Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "GEORGE ANDROULAKIS Ι) CURRICULUM VITAE. Biographical notes Education"


1 GEORGE ANDROULAKIS Ι) CURRICULUM VITAE I.1) Biographical notes Education George Androulakis was born in Veria, Greece, in 1967; he is married with two children. He is fluent in Greek, English, French and competent in Italian and Spanish. He is currently Associate Professor in Sociolinguistics and Language Teaching at the Department of Primary Education, Faculty of Human Sciences of the University of Thessaly (Volos, Greece). He is also Head of the Greek Language Lab at the Faculty of Human Sciences. He is elected as a representative of the Associate Professors in the University Senate for the academic year He holds a BA in Linguistics from the University of Athens (1989), a Master s Degree (D.E.A.) in Linguistics from the University of Paris 7 (1991), a second MA in Language Teaching from the University of Paris 5 (1992) and a PhD in Sociolinguistics from the University of Paris 7 (1995). His doctorate thesis, A sociolinguistic analysis of Greek-French code-switching in Paris, supervised by Professor Josiane Boutet, has been honoured by the unanimous congratulations of the scientific jury (chaired by Professor Andrée Tabouret-Keller) and was published in 1996 by the University of Lille Press. During his studies, George Androulakis obtained fellowships from the French Government ( ), and the Papadakis ( ), Onassis ( ) and Vardinoyiannis ( ) foundations. After his PhD completion, he received post-doc fellowships from the Marie Curie Training and Mobility for Researchers Grants Programme ( ) and the Greek Government (State Fellowships Foundation IKY, ). I.2) Teaching Interests Career He taught linguistics, sociolinguistics and language teaching in the Universities of Paris 7 (ATER Temporary Teaching and Research Assistant, ), Thessaly and the Aegean (as an Adjunct Lecturer, ). In 2000 he was appointed Lecturer in Sociolinguistics at the Department of French Studies of the Aristotle University of Thessaloniki and, in 2004, Assistant Professor in Language Teaching at the Faculty of Human Sciences of the Hellenic Open University. He holds his current position in the University of Thessaly since 2008 and is Head of the Greek Language Lab since May He teaches in Sociolinguistics, Language Teaching, Educational Linguistics and Intercultural Communication. Since 1997, G. Androulakis contributed to the design and development of materials for the then-founded Hellenic Open University, and he has been member of the Committee for appropriate distance methodology in the HOP from 2003 to During his academic career, Dr Androulakis has been a member of bodies for the election of academic staff in 14 positions at University Departments in Greece. He has participated in the 3-member Introductory Committee in 6 of these positions. Moreover, he has served in many important Committees in the framework of his academic duties: Committee of Social Policy and Curriculum Committee at the Aristotle University of Thessaloniki, Development and Methodology Committee at the Hellenic Open University, Curriculum, Erasmus, Evaluation and Deontology Committee at the University of Thessaly. Dr Androulakis is very active in teacher training programmes, both face-to-face and distance, and has established several collaborations with social and educational (non academic) institutions; for instance, as Head of the Greek Language Lab he has signed a 3-year research and education protocol with the Municipality of Volos, in February

2 I.3) Accomplished supervised PhD thesis Filippoti, E., Immigration languages and emergent literacy: the case of rural schools in the island of Chios. Thesis presented in February 2009, Hellenic Open University [in Greek]. Lahlou, S., Teaching Foreign Language Vocabulary in Culturally Mixed Classes of Secondary Education in Greece. Thesis presented in June 2009, Hellenic Open University. I.4) Current supervised PhD thesis Damaskou, E., Creation and testing of learning materials for the development of multilingual awareness in the first two classes of primary school. PhD started in June Kitsiou, R., Acronymic oral and written discourse. PhD started in June I.5) Evaluator of accomplished PhD thesis Invited external evaluator of 15 PhD thesis in the fields of sociolinguistics, language teaching, critical literacy and language awareness, presented at Universities in Greece and abroad: Université du Maine (2 thesis), University of Surrey, University of Manchester, Université de Lyon II, Université de Strasbourg, Université de Nantes, Aristotle University of Thessaloniki (4 thesis), University of Athens (2 thesis), University of Patras, University of Crete. Furthermore, Dr Androulakis has supervised over 30 post-graduate dissertations at the Aristotle University of Thessaloniki, Hellenic Open University and University of Thessaly, where he has been serving as fulltime teacher-researcher since

3 ΙΙ) MOST SIGNIFICANT PUBLICATIONS II.1) Selected Publications in Peer-reviewed Journals (in English or French) Androulakis, G. (2002). «Enseignement du FLE en Grèce : stéréotypes interculturels et interférences sociolinguistiques», Dialogues et Cultures, 45, [14 citations] Gautheron-Boutchatsky, Ch., Kok Escalle, M.-Ch., Androulakis, G. & Rieder, K. (2003). «Retrouver le sens perdu ou les fausses identités du document authentiquement publicitaire», Le Français dans le Monde, Recherches et Applications, janvier 2003, [18 citations] Androulakis, G. (2004). «Le nouveau rôle de l enseignant en milieu culturellement homogène : le cas de la Grèce», Cahiers de la recherche en éducation, vol. 7, n o 3, [11 citations] Androulakis, G. (2006). The interplay of language and identity in an immigration context: Albanians in Northern Greece, Journal of Language, Identity, and Education, 4(3), [16 citations] Androulakis, G. (2007a). «Politique linguistique nationale et enseignement des langues en Grèce», Cahiers des Sciences de l Education, 25-26, [2 citations] Androulakis, G. (2007b). «On Greek-French codeswitching again: a meta-analysis of research undertaken after 1995, Language in Society, 36 (3), [21 citations] Androulakis, G. (2009a). «On the pretext of objectivity: issues of using language tests as a criterion for the naturalization of immigrants in Greece. Language Assessment Quarterly 6 (1), [7 citations] Androulakis, G. (2009b). «Les élèves issus de l immigration face aux langues : résultats d une enquête et pistes à explorer.», Synergies sud-est européen, n 2, , [3 citations] Androulakis, G. (2009c). The role of language awareness in the development of skills in Greek as a L2: evidence from Albanian-speaking primary school students, Modern Language Journal, 92(2), [5 citations] Androulakis, G. (2010). «Le retour des produits de l enquête sociolinguistique à la communauté-source : de la rétroaction des enquêtés aux principes déontologiques et méthodologiques.», in Boyer, H. (dir.) Pour une épistémologie de la sociolinguistique. Limoges: éd. Lambert-Lucas, [6 citations] Pinto, M.-A., Jessner, U. & Androulakis, G. (2010). Designing the translation of MAT-2 in German and Greek: common ground and constraints, Language Awareness, 20:3, [4 citations]. Fay, R. & Androulakis, G. (2011). The intercultural dimension in language teaching: perspectives from the teaching of English and French, Research Papers in Language Teaching and Learning, Vol. 2, No. 1, [2 citations] Androulakis, G. (2011). Greek in multilingual contexts outside Greece: similarities of its use as an emigration language in Germany, France and the UK, Journal of Pragmatics, 43, [1 citation] Androulakis, G. (in press). «Les mères de famille immigrées en Grèce : appropriation de la langue d accueil et implication dans la scolarisation de leurs enfants». Paper presented in the Conference Gender and migrations, Strasbourg, November 2011; accepted for publication in Langage et Société. Androulakis, G., Mastorodimou, E., Sevastidou, O. & Van Boeschoten, R. (in press). Using qualitative methods for the analysis of adult immigrants language learning needs: a research project in Greece focusing on school-parents communication. Paper presented in the Symposium Language, Migration and Diaspora, Dublin, December 2011; accepted for publication in Language, Culture and the Curriculum. Androulakis, G. (in press). Researching multilingually immigrants language needs in order to design a course of Greek as a second language. Paper presented in the Researching multilingually seminar, Bristol, March 2012; accepted for publication in Language and Intercultural Communication. II.2) Book chapters (in English or French) Androulakis, G. (2001). «La transformation d une langue/culture d émigration en langue/culture d accueil : le grec et les Grecs, entre xénolatrie et xénélasie», in: Zarate, G. (ed.), Langues, xénophobie, xénophilie dans une Europe multiculturelle, Caen : CRDP, Androulakis, G. (2002). «Les emprunts lexicaux mutuels entre le grec et les langues romanes : une première passoire vers l intercompréhension entre deux aires linguistiques européennes», in: Kischel, G. (ed.), Mehrsprachiges Europa durch Interkomprehension in Sprachfamilien, Hagen: FernUni, Androulakis, G. (2003). «La Grèce, terre d accueil ou l émergence d un nouvel espace interculturel», in: Gohard-Radenkovic, A., Mujawamarija, D. & Perez, S., Nouvelles problématiques de l intégration des minorités et émergence de nouveaux espaces socioculturels, Berne : Peter Lang,

4 Gautheron-Boutchatsky, Ch., Kok Escalle, M.-Ch., Androulakis, G. & Rieder, K. (2004), Representations of the concept of otherness in advertising and cultural mediation, Chapter 6, in: Zarate, G., Gohard-Radenkovic, A., Lussier, D. & Penz, H. (eds), Cultural mediation in language learning and teaching, Graz: ECML Council of Europe Publishing, Androulakis, G. (2005). «Traduction littéraire et identité : plaidoyer pour la médiation culturelle», in: Sivetidou, A. & Tsatsakou, A. (eds), Le verbe et la scène. Paris: Honoré-Champion, II.3) Books and monographs (in French) Androulakis, G. (1999). Cadre théorique délimitant le champ actuel de la didactique des langues. Patras: Hellenic Open University Press. Androulakis, G. (1999). Axes déterminant la conception/planification du cours de FLE. Patras: HOU Press. Androulakis, G. (2001). La compétence de communication interculturelle en classe de langue. Androulakis, G. (2002). La prise de conscience et la médiation interculturelles en classe de langue. Patras: HOU Press. Androulakis, G., Beckmann, C., Blondin, C., Fagnant, A., Goffin, C., Górecka, J., Martin, R., Mattar, C., Meißner, F.-J., Mosorka, E., Nowicka, A., Pelt, V., Schröder-Sura, A., Skrivánek, H., Wilczyńska, W., & Wojciechowska, B. (2007). Pour le multilinguisme : Exploiter à l école la diversité des contextes européens. Résultats d une étude internationale. Liège: Éditions de l Université de Liège. II.4) Books and monographs (in Greek) Androulakis, G. (2008). Languages and the school. Students attitudes and motivation in two Greek areas in the framework of a European sociolinguistic research. Athens: Gutenberg. Androulakis, G. (2009). Educational Linguistics: fundamental concepts and applications. Athens: Nissos. II.5) Edited volumes (multilingual editions) Androulakis, G. (ed.) (2003). Translating in the 21 st Century: Trends and Prospects. Proceedings of the International Conference, Sep Thessaloniki: University Studio Press [multilingual edition]. Androulakis, G., Mitakidou, S., Tsokalidou, R. (eds.) (2012). Crossroads of Languages and Cultures. Selected papers from the 1 st Polydromo Conference, Thessaloniki, May [multilingual edition] II.6) Translated book Lyons, J. (1999, Greek edition). Linguistic Semantics. Translation from English to Greek: G. Androulakis. Athens: Patakis. ΙΙ.7) Selected recent publications in Greek Αλδξνπιάθεο, Γ. (2006). «Γηα κηα θνηλωληνγιωζζνινγία ηεο εξγαζίαο: εξεπλεηηθά πξνεγνύκελα ζε άιιεο ρώξεο, πξννπηηθέο θαη πξνβιεκαηηζκνί γηα ηελ αλάπηπμή ηεο ζηελ Διιάδα», ζην: Καββαδία, Α., Σδωαλλνπνύινπ, Μ. & Σζαγγαιίδεο, Α. (επηκ.), Νέερ καηεςθύνζειρ ζηην εθαπμοζμένη γλωζζολογία, Ππακηικά 13 ος Σςνεδπίος Εθαπμοζμένηρ Γλωζζολογίαρ (Γεθέκβξηνο 2004), Θεζζαινλίθε: University Studio Press, Αλδξνπιάθεο, Γ. (2008). «Δξεπλώληαο ηελ ειιεληθή έληππε αζιεηηθνγξαθία: κεζνδνινγηθά, γιωζζηθά θαη θνηλωληθά δεηήκαηα», ζην: Πνιίηεο, Π. (επηκ.), Ο λόγορ ηων μέζων μαζικήρ ενημέπωζηρ: ηο ελληνικό παπάδειγμα, Θεζζαινλίθε: Ιλζηηηνύην Νενειιεληθώλ πνπδώλ (Ίδξπκα Μ. Σξηαληαθπιιίδε), Αλδξνπιάθεο, Γ. (2010). «Πνιηηηζκηθά θαηάιιειε κεζνδνινγία ζηε δηδαζθαιία από απόζηαζε ηεο ειιεληθήο ωο δεύηεξεο/μέλεο γιώζζαο», ζην: Νηίλαο, Κ., Υαηδεπαλαγηωηίδε, Ά., Βαθάιε, Ά., Κωηόπνπινο, Σ. & ηάκνπ, Α. (επηκ.), Πξαθηηθά Παλειιήληνπ πλεδξίνπ κε δηεζλή ζπκκεηνρή «Η Γηδαζθαιία ηεο Διιεληθήο Γιώζζαο (ωο πξώηεο/κεηξηθήο, δεύηεξεο/μέλεο)», βι. Nimfeo2009/praktika. 4

5 Αλδξνπιάθεο, Γ. (2010). «Γιώζζα, ηαπηόηεηα θαη κεηαλάζηεπζε: ε ειιεληθή ωο γιώζζα ππνδνρήο θαη ε γιωζζηθή έληαμε κεηαλαζηώλ/-ξηώλ ζηε ζεκεξηλή Διιάδα». Πξαθηηθά ηνπ 4 νπ Γηεζλνύο πλεδξίνπ ηεο Δπξωπαϊθήο Δηαηξείαο Νενειιεληθώλ πνπδώλ (Γξαλάδα, επηέκβξηνο 2010): Αλδξνπιάθεο, Γ. (2011, ππό έθδνζε). «Αλάιπζε γιωζζηθώλ αλαγθώλ: κεηαλάζηεο γνλείο θαη ε επηθνηλωλία ηνπο κε ηα ζρνιεία ηωλ παηδηώλ ηνπο», Πξαθηηθά ηνπ 10 νπ Γηεζλνύο πλεδξίνπ Διιεληθήο Γιωζζνινγίαο (Κνκνηελή, επηέκβξηνο 2011). Αλδξνπιάθεο, Γ. (2011). «Κνηλωληνγιωζζηθά ζεωξήκαηα θαη δεηήκαηα έξεπλαο γηα ηελ εθπαίδεπζε ηωλ δηδαζθόληωλ ηε γιώζζα». ην: Αλαζηαζηάδε, Μ.-Υ., Γειβεξνύδε, Ρ., Παηέιε, Μ. (επηκ.), Διαζηαςπώζειρ. Μελέηερ ζηη διδακηική ηων ξένων γλωζζών και πολιηιζμών, ηη γλωζζολογία και ηη μεηάθπαζη, αθιεπωμένερ ζηην Πηνελόπη Καλλιαμπέηζος-Κοπακά. Αζήλα: Ιλζηηηνύην ηνπ Βηβιίνπ Α. Καξδακίηζα, Αλδξνπιάθεο, Γ. & Υαηδεκίρνπ, Κ., (2010). «Αλάπηπμε θξηηηθνύ γξακκαηηζκνύ ζε καζεηέο πξωηνβάζκηαο εθπαίδεπζεο κέζα από δηαθεκίζεηο θαπληζηηθώλ πξνϊόληωλ», ζην: Νηίλαο, Κ., Υαηδεπαλαγηωηίδε, Ά., Βαθάιε, Ά., Κωηόπνπινο, Σ. & ηάκνπ, Α. (επηκ.), Πξαθηηθά Παλειιήληνπ πλεδξίνπ κε δηεζλή ζπκκεηνρή «Η Γηδαζθαιία ηεο Διιεληθήο Γιώζζαο (ωο πξώηεο/κεηξηθήο, δεύηεξεο/μέλεο)», βι Αλδξνπιάθεο, Γ., Αλζνπνύινπ, Β. & Παληίδνπ, Γ. (2010). «Γηδαθηηθή αμηνπνίεζε ηνπ ιαϊθνύ παξακπζηνύ γηα ηε γιωζζηθή δηδαζθαιία ζηελ πξωηνβάζκηα θαη δεπηεξνβάζκηα εθπαίδεπζε», ζην: Νηίλαο, Κ., Υαηδεπαλαγηωηίδε, Ά., Βαθάιε, Ά., Κωηόπνπινο, Σ. & ηάκνπ, Α. (επηκ.), Πξαθηηθά Παλειιήληνπ πλεδξίνπ κε δηεζλή ζπκκεηνρή «Η Γηδαζθαιία ηεο Διιεληθήο Γιώζζαο (ωο πξώηεο/κεηξηθήο, δεύηεξεο/μέλεο)», βι. Μόγιε, Μ. & Αλδξνπιάθεο, Γ., (2011). «ηάζεηο απέλαληη ζηελ ειιεληθή γιώζζα θαη θίλεηξα γηα ηελ εθκάζεζή ηεο ζε αιβαλόθωλνπο θαη αγγιόθωλνπο κεηαλάζηεο ζηελ πεξηνρή ηνπ Βόινπ», Ππακηικά ηος 14 ος Διεθνούρ Σςνεδπίος «Διαπολιηιζμική Εκπαίδεςζη Μεηανάζηεςζη Διασείπιζη Σςγκπούζεων και Παιδαγωγική ηηρ Δημοκπαηίαρ» ηνπ ΚΔ.ΓΔ.Κ. ηνπ Παλεπηζηεκίνπ Παηξώλ, (Βόινο, Απξίιηνο 2011). 5

6 III) RESEARCH EXPERIENCE AND EXPERTISE III.1) Research Expertise George Androulakis research priorities focus on issues of language awareness, task-based language teaching, language contact, attitudes and policy in migrant communities, intercultural education, sports and advertisement discourse analysis, and. He publishes in the fields of sociolinguistics, language teaching and intercultural communication. He was the academic coordinator of three projects of European collaboration and of two more national research and educational projects (see below), and he has participated as research team member in many national and international projects. He has been invited several times by international organizations as an expert and evaluator of language projects and programmes. Invited by the European Commission for: the evaluation of the European Year of Languages (2001), assessment of proposals for: Lingua I and II (2005), assessment of proposals for: Erasmus, CD/IP (2006), assessment of proposals for: LLP KA2-Languages (2010, 2011, 2012), the evaluation of reports of Lingua I projects (2006) and LLP KA2-Languages (2009, 2011) monitoring of projects for LLP KA2-Languages (2010, 2012). He has also been invited by the Council of Europe as an expert and a member of the following networks: Language Teaching and Mediation (European Centre for Modern Languages, ), Linguistic Integration of Adult Immigrants Project (Council of Europe, Language Policy, ). III.2) Research Funding ID Over the last 10 years, G. Androulakis has successfully applied (as Coordinator and Scientific Responsible) for 3 European Union-funded projects and 2 co-funded (EU & Greece) projects and has been the Coordinator of one of the partners in other 4 research projects, funded by international agencies, as specified in the tables below. III.2.1) International & National Projects Coordination (G. Androulakis role: Scientific Responsible and Coordinator) Period Project title Agency Budget Sep June 2002 E-PEDIA: Sensibilisation on Multilingualism in Europe an Internet Contest European year of Languages, European Union (contract: ΔΤL ) March 2005 Sep Nov Dec Dec SPORTLANG: quality for the design of language learning materials based on sport Multilingualism: exploration of the diversity of the European contexts in school Greek for immigrant parents Summer courses for children with migration background in transition 6 Socrates Lingua 2, European Union ( CP L2PP) Socrates, action , European Union ( ) University of Thessaly, GR ESPA (Greek Government European Union)

7 III.2.2) Partnership in International Projects (G. Androulakis role: Coordinator and Contact person of one of the project s partners) Period Project Title Agency Partner s budget Nov Jan June May 2006 Sep Sep Mediterranean Universities Cooperation Languages in Society Translation and Culture in Thessaloniki Languages in a Network of European Excellence (LINEE) Researching Multilingually Interreg programme, European Union Ariane programme, European Union FP6 (Social Sciences & Humanities), European Union ESRC, UK III.3) Research expeditions 2002: Working visit in the UK (Universities of Manchester, Liverpool and Surrey) under the bilateral intergovernmental exchange scheme. 2003: Working visits in the Netherlands, Belgium, Hungary, Czech Republic: European action ARION (spring semester): Visiting Professor in the University of Caen, France (winter semester): Visiting Professor in the University of Sherbrooke, Canada : Participation in the ERASMUS action, with several research and teaching visits to European Universities: Manchester, Stuttgart, Toulouse, Utrecht, Fribourg, Louvain-la-Neuve, Le Mans, Poznan, Strasbourg, Cyprus, Brno. III.4) Invited speeches and invited presentations to conferences Université Stendhal Grenoble 3, November Internationaler Fachkongress zum Europäischen Jahr der Sprachen, Hagen, November e Colloque International COFDELA, Le Mans, September University of Athens, Department of Linguistics, December Université d Alger / Congrès ARIC, May Université de Liège, March University of Ioannina, International Conference in Greek Linguistics, September Université de Nantes, October Université d Aix-Marseille I, March University of Durham, March III.5) Organisation of International Conferences - Membership in the Scientific Committee 8 e Congrès Mondial de l ARIC (Geneva, 2001) 4e Colloque International COFDELA (Le Mans, 2002) 8 th International Conference in Greek Linguistics (Ioannina, 2007) 2008, International Year of Intercultural Dialogue Conference (Thessaloniki, 2008) 10 th International Conference in Greek Linguistics (Komotini, 2011) 11 th International Conference in Greek Linguistics (Rhodes, 2013) 7

8 III.6) International Prizes / Awards French Government, Palmes Académiques, European Language Label 2007, theme: Diversification of the languages on offer (Coordinator of the Hellenic Open University Languages Programs). III.7) Membership to Editorial Boards of International Journals Language Policy (2 special issues) Open Education Les Langues Modernes (1 special issue) Research Papers in Language Teaching and Learning. III.8) Reviewer for International Journals Language Policy Language Awareness Sociolinguistica Open Education Les Langues Modernes (1 special issue) Research Papers in Language Teaching and Learning. III.9) Affiliations European Science Foundation Network on Code-Switching and Language Contact ( ) Greek Applied Linguistics Association (1997- ; member of the board, ) Association des Chercheurs et Enseignants Didacticiens des Langues Etrangères-ACEDLE ( ) Association pour la Recherche Interculturelle (ARIC) (2000- ) Language teaching and cultural mediation Network, European Center for Modern Languages ( ) International Association of Multilingualism-IAM (2008- ) Association for Language Awareness ALA (2009- ; representative in Greece since 2011) Language and Migration Network, AILA (2010- ) International Association of Language and Intercultural Communication IALIC (2012- ). 8