΔΟΣΙΑΣ ΣΥΓΚΡΟΤΗΘΗΚΕ από τους Δικαστές Κυριάκο Μπαμπαλίδη, Πρόεδρο Πρωτοδικών,

Διαβάστε περισσότερα

Σύμβαση για την πρόσληψη, τοποθέτηση και τις συνθήκες εργασίας των εργαζόμενων μεταναστών, 1939, Νο. 66 1

Σύμβαση για την πρόσληψη, τοποθέτηση και τις συνθήκες εργασίας των εργαζόμενων μεταναστών, 1939, Νο. 66 1 Σύμβαση για την πρόσληψη, τοποθέτηση και τις συνθήκες εργασίας των εργαζόμενων μεταναστών, 1939, Νο. 66 1 Υιοθετήθηκε την 28η Ιουνίου 1939 από τη Γενική Συνδιάσκεψη της Διεθνούς Οργάνωσης Εργασίας κατά

Διαβάστε περισσότερα

ΣΧΕΔΙΟ ΜΑΘΗΜΑΤΟΣ. Εκπαιδευτική εφαρμογή Διδασκαλία τραγουδιού της σύγχρονης γαλλικής μουσικής Dernière danse - INDILA

ΣΧΕΔΙΟ ΜΑΘΗΜΑΤΟΣ. Εκπαιδευτική εφαρμογή Διδασκαλία τραγουδιού της σύγχρονης γαλλικής μουσικής Dernière danse - INDILA ΣΧΕΔΙΟ ΜΑΘΗΜΑΤΟΣ Εκπαιδευτική εφαρμογή Διδασκαλία τραγουδιού της σύγχρονης γαλλικής μουσικής Dernière danse - INDILA 1. ΓΕΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Εισηγήτρια : Αλεξάνδρα Κουρουτάκη, ΠΕ 05 Γαλλικής φιλολογίας, ΠΕ

Διαβάστε περισσότερα

EUROPEAN CONFERENCE OF PRESIDENTS OF PARLIAMENT LIMASSOL, CYPRUS, 10-12 JUNE 2010

EUROPEAN CONFERENCE OF PRESIDENTS OF PARLIAMENT LIMASSOL, CYPRUS, 10-12 JUNE 2010 EUROPEAN CONFERENCE OF PRESIDENTS OF PARLIAMENT LIMASSOL, CYPRUS, 10-12 JUNE 2010 Closing address by the President of the House of Representatives, Mr. Marios Garoyian Mr. President of the Parliamentary

Διαβάστε περισσότερα

ΔΙΑΚΗΡΥΞΗ ΑΝΟΙΧΤΟΥ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΥ

ΔΙΑΚΗΡΥΞΗ ΑΝΟΙΧΤΟΥ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΥ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΝΟΜΟΣ ΛΑΣΙΘΙΟΥ Έργο : Προμήθεια υλικών άρδευσης ΔΗΜΟΣ ΣΗΤΕΙΑΣ Προυπ : 71.999,65 Ευρώ ( με Φ.Π.Α. 23 %) Κ.Α. : 25-7135.004 Αρ. Μελ. : 20/2015 Αρ. Πρωτ. : 3281/17-6-2015 Χρήση : 2015

Διαβάστε περισσότερα

226HS75S 226HS99S. Εγχειρίδιο χειριστή. Ελληνικά 115 35 42-71 ΠΡΟΗΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

226HS75S 226HS99S. Εγχειρίδιο χειριστή. Ελληνικά 115 35 42-71 ΠΡΟΗΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Προτού χρησιμοποιήσετε τα προϊόντα μας, διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο, ώστε να κατανοήσετε την ορθή χρήση της μονάδας. Εγχειρίδιο χειριστή 226HS75S 226HS99S Ελληνικά 115 35 42-71 H1153542-71,226HS75-99,GR.indd

Διαβάστε περισσότερα

ΤΜΗΜΑ ΛΟΓΙΣΤΙΚΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΜΑΤΟΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΣΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΣΜΕΝΗ ΛΟΓΙΣΤΙΚΗ ΚΑΙ ΕΛΕΓΚΤΙΚΗ

ΤΜΗΜΑ ΛΟΓΙΣΤΙΚΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΜΑΤΟΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΣΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΣΜΕΝΗ ΛΟΓΙΣΤΙΚΗ ΚΑΙ ΕΛΕΓΚΤΙΚΗ ΤΜΗΜΑ ΛΟΓΙΣΤΙΚΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΜΑΤΟΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΣΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΣΜΕΝΗ ΛΟΓΙΣΤΙΚΗ ΚΑΙ ΕΛΕΓΚΤΙΚΗ Διπλωματική Εργασία ΑΠΟ ΤΟΝ ΚΩΔΙΚΑ ΒΙΒΛΙΩΝ ΚΑΙ ΣΤΟΙΧΕΙΩΝ ΣΤΟΝ ΚΩΔΙΚΑ ΦΟΡΟΛΟΓΙΚΗΣ ΑΠΕΙΚΟΝΙΣΗΣ

Διαβάστε περισσότερα

ΓΑΛΛΙΚΗ ΟΡΟΛΟΓΙΑ Α ΣΑΞΗ ΚΟΜΜΩΣΙΚΗ ΕΠΑΝΑΛΗΠΣΙΚΕ ΑΚΗΕΙ

ΓΑΛΛΙΚΗ ΟΡΟΛΟΓΙΑ Α ΣΑΞΗ ΚΟΜΜΩΣΙΚΗ ΕΠΑΝΑΛΗΠΣΙΚΕ ΑΚΗΕΙ ΓΑΛΛΙΚΗ ΟΡΟΛΟΓΙΑ Α ΣΑΞΗ ΚΟΜΜΩΣΙΚΗ ΕΠΑΝΑΛΗΠΣΙΚΕ ΑΚΗΕΙ Α. COMPREHENSION 1 : Lisez, puis répondez aux questions suivantes ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΚΕΙΜΕΝΟΥ 1: Διαβάστε, μετά απαντήστε στις παρακάτω ερωτήσεις 1) Comment

Διαβάστε περισσότερα

L enseignement du grec à l école élémentaire

L enseignement du grec à l école élémentaire 1 L enseignement du grec à l école élémentaire H διδασκαλία των Ελληνικών στο Γαλλικό Δημοτικό Cycle 2 : CP/CE1 L enseignement du grec est organisé à raison de 2 séances par semaine. Une enseignante de

Διαβάστε περισσότερα

ΑΡΧΙΤΕΚΤΟΝΙΚΟΣ ΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΓΙΑ ΤΟ ΠΑΡΚΟ ΠΑΛΛΟΥΡΟΚΑΜΠΟΥ ΣΤΟΝ ΗΜΟ ΛΑΤΣΙΩΝ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΑΡΧΙΤΕΚΤΟΝΙΚΟΥ ΙΑΓΩΝΙΣΜΟΥ

ΑΡΧΙΤΕΚΤΟΝΙΚΟΣ ΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΓΙΑ ΤΟ ΠΑΡΚΟ ΠΑΛΛΟΥΡΟΚΑΜΠΟΥ ΣΤΟΝ ΗΜΟ ΛΑΤΣΙΩΝ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΑΡΧΙΤΕΚΤΟΝΙΚΟΥ ΙΑΓΩΝΙΣΜΟΥ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 1 ΑΡΧΙΤΕΚΤΟΝΙΚΟΣ ΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΓΙΑ ΤΟ ΠΑΡΚΟ ΠΑΛΛΟΥΡΟΚΑΜΠΟΥ ΣΤΟΝ ΗΜΟ ΛΑΤΣΙΩΝ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΑΡΧΙΤΕΚΤΟΝΙΚΟΥ ΙΑΓΩΝΙΣΜΟΥ ΣΕΛ. - 1 - Πρόγραμμα ιαγωνισμού Γενικό Πλαίσιο: Η περιοχή Παλλουρόκαμπος στο ήμο Λατσιών

Διαβάστε περισσότερα

ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ: ΞΗΡΟΣ ΑΝΤΩΝΙΟΣ: ΔΙΚΗΓΟΡΟΣ-ΝΟΜΙΚΟΣ ΣΥΜΒΟΥΛΟΣ ΔΕΥΑΜΒ ΠΑΝΑΓΙΩΤΙΔΗΣ ΠΑΝΑΓΙΩΤΗΣ: Δ/ΚΟΣ ΥΠΑΛΛΗΛΟΣ ΔΕΥΑΜΒ

ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ: ΞΗΡΟΣ ΑΝΤΩΝΙΟΣ: ΔΙΚΗΓΟΡΟΣ-ΝΟΜΙΚΟΣ ΣΥΜΒΟΥΛΟΣ ΔΕΥΑΜΒ ΠΑΝΑΓΙΩΤΙΔΗΣ ΠΑΝΑΓΙΩΤΗΣ: Δ/ΚΟΣ ΥΠΑΛΛΗΛΟΣ ΔΕΥΑΜΒ ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ: ΞΗΡΟΣ ΑΝΤΩΝΙΟΣ: ΔΙΚΗΓΟΡΟΣ-ΝΟΜΙΚΟΣ ΣΥΜΒΟΥΛΟΣ ΔΕΥΑΜΒ ΠΑΝΑΓΙΩΤΙΔΗΣ ΠΑΝΑΓΙΩΤΗΣ: Δ/ΚΟΣ ΥΠΑΛΛΗΛΟΣ ΔΕΥΑΜΒ 2 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΚΕΦΑΛΑΙΟ - ΑΡΘΡΟ Σελίδα Κεφάλαιο Α' Αντικείμενο Γενικοί Όροι 1. Αντικείμενο του

Διαβάστε περισσότερα

ΠΡΟΠΟΝΗΣΗ ΜΕΘΟΔΟΙ & ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ

ΠΡΟΠΟΝΗΣΗ ΜΕΘΟΔΟΙ & ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΠΟΝΗΣΗ ΜΕΘΟΔΟΙ & ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ Μέθοδοι και προπονητικά συστήματα για την ανάπτυξη της μυϊκής μάζας Από την δεκαετία του 70 που το bodybuilding άρχισε να γίνεται ιδιαίτερα δημοφιλές μέχρι και σήμερα έχει

Διαβάστε περισσότερα

ΚΩΔΙΚΑΣ ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΗΣ ΔΕΟΝΤΟΛΟΓΙΑΣ ΕΠΙΣΚΕΠΤΩΝ ΥΓΕΙΑΣ

ΚΩΔΙΚΑΣ ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΗΣ ΔΕΟΝΤΟΛΟΓΙΑΣ ΕΠΙΣΚΕΠΤΩΝ ΥΓΕΙΑΣ ΠΑΝΕΛΛΗΝΙΟΣ ΣΥΛΛΟΓΟΣ ΕΠΙΣΚΕΠΤΩΝ ΥΓΕΙΑΣ Π.Σ.Ε.Υ. - Ν.Π.Δ.Δ. ΥΠΟΜΝΗΜΑ ΠΑΝΕΛΛΗΝΙΟΥ ΣΥΛΛΟΓΟΥ ΕΠΙΣΚΕΠΤΩΝ ΥΓΕΙΑΣ Π.Σ.Ε.Υ.-Ν.Π.Δ.Δ. ΚΩΔΙΚΑΣ ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΗΣ ΔΕΟΝΤΟΛΟΓΙΑΣ ΕΠΙΣΚΕΠΤΩΝ ΥΓΕΙΑΣ ΑΘΗΝΑ 2015 1 Πίνακας περιεχομένων

Διαβάστε περισσότερα

ΠΡΟΤΥΠΟ ΠΕΙΡΑΜΑΤΙΚΟ ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ ΦΛΩΡΙΝΑΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΑΓΩΓΗΣ ΥΓΕΙΑΣ

ΠΡΟΤΥΠΟ ΠΕΙΡΑΜΑΤΙΚΟ ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ ΦΛΩΡΙΝΑΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΑΓΩΓΗΣ ΥΓΕΙΑΣ ΠΡΟΤΥΠΟ ΠΕΙΡΑΜΑΤΙΚΟ ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ ΦΛΩΡΙΝΑΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΑΓΩΓΗΣ ΥΓΕΙΑΣ Τίτλος προγράμματος: «Ανάπτυξη της αυτοεκτίμησης» Τάξη: Α Εκπαιδευτικός: Βασιλική Αντωνογιάννη Σχολικό έτος: 2013-14 Σύνολο μαθητών

Διαβάστε περισσότερα

Κεφάλαιο Πέμπτο Εθνοπολιτισμική Ζωή και Εμπειρίες Ελληνικότητας των Ελληνοαυστραλών Εφήβων

Κεφάλαιο Πέμπτο Εθνοπολιτισμική Ζωή και Εμπειρίες Ελληνικότητας των Ελληνοαυστραλών Εφήβων Κεφάλαιο Πέμπτο Εθνοπολιτισμική Ζωή και Εμπειρίες Ελληνικότητας των Ελληνοαυστραλών Εφήβων Στο πλαίσιο του παρόντος κεφαλαίου εξετάζονται οι κοινές ενδοοικογενειακές δραστηριότητες και η γλωσσική αλληλεπίδραση

Διαβάστε περισσότερα

ΤΑ ΥΔΡΟΓΡΑΦΗΜΑΤΑ Παροχή υδατορεύματος σε μια συγκεκριμένη θέση, Q

ΤΑ ΥΔΡΟΓΡΑΦΗΜΑΤΑ Παροχή υδατορεύματος σε μια συγκεκριμένη θέση, Q ΑΠΟΡΡΟΗ Επιφανειακή απορροή: το μέρος του νερού που κινείται πάνω στην επιφάνεια του εδάφους. Ενδιάμεση απορροή: Άμεση απορροή: Βασική απορροή: το μέρος του νερού που κινείται αμέσως κάτω από την επιφάνεια

Διαβάστε περισσότερα

ΚΥΑ Φ.80000/οικ.16011/1709

ΚΥΑ Φ.80000/οικ.16011/1709 ΚΥΑ Φ.80000/οικ.16011/1709 Θέμα: «Όροι, προϋποθέσεις συμμετοχής, ύψος της χρηματοδότησης ανά ωφελούμενο, σύναψη σύμβασης και διαδικασία παρακολούθησης και πληρωμής παρόχων, για τη λειτουργία του προγράμματος

Διαβάστε περισσότερα

ΘΕΜΑ: Διευκρινίσεις και οδηγίες για την επιστροφή ΦΠΑ σύμφωνα με την ΑΥΟ ΠΟΛ.1003/3-1-2008

ΘΕΜΑ: Διευκρινίσεις και οδηγίες για την επιστροφή ΦΠΑ σύμφωνα με την ΑΥΟ ΠΟΛ.1003/3-1-2008 ΓΕΝ. Δ/ΝΣΗ ΦΟΡΟΛΟΓΙΑΣ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ 14 η Φ.Π.Α. ΤΜΗΜΑ Α Ταχ. Δ/νση : Σίνα 2-4 Ταχ. Κωδ. : 106 72 ΑΘΗΝΑ Πληροφ. : Γ. Μπούρα Τηλ. : 210 3647202-5 Αθήνα 3/1/ 2008 Αρ.Πρωτ.: 1002380/ 97 /33 /Α0014 ΠΟΛ 1004 ΘΕΜΑ:

Διαβάστε περισσότερα

ΣΥΝΘΗΚΗ SCHENGEN (ΣΕΝΓΚΕΝ)

ΣΥΝΘΗΚΗ SCHENGEN (ΣΕΝΓΚΕΝ) ΣΥΝΘΗΚΗ SCHENGEN (ΣΕΝΓΚΕΝ) ΣΥΜΒΑΣΗ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ ΤΗΣ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣ ΤΟΥ ΣΕΝΓΚΕΝ της 14ης Ιουνίου 1985 μεταξύ των κυβερνήσεων των κρατών της Οικονομικής Ένωσης Μπενελούξ, της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας

Διαβάστε περισσότερα

Κατερίνα Ροζάκου. Διδακτορική Διατριβή. Οι πολιτικές του δώρου: Κοινωνικές και πολιτισμικές διαστάσεις της εθελοντικής εργασίας.

Κατερίνα Ροζάκου. Διδακτορική Διατριβή. Οι πολιτικές του δώρου: Κοινωνικές και πολιτισμικές διαστάσεις της εθελοντικής εργασίας. Πανεπιστήμιο Αιγαίου Σχολή Κοινωνικών Επιστημών Τμήμα Κοινωνικής Ανθρωπολογίας και Ιστορίας Κατερίνα Ροζάκου Διδακτορική Διατριβή Οι πολιτικές του δώρου: Κοινωνικές και πολιτισμικές διαστάσεις της εθελοντικής

Διαβάστε περισσότερα

Πρακτικό 1/2012 της συνεδρίασης της Δημοτικής Επιτροπής Διαβούλευσης του Δήμου Λήμνου,

Πρακτικό 1/2012 της συνεδρίασης της Δημοτικής Επιτροπής Διαβούλευσης του Δήμου Λήμνου, Πρακτικό 1/2012 της συνεδρίασης της Δημοτικής Επιτροπής Διαβούλευσης του Δήμου Λήμνου,. Αριθμός Απόφασης 1/2012 της 1 ης Δεκεμβρίου 2012. τεχνικού προγράμματος του Δήμου Λήμνου, οικονομικού έτους 2013.

Διαβάστε περισσότερα

COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNITÉ 2 AU TÉLÉPHONE UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES

COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNITÉ 2 AU TÉLÉPHONE UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNITÉ 2 AU TÉLÉPHONE 1 UNIVERSITÉ DE PATRAS: CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES

Διαβάστε περισσότερα

2 Foucault M., Le pouvoir psychiatrique, Παρίσι, Gallimard, 2003.

2 Foucault M., Le pouvoir psychiatrique, Παρίσι, Gallimard, 2003. 1 Τζανάκης Μανόλης ** «Η έννοια του εαυτού στο ύστερο έργο του Michel Foucault» * 1. Εισαγωγή: µεθοδολογικές µετατοπίσεις στο έργο του Foucault Η ιστορία της σκέψης του Foucault θα µπορούσε κάλλιστα να

Διαβάστε περισσότερα

Votre système de traite vous parle, écoutez-le!

Votre système de traite vous parle, écoutez-le! Le jeudi 28 octobre 2010 Best Western Hôtel Universel, Drummondville Votre système de traite vous parle, écoutez-le! Bruno GARON Conférence préparée avec la collaboration de : Martine LABONTÉ Note : Cette

Διαβάστε περισσότερα

Χριστουγεννιάτικες Ιστορίες. 8 ιστορίες γραμμένες απο του μαθητές όλων των τάξεων του 15 ου δημοτικού σχολείου ηρακλείου

Χριστουγεννιάτικες Ιστορίες. 8 ιστορίες γραμμένες απο του μαθητές όλων των τάξεων του 15 ου δημοτικού σχολείου ηρακλείου Χριστουγεννιάτικες Ιστορίες 8 ιστορίες γραμμένες απο του μαθητές όλων των τάξεων του 15 ου δημοτικού σχολείου ηρακλείου 2015-2016 Περιεχόμενα Τάξη Α - «Τα χαρούμενα Χριστούγεννα» Τάξη Β - «Ο μπαμπάς του

Διαβάστε περισσότερα

Του Σταύρου Ν. PhD Ψυχολόγου Αθλητικού Ψυχολόγου

Του Σταύρου Ν. PhD Ψυχολόγου Αθλητικού Ψυχολόγου Του Σταύρου Ν. PhD Ψυχολόγου Αθλητικού Ψυχολόγου Η σχέση και η αλληλεπίδραση των αθλητών, των προπονητών και των γονιών αποτελεί μια αναπόσπαστη διαδικασία στην αθλητική ανάπτυξη του παιδιού. Η αλληλεπίδραση

Διαβάστε περισσότερα

ΑΡΧΗ 1ΗΣ ΣΕΛΙ ΑΣ. 1 η ΟΜΑ Α

ΑΡΧΗ 1ΗΣ ΣΕΛΙ ΑΣ. 1 η ΟΜΑ Α ΑΡΧΗ 1ΗΣ ΣΕΛΙ ΑΣ ΠΑΝΕΛΛΗΝΙΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ HMEΡΗΣΙΩΝ ΚΑΙ ΕΣΠΕΡΙΝΩΝ ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΩΝ ΛΥΚΕΙΩΝ (ΟΜΑ Α A ) ΚΑΙ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΕΙ ΙΚΟΤΗΤΑΣ ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΩΝ ΛΥΚΕΙΩΝ (ΟΜΑ Α Β ) ΣΑΒΒΑΤΟ 9 ΙΟΥΝΙΟΥ 2012 ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ: ΑΡΧΕΣ

Διαβάστε περισσότερα

ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗ ΕΤΑΙΡΙΚΟΥ ΣΥΜΦΩΝΗΤΙΚΟΥ Στην Πάτρα σήμερα την 4 ΜΑΡΤΙΟΥ 2013 οι παρακάτω συμβαλλόμενοι: ΑΓΓΕΛΕΤΟΠΟΥΛΟΥ ΑΦΡΟΔΙΤΗ ΑΛΕΞΟΠΟΥΛΟΥ

ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗ ΕΤΑΙΡΙΚΟΥ ΣΥΜΦΩΝΗΤΙΚΟΥ Στην Πάτρα σήμερα την 4 ΜΑΡΤΙΟΥ 2013 οι παρακάτω συμβαλλόμενοι: ΑΓΓΕΛΕΤΟΠΟΥΛΟΥ ΑΦΡΟΔΙΤΗ ΑΛΕΞΟΠΟΥΛΟΥ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗ ΕΤΑΙΡΙΚΟΥ ΣΥΜΦΩΝΗΤΙΚΟΥ Στην Πάτρα σήμερα την 4 ΜΑΡΤΙΟΥ 2013 οι παρακάτω συμβαλλόμενοι: ΑΓΓΕΛΕΤΟΠΟΥΛΟΥ ΑΦΡΟΔΙΤΗ ΑΛΕΞΟΠΟΥΛΟΥ ΗΡΩ ΑΝΑΓΝΩΣΤΟΥ ΓΕΩΡΓΙΟΣ ΑΝΔΡΙΟΠΟΥΛΟΣ ΙΩΑΝΝΗΣ ΑΤΤΕΪΑ ΔΗΜΟΣΘΕΝΗΣ ΒΑΣΙΛΕΙΟΥ

Διαβάστε περισσότερα

Επαρχιακός Γραμματέας Λ/κας-Αμ/στου ΠΟΑ Αγροτικής

Επαρχιακός Γραμματέας Λ/κας-Αμ/στου ΠΟΑ Αγροτικής Πρόεδρος Αίγλη Παντελάκη Γενική Διευθύντρια Υπουργείου Γεωργίας, Φυσικών Πόρων και Περιβάλλοντος Αντιπρόεδρος Χάρης Ζαννετής Πρώτος Λειτουργός Γεωργίας, Φυσικών Πόρων και Περιβάλλοντος Μέλη Χρίστος Κουρτελλάρης

Διαβάστε περισσότερα

ΚΤΙΡΙΑΚΕΣ ΥΠΟΔΟΜΕΣ Α.Ε. ΓENIKH ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΕΡΓΩΝ Διεύθυνση Κατασκευών Έργων Υποδομών Δικαιοσύνης ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III ΤΕΧΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ

ΚΤΙΡΙΑΚΕΣ ΥΠΟΔΟΜΕΣ Α.Ε. ΓENIKH ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΕΡΓΩΝ Διεύθυνση Κατασκευών Έργων Υποδομών Δικαιοσύνης ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III ΤΕΧΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III ΤΕΧΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ & ΤΕΧΝΙΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΤΩΝ ΑΝΕΛΚΥΣΤΗΡΩΝ ΣΤΑ ΚΤΙΡΙΑ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΔΙΚΕΙΟΥ ΚΑΙ ΕΙΣΑΓΓΕΛΙΑΣ ΑΘΗΝΩΝ(ΠΡΩΗΝ ΣΧΟΛΗ ΕΥΕΛΠΙΔΩΝ) ΓΙΑ ΧΡΟΝΙΚΟ ΔΙΑΣΤΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΤΕΣΣΑΡΩΝ (24) ΜΗΝΩΝ

Διαβάστε περισσότερα

ΟΙΚΙΣΜΟΣ ΕΞΩ ΠΟΤΑΜΟΙ

ΟΙΚΙΣΜΟΣ ΕΞΩ ΠΟΤΑΜΟΙ ΝΟΜΑΡΧΙΑΚΗ ΑΥΤΟΔΙΟΙΚΗΣΗ ΛΑΣΙΘΙΟΥ ΤΕΧΝΙΚΟ ΕΠΙΜΕΛΗΤΗΡΙΟ ΕΛΛΑΔΑΣ -ΤΜΗΜΑ ΑΝΑΤΟΛΙΚΗΣ ΚΡΗΤΗΣ «ΚΑΤΑΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΠΟΛΕΟΔΟΜΙΚΗΣ & ΤΗΣ ΑΡΧΙΤΕΚΤΟΝΙΚΗΣ ΦΥΣΙΟΓΝΩΜΙΑΣ ΤΩΝ ΑΞΙΟΛΟΓΩΝ ΟΙΚΙΣΜΩΝ ΤΟΥ ΝΟΜΟΥ ΛΑΣΙΘΙΟΥ ΓΙΑ ΤΗ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ

Διαβάστε περισσότερα

ΤΟ ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΧΡΕΙΑΖΕΤΑΙ ΤΗΝ ΣΤΗΡΙΞΗ ΟΛΩΝ ΜΑΣ

ΤΟ ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΧΡΕΙΑΖΕΤΑΙ ΤΗΝ ΣΤΗΡΙΞΗ ΟΛΩΝ ΜΑΣ ΤΟ ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΧΡΕΙΑΖΕΤΑΙ ΤΗΝ ΣΤΗΡΙΞΗ ΟΛΩΝ ΜΑΣ ΣΥΝΤΟΜΟ ΙΣΤΟΡΙΚΟ: Το Νοσοκομείο Σητείας ως Δημόσιο Γενικό Νοσοκομείο ιδρύθηκε με Β. Δ/γμα στις 09-04-1947. Στεγάστηκε εκεί όπου λειτουργούσε πριν λίγα χρόνια

Διαβάστε περισσότερα

«ΑΝΩ ΛΙΟΣΙΑ: ΤΟΠΙΚΗ ΙΣΤΟΡΙΑ, ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ, ΠΡΟΚΛΗΣΕΙΣ, ΠΡΟΟΠΤΙΚΕΣ»

«ΑΝΩ ΛΙΟΣΙΑ: ΤΟΠΙΚΗ ΙΣΤΟΡΙΑ, ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ, ΠΡΟΚΛΗΣΕΙΣ, ΠΡΟΟΠΤΙΚΕΣ» 1 ο ΕΠΑ.Λ ΑΝΩ ΛΙΟΣΙΩΝ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΗΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ: «ΑΝΩ ΛΙΟΣΙΑ: ΤΟΠΙΚΗ ΙΣΤΟΡΙΑ, ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ, ΠΡΟΚΛΗΣΕΙΣ, ΠΡΟΟΠΤΙΚΕΣ» ΣΧΟΛΙΚΟ ΕΤΟΣ : 2008-2009 ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΗ ΟΜΑΔΑ: ΔΗΜΟΠΟΥΛΟΣ

Διαβάστε περισσότερα

Η Φυσική με Πειράματα

Η Φυσική με Πειράματα Α Γυμνασίου Η Φυσική με Πειράματα Πρόγραμμα Σπουδών Περιγραφή Το μάθημα της Φυσικής, η "Φυσική με Πειράματα", στην πρώτη τάξη του Γυμνασίου προβλέπεται να διδάσκεται μία ώρα την εβδομάδα, στην τάξη ή στο

Διαβάστε περισσότερα

«Φιλολογικό» Φροντιστήριο Επαναληπτικό διαγώνισμα στη Νεοελληνική Γλώσσα. Ενδεικτικές απαντήσεις. Περιθωριοποίηση μαθητών από μαθητές!

«Φιλολογικό» Φροντιστήριο Επαναληπτικό διαγώνισμα στη Νεοελληνική Γλώσσα. Ενδεικτικές απαντήσεις. Περιθωριοποίηση μαθητών από μαθητές! «Φιλολογικό» Φροντιστήριο Επαναληπτικό διαγώνισμα στη Νεοελληνική Γλώσσα Ενδεικτικές απαντήσεις Περιθωριοποίηση μαθητών από μαθητές! Α. Να συντάξετε την περίληψη του κειμένου που σας δίνεται (λέξεις 100-120).

Διαβάστε περισσότερα

Απόφαση του Τμήματος για την υπόθεση Λέιλα Σαχίν εναντίον Τουρκίας.

Απόφαση του Τμήματος για την υπόθεση Λέιλα Σαχίν εναντίον Τουρκίας. 29/6/2004 Πρακτικά της Γραμματείας Απόφαση του Τμήματος για την υπόθεση Λέιλα Σαχίν εναντίον Τουρκίας. Στην υπόθεση Λέιλα Σαχίν εναντίον Τουρκίας, το Δικαστήριο κατέληξε ομόφωνα: Στη μη παραβίαση του άρθρου

Διαβάστε περισσότερα

Ερωτήσεις πολλαπλής επιλογής

Ερωτήσεις πολλαπλής επιλογής ΑΡΧΕΣ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗΣ ΘΕΩΡΙΑΣ Κεφάλαιο 1 ο : Βασικές Οικονομικές Έννοιες ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ: ΝΙΚΟΛΑΟΣ Χ. ΤΖΟΥΜΑΚΑΣ ΟΙΚΟΝΟΜΟΛΟΓΟΣ Ερωτήσεις πολλαπλής επιλογής 1. Όταν μια καμπύλη παραγωγικών δυνατοτήτων είναι ευθεία,

Διαβάστε περισσότερα

ΘΕΜΑ : : Εισηγητική έκθεση Δ τριμήνου του έτους 2013 προς την οικονομική επιτροπή, για την εκτέλεση του προϋπολογισμού.

ΘΕΜΑ : : Εισηγητική έκθεση Δ τριμήνου του έτους 2013 προς την οικονομική επιτροπή, για την εκτέλεση του προϋπολογισμού. Από το πρακτικό της 18/3/2014 ΔΗΜΟΣ ΑΜΠΕΛΟΚΗΠΩΝ ΜΕΝΕΜΕΝΗΣ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ Πληρ: Koυκουλιώτης Ε. Τηλ. 2313313689 Αριθ. Απόφασης 047/2014 ΘΕΜΑ : : Εισηγητική έκθεση Δ τριμήνου του έτους 2013 προς την

Διαβάστε περισσότερα

ΠΡΟΧΕΙΡΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ

ΠΡΟΧΕΙΡΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΡΟΧΕΙΡΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΑΝΑΔΟΧΟΥ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗ ΤΗΣ ΠΡΑΞΗΣ «ΠΡΑΚΤΙΚΗ ΑΣΚΗΣΗ ΑΠΟΦΟΙΤΩΝ ΙΕΚ Α.Π. 4-5-6» Αναθέτουσα Αρχή: Ίδρυμα Νεολαίας και Δια Βίου Μάθησης (Ι.ΝΕ.ΔΙ.ΒΙ.Μ.) ΑΡ.ΠΡΩΤ.:

Διαβάστε περισσότερα

ΔΛΠ 17. ΔΛΠ 17 Διεθνές Λογιστικό Πρότυπο 17. Μισθώσεις

ΔΛΠ 17. ΔΛΠ 17 Διεθνές Λογιστικό Πρότυπο 17. Μισθώσεις ΔΛΠ 17 Διεθνές Λογιστικό Πρότυπο 17 Μισθώσεις Στην παρούσα έκδοση περιλαμβάνονται τροποποιήσεις που προκύπτουν από νέα και τροποποιημένα Δ.Π.Χ.Π. που εκδόθηκαν μέχρι την 31η Δεκεμβρίου 2005. IASCF 777

Διαβάστε περισσότερα

ΣΤΑΘΜΟΙ ΤΟΥ ΜΕΤΡΟ - - ΑΤΤΙΚΗ - ΣΕΠΟΛΙΑ - ΑΓ. ΑΝΤΩΝΙΟΣ - - ΠΟΛΕΟΔΟΜΙΚΗ ΑΝΑΛΥΣΗ - ΕΠΙΠΤΩΣΕΙΣ

ΣΤΑΘΜΟΙ ΤΟΥ ΜΕΤΡΟ - - ΑΤΤΙΚΗ - ΣΕΠΟΛΙΑ - ΑΓ. ΑΝΤΩΝΙΟΣ - - ΠΟΛΕΟΔΟΜΙΚΗ ΑΝΑΛΥΣΗ - ΕΠΙΠΤΩΣΕΙΣ 1 Τ.Ε.Ι. ΠΕΙΡΑΙΑ ΣΧΟΛΗ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΩΝ ΕΦΑΡΜΟΓΩΝ ΤΜΗΜΑ ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ ΔΟΜΙΚΩΝ ΕΡΓΩΝ ΣΤΑΘΜΟΙ ΤΟΥ ΜΕΤΡΟ - - ΑΤΤΙΚΗ - ΣΕΠΟΛΙΑ - ΑΓ. ΑΝΤΩΝΙΟΣ - - ΠΟΛΕΟΔΟΜΙΚΗ ΑΝΑΛΥΣΗ - ΕΠΙΠΤΩΣΕΙΣ Πτυχιακή Εργασία ΛΟΥΛΑΔΑΚΗ ΑΙΚΑΤΕΡΙΝΗ

Διαβάστε περισσότερα