Εγχειρίδιο σύνδεσης και χρήσης
|
|
- Χλόη Ζωγράφος
- 8 χρόνια πριν
- Προβολές:
Transcript
1 Manuale per il collegamento e l uso - Installation and operation manual - Manuel de raccordement et d'utilisation Manual de instrucciones para la conexión y el uso - Anschluss- und Bedienungsanleitung - Εγχειρίδιο σύνδεσης και χρήσης ECR2.RX Ricevitore RF per bordi sensibili 8k2 Récepteur RF pour bords sensibles 8k2 RF Receiver for 8k2 safety edges Receptor RF para bordes sensibles 8k2 Funkempfänger für Sicherheits-Kontaktleisten 8k2 Δέκτης RF για ευαίσθητα άκρα 8k2
2 1 min. 30cm Distanza minima 30 cm Minimum distance 30 cm Distance minimum 30 cm Distancia mínima 30 cm Mindestabstand 30 cm Ελάχιστη απόσταση 30 cm Costa Safety edge Barre Borde sensible Kontaktleiste Άκρο Collegamenti elettrici - Electrical connection- Branchements électriques-conexiones eléctricas Elektrische Anschlüsse-Ηλεκτρικές συνδέσεις ATTENZIONE: Radio RX va montato all esterno dell automatismo. WARNING: Radio RX has to be fitted outside the automation box. ATTENTION Radio RX doit être monté à l'extérieur de l'automatisme. ATENCIÓN: El dispositivo RX debe montarse en el exterior del automatismo. ACHTUNG: Radio RX ist außerhalb des Antriebs anzubringen. ΠΡΟΣΟΧΗ: Ο ασύρματος δέκτης RX πρέπει να τοποθετείται εξωτερικά του αυτοματισμού. Tx Tx Tx Rx Attuatore Operator Actionneur Actuador Antrieb Εκκινητής Costa Safety edge Barre Borde sensible Kontaktleiste Άκρο 2 Caratteristiche elettriche/electric characteristics/caractéristiques électriques Características eléctricas/elektrische Daten/Ηλεκτρικά χαρακτηριστικά Alimentazione/Supply/Alimentation Vac/dc Alimentación/Versorgung/Τροφοδοσία Corrente max assorbita/max absorbed current Courant maxi absorbé/corriente máx absorbida 150 ma Max. Stromaufnahme/Μέγ. απορροφούμενο ρεύμα Corrente max contatto relè/max relay contact current Courant max contact relais/corriente máx contacto relé 1 A Max. Relaiskontakt-Strom/Μέγ. ρεύμα επαφής ρελέ Costa 1 (Device 1) Attiva/Safety edge 1 (Device 1) active Barre 1 (device 1) Active/Borde sensible 1 (Dispositivo 1) Activado Kontaktleiste 1 (Gerät 1) Aktiv/Ενεργοποιημένο άκρο 1 (μηχανισμός 1) Costa 2 (Device 2) Attiva/Safety edge 2 (Device 2) active Barre 2 (device 2) Active/Borde sensible 2 (Dispositivo 2) Activado Kontaktleiste 2 (Gerät 2) Aktiv/Ενεργοποιημένο άκρο 2 (μηχανισμός 2) Ricezione in corso Receiving Réception en cours Recepción en curso Empfang Λήψη σε εξέλιξη Batteria scarica Low battery Batterie déchargée Pilas agotadas Batterie leer Λήψη σε εξέλιξη Intervento dispositivo Activated device Intervention dispositif Dispositivo activado Auslösung der Vorrichtung Αποφορτισμένη μπαταρία Mancanza trasmissione/no signal Absence transmission/falta de señal Keine Übertragung/Απουσία μετάδοσης Led alimentazione/supply LED Led alimentation/led alimentación LED Versorgung/Λυχνία led τροφοδοσίας LED LD5 verde ON/green LED LD5 ON LED LD5 verte ON/LED LD5 verde ON Grüne LED LD5 ein/αναμμένη πράσινη λυχνία LED LD5 LED LD4 verde ON/green LED LD4 ON LED LD4 verte ON/LED LD4 verde ON Grüne LED LD4 ein/αναμμένη πράσινη λυχνία LED LD4 LED LD2 verde lampeggiante green LED LD2 flashing LED LD2 verte clignotante LED LD2 verde parpadeante Grüne LED LD2 blinkt Πράσινη λυχνία LED LD2 που αναβοσβήνει LED LD1 rosso lampeggiante buzzer intermittente red LED LD1 flashing/intermittent buzzer LED LD1 led rouge clignotante ronfleur intermittent LED LD1 rojo parpadeante zumbador intermitente Rote LED LD1 blinkt Summer intermittierend Πράσινη λυχνία LED LD2 που αναβοσβήνει LED LD1 ON: rosso / red / rouge / rojo / rot / κόκκινος LED LD4/LD5 OFF: verde / green / vert / verde / grün / πράσινος LED LD1 rosso lampeggiante red LED LD1 flashing LED LD1 rouge clignotante LED LD1 rojo parpadeante Rote LED LD1 blinkt Κόκκινη λυχνία LED LD1 που αναβοσβήνει LED LD4 verde e/o LD5 verde lampeggiante green LED LD4 and/or LD5 flashing LED LD4 verte et/ou LD5 verte clignotante LED LD4 verde y/o LD5 verde parpadeante Grüne LED LD4 und/oder grüne LED LD5 blinkt Πράσινη λυχνία LED LD4 ή/και πράσινη λυχνία LD5 που αναβοσβήνει LED LD3 ON: verde / green / vert / verde / grün / πράσινος 2 IT EN FR ES DE EL
3 Ponte aperto: autotest a logica negativa Jumper open: self-test with negative-logic use Pont ouvert : auto-diagnostic à logique négative Puente abierto: autotest con lógica negativa Schaltbrücke geöffnet: Selbsttest mit negativer Logik Ανοικτή γέφυρα: αυτόματος έλεγχος με αρνητικό λογικό σύστημα Ponte chiuso: autotest non utilizzato o autotest a logica positiva Jumper closed: self-test not in use or with positive-logic use Pont fermé : auto-diagnostic libre et auto-diagnostic à logique positive Puente cerrado: autotest no utilizado o autotest con lógica positiva Schaltbrücke geschlossen: Selbsttest nicht verwendet oder Selbsttest mit positiver Logik Κλειστή γέφυρα: ο αυτόματος έλεγχος δεν χρησιμοποιείται ή αυτόματος έλεγχος με θετικό λογικό σύστημα Rx Fissaggio/Fixing Fixation/Fijación Befestigung/Στερέωση P1 P2 AC/DC 12-24V Device 1 Device 2 Autotest Morsettiera/Terminal block/bornier Regleta de conexiones/klemmenleiste/κλέμα V ac/dc P1= Pulsante di programmazione Setup button Bouton de programmation Pulsador de programación Programmierungstaste Πλήκτρο προγραμματισμού P2= Pulsante di programmazione Setup button Bouton de programmation Pulsador de programación Programmierungstaste Πλήκτρο προγραμματισμού 3-4 Costa 1; contatto NC Safety edge 1; NC contact Barre 1; contact NF Borde sensible 1; contacto NC Kontaktleiste 1 - Ruhekontakt Άκρο 1, επαφή NC 5-6 Costa 2; contatto NC Safety edge 2; NC contact Barre 2 ; contact NF Borde sensible 2; contacto NC Kontaktleiste 2 - Ruhekontakt Άκρο 2, επαφή NC 7-8 Autotest/Self-test/Auto-diagnostic Autotest/Selbsttest/Αυτόματος έλεγχος VIMAR group IT EN FR ES DE EL 3
4 MANUALE D USO E MANUTENZIONE DESCRIZIONE - RX ECR2.TX + ECR2.RX è un sistema di comunicazione wireless per la gestione in sicurezza di uno o più bordi sensibili (resistivi e non). ECR2.TX + ECR2.RX è composto da un ricevitore da installare sulla parte fissa e da uno o più trasmettitori da installare sulla parte mobile e/o fissa delle automazioni. Il sistema è di facile installazione ed evita laboriosi cablaggi. La distanza massima consentita tra il trasmettitore ed il ricevitore è di 20 mt. DESTINAZIONE D USO - RX ECR2.TX + ECR2.RX è stato costruito per essere installato su automazioni per cancelli scorrevoli o a battente, portoni, portoni sezionali, porte motorizzate, basculanti e serrande. USO NON PREVISTO - RX Questo dispositivo non deve essere utilizzato in applicazioni diverse da quelle sopracitate. - Non applicare tensioni diverse da quelle indicate (ricevitore). - Non utilizzare batterie diverse da quelle indicate (tramettitore). Il fabbricante non può considerarsi responsabile di eventuali danni causati dall uso improprio, errato o irragionevole del prodotto. MANUTENZIONE - RX Il sistema non necessita di manutenzioni particolari, ma è buona norma verificare periodicamente (ogni 6 mesi) il funzionamento del sistema stesso. La verifica e la manutenzione deve essere effettuata da personale qualificato. ISTRUZIONI MONTAGGIO - RX Questo sistema può essere installato solo da personale qualificato, che sia a conoscenza delle norme europee corrispondenti. Le istruzioni d uso di questo apparato devono essere sempre in possesso dell utente. RICEVITORE - RX - Fissare la parte posteriore del contenitore in materiale plastico sulla parte fissa utilizzando i fori di fissaggio come indicato in figura 2. - Sul ricevitore a due canali è possibile associare un massimo di 4 trasmettitori. - Collegare i cavi secondo lo schema in figura 2. - Alimentare il ricevitore (V=12-24 V AC/DC tipo SELV). PROGRAMMAZIONE - RX Alimentare RX ( led verde LD3 acceso). 1. Per associare il trasmettitore al device 1, premere il pulsante P1 del ricevitore, il led verde LD5 inizia a lampeggiare ed il buzzer emette un suono breve. 2. Premere il pulsante P1 sul trasmettitore che si vuole associare, il led rosso LD1 si accende, tenere premuto finchè il led verde LD2 si accende e contemporaneamente si spegne il led rosso LD1. Al rilascio del pulsante P1 il led verde LD2 inizia a lampeggiare. Sul RX il led verde LD5 rimane acceso ed il buzzer emette un suono prolungato. 3. Per associare il trasmettitore al device 2, premere il pulsante P2 del ricevitore, il led verde LD4 inizia a lampeggiare ed il buzzer emette un suono breve. 4. Premere il pulsante P1 sul trasmettitore che si vuole associare, il led rosso LD1 si accende, tenere premuto finchè il led verde LD2 si accende e contemporaneamente si spegne il led rosso LD1. Al rilascio del pulsante P1 il led verde LD2 inizia a lampeggiare. Sul RX il led verde LD4 rimane acceso ed il buzzer emette un suono prolungato. 5. Per associare altri trasmettitori, ripetere la procedura indicata nei punti 1 e 2 oppure 3 e 4, fino ad un massimo di 4 trasmettitori. 6. In caso di reset generale procedere nel seguente modo: a. Tenere premuto il pulsante P1 sul ricevitore finchè il buzzer non emette un suono prolungato. b. Tenere premuto il pulsante P2 sul ricevitore finchè il buzzer non emette un suono prolungato. Evitare di resettare contemporaneamente i 2 canali. I TX non vanno resettati. c. In caso di sostituzione di uno o più trasmettitori, resettare solamente il canale dove si vuole associare il/ i nuovi trasmettitori, poi procedere come indicato nel punto 1 e 2 oppure 3 e 4. AUTOTEST - RX L autotest verifica lo stato dei relè ad ogni avvio dell automazione. Per questa funzione è necessario utilizzare l ingresso autotest presente sui morsetti del ricevitore. Se l automazione installata prevede l autotest (cioè un controllo dello stato dei componenti prima dell avvio dell automazione stessa) si può procedere nel seguente modo: - Autotest a logica positiva: (jumper J1 non tagliato) prevede che prima dell avvio dell automazione un impulso faccia passare la tensione da 0V a V ac/dc. In questo caso il ricevitore è già predisposto. - Autotest a logica negativa: (jumper J1 tagliato) prevede che prima dell avvio dell automazione un impulso faccia passare la tensione da V a 0 V ac/dc. La funzione autotest ripristinerà le uscite relè entro 1 secondo. SMALTIMENTO - RX Il sistema contiene parti elettroniche e deve quindi essere smaltito nel rispetto della Direttiva RAEE. Il prodotto è conforme alla direttiva europea 2004/108/CE e successive. USE AND MAINTENANCE MANUAL DESCRIPTION - RX ECR2.TX + ECR2.RX is a wireless communication system used to manage one or more safety edges (both with 8,2KOhm resistor or not). ECR2.TX + ECR2.RX consists of a radio receiver and trasmitter that has to be installed on the fixed part (receiver) and on the moving or fixed part (trasmitter) of every automation. The system is easy to install without any laborious wiring on the moving parts. Maximum distance allowed between receiver and transmitter is 20mt. DESTINATION OF USE - RX New and existing sliding or swing gates, garage doors, sectional doors, rolling shutters, upand-over doors. IMPROPER USAGE - RX This device doesn t have to be used in applications different than specified above. - Do not apply to the receiver voltages other than the specified ones. - Do not apply to the transmitter batteries different than the specified ones The manufacturer can t be held responsible for any damage caused by improper or wrong usage. MAINTENANCE - RX The system don t need any particular manteinance, but it s a good practice to verify the system functionalities every six months. Verification and manteinance has to be done by qualified personnel. INSTALLATION - RX This system must only be installed by qualified personnel that has experience with automatic doors/gates and knowledge of the relevant EU standards. The instructions for use of this equipment must always remain in the possession of the user. RECEIVER - RX - Fix the back of the plastic case on the fixed part, using screws on the preholed points (see picture nr.2). - The dual channel receiver can be linked up to 4 transmitters - Connect the wirings as shown on picture nr.2. - Switch on the receiver ( V= 12/24 V AC/DC SELV type ). PROGRAMMING - RX Switch on the receiver (green led LD3 is on) 1. To link the transmitter to Device 1, press button P1 on the receiver, the green led LD4 starts blinking and the buzzer makes a short bleep. 2. Press button P1 on the trasmitter you want to link to the receiver, the red led LD1 turns on. Keep pressed until the green led LD2 turns on and the red led LD1 turns off. When releasing button P1, the green led LD2 starts blinking. On the receiver the green led LD5 is on and the buzzer makes a long bleep. 3. To link the transmitter to Device 2, press button P2 on the receiver, the green led LD4 starts blinking and the buzzer makes a short bleep. 4. Press button P1 on the trasmitter you want to link to the receiver, the red led LD1 turns on. Keep pressed until the green led LD2 turns on and the red led LD1 turns off. When releasing button P1, the green led LD2 starts blinking. On the receiver the green led LD4 is on and the buzzer makes a long bleep. 5. To link more transmitters, repeat step 1 and 2 ( or 3 and 4) up to a maximum of 4 transmitters. 6. In case of total reset of the system proceed as follows: a. Press button P1 on the receiver until it makes a long bleep. b. Press button P2 on the receiver until it makes a long bleep. Do not reset both channels simultaneously. Transmitters do not need to be reset c. In case of replacement of one or more transmitters, reset only the channel where to link the new transmitter, then proceed as per steps 1 and 2 ( or 3 and 4 ). SELF-TEST - RX The self-test function verifies relay status every time the automation is turned on. To use self-test function it is necessary to connect autotest inputs on the RX s terminal. If the installed automation has a built-in self-test option (the automation checks all the system components before starting) it s possible to proceed as follows: - Positive-logic self-test (jumper J1 closed): before starting the automation, the voltage rises from 0V to V ac/dc to check the status of the relay. In this case the receiver is already prepared. - Negative-logic self test (jumper J1 open): before starting the automation, the voltage changes from V ac/dc to 0V to check the status of the relay. The self-test function will restore relay outputs within 1 second. DISPOSAL - RX The system contains electronic parts and have to be disposed following RAEE Directive. Product is according to EC Directive 2004/108/ EC and following norms. MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN DESCRIPTION - RX ECR2.TX + ECR2.RX est un système de communication sans câble pour la gestion en sécurité d'un ou plusieurs bords sensibles (résistifs ou pas). ECR2.TX + ECR2.RX se compose d'un récepteur à installer sur la partie fixe et d'un ou plusieurs transmetteurs à installer sur la partie mobile et/ou fixe des automatismes. Le système est facile à installer et évite les câblages laborieux. La distance maximum autorisée entre le transmetteur et le récepteur est de 20 m. DESTINATION D'UTILISATION - RX ECR2.TX + ECR2.RX a été pensé pour être installé sur les automatismes de portails coulissants ou à battants, ainsi que les portes, portes sectionnelles, motorisées, basculantes et à enroulement. UTILISATIONS NON PRÉVUES - RX Ce dispositif ne doit pas être utilisé sur des applications différentes de celles sus-mentionnées. - Ne pas appliquer de tensions autres que celles indiquées (récepteur). - Ne pas utiliser de piles autres que celles spécifiées (transmetteur). Le fabricant ne peut être tenu responsable de tout dommage causé par une mauvaise utilisation, erronée ou irrationnelle du produit. ENTRETIEN - RX Le système ne nécessite pas d'entretien particulier, mais il est bon de vérifier périodiquement (tous les 6 mois) le fonctionnement du système lui-même. La vérification et l'entretien doivent être effectués par un personnel qualifié. INSTRUCTIONS DE MONTAGE - RX Ce système ne peut être installé que par un personnel qualifié, familier des normes européennes correspondantes. Les instructions d'utilisation de cet équipement doivent toujours être en possession de l'utilisateur. RÉCEPTEUR - RX - Fixer la partie arrière du boîtier en plastique à la partie fixe en utilisant les trous de fixation comme indiqué figure 2. - Le récepteur à deux canaux peut être associé à un maximum de 4 transmetteurs. - Effectuer les connexions en fonction du schéma figure 2 - Alimenter le récepteur (V=12-24 V AC/DC type SELV). PROGRAMMATION - RX Alimentation RX (LED verte LD3 allumée). 1. Pour coupler le transmetteur au dispositif 1, appuyer sur la touche P1 du récepteur, la led verte LD5 se met à clignoter et le ronfleur émet un bip de courte durée. 2. Appuyer sur le bouton P1 du transmetteur à associer, la LED rouge LD1 s'allume, maintenir appuyée jusqu'à ce que la LED verte LD2 s'allume et la led rouge LD1 s'éteigne simultanément. Lorsque vous relâchez le bouton P1, la LED verte LD2 commence à clignoter. Sur RX la LED verte LD5 reste allumée et le ronfleur émet un son prolongé. 3. Pour coupler le transmetteur au dispositif 2, appuyer sur la touche P2 du récepteur, la led verte LD4 se met à clignoter et le ronfleur émet un bip de courte durée. 4. Appuyer sur le bouton P1 du transmetteur à associer, la LED rouge LD1 s'allume, maintenir appuyée jusqu'à ce que la LED verte LD2 s'allume et la led rouge LD1 s'éteigne simultanément. Lorsque vous relâchez le bouton P1, la LED verte LD2 commence à clignoter. Sur RX la LED verte LD4 reste allumée et le ronfleur émet un son prolongé. 5. Pour associer d'autres transmetteurs, répéter la procédure indiquée aux points 1 et 2 ou 3 et 4 jusqu'à un maximum de 4 transmetteurs. 6. En cas de remise à zéro générale, procéder comme suit : a. Appuyer et maintenir enfoncé le bouton P1 sur le récepteur jusqu'à ce que le ronfleur émette un son prolongé. b. Appuyer et maintenir enfoncé le bouton P2 sur le récepteur jusqu'à ce que le ronfleur émette un son prolongé. Éviter de réinitialiser simultanément les 2 canaux. Les TX ne doivent pas être remis à zéro. c. En cas de remplacement d'un ou de plusieurs transmetteurs, réinitialiser seulement le canal que vous souhaitez associer au/x nouvel/aux transmetteurs, puis procéder comme décrit au point 1 et 2 ou 3 et 4. AUTO-DIAGNOSTIC - RX L'auto-diagnostic vérifie l'état des relais à chaque démarrage de l'automatisme. Pour cette fonction, vous devez utiliser l'entrée «auto-diagnostic» sur les bornes du récepteur. Si l'automatisme installé prévoit l'auto-diagnostic (soit un contrôle de l'état des composants avant le démarrage de l'automatisme), vous pouvez effectuer les opérations suivantes : - Auto-diagnostic à logique positive : (Jumper J1 non coupé) prévoit que, avant le démarrage de l'automatisme une impulsion fasse passer la tension de 0V à V ac/dc. Dans ce cas, le récepteur est déjà préparé. - Auto-diagnostic à logique négative : (Jumper J1 coupé) prévoit que, avant le démarrage de l'automatisme une impulsion fasse passer la tension de V 0V à 0v ac/ dc. La fonction d'auto-diagnostic permet de restaurer les sorties de relais en moins d'1 seconde. MISE AU REBUT - RX Le système contient des pièces électroniques et doit donc être éliminé dans le respect de la directive DEEE. Le produit est conforme à la directive européenne 2004/108/CE et suivantes. 4 IT EN FR
5 MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO DESCRIPIÓN - RX ECR2.TX + ECR2.RX es un sistema de comunicación inalámbrico para la gestión con seguridad de uno o varios bordes sensibles (resistivos y no resistivos). ECR2.TX + ECR2.RX está integrado por un receptor que se monta en la parte fija y por uno o varios transmisores que se montan en la parte móvil y/o fija de las automatizaciones. El sistema es fácil de montar y no requiere cableados laboriosos. La distancia máxima permitida entre el transmisor y el receptor es de 20 m. DESTINO DE USO - RX ECR2.TX + ECR2.RX se fabrica para su montaje en automatizaciones para cancelas correderas o batientes, puertas cocheras, puertas seccionales, puertas motorizadas, basculantes y cierres enrollables. USO NO PREVISTO - RX Este dispositivo no debe utilizarse en aplicaciones distintas a las arriba indicadas. - No aplique tensiones distintas a las indicadas (receptor). - No utilice pilas distintas a las indicadas (transmisor). El fabricante declina toda responsabilidad por posibles daños causados por un uso impropio, incorrecto o irrazonable del producto. MANTENIMIENTO - RX El sistema no requiere un mantenimiento especial, pero se recomienda comprobar periódicamente (cada 6 meses) su funcionamiento. La revisión y el mantenimiento deben ser realizados por personal cualificado. INSTRUCCIONES DE MONTAJE - RX Este sistema puede ser montado solo por personal cualificado, que tenga conocimiento de las normas europeas correspondientes. El usuario debe tener siempre a mano las instrucciones de uso de este aparato. RECEPTOR - RX - Fije la parte posterior de la carcasa de plástico a la parte fija utilizando los orificios de fijación como se indica en la figura 2. - En el receptor de dos canales es posible asociar un máximo de 4 transmisores. - Conecte los cables según el esquema en la figura 2. - Conecte el receptor (V=12-24 Vca/cc tipo SELV). PROGRAMACIÓN - RX Conecte RX (led verde LD3 encendido). 1. Para asociar el transmisor al dispositivo 1, pulse el botón P1 del receptor, el led verde LD5 comienza a parpadear y el zumbador emite un breve sonido. 2. Pulse el botón P1 en el transmisor que se desea asociar, el led rojo LD1 se enciende, mantenga pulsado hasta que se encienda el led verde LD2 a la vez que se apaga el led rojo LD1. Al soltar el botón P1 el led verde LD2 comienza a parpadear. En el RX el led verde LD5 permanece encendido y el zumbador emite un sonido prolongado. 3. Para asociar el transmisor al dispositivo 2, pulse el botón P2 del receptor, el led verde LD4 comienza a parpadear y el zumbador emite un breve sonido. 4. Pulse el botón P1 en el transmisor que se desea asociar, el led rojo LD1 se enciende, mantenga pulsado hasta que se encienda el led verde LD2 a la vez que se apaga el led rojo LD1. Al soltar el botón P1 el led verde LD2 comienza a parpadear. En el RX el led verde LD4 permanece encendido y el zumbador emite un sonido prolongado. 5. Para asociar otros transmisores, repita el procedimiento indicado en los puntos 1 y 2 o bien 3 y 4, hasta un máximo de 4 transmisores. 6. En caso de reset general, proceda como se indica a continuación: a. Mantenga pulsado el botón P1 en el receptor hasta que el zumbador emita un sonido prolongado. b. Mantenga pulsado el botón P2 en el receptor hasta que el zumbador emita un sonido prolongado. Evite resetear los 2 canales a la vez. Los TX no deben resetearse. c. En caso de sustitución de uno o varios transmisores, resetee solo el canal donde se desee asociar el/ los nuevo/s transmisor/es y luego proceda como se indica en el punto 1 y 2 o bien 3 y 4. AUTOTEST - RX Con el autotest se comprueba el estado de los relés cada vez que se pone en marcha la automatización. Para esta función es necesario utilizar la entrada autotest en los bornes del receptor. Si la automatización instalada prevé el autotest (es decir un control del estado de los componentes antes de la puesta en marcha de la misma), actúe de la forma siguiente: - Autotest con lógica positiva: (puente J1 sin cortar) antes de poner en marcha la automatización, un impulso hace pasar la tensión de 0 V a Vca/cc. En este caso el receptor ya está preparado. - Autotest con lógica negativa: (puente J1 cortado) antes de poner en marcha la automatización, un impulso hace pasar la tensión de V a 0 Vca/cc. La función autotest restablece las salidas relé en el plazo de 1 segundo. ELIMINACIÓN - RX El sistema contiene partes electrónicas y por consiguiente debe ser desechado de conformidad con la Directiva RAEE. VIMAR group El producto es conforme a la Directiva europea 2004/108/CE y siguientes. BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG BESCHREIBUNG - RX ECR2.TX + ECR2.RX ist ein WLAN-Kommunikationssystem für die sichere Steuerung einer oder mehrerer (resistiver oder nicht resistiver) Sicherheits-Kontaktleisten. ECR2.TX + ECR2.RX besteht aus einem am ortsfesten Teil zu installierendem Empfänger und einem oder mehreren Sendern, die am beweglichen und/oder ortsfesten Teil der Antriebe montiert werden. Das System lässt sich einfach und ohne Verkabelungsaufwand installieren. Der maximale Abstand zwischen Sender und Empfänger beträgt 20 m. VERWENDUNGSZWECK - RX ECR2.TX + ECR2.RX ist für die Installation an Antrieben von Schiebe- oder Flügeltoren, Toren, Sektionaltoren, automatischen Türen, Kipptoren und Rollläden ausgelegt. UNSACHGEMÄSSE VERWENDUNG - RX Das Gerät darf nicht für andere Zwecke als die vorgenannten verwendet werden. - Nur die angegebenen Spannungen an den Empfänger anlegen. - Nur die angegebenen Akkus im Sender verwenden. Der Hersteller haftet nicht für Schäden durch unsachgemäße, falsche oder unvernünftige Verwendung des Produkts. WARTUNG - RX Das System bedarf keiner speziellen Wartung, sollte allerdings regelmäßig (alle 6 Monate) auf seine Funktionstüchtigkeit überprüft werden. Prüfung und Wartung haben durch Fachpersonal zu erfolgen. INSTALLATIONSANLEITUNGEN - RX Dieses System darf nur durch Fachpersonal installiert werden, das über ausreichende Kenntnis der einschlägigen europäischen Normen verfügt. Der Benutzer muss stets im Besitz der Bedienungsanleitungen dieses Geräts sein. EMPFÄNGER - RX - Die Rückseite des Kunststoffgehäuses am ortsfesten Teil befestigen, hierzu die zwei Befestigungsbohrungen lt. Abbildung 2 verwenden. - Mit dem 2-Kanal-Empfänger können maximal 4 Sender gekoppelt werden. - Die Kabel nach dem Plan in Abbildung 2 anschließen. - Den Empfänger versorgen (V=12-24 V AC/DC SELV-Typ). PROGRAMMIERUNG - RX Den Empfänger einschalten (gründe LED LD3 ein). 1. Um den Sender mit dem Gerät 1 zu koppeln, die Taste P1 des Empfänger drücken, die grüne LED LD5 blinkt auf und der Summer gibt einen kurzen Piepton aus. 2. Die Taste P1 an dem zu koppelnden Sender drücken, die rote LED LD1 leuchtet auf, die Taste bis zum Aufleuchten der grünen LED LD2 gedrückt halten, gleichzeitig erlischt die rote LED LD1. Bei Loslassen der Taste P1 blinkt die grüne LED LD2 auf. Die grüne LED LD5 am Empfänger leuchtet auf und der Summer gibt einen langen Piepton aus. 3. Um den Sender mit dem Gerät 2 zu koppeln, die Taste P2 des Empfänger drücken, die grüne LED LD4 blinkt auf und der Summer gibt einen kurzen Piepton aus. 4. Die Taste P1 an dem zu koppelnden Sender drücken, die rote LED LD1 leuchtet auf, die Taste bis zum Aufleuchten der grünen LED LD2 gedrückt halten, gleichzeitig erlischt die rote LED LD1. Bei Loslassen der Taste P1 blinkt die grüne LED LD2 auf. Die grüne LED LD4 am Empfänger leuchtet auf und der Summer gibt einen langen Piepton aus. 5. Zur Kopplung weiterer Sender die Arbeitsgänge 1 und 2 oder 3 und 4 bis zum Koppeln von maximal 4 Sendern wiederholen. 6. Bei einem kompletten Systemreset folgendermaßen vorgehen: a. Die Taste P1 am Empfänger solange gedrückt halten, bis der Summer einen langen Piepton ausgibt. b. Die Taste P2 am Empfänger solange gedrückt halten, bis der Summer einen langen Piepton ausgibt. Die 2 Kanäle nicht gleichzeitig rücksetzen. Sender brauchen nicht zurückgesetzt zu werden. c. Bei Austausch eines oder mehrerer Sender nur den Kanal zurücksetzen, mit dem der/die neue/n Sender gekoppelt werden sollen, anschließend die Schritte 1 und 2 oder 3 und 4 ausführen. SELBSTTEST - RX Beim Selbsttest wird der Relaiszustand bei jeder Einschaltung des Antriebs überprüft. Für diese Funktion ist der Eingang Selbsttest an den Klemmen des Empfängers zu verwenden. Falls der installierte Antrieb über die Funktion Selbsttest (also eine Zustandsprüfung der Komponenten vor dem Start) verfügt, kann folgendermaßen verfahren werden: - Selbsttest mit positiver Logik: (Schaltbrücke J1 geschlossen) Vor Start des Antriebs hebt ein Impuls die Spannung von 0V auf V ac/dc an. In diesem Fall ist der Empfänger bereits vorgerüstet. - Selbsttest mit negativer Logik: (Schaltbrücke J1 geöffnet) Vor Start des Antriebs senkt ein Impuls die Spannung von V auf 0 V ac/dc. Die Funktion Selbsttest stellt die Relaisausgänge binnen 1 Sekunde wieder her. ENTSORGUNG - RX Das System enthält Elektronikteile und muss daher nach den Bestimmungen der Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte RAEE entsorgt werden.. Das Produkt entspricht der europäischen Richtlinie 2004/108/EG und ihren nachfolgenden Änderungen. ES DE EL ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ - RX Οι μηχανισμοί ECR2.TX + ECR2.RX είναι ένα σύστημα ασύρματης επικοινωνίας για τη διαχείριση με ασφάλεια ενός ή περισσότερο ευαίσθητων άκρων (ωμικών και μη). Το σύστημα ECR2.TX + ECR2. RX αποτελείται από δέκτη για εγκατάσταση στο σταθερό τμήμα και από έναν ή περισσότερους πομπούς για εγκατάσταση στο κινητό ή/ και στο σταθερό τμήμα των αυτοματισμών. Το σύστημα εγκαθίσταται εύκολα, χωρίς σύνθετες καλωδιώσεις. Η μέγιστη επιτρεπόμενη απόσταση μεταξύ του πομπού και του δέκτη είναι 20 mt. ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ - RX Το σύστημα ECR2.TX + ECR2.RX κατασκευάστηκε για εγκατάσταση σε αυτοματισμούς για συρόμενες και ανοιγόμενες καγκελόπορτες, απλές, σπαστές, μηχανοκίνητες και ανακλινόμενες πόρτες, καθώς και για ρολά καταστημάτων. ΜΗ ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ - RX Αυτός ο μηχανισμός δεν πρέπει να χρησιμοποιείται σε διαφορετικές εφαρμογές από αυτές που αναφέρονται παραπάνω. - Μην εφαρμόζετε διαφορετική τάση από αυτήν που καθορίζεται (δέκτης). - Μη χρησιμοποιείτε διαφορετικές μπαταρίες από αυτές που καθορίζονται (πομπός). Ο κατασκευαστής δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος για τυχόν βλάβες που προκαλούνται λόγω ακατάλληλης, εσφαλμένης ή μη εύλογης χρήσης του προϊόντος. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - RX Το σύστημα δεν χρειάζεται ιδιαίτερη συντήρηση, αλλά συνιστάται να ελέγχετε περιοδικά (κάθε 6 μήνες) τη λειτουργία του. Ο έλεγχος και η συντήρηση πρέπει να πραγματοποιούνται από εξειδικευμένο προσωπικό. ΟΔΗΓΙΕΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ - RX Αυτό το σύστημα μπορεί να εγκατασταθεί μόνο από εξειδικευμένο προσωπικό, το οποίο γνωρίζει τους σχετικούς ευρωπαϊκούς κανονισμούς. Οι οδηγίες χρήσης αυτής της συσκευής πρέπει να είναι πάντα στη διάθεση του χρήστη. ΔΕΚΤΗΣ - RX - Στερεώστε το πίσω μέρος του πλαστικού κουτιού στο κινητό τμήμα χρησιμοποιώντας τις οπές στερέωσης, όπως φαίνεται στην εικόνα 2. - Στον δέκτη δύο καναλιών μπορούν να αντιστοιχιστούν 4 πομποί το μέγιστο. - Συνδέστε τα καλώδια σύμφωνα με το διάγραμμα στην εικόνα 2. - Ενεργοποιήστε τον δέκτη (V=12-24 V AC/DC τύπου SELV). ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ - RX Ενεργοποιήστε τον μηχανισμό RX (αναμμένη πράσινη λυχνία led LD3). 1. Για να αντιστοιχίσετε τον πομπό στον μηχανισμό 1, πατήστε το πλήκτρο P1 του δέκτη. Η πράσινη λυχνία led LD5 θα αρχίσει να αναβοσβήνει και ο βομβητής θα ενεργοποιήσει ένα σύντομο ηχητικό σήμα. 2. Πατήστε το πλήκτρο P1 στον πομπό που θέλετε να αντιστοιχίσετε. Η κόκκινη λυχνία led LD1 θα ανάψει. Κρατήστε το πατημένο μέχρι να ανάψει η πράσινη λυχνία led LD2 και να σβήσει ταυτόχρονα η κόκκινη λυχνία led LD1. Όταν αφήσετε το πλήκτρο P1, η πράσινη λυχνία led LD2 θα αρχίσει να αναβοσβήνει. Στον μηχανισμό RX, η πράσινη λυχνία led LD5 παραμένει αναμμένη και ο βομβητής θα ενεργοποιήσει ένα παρατεταμένο ηχητικό σήμα. 3. Για να αντιστοιχίσετε τον πομπό στον μηχανισμό 2, πατήστε το πλήκτρο P2 του δέκτη. Η πράσινη λυχνία led LD4 θα αρχίσει να αναβοσβήνει και ο βομβητής θα ενεργοποιήσει ένα σύντομο ηχητικό σήμα. 4. Πατήστε το πλήκτρο P1 στον πομπό που θέλετε να αντιστοιχίσετε. Η κόκκινη λυχνία led LD1 θα ανάψει. Κρατήστε το πατημένο μέχρι να ανάψει η πράσινη λυχνία led LD2 και να σβήσει ταυτόχρονα η κόκκινη λυχνία led LD1. Όταν αφήσετε το πλήκτρο P1, η πράσινη λυχνία led LD2 θα αρχίσει να αναβοσβήνει. Στον μηχανισμό RX, η πράσινη λυχνία led LD4 παραμένει αναμμένη και ο βομβητής θα ενεργοποιήσει ένα παρατεταμένο ηχητικό σήμα. 5. Για να αντιστοιχίσετε άλλους πομπούς, επαναλάβετε τη διαδικασία που αναφέρεται στα σημεία 1 και 2 ή 3 και 4, για 4 πομπούς το μέγιστο. 6. Στην περίπτωση γενικής επαναφοράς, ακολουθήστε την παρακάτω διαδικασία: α. Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο P1 στον δέκτη μέχρι ο βομβητής να ενεργοποιήσει ένα παρατεταμένο ηχητικό σήμα. β. Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο P2 στον δέκτη μέχρι ο βομβητής να ενεργοποιήσει ένα παρατεταμένο ηχητικό σήμα. Αποφεύγετε την ταυτόχρονη επαναφορά των 2 καναλιών. Δεν μπορεί να εκτελεστεί επαναφορά των μηχανισμών TX. γ. Στην περίπτωση αντικατάστασης ενός ή περισσότερων πομπών, εκτελέστε επαναφορά μόνο του καναλιού στο οποίο θέλετε να αντιστοιχίσετε τους νέους πομπούς και, στη συνέχεια, ακολουθήστε τη διαδικασία που αναφέρεται στα σημεία 1 και 2 ή 3 και 4. ΑΥΤΟΜΑΤΟΣ ΕΛΕΓΧΟΣ - RX Ο αυτόματος έλεγχος επαληθεύει την κατάσταση των ρελέ σε κάθε εκκίνηση του αυτοματισμού. Για αυτήν τη λειτουργία, πρέπει να χρησιμοποιηθεί η είσοδος «autotest» (αυτόματος έλεγχος) που υπάρχει στις επαφές κλέμας του δέκτη. Εάν ο εγκατεστημένος αυτοματισμός προβλέπει την εκτέλεση του αυτόματου ελέγχου (δηλ. ενός ελέγχου της κατάστασης των εξαρτημάτων πριν από την εκκίνηση του αυτοματισμού), μπορείτε να ακολουθήσετε την παρακάτω διαδικασία: - Αυτόματος έλεγχος με θετικό λογικό σύστημα: (κλειστός βραχυκυκλωτήρας J1) πριν από την εκκίνηση του αυτοματισμού, ένας παλμός προκαλεί αύξησης της τάσης από 0V σε V ac/dc. Σε αυτήν την περίπτωση, ο δέκτης είναι ήδη προετοιμασμένος. - Αυτόματος έλεγχος με αρνητικό λογικό σύστημα: (ανοικτός βραχυκυκλωτήρας J1) πριν από την εκκίνηση του αυτοματισμού, ένας παλμός προκαλεί μείωση της τάσης από V σε 0 V ac/dc. Η λειτουργία αυτόματου ελέγχου εκτελεί επαναφορά των εξόδων ρελέ εντός 1 δευτερολέπτου. ΑΠΟΡΡΙΨΗ - RX Το σύστημα περιλαμβάνει ηλεκτρονικά εξαρτήματα και, επομένως, η απόρριψή του πρέπει να γίνεται σύμφωνα με την οδηγία RAEE. Το προϊόν συμμορφώνεται με την ευρωπαϊκή οδηγία 2004/108/ΕΚ και επόμενες. 5
6 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA (Direttiva 2006/42/CE - Allegato II A) No. : ZDT Il sottoscritto, rappresentante il seguente costruttore Italy dichiara qui di seguito che i prodotti Ricevitore/trasmettiore RF per bordi sensibili Marca Rif. di tipo Rif. a cat. Descrizione Ricevitore a radiofrequenza per la gestione di uno o più bordi sensibili 8K2 o a microswitch, frequenza 868 MHz, portata 20 m, conforme alla EN 12978, alimentazione Vac/dc Marca Rif. di tipo Rif. a cat. Descrizione Trasmettitore a radiofrequenza per la gestione di uno o più bordi sensibili 8K2 o a microswitch, frequenza 868 MHz, portata 20 m, conforme alla EN 12978, alimentazione con 2 batterie stilo AA LR6 1,5 V (batterie fornite) CE DECLARATION OF CONFORMITY (Directive2006/42/EC - Allegato II A) No. : ZDT The undersigned, representing the following manufacturer Italy herewith declares that the products RF receiver/transmitter to sensitive safety edge Trade mark Type ref. Cat. ref. Description RF receiver for the management of one or more 8K2 sensitive safety edge or microswitch, frequency 868 MHz, 20 m, complies to EN 12978, supply Vac/dc Trade mark Type ref. Cat. ref. Description RF transmitter for the management of one or more 8K2 sensitive safety edge or microswitch, frequency 868 MHz, 20 m, complies to EN 12978, supply wtih AA LR6 1,5 V batteries (batteries included) DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (Directive 2006/42/CE - Annexe II A) Non. : ZDT Je soussigné, représentant le fabricant Italy déclare ci-dessous que les produits : Récepteur/Transmetteur RF pour bords sensibles Marque Réf. type Réf. cat. Description Récepteur à radiofréquence pour la gestion d'un ou de plusieurs bords sensibles 8K2 ou à microswitch, fréquence 868 MHz, portée 20 m, conforme EN 12978, alimentation Vca/cc Marque Réf. type Réf. cat. Description Transmetteur à radiofréquence pour la gestion d'un ou de plusieurs bords sensibles 8K2 ou à microswitch, fréquence 868 MHz, portée 20 m, conforme EN 12978, alimentation par piles stylo AA LR6 1,5 V (2 piles incluses). risultano in conformità a quanto previsto dalla(e) seguente(i) direttiva(e) comunitaria(e) (comprese tutte le modifiche applicabili) e che sono state applicate tutte le seguenti norme e/o specifiche tecniche Direttiva R&TTE 1999/5/CE (2009), Direttiva Macchine 2006/42 CE L'Amministratore Delegato are in conformity with the provisions of the following EC directive(s) (including all applicable amendments) and that the following standards and/or technical specifications have been applied R&TTE Directive 1999/5/EC (2009), MD Directive 2006/42/EC The Managing Director sont conformes aux directives communautaires suivantes (et modifications) et qu'ils respectent les normes et les spécifications techniques cidessous Directive R&TTE 1999/5/CE (2009), EN (2009) EN (2008) EN (2002) Directive machines 2006/42 CE Le directeur général Nota/Note: Il contenuto di questa dichiarazione corrisponde a quanto dichiarato nell'ultima revisione disponibile prima della stampa di questo manuale. Il presente testo è stato adattato per motivi editoriali. Copia della dichiarazione originale può essere richiesta a Note: The contents of this declaration correspond to what declared in the last revision of the official declaration available before printing this manual. The text herein has been re-edited for editorial purposes. A copy of the original declaration can be requested to Remarque/s : Le contenu de cette déclaration correspond à ce qui a été affirmé dans la dernière révision de la déclaration officielle disponible avant que ce manuel ne soit imprimé Ce texte a été adapté aux nécessités éditoriales. Une copie de la déclaration originale peut être demandée à. 6 IT EN FR
7 DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD (Directiva 2006/42/CE - Anexo II A) N. : ZDT El abajo firmante, representante del siguiente fabricante Italia declara que el producto EG- KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (Richtlinie 2006/42/EG - Anhang II A) Nr. : ZDT Der Unterzeichnende, als Vertreter des Herstellers Italy erklärt hiermit, dass die Produkte ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚ (Οδηγία 2006/42/ΕΚ - Παράρτημα II A) Αρ. : ZDT Ο κάτωθι υπογεγραμμένος, αντιπρόσωπος του παρακάτω κατασκευαστή Ιταλία δηλώνει ότι τα προϊόντα Receptor/transmisor RF para bordes sensibles Marca Ref. tipo Ref. cat. Descripción Receptor de radiofrecuencia para el control de uno o varios bordes sensibles 8K2 o con microinterruptor, frecuencia 868 MHz, alcance 20 m, conforme a la norma EN 12978, alimentación Vca/cc Marca Rif. di tipo Rif. a cat. Descripción Transmisor de radiofrecuencia para el control de uno o varios bordes sensibles 8K2 o con microinterruptor, frecuencia 868 MHz, alcance 20 m, conforme a la norma EN 12978, alimentación con 2 pilas AA LR6 1,5 V (suministradas) es conforme a lo que establecen las siguientes directivas comunitarias (incluidas todas las modificaciones aplicables) y que se han aplicado todas las siguientes normas y/o especificaciones técnicas Directiva sobre equipos radioeléctricos y equipos terminales de telecomunicación 1999/5/CE (2009), Directiva sobre máquinas 2006/42/CE El Consejero Delegado Nota: el contenido de esta declaración corresponde a lo declarado en la última revisión disponible antes de imprimir de este manual. El presente texto ha sido adaptado por razones editoriales. Se puede solicitar a la copia de la declaración original. VIMAR group Funkempfänger/-Sender für Sicherheits-Kontaktleisten Marke Typenbezug Bez. nach Kat. Beschreibung Funkfrequenz-Empfänger für die Steuerung einer oder mehrerer Kontaktleisten 8K2 oder mit Mikroschalter, Frequenz 868 MHz, Reichweite 20 m, nach EN 12978, Versorgung Vac/dc Marke Typenbezug Bez. nach Kat. Beschreibung Funkfrequenz-Sender für die Steuerung einer oder mehrerer Kontaktleisten 8K2 oder mit Mikroschalter, Frequenz 868 MHz, Reichweite 20 m, nach EN 12978, Versorgung über 2 Akkus AA LR6 1,5 V (Akkus mitgeliefert) den Bestimmungen der folgenden Gemeinschaftsrichtlinie(n) (einschließlich aller anwendbaren Veränderungen) entsprechen und dass alle folgenden Bezugsnormen und/oder technischen Spezifikationen angewandt wurden R&TTE-Richtlinie 1999/5/EG (2009), Maschinenrichtlinie 2006/42/EG Marostica, den 30. Juni 2016 Der Geschäftsführer Hinweis: Der Inhalt dieser Erklärung entspricht dem Stand der letzten Überarbeitung, die vor dem Druck dieses Handbuchs verfügbar war. Vorliegender Text wurde aus publizistischen Gründen angepasst. Eine Kopie der Originalausführung der Erklärung kann bei angefordert werden ES DE EL Δέκτης/πομπός RF για ευαίσθητα άκρα Μάρκα Αναφ. τύπου Αναφ. καταλ. Περιγραφή Δέκτης ραδιοσυχνοτήτων για τη διαχείριση ενός ή περισσότερων ευαίσθητων άκρων 8K2 ή με μικροδιακόπτη, συχνότητα 868 MHz, εμβέλεια 20 m, σε συμμόρφωση με το EN 12978, τροφοδοσία Vac/dc Μάρκα Αναφ. τύπου Αναφ. καταλ. Περιγραφή Πομπός ραδιοσυχνοτήτων για τη διαχείριση ενός ή περισσότερων ευαίσθητων άκρων 8K2 ή με μικροδιακόπτη, συχνότητα 868 MHz, εμβέλεια 20 m, σε συμμόρφωση με το EN 12978, τροφοδοσία με 2 μικρές μπαταρίες AA LR6 1,5 V (παρέχονται) συμμορφώνονται με τις διατάξεις των παρακάτω κοινοτικών οδηγιών (συμπεριλαμβανομένων όλων των τροποποιήσεων που ισχύουν) και ότι έχουν εφαρμοστεί όλα τα παρακάτω πρότυπα ή/ και τεχνικές προδιαγραφές Οδηγία R&TTE 1999/5/ΕΚ (2009), Οδηγία για τις μηχανές 2006/42/ΕΚ Ο Διευθύνων Σύμβουλος Σημείωση: Το περιεχόμενο της παρούσας δήλωσης αντιστοιχεί στο περιεχόμενο της τελευταίας αναθεώρησης που ήταν διαθέσιμη πριν από την εκτύπωση του παρόντος εγχειριδίου. Το παρόν κείμενο έχει προσαρμοστεί για λόγους συντακτικής επιμέλειας. Αντίγραφο της πρωτότυπης δήλωσης διατίθεται από την κατόπιν αίτησης 7
8 A Viale Vicenza, Marostica VI - Italy
Εγχειρίδιο σύνδεσης και χρήσης
Manuale per il collegamento e l uso - Installation and operation manual - Manuel de raccordement et d'utilisation Manual de instrucciones para la conexión y el uso - Anschluss- und Bedienungsanleitung
Tipologie installative - Installation types Type d installation - Installationstypen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης
AMPADE MOOCROMATICHE VIMAR DIMMERABII A 0 V~ - VIMAR 0 V~ DIMMABE MOOCHROME AMP AMPE MOOCHROME VIMAR VARIATEUR 0 V~ - DIMMERFÄHIGE MOOCHROMATICHE AMPE VO VIMAR MIT 0 V~ ÁMPARA MOOCROMÁTICA VIMAR REGUABE
Tipologie installative - Installation types Types d installation - Die einbauanweisungen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης
Types d installation Die einbauanweisungen Tipos de instalación Τυπολογίες εγκατάστασης AMPADE MOOCROMATICHE VIMAR DIMMERABII A 0 V~ MOOCHROME DIMMABE AMP VIMAR 0 V~ AMPE MOOCHROME VIMAR DIMMABE 0 V~ EUCHTE
Εγχειρίδιο τεχνικού εγκατάστασης. ECRU.1 Δέκτης 2 καναλιών 12/24 V 433 Mhz
Εγχειρίδιο τεχνικού εγκατάστασης Δέκτης καναλιών /4 V 4 Mhz Περιεχόμενα:...Σελίδα Χαρακτηριστικά προϊόντος... Τροφοδοσία... Σύνδεση κεραίας... Διαμόρφωση εξόδων και προγραμματισμός χρόνου ενεργοποίησης...
!Stato di tensione triassiale!stato di tensione piano!cerchio di Mohr
!Stato di tensione triassiale!stato di tensione piano!cerchio di Mohr Stato di tensione F A = F / A F Traione pura stato di tensione monoassiale F M A M Traione e torsione stato di tensione piano = F /
Indoor wireless headphones
Register your product nd get support t www.philips.com/welcome Indoor wireless hedphones SHC8535 SHC8575 EL Εγχειρίδιο χρήσης SHC8535 SHC8535 A b B c d b e f c C D E F E F G b H I 1 Περιεχόμενα συσκευασίας
ULX Wireless System USER GUIDE SUPPLEMENT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRES INFORMACION ADICIONAL. M1 ( MHz)
ULX Wireless System USER GUIDE SUPPLEMENT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRES INFORMACION ADICIONAL M1 (662 698 MHz) 2003, Shure Incorporated 27B8733A (Rev. 4) Printed in U.S.A. SPECIFICATIONS ULX1 Transmitter
Stato di tensione triassiale Stato di tensione piano Cerchio di Mohr
Stato di tensione triassiale Stato di tensione iano Cerchio di Mohr Stato di tensione F A = F / A F Traione ura stato di tensione monoassiale F M A M Traione e torsione stato di tensione iano = F / A =
4K HDMI Splitter 1x4. User s Guide / Bedienungsanleitung / Εγχειρίδιο Χρήστη
4K HDMI Splitter 1x4 User s Guide / Bedienungsanleitung / Εγχειρίδιο Χρήστη INTRODUCTION The EDISION 4K HDMI Splitter 1x4 uses a single HDMI input source, to distribute it to 4 HDMI outputs. The splitter
Οδηγός χρήστη. USB Charger UCH20
Οδηγός χρήστη USB Charger UCH20 Περιεχόμενα Εισαγωγή... 3 Πληροφορίες για το φορτιστή USB Charger...3 Χρήση του φορτιστή USB...4 Φόρτιση της συσκευής σας... 4 Νομικές πληροφορίες...5 Declaration of Conformity...6
Εγκατάσταση λογισμικού και αναβάθμιση συσκευής Device software installation and software upgrade
Για να ελέγξετε το λογισμικό που έχει τώρα η συσκευή κάντε κλικ Menu > Options > Device > About Device Versions. Στο πιο κάτω παράδειγμα η συσκευή έχει έκδοση λογισμικού 6.0.0.546 με πλατφόρμα 6.6.0.207.
ΚΩ ΙΚΟΠΟΙΗΜΕΝΑ ΦΩΤΟΚΥΤΤΑΡΑ IR/IT 2241
ΚΩ ΙΚΟΠΟΙΗΜΕΝΑ ΦΩΤΟΚΥΤΤΑΡΑ IR/IT 2241 Κωδικοποιηµένα φωτοκύτταρα τοίχου, περιστροφής 180 και εµβέλειας έως 20 mt. Η κωδικοποίηση του σήµατος µετάδοσης, προς ρύθµιση της στιγµής της εγκατάστασης, ελαχιστοποιεί
Technisches Handbuch. Pergola Top Star 120X70. metaform Bescha ungssysteme
02 Technisches Handbuch Pergola Top Star 120X70 Exklusiv von Metaform ΑVΕΕ entworfen, ist es die Innova on bei der professionellen Bescha ung, denn das wegweisende Hebesystem erlaubt es Ihnen, sie an jeder
P1 P2 P3 P4
Manuale per il collegamento e l uso - Installation and operation manual - Manuel de raccordement et d'utilisation Manual de instrucciones para la conexión y el uso - Anschluss- und Bedienungsanleitung
Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX. Mini & Box
Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX 3 Fiche technique EURO-RELAIS MINI & BOX DESCRIPTIF La borne Euro-Relais MINI est en polyester armé haute résistance totalement neutre à la corrosion
Εγχειρίδιο τεχνικού εγκατάστασης. ECRU.W Δέκτης 2+2 καναλιών 12/24V 433 MHz
Εγχειρίδιο τεχνικού εγκατάστασης ECRU.W Δέκτης + καναλιών /4V 4 MHz Περιεχόμενα:...Σελίδα Χαρακτηριστικά προϊόντος... Τροφοδοσία... Σύνδεση κεραίας... Επέκταση του αριθμού των εξόδων... Διαμόρφωση των
the total number of electrons passing through the lamp.
1. A 12 V 36 W lamp is lit to normal brightness using a 12 V car battery of negligible internal resistance. The lamp is switched on for one hour (3600 s). For the time of 1 hour, calculate (i) the energy
Wireless Charging Plate WCH10
Οδηγός χρήστη Wireless Charging Plate WCH10 Περιεχόμενα Εισαγωγή...3 Η φόρτιση έγινε εύκολη υπόθεση...3 Χρήση της βάσης ασύρματης φόρτισης...4 Φόρτιση της συσκευής σας...4 Κατάσταση λυχνίας ειδοποίησης...4
M14/1/AYMGR/HP1/GRE/TZ0/XX
M14/1/AYMGR/HP1/GRE/TZ0/XX 22142045 MODERN GREEK A: LANGUAGE AND LITERATURE HIGHER LEVEL PAPER 1 GREC MODERNE A : LANGUE ET LITTÉRATURE NIVEAU SUPÉRIEUR ÉPREUVE 1 GRIEGO MODERNO A: LENGUA Y LITERATURA
Οδηγός χρήστη. Γρήγορος φορτιστής αυτοκινήτου AN420
Οδηγός χρήστη Γρήγορος φορτιστής αυτοκινήτου AN420 Περιεχόμενα Εισαγωγή...3 Η φόρτιση είναι πλέον εύκολη υπόθεση...3 Χρήση της βάσης Γρήγορος φορτιστής αυτοκινήτου...4 Φόρτιση των συσκευών σας...4 Νομικές
Register your product and get support at www.philips.com/welcome Notebook mouse SPM6910 SPM6910X EL Εγχειρίδιο χρήσης 1 2 a b c d e f g Πίνακας περιεχομένων 1 Σημαντικό 4 Προειδοποίηση για την υγεία 4
OUR PRODUCT RANGE. www.rakson.gr
ΤΑ ΑΛΛΑ ΕΙ Η ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΜΑΣ ΜΕΤΑΣΧΗΜΑΤΙΣΤΕΣ ΚΟΥ ΟΥΝΙΩΝ ΚΟΥ ΟΥΝΙΑ ΜΠΟΥΤΟΝ ΚΟΥ ΟΥΝΙΩΝ ΑΥΤΟΜΑΤΟΙ ΚΛΙΜΑΚΟΣΤΑΣΙΟΥ ΚΛΕΙ ΑΡΙΕΣ ΑΝΙΧΝΕΥΤΕΣ ΚΙΝΗΣΗΣ ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ Θυροτηλεοράσεις Θυροτηλέφωνα Ενδοεπικοινωνίες
Magnetic Charging Dock DK30/DK31
Οδηγός χρήστη Magnetic Charging Dock DK30/DK31 Περιεχόμενα Οδηγός χρήστη Magnetic Charging Dock...3 Εισαγωγή...4 Η φόρτιση έγινε εύκολη υπόθεση...4 Χρήση της μαγνητικής βάσης φόρτισης...5 Χρήση των προσαρτήσεων...5
Mouse with Bluetooth wireless technology. SPM6950. Εγχειρίδιο χρήσης. Register your product and get support at
Register your product and get support at www.philips.com/welcome Mouse with Bluetooth wireless technology SPM6950 EL Εγχειρίδιο χρήσης Philips Consumer Lifestyle AQ95-56F-1239KR 2010...... (Report No.
English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based
English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based exclusively on safe, managed code. PDFsharp offers two powerful
English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based
English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based exclusively on safe, managed code. PDFsharp offers two powerful
Netbook mouse SPM Εγχειρίδιο χρήσης. Register your product and get support at
Register your product and get support at www.philips.com/welcome Netbook mouse SPM6800 EL Εγχειρίδιο χρήσης Philips Consumer Lifestyle AQ95-56F-1240KR 2010...... (Report No. / Numéro du Rapport) (Year
Εγχειρίδιο τεχνικού εγκατάστασης. RS17.P Κεντρική μονάδα για ανοιγόμενες καγκελόπορτες 24 Vdc με κωδικοποιητή EKKO 204D
Εγχειρίδιο τεχνικού εγκατάστασης RS17.P Κεντρική μονάδα για ανοιγόμενες καγκελόπορτες 24 Vdc με κωδικοποιητή EKKO 204D RS17.P Περιεχόμενα...Σελίδα Χαρακτηριστικά προϊόντος...1 Τύπος εγκατάστασης...1 κλέμας...2
Επιτραπέζιος Η/Υ K30AM / K30AM-J Εγχειρίδιο χρήστη
Επιτραπέζιος Η/Υ K30AM / K30AM-J Εγχειρίδιο χρήστη GK9380 Ελληνικα Πρώτη Έκδοση Μάιος 2014 Copyright 2014 ASUSTeK Computer Inc. Διατηρούνται όλα τα δικαιώματα. Απαγορεύεται η αναπαραγωγή οποιουδήποτε τμήματος
Οδηγός χρήστη. Ασύρματη συσκευή προβολής Miracast IM10
Οδηγός χρήστη Ασύρματη συσκευή προβολής Miracast IM10 Περιεχόμενα Οδηγός χρήστη ασύρματης συσκευής προβολής Miracast...3 Ρύθμιση ασύρματης συσκευής προβολής Miracast...4 Επισκόπηση υλικού...4 Ενεργοποίηση
Επιτραπέζιος Η/Υ ASUS M12AD and M52AD Εγχειρίδιο χρήστη
Επιτραπέζιος Η/Υ ASUS M12AD and M52AD Εγχειρίδιο χρήστη M12AD M52AD GK9559 Πρώτη Έκδοση Ιούλιος 2014 Copyright 2014 ASUSTeK Computer Inc. Διατηρούνται όλα τα δικαιώματα. Απαγορεύεται η αναπαραγωγή οποιουδήποτε
La Déduction naturelle
La Déduction naturelle Pierre Lescanne 14 février 2007 13 : 54 Qu est-ce que la déduction naturelle? En déduction naturelle, on raisonne avec des hypothèses. Qu est-ce que la déduction naturelle? En déduction
Magnetic Charging Dock DK48
Οδηγός χρήστη Magnetic Charging Dock DK48 Περιεχόμενα Εισαγωγή...3 Πληροφορίες για τη μαγνητική βάση φόρτισης...3 Χρήση της μαγνητικής βάσης φόρτισης...4 Επιλογή προσάρτησης για το τηλέφωνό σας...4 Φόρτιση
Οδηγός χρήστη. Quick Charger UCH10
Οδηγός χρήστη Quick Charger UCH10 Περιεχόμενα Εισαγωγή...3 Η φόρτιση είναι πλέον εύκολη...3 Χρήση της βάσης Quick Charger...4 Φόρτιση της συσκευής σας...4 Νομικές πληροφορίες...5 Declaration of Conformity
Κάλυμμα τροφοδοσίας CP12
Οδηγός χρήστη Κάλυμμα τροφοδοσίας CP12 Περιεχόμενα Εισαγωγή...3 Η φόρτιση έγινε εύκολη υπόθεση...3 Προδιαγραφές...3 Χρήση της θήκης τροφοδοσίας...4 Φόρτιση του τηλεφώνου σας...4 Νομικές πληροφορίες...7
Capacitors - Capacitance, Charge and Potential Difference
Capacitors - Capacitance, Charge and Potential Difference Capacitors store electric charge. This ability to store electric charge is known as capacitance. A simple capacitor consists of 2 parallel metal
ASUS Transformer Pad QSG TF300TG 3G Connection Manager
QSG TF300TG 3G Connection Manager Εγκατάσταση κάρτας SIM GK7210 1. Χρησιμοποιήστε έναν ισιωμένο συνδετήρα για να πατήσετε το κουμπί εξαγωγής του δίσκου κάρτας SIM. 2. Αφαιρέστε τον δίσκο από την υποδοχή.
Esercizi sui circoli di Mohr
Esercizi sui circoli di Mohr ESERCIZIO A Sia assegnato lo stato tensionale piano nel punto : = -30 N/mm² = 30 N/mm² x = - N/mm² 1. Determinare le tensioni principali attraverso il metodo analitico e mediante
CONFIGURAZIONE DELLA CASELLA DI POSTA ELETTRONICA CERTIFICATA (P.E.C.)
CONFIGURAZIONE DELLA CASELLA DI POSTA ELETTRONICA CERTIFICATA (P.E.C.) Consigliamo di configurare ed utilizzare la casella di posta elettronica certificata tramite il webmail dedicato fornito dal gestore
Οδηγός χρήστη. Δέκτης μουσικής Bluetooth BM10
Οδηγός χρήστη Δέκτης μουσικής Bluetooth BM10 Περιεχόμενα Επισκόπηση αξεσουάρ...3 Βασικά στοιχεία...4 Αντιστοίχιση και σύνδεση...5 Αποσύνδεση και επανασύνδεση...6 Smart Connect...7 Νομικές πληροφορίες...8
SPEEDO AQUABEAT. Specially Designed for Aquatic Athletes and Active People
SPEEDO AQUABEAT TM Specially Designed for Aquatic Athletes and Active People 1 2 Decrease Volume Increase Volume Reset EarphonesUSBJack Power Off / Rewind Power On / Fast Forward Goggle clip LED Status
PLUGIN BASIC TS (en) indication, that electrical appliance is switched on
PLUGIN BASIC TS (en) indication, that electrical appliance is switched on after pressing the ON button, will be the connected appliance permantely switched on. after pressing the button, will be the connected
Section 8.3 Trigonometric Equations
99 Section 8. Trigonometric Equations Objective 1: Solve Equations Involving One Trigonometric Function. In this section and the next, we will exple how to solving equations involving trigonometric functions.
Εγχειρίδιο τεχνικού εγκατάστασης. RS17.P Κεντρική μονάδα για ανοιγόμενες καγκελόπορτες 24 Vdc με κωδικοποιητή EKKO 204D
Εγχειρίδιο τεχνικού εγκατάστασης RS17.P Κεντρική μονάδα για ανοιγόμενες καγκελόπορτες 24 Vdc με κωδικοποιητή EKKO 204D RS17.P Περιεχόμενα...Σελίδα Χαρακτηριστικά προϊόντος...1 Τύπος εγκατάστασης...1 κλέμας...2
2 Composition. Invertible Mappings
Arkansas Tech University MATH 4033: Elementary Modern Algebra Dr. Marcel B. Finan Composition. Invertible Mappings In this section we discuss two procedures for creating new mappings from old ones, namely,
Integrali doppi: esercizi svolti
Integrali doppi: esercizi svolti Gli esercizi contrassegnati con il simbolo * presentano un grado di difficoltà maggiore. Esercizio. Calcolare i seguenti integrali doppi sugli insiemi specificati: a) +
CYTA Cloud Server Set Up Instructions
CYTA Cloud Server Set Up Instructions ΕΛΛΗΝΙΚΑ ENGLISH Initial Set-up Cloud Server To proceed with the initial setup of your Cloud Server first login to the Cyta CloudMarketPlace on https://cloudmarketplace.cyta.com.cy
Declaration of Performance According to Annex III of Regulation (EU) no. 305/2011
Declaration of Performance According to Annex III of Regulation (EU) no. 305/2011 Document-no. 0317-0015-17 1. Unique identification code of the product type 2. Usage Cables for general applications in
Οδηγός χρήστη. Mono Bluetooth Headset MBH20
Οδηγός χρήστη Mono Bluetooth Headset MBH20 Περιεχόμενα Εισαγωγή...3 Επισκόπηση λειτουργίας...3 Επισκόπηση αξεσουάρ...3 Βασικά στοιχεία...4 Φόρτιση της συσκευής...4 Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση του ακουστικού...4
HOMEWORK 4 = G. In order to plot the stress versus the stretch we define a normalized stretch:
HOMEWORK 4 Problem a For the fast loading case, we want to derive the relationship between P zz and λ z. We know that the nominal stress is expressed as: P zz = ψ λ z where λ z = λ λ z. Therefore, applying
Register your product and get support at www.philips.com/welcome Philips Presenter SNP3000 EL Εγχειρίδιο χρήσης 1 a b c d e g f h 2 3 4 LASER LIGHT DO NOT STARE INTO BEAM CLASS 2 LASER PRODUCT Wavelength
Wireless 150Mbps USB Adapter. Kurzanleitung
WU150N Wireless 150Mbps USB Adapter Kurzanleitung Produkt-Eigenschaften 802.11a/b/g/n Unterstützung Höchstgeschwindigkeit bis zu 150 Mbps Windows 8.1/8/7/XP 32/64bit Unterstützung Treiber- und Dienstprogramm-Installation
Οδηγός χρήστη VH410 VH410VH410
Οδηγός χρήστη VH410 VH410VH410 Περιεχόμενα Γενική επισκόπηση ακουστικού...4 Εισαγωγή... 5 Φόρτιση... 5 Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση... 5 Αντιστοίχιση του ακουστικού... 5 Λειτουργία πολλαπλών σημείων...6
3 Lösungen zu Kapitel 3
3 Lösungen zu Kapitel 3 31 Lösungen der Aufgaben zu Abschnitt 31 311 Lösung Die Abbildung D : { R 4 R 4 R 4 R 4 R, a 1, a 2, a 3, a 4 ) D( a 1, a 2, a 3, a 4 ) definiere eine Determinantenform (auf R 4
k A = [k, k]( )[a 1, a 2 ] = [ka 1,ka 2 ] 4For the division of two intervals of confidence in R +
Chapter 3. Fuzzy Arithmetic 3- Fuzzy arithmetic: ~Addition(+) and subtraction (-): Let A = [a and B = [b, b in R If x [a and y [b, b than x+y [a +b +b Symbolically,we write A(+)B = [a (+)[b, b = [a +b
REG. N. 4796 UNI EN ISO 9001:2000 GR868RX8. Art. 4052. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας
REG. N. 4796 UNI EN ISO 9001:2000 GR868RX8 Art. 4052 Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Το παρόν φυλλάδιο οδηγιών χρήσης είναι πνευματική ιδιοκτησία της SIGMA SECURITY A.B.E.E. Απαγορεύεται η με οποιοδήποτε
Οδηγός χρήστη. Xperia P TV Dock DK21
Οδηγός χρήστη Xperia P TV Dock DK21 Περιεχόμενα Εισαγωγή...3 Επισκόπηση πίσω πλευράς του TV Dock...3 Οδηγός έναρξης...4 Διαχείριση LiveWare...4 Αναβάθμιση της εφαρμογής Διαχείριση LiveWare...4 Χρήση του
Fractional Colorings and Zykov Products of graphs
Fractional Colorings and Zykov Products of graphs Who? Nichole Schimanski When? July 27, 2011 Graphs A graph, G, consists of a vertex set, V (G), and an edge set, E(G). V (G) is any finite set E(G) is
Matrices and Determinants
Matrices and Determinants SUBJECTIVE PROBLEMS: Q 1. For what value of k do the following system of equations possess a non-trivial (i.e., not all zero) solution over the set of rationals Q? x + ky + 3z
Οδηγός χρήστη. MHL to HDMI Adapter IM750
Οδηγός χρήστη MHL to HDMI Adapter IM750 Περιεχόμενα Εισαγωγή...3 Επισκόπηση του MHL to HDMI Adapter...3 Οδηγός έναρξης...4 Smart Connect...4 Αναβάθμιση της εφαρμογής Smart Connect...4 Χρήση του MHL to
ΕΦΑΡΜΟΓΗ APPLICAZIONE APPLICATION APPLICATION. Sublime Colours 2,5L (10-12m2/L) Esencia 25 ml 100 ml. Damasco 2,5L (6-8m2/L)
DAMASCO Διακριτική και κομψή διακόσμηση εμπνευσμένη από τα πολυτελή υφάσματα της αρχαιότητας, για όσους επιθυμούν οι τοίχοι να είναι επενδεδυμένοι με ένα προϊόν που παρέχει μεταξένια και βελούδινη αντανάκλαση.
MODEL: ICR-210. Διαβάστε το παρόν εγχειρίδιο και διατηρήστε το για μελλοντκή χρήση
MODEL: ICR-210 Διαβάστε το παρόν εγχειρίδιο και διατηρήστε το για μελλοντκή χρήση 1. 1st Alarm Indicator Buzzer 2. 1st Alarm Indicator Music 3. Volume Increase/Alarm 1 Set 4. Volume Decrease/Alarm 2 Set
Approximation of distance between locations on earth given by latitude and longitude
Approximation of distance between locations on earth given by latitude and longitude Jan Behrens 2012-12-31 In this paper we shall provide a method to approximate distances between two points on earth
Parts Manual. Trio Mobile Surgery Platform. Model 1033
Trio Mobile Surgery Platform Model 1033 Parts Manual For parts or technical assistance: Pour pièces de service ou assistance technique : Für Teile oder technische Unterstützung Anruf: Voor delen of technische
Quick Installation Guide
A Installation 1 F H B E C D G 2 www.trust.com/17528/faq Quick Installation Guide C C D Freewave Wireless Audio Set 17528/ 17529 D Installation Configuration Windows XP 4 5 8 Windows 7/ Vista 6 7 9 10
Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP
Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP 2 1 ΠΛΑΙΣΙΟ ΓΙΑΤΙ ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ErP? Αντιμετωπίζοντας την κλιματική αλλαγή, διασφαλίζοντας την ασφάλεια της παροχής ενέργειας2 και την αύξηση της ανταγωνιστικότητα
Οδηγός χρήστη. Μονοφωνικό ακουστικό
Οδηγός χρήστη Μονοφωνικό ακουστικό Περιεχόμενα Επισκόπηση λειτουργίας...3 Επισκόπηση αξεσουάρ...4 Βασικά στοιχεία...5 Φόρτιση της μπαταρίας...5 Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση του ακουστικού...5 Αντιστοίχιση
Surface Mount Multilayer Chip Capacitors for Commodity Solutions
Surface Mount Multilayer Chip Capacitors for Commodity Solutions Below tables are test procedures and requirements unless specified in detail datasheet. 1) Visual and mechanical 2) Capacitance 3) Q/DF
Οδηγός χρήστη. Bluetooth Keyboard BKB10
Οδηγός χρήστη Bluetooth Keyboard BKB10 Περιεχόμενα Βασικά στοιχεία...3 Επισκόπηση...3 Φόρτιση του πληκτρολογίου...4 Ενεργοποίηση του πληκτρολογίου...5 Ρύθμιση του πληκτρολογίου...6 Υποστήριξη στο web...7
APPLICAZIONE APPLICATION APPLICATION. Sublime Colours 2,5L (10-12m2/L) Madreperla 2,5L (27m2)
MADREPERLA 2,5L Μοντέρνα διακόσμηση με περλε αποχρώσεις, μπορεί να εφαρμοστεί με απλό ρολό, παλετινα και το φινίρισμα το δίνει η εύκαμπτη πλαστική σπάτουλα ή με ψεκασμό (με χρήση πιστολίου). Η τεχνοτροπία
Presenter SNP6000. Register your product and get support at Εγχειρίδιο χρήσης
Register your product and get support at www.philips.com/welcome Presenter SNP6000 EL Εγχειρίδιο χρήσης 1 a b c d e 2 3 4 Federal Communication Commission Interference Statement This equipment has been
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS ΤΗΛΕΦΩΝΟ ΜΕ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ ΚΛΗΣΗΣ /CORDED PHONE WITH CALLER ID ΜΟΝΤΕΛΟ/MODEL: TM09-448 DC48V Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά όλες τις οδηγίες χρήσης πριν την χρήση της συσκευής
Magnetic Charging Dock
Οδηγός χρήστη Magnetic Charging Dock Περιεχόμενα Εισαγωγή...3 Η φόρτιση έγινε εύκολη υπόθεση...3 Χρήση της μαγνητικής βάσης φόρτισης...4 Χρήση των προσαρτήσεων...4 Φόρτιση του τηλεφώνου σας...4 Νομικές
Every set of first-order formulas is equivalent to an independent set
Every set of first-order formulas is equivalent to an independent set May 6, 2008 Abstract A set of first-order formulas, whatever the cardinality of the set of symbols, is equivalent to an independent
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
ENGLISH Attention! Please make sure you assemble the product over a non-damaging surface. In case any piece has blue protective plastic film, please remove it carefully. Use screws and dowels suited to
BT-M6Z02-RF 230V/24V
BT-M6Z02-RF 230V/24V USER GUIDE GB MASTER 6 ZONES RF 3-9 BEDIENUNGSANLEITUNG DE Regelverteiler Funkline 10-16 GUIDE D UTILISATION FR MASTER 6 ZONES RF 17-23 BRUKSANVISNING SE MASTER 6 ZONES RF 24-30 3
Απόκριση σε Μοναδιαία Ωστική Δύναμη (Unit Impulse) Απόκριση σε Δυνάμεις Αυθαίρετα Μεταβαλλόμενες με το Χρόνο. Απόστολος Σ.
Απόκριση σε Δυνάμεις Αυθαίρετα Μεταβαλλόμενες με το Χρόνο The time integral of a force is referred to as impulse, is determined by and is obtained from: Newton s 2 nd Law of motion states that the action
Οδηγός χρήστη. SmartTags
Οδηγός χρήστη SmartTags Περιεχόμενα Εισαγωγή...3 Οδηγός έναρξης...3 Χρήση ετικετών SmartTags...4 Νομικές πληροφορίες...5 2 Εισαγωγή Τι είναι οι ετικέτες SmartTags; Οι ετικέτες SmartTags χρησιμοποιούν τις
The challenges of non-stable predicates
The challenges of non-stable predicates Consider a non-stable predicate Φ encoding, say, a safety property. We want to determine whether Φ holds for our program. The challenges of non-stable predicates
EE512: Error Control Coding
EE512: Error Control Coding Solution for Assignment on Finite Fields February 16, 2007 1. (a) Addition and Multiplication tables for GF (5) and GF (7) are shown in Tables 1 and 2. + 0 1 2 3 4 0 0 1 2 3
Homework 8 Model Solution Section
MATH 004 Homework Solution Homework 8 Model Solution Section 14.5 14.6. 14.5. Use the Chain Rule to find dz where z cosx + 4y), x 5t 4, y 1 t. dz dx + dy y sinx + 4y)0t + 4) sinx + 4y) 1t ) 0t + 4t ) sinx
[1] P Q. Fig. 3.1
1 (a) Define resistance....... [1] (b) The smallest conductor within a computer processing chip can be represented as a rectangular block that is one atom high, four atoms wide and twenty atoms long. One
Modbus basic setup notes for IO-Link AL1xxx Master Block
n Modbus has four tables/registers where data is stored along with their associated addresses. We will be using the holding registers from address 40001 to 49999 that are R/W 16 bit/word. Two tables that
Finite Field Problems: Solutions
Finite Field Problems: Solutions 1. Let f = x 2 +1 Z 11 [x] and let F = Z 11 [x]/(f), a field. Let Solution: F =11 2 = 121, so F = 121 1 = 120. The possible orders are the divisors of 120. Solution: The
Efecto Perlado. Colores. Efectos. by Osaka
Efecto Perlado Colores & Efectos by Osaka 2 EFECTO PERLADO Τεχνοτροπία με βάση την άμμο με χρυσή και ασημή πέρλα. Πολύ γρήγορη εφαρμογή, με μια στρώση χρώματος. Έτοιμο να χρησιμοποιηθεί η χρωματίζεται
COURBES EN POLAIRE. I - Définition
Y I - Définition COURBES EN POLAIRE On dit qu une courbe Γ admet l équation polaire ρ=f (θ), si et seulement si Γ est l ensemble des points M du plan tels que : OM= ρ u = f(θ) u(θ) Γ peut être considérée
1000 VDC 1250 VDC 125 VAC 250 VAC J K 125 VAC, 250 VAC
Metallized Polyester Film Capacitor Type: ECQE(F) Non-inductive construction using metallized Polyester film with flame retardant epoxy resin coating Features Self-healing property Excellent electrical
SmartDock for Xperia ion Οδηγός χρήστη
SmartDock for Xperia ion Οδηγός χρήστη Περιεχόμενα Εισαγωγή...3 Επισκόπηση του SmartDock...3 Φόρτιση του SmartDock...3 Οδηγός έναρξης...5 Διαχείριση LiveWare...5 Αναβάθμιση της εφαρμογής Διαχείριση LiveWare...5
ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΤΜΗΜΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ. ΕΠΛ342: Βάσεις Δεδομένων. Χειμερινό Εξάμηνο Φροντιστήριο 10 ΛΥΣΕΙΣ. Επερωτήσεις SQL
ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΤΜΗΜΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ ΕΠΛ342: Βάσεις Δεδομένων Χειμερινό Εξάμηνο 2013 Φροντιστήριο 10 ΛΥΣΕΙΣ Επερωτήσεις SQL Άσκηση 1 Για το ακόλουθο σχήμα Suppliers(sid, sname, address) Parts(pid, pname,
ΠΟΡΤΕΣ ΑΝΑΚΑΙΝΙΣΗΣ DOORS FOR MODERNIZATION
ΠΟΡΤΕΣ ΑΝΑΚΑΙΝΙΣΗΣ DOORS FOR MODERNIZATION ΠΟΡΤΑ ΟΡΟΦΟΥ ΚΕΝΤΡΙΚΗ 2ΦΥΛΛΗ 2 PANELS CENTRE PARTING LANDING DOOR.1. Πόρτα ορόφου χωρίς κάσωμα, για ανακαινίσεις Landing door without frames, for modernization
Ref.:235/CON Rome, 8 September English (click here) Français (cliquez ici) Español (haga click aqui) Italiano (clicca qui) Ελληνική (κλικ εδώ)
Ref.:235/CON Rome, 8 September 2016 English (click here) Français (cliquez ici) Español (haga click aqui) Italiano (clicca qui) Ελληνική (κλικ εδώ) Prot.: 235/CON Roma, 8 Settembre 2016 Ordine del giorno
Always there to help you Register your product and get support at HTB5260G. Question? Contact Philips.
Always there to help you Register your product and get support at www.philips.com/support Question? Contact Philips HTB5260G Quick start guide EN Before using your product, read all accompanying safety
Griechisches Staatszertifikat - Deutsch
ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙ ΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Griechisches Ministerium für Bildung und Religion Griechisches Staatszertifikat - Deutsch Niveau A1 & A2 Entspricht dem Gemeinsamen
Ο ΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΥ ΠΙΝΑΚΑ SR412 ΓΙΑ ΣΥΡΟΜΕΝΕΣ ΠΟΡΤΕΣ 230 Vac
Ο ΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΥ ΠΙΝΑΚΑ SR412 ΓΙΑ ΣΥΡΟΜΕΝΕΣ ΠΟΡΤΕΣ 230 Vac Πίνακας για συρόµενες πόρτες SR412 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ TR1 - TR4 = Ρυθµιστικά trimmers DSW1 = Μικροδιακόπτες DL1 DL8 = Ενδεικτικά
38BXCS STANDARD RACK MODEL. DCS Input/Output Relay Card Series MODEL & SUFFIX CODE SELECTION 38BXCS INSTALLATION ORDERING INFORMATION RELATED PRODUCTS
DCS Input/Output Relay Card Series STANDARD RACK MODEL 38BXCS MODEL & SUFFIX CODE SELECTION 38BXCS MODEL CONNECTOR Y1 :Yokogawa KS2 cable use Y2 :Yokogawa KS9 cable use Y6 :Yokogawa FA-M3/F3XD32-3N use
Εγχειρίδιο για τη διαμόρφωση των συστημάτων ραδιοσυχνοτήτων, όταν χρησιμοποιούνται με το σύστημα συναγερμού παραβίασης μέσω bus.
Eikon Arké Idea Plana 20493 19493 16943 14493 Εγχειρίδιο για τη διαμόρφωση των συστημάτων ραδιοσυχνοτήτων, όταν χρησιμοποιούνται με το σύστημα συναγερμού παραβίασης μέσω bus. Οδηγίες Το εγχειρίδιο αυτό
ANSWERSHEET (TOPIC = DIFFERENTIAL CALCULUS) COLLECTION #2. h 0 h h 0 h h 0 ( ) g k = g 0 + g 1 + g g 2009 =?
Teko Classes IITJEE/AIEEE Maths by SUHAAG SIR, Bhopal, Ph (0755) 3 00 000 www.tekoclasses.com ANSWERSHEET (TOPIC DIFFERENTIAL CALCULUS) COLLECTION # Question Type A.Single Correct Type Q. (A) Sol least
Example Sheet 3 Solutions
Example Sheet 3 Solutions. i Regular Sturm-Liouville. ii Singular Sturm-Liouville mixed boundary conditions. iii Not Sturm-Liouville ODE is not in Sturm-Liouville form. iv Regular Sturm-Liouville note
QUICKTRONIC PROFESSIONAL QTP5
osram.com QUICKTRONIC PROFESSIONA QTP5 ECG for T5/ 16mm, T8/ 26mm, DUUX fluorescent lamps QTP5 i.e. UMIUX T5 HO ES 01 Product Features: Up to 100.000 hours lifetime 1 amp start with optimized filament
Instruction Execution Times
1 C Execution Times InThisAppendix... Introduction DL330 Execution Times DL330P Execution Times DL340 Execution Times C-2 Execution Times Introduction Data Registers This appendix contains several tables