Philon the Paradoxographer - De Septem Orbis Spectaculis - Greek-German Concordance
|
|
- Ἄννα Αντωνιάδης
- 6 χρόνια πριν
- Προβολές:
Transcript
1 282 <nihil> DSOS,2,3,27,3 Ellen, der Umfang (der Basis) sechs Stadien (= 2400 Ellen, also 2 X 300 Ellen pro Seitenlinie). Das ganze Bauwerk ist so zusammengefügt und geglättet, DSOS,2,3,27,2 dreihundert Ellen, der Umfang (der Basis) sechs Stadien (= 2400 Ellen, also 2 X 300 Ellen pro Seitenlinie). Das ganze Bauwerk ist so DSOS,2,3,27,3 der Umfang (der Basis) sechs Stadien (= 2400 Ellen, also 2 X 300 Ellen pro Seitenlinie). Das ganze Bauwerk ist so zusammengefügt und geglättet, daß DSOS,1,2,23,1 Auf den Pfeilern liegen Palmen als Querbalken, jede für sich, und lassen jeweils nur einen ganz engen Zwischenraum. DSOS,2,2,27,2 Basis, die zugrunde liegt, haben die unterirdischen Steine als Fundament die gleiche Größe wie die oberirdischen Höhen jeder Anlage, und DSOS,2,3,27,4 Bauwerk ist so zusammengefügt und geglättet, daß es scheint, als bestehe es aus einem einzigen zusammengewachsenen Fels. Verschiedene und DSOS,3,2,29,1 Man mag sich scheuen, von Zeus als Sohn des Pheidias zu sprechen, doch ist jedenfalls die Mutter seines Bildes die Kunst DSOS,3,4,29,3 für die Götter wie keine mehr später, die du einen Künstler als Schöpfer der Unsterblichkeit hattest, wie ihn das spätere Leben nicht mehr DSOS,3,4,31,9 viel, wie die Klarheit besser als die Vermutung, die Erforschung als der bloße Verdacht, die Anschauung als das Hörensagen ist. DSOS,4,2,31,9 aufweisen. Der verborgene Teil der Arbeit ist großartiger als der sichtbare, und der staunende Betrachter fragt sich, mit wie gearteten DSOS,6,1,37,9 zu erreichen. Kühner als deren Plan ist somit diese Arbeit, als die Arbeit aber die Kunst. DSOS,2,3,27,2 Ellen, der Umfang (der Basis) sechs Stadien (= 2400 Ellen, also 2 X 300 Ellen pro Seitenlinie). Das ganze Bauwerk ist so zusammengefügt und DSOS,4,2,31,5 für Schicht von der Erde in den Himmel hinaufführen? Dieses also sicherte der Künstler nach innen mit eisernen Rahmen und mit würfelformigen DSOS,5,1,35,2 hatte außer ihrem königlichen Sinn auch Reichtum. Daher also hinterließ sie, als sie starb, einen Schatz von Weltwunder: Sie hatte Babylon DSOS,3,2,29,6 so auch das Material für die Verfertigung bereitstellen konnte. An Elefantenherden wird Afrika immer einen Überfluß haben. DSOS,Pr.,2,21,3 Gabe, weil sie den Menschen von der Notwendigkeit befreit, sich auf den Weg zu machen, und ihm zu Hause die schönen Dinge zeigt, indem sie seiner DSOS,1,2,23,1 Auf den Pfeilern liegen Palmen als Querbalken, jede für sich, und lassen jeweils nur DSOS,2,1,25,3 unmöglich, sie zu erforschen wundersam. Berge sind nämlich auf Berge gebaut, und die Größe der würfelformigen Quader macht ihren Aufbau DSOS,4,3,33,5 denen der Gott siebzig Ellen hoch werden sollte: die Fußsohle auf der Basis übertraf bereits die (Höhe von) anderen Statuen. Daher also war es nicht DSOS,5,2,35,4 Dicht stehend und zusammenhängend sind die Türme, die auf ihren Ebenen ein ganzes Heer aufnehmen können. Daher also ist die Stadt das DSOS,2,3,27,8 ist der Fels weißer Marmor, andererseits schwarzer Stein aus Aithiopien, ferner der sogenannte Hämatit, dann ein bunter und grünschimmernder DSOS,4,1,31,8 waren, ja die Anfertigung des Werkes brauchte Bronze aus der ganzen Welt. DSOS,5,1,35,9 und im Ausmaß des Gebiets im Inneren; die Mauer ist nämlich aus gebranntem Ziegel Asphalt errichtet. DSOS,2,3,27,2 Die Höhe beträgt dabei dreihundert Ellen, der Umfang (der Basis) sechs Stadien (= 2400 Ellen, also 2 X 300 Ellen pro Seitenlinie). Das ganze DSOS,6,2,37,8 zunächst den Atlas (eine Stütze) auf, um die schweren nachsten Bauteile abzustützen, und setzte sodann zunächst von außen einen Sockel mit zehn DSOS,Pr.,1,21,5 reisen, über den Euphrat setzen, nach Ägypten fahren, sich bei den Eleiern in Griechenland aufhalten, nach Halikarnaß in Karien gehen, Rhodos DSOS,1,4,25,9 Es wird in zahlreiche große Bassins ausgeschüttet und bewässert den ganzen Garten, tränkt die Pflanzenwurzeln in der Tiefe und hält das DSOS,Pr.,3,23,3 jedes der Sieben Weltwunder der Reihe nach angeht und dabei den Zuhörer zur Zustimmung bewegt, daß sie ihm den Eindruck eigener DSOS,4,3,33,3 auf ihr die Füße des Kolosses bis zu den Sprungbeinen; dabei beachtete er die Maßverhältnisse, nach denen der Gott siebzig Ellen hoch werden DSOS,4,1,31,2 ist eine Insel im Meer; einst war sie in der Tiefe verborgen, dann brachte Helios sie ans Licht, wobei er die so Erschienene sich von den Göttem als DSOS,6,2,37,3 Ausschachtungen in unermeßliche Tiefen hinab; dort setzte er dann das Fundament aus behauenem Stein, wobei er ganze Steinbrüche in den Bergen DSOS,Pr.,2,21,11 Qualität seiner Ausführung durch meine Rede, betrachtet das ganze Kunstwerk wie in einem Spiegel und bewahrt so die jeweiligen Merkmale DSOS,2,5,29,6 Reichtum die Vielfalt der Ausstattung verwoben. Gepriesen sei das Glück, das glaubt, durch solche außerordentliche Aufwendungen selbst die Sterne zu DSOS,3,4,31,10 die Erforschung als der bloße Verdacht, die Anschauung als das Hörensagen ist. DSOS,5,2,35,6 ein ganzes Heer aufnehmen können. Daher also ist die Stadt das Bollwerk der Persis und hat gleichsam in sich die ganze bewohnte Welt Page 1 sur 143
2 DSOS,Pr.,3,23,4 DSOS,Pr.,3,23,9 DSOS,1,5,25,6 DSOS,3,2,29,4 DSOS,6,1,37,3 DSOS,Pr.,1,21,2 DSOS,Pr.,3,23,4 DSOS,1,2,23,1 DSOS,1,3,25,8 DSOS,2,5,29,8 DSOS,2,5,29,9 DSOS,3,4,31,5 DSOS,4,1,31,3 DSOS,4,2,31,1 DSOS,6,1,37,2 DSOS,6,1,37,6 DSOS,6,1,37,8 DSOS,6,2,37,5 DSOS,2,3,27,10 DSOS,Pr.,2,21,2 DSOS,1,Tit.,23,3 DSOS,1,1,23,2 DSOS,2,3,27,2 DSOS,2,5,27,4 DSOS,3,1,29,4 DSOS,3,3,29,3 DSOS,3,4,29,3 DSOS,3,4,31,5 DSOS,4,1,31,1 DSOS,4,2,31,4 DSOS,4,3,33,1 DSOS,4,3,33,4 DSOS,4,6,33,1 DSOS,6,2,37,5 DSOS,3,1,29,1 DSOS,3,1,29,3 nach angeht und dabei den Zuhörer zur Zustimmung bewegt, daß sie ihm den Eindruck eigener Anschauung vermittelt hat. Denn nur das wird Das Schöne nämlich läßt es genauso wie die Sonne nicht zu, daß man sonst etwas betrachtet, wenn sie es selbst überstrahlt. ist das kunstvolle Werk und besonders überwältigend darin, daß es die Arbeit des Landbebauens gleichsam über die Häupter der Betrachter geworden. Deshalb nämlich brachte die Natur Elefanten hervor, daß Pheidias die Zähne der Tiere abschneiden und so auch das Material für die den Weltwundern). Wer ihn betrachtet, wird überzeugt sein, daß der Ort vertauscht ist und der himmlische Schmuck der Unsterblichkeit auf die Erde Von den sieben Weltwundern ist ein jedes allen dem Hörensagen nach bekannt, doch nur wenigen aus eigener Anschauung. Man muß ja und dabei den Zuhörer zur Zustimmung bewegt, daß sie ihm den Eindruck eigener Anschauung vermittelt hat. Denn nur das wird allgemeinhin durch Auf den Pfeilern liegen Palmen als Querbalken, jede für sich, und lassen jeweils nur einen ähnlich wie festes Land zu. Diese Äcker also liegen über den Häuptern derer, die bei den Tragpfeilern umhergehen. denn entweder steigen die Menschen durch solche Werke zu den Göttem empor oder die Götter zu den Menschen herab. durch solche Werke zu den Göttem empor oder die Götter zu den Menschen herab. ihn das spätere Leben nicht mehr hervorgebracht hat, und die du den Menschen Abbilder der Götter zu zeigen vermochtest, wie sie keiner, der sie bei dir Helios sie ans Licht, wobei er die so Erschienene sich von den Göttem als Eigentum erbat. Auf ihr stand ein Koloß von siebzig Ellen, gestaltet nach Hat nicht deshalb Zeus den Rhodiern gewaltigen Reichtum gegeben, damit sie ihn zur Ehre des Helios Tempel der Artemis in Ephesos ist das einzige Götterhaus (unter den Weltwundern). Wer ihn betrachtet, wird überzeugt sein, daß der Ort vertauscht ist geleitet worden ist. Auch die Giganten oder die Aloaden, die den Himmel stürmen wollten, suchten Berge auftürmend doch nicht den Tempel, sondern suchten Berge auftürmend doch nicht den Tempel, sondern (nur) den Olymp zu erreichen. Kühner als deren Plan ist somit diese Arbeit, als die Arbeit aber aus behauenem Stein, wobei er ganze Steinbrüche in den Bergen für das unter der Erde Verborgene seiner Werke aufbrauchte. So festigte er Hämatit, dann ein bunter und grünschimmernder Stein, der, wie es heißt, aus Arabien gebracht wird. Erstaunliches und eine große Gabe, weil sie den Menschen von der Notwendigkeit befreit, sich auf den Weg zu machen, und ihm zu Hause die schönen Der Hängende Garten. Hängende Garten hat den Bewuchs überirdisch und wird so in der Luft bebaut, wobei er mit den Wurzeln der Bäume wie ein Dach von oben den Die Höhe beträgt dabei dreihundert Ellen, der Umfang (der Basis) sechs Stadien (= 2400 Ellen, also 2 X 300 Ellen pro Seitenlinie). Das ganze Tiefe hinabschaut. Mit der Anmut des Anblicks der Farben hat der königliche Reichtum die Vielfalt der Ausstattung verwoben. Gepriesen sei das Glück, Hände des Pheidias, die allein Götter zu schaffen vermogen der glückliche, der selbst als einziger den Konig der Welt gesehen hat und dann anderen Weltwunder nur, dieses aber beten wir sogar an: als Werk der Kunst ist es wundervoll, als Abbild des Zeus heilig. So findet die Arbeit ihren Lobpreis, Götter wie keine mehr später, die du einen Künstler als Schöpfer der Unsterblichkeit hattest, wie ihn das spätere Leben nicht mehr hervorgebracht hat, und mehr hervorgebracht hat, und die du den Menschen Abbilder der Götter zu zeigen vermochtest, wie sie keiner, der sie bei dir gesehen hat, bei anderen Rhodos ist eine Insel im Meer; einst war sie in der Tiefe verborgen, dann brachte Helios sie ans Licht, wobei er die so Erschienene sich indem sie das Bild des Gottes Schicht für Schicht von der Erde in den Himmel hinaufführen? Dieses also sicherte der Künstler nach innen mit Der Künstler legte eine Basis aus weißem Marmor zugrunde und errichtete auf ihr die dabei beachtete er die Maßverhältnisse, nach denen der Gott siebzig Ellen hoch werden sollte: die Fußsohle auf der Basis übertraf bereits die So erreichte der Künstler allmählich den Höhepunkt seiner Hoffnungen, und mit einem Aufwand von Stein, wobei er ganze Steinbrüche in den Bergen für das unter der Erde Verborgene seiner Werke aufbrauchte. So festigte er den unerschütterlichen Des Zeus Vater ist im Himmel Kronos, in Elis jedoch Pheidias; ersteren Zeus hat die hat die unsterbliche Natur hervorgebracht, letzteren die Hände des Pheidias, die allein Götter zu schaffen vermogen der glückliche, der selbst als Page 2 sur 143
3 DSOS,3,3,29,3 DSOS,4,2,31,2 DSOS,1,3,25,8 DSOS,2,4,27,1 DSOS,2,4,27,3 DSOS,2,4,27,5 DSOS,3,1,29,3 DSOS,3,4,29,1 DSOS,Pr.,3,23,8 DSOS,1,1,23,5 DSOS,1,2,23,5 DSOS,1,5,25,1 DSOS,1,5,25,7 DSOS,2,5,27,1 DSOS,2,5,29,8 DSOS,2,5,29,9 DSOS,3,1,29,2 DSOS,3,1,29,3 DSOS,3,2,29,2 DSOS,3,4,29,2 DSOS,3,4,31,8 DSOS,3,4,31,9 DSOS,3,4,31,9 DSOS,3,4,31,10 DSOS,5,1,35,9 DSOS,6,1,37,5 DSOS,6,1,37,5 DSOS,1,3,25,8 DSOS,6,2,37,3 DSOS,3,4,29,1 DSOS,Pr.,1,21,8 DSOS,Pr.,1,21,10 DSOS,Pr.,3,23,6 DSOS,1,4,25,7 DSOS,2,5,29,6 DSOS,1,3,23,3 wir sogar an: als Werk der Kunst ist es wundervoll, als Abbild des Zeus heilig. So findet die Arbeit ihren Lobpreis, die Unsterblichkeit ihre Verehrung. Rhodiern gewaltigen Reichtum gegeben, damit sie ihn zur Ehre des Helios aufwenden, indem sie das Bild des Gottes Schicht für Schicht von der Erde in Land zu. Diese Äcker also liegen über den Häuptern derer, die bei den Tragpfeilern umhergehen. Von einigen sind die Farben, die eine dunkelschimmernde Natur haben, glasgrün, und nach diesen gibt es eine Natur haben, glasgrün, und nach diesen gibt es eine Färbung, die gleichsam apfelfarben ist, von anderen wiederum eine, die purpurn scheint; sie wiederum eine, die purpurn scheint; sie gleichen damit jenen, die durch die (Purpur-)Schnecken meeresgefärbt sind. Zum Überraschenden kommt also Natur hervorgebracht, letzteren die Hände des Pheidias, die allein Götter zu schaffen vermogen der glückliche, der selbst als einziger den Konig O große Zeit von Hellas, die du reich warst an Schmuck für die Götter wie keine mehr später, die du einen Künstler ungleich bestaunt. Das Schöne nämlich läßt es genauso wie die Sonne nicht zu, daß man sonst etwas betrachtet, wenn sie es selbst überstrahlt. sind steinerne Säulen aufgestellt, so daß der ganze Ort durch die Pfeiler unterirdisch ist. sich nach oben, und es nährt die Triebe der Wurzeln, indem es die Wurzelknoten von außerhalb zu sich in seine eigenen Lücken aufnimmt. Durstlos nämlich ist die Wurzel, die die anlaufende Feuchtigkeit des Wassers abpafßt und aufsaugt, und die sich mit anderen darin, daß es die Arbeit des Landbebauens gleichsam über die Häupter der Betrachter aufhängt. Der lange Aufstieg macht die Mühe einer ganzen Reise; steht man auf dem Gipfel, wird einem dunkel vor Augen, selbst die Sterne zu berühren, denn entweder steigen die Menschen durch solche Werke zu den Göttem empor oder die Götter zu den die Menschen durch solche Werke zu den Göttem empor oder die Götter zu den Menschen herab. ist im Himmel Kronos, in Elis jedoch Pheidias; ersteren Zeus hat die unsterbliche Natur hervorgebracht, letzteren die Hände des Pheidias, die allein Götter Zeus hat die unsterbliche Natur hervorgebracht, letzteren die Hände des Pheidias, die allein Götter zu schaffen vermogen der glückliche, der von Zeus als Sohn des Pheidias zu sprechen, doch ist jedenfalls die Mutter seines Bildes die Kunst geworden. Deshalb nämlich brachte die Natur O große Zeit von Hellas, die du reich warst an Schmuck für die Götter wie keine mehr später, die du einen Künstler als Schöpfer der Unsterblichkeit Ja, den Olymp hat Pheidias langst übertroffen, um so viel, wie die Klarheit besser als die Vermutung, die Erforschung als der bloße Verdacht, die langst übertroffen, um so viel, wie die Klarheit besser als die Vermutung, die Erforschung als der bloße Verdacht, die Anschauung als das um so viel, wie die Klarheit besser als die Vermutung, die Erforschung als der bloße Verdacht, die Anschauung als das Hörensagen ist. als die Vermutung, die Erforschung als der bloße Verdacht, die Anschauung als das Hörensagen ist. der Bauweise und im Ausmaß des Gebiets im Inneren; die Mauer ist nämlich aus gebranntem Ziegel Asphalt errichtet. ist und der himmlische Schmuck der Unsterblichkeit auf die Erde geleitet worden ist. Auch die Giganten oder die Aloaden, die den Himmel der Unsterblichkeit auf die Erde geleitet worden ist. Auch die Giganten oder die Aloaden, die den Himmel stürmen wollten, suchten Berge er läßt den Anbau von Sprößlingen ähnlich wie festes Land zu. Diese Äcker also liegen über den Häuptern derer, die bei den Tragpfeilern umhergehen. führte so die Ausschachtungen in unermeßliche Tiefen hinab; dort setzte er dann das Fundament aus behauenem Stein, wobei er ganze Steinbrüche in O große Zeit von Hellas, die du reich warst an Schmuck für die Götter wie keine mehr später, die du einen Künstler als besichtigen. Und wer so um die Welt herumgeirrt ist und durch die Mühsal der Reise erschöpft ist, wird erst dann das Begehren stillen können, dann das Begehren stillen können, wenn auch seine Lebenszeit durch die Jahre vorübergegangen ist. Anschauung vermittelt hat. Denn nur das wird allgemeinhin durch Lobpreisungen begrüßt, was man zwar von gleich zu gleich sieht, aber ungleich es, in Spiralen hinaufgedrückt, nach oben läuft; dabei fliefßt es durch mechanische Kräfte um die Schraubengänge der Maschinen. Es wird in zahlreiche der Ausstattung verwoben. Gepriesen sei das Glück, das glaubt, durch solche außerordentliche Aufwendungen selbst die Sterne zu berühren, denn sind breitblättrige und insbesondere Gartenbäume gepflanzt, ebenso vielerlei Blumen aller Art kurz, alles was zum Anschauen am erfreulichsten und Page 3 sur 143
4 DSOS,2,3,27,9 Stein aus Aithiopien, ferner der sogenannte Hämatit, dann ein bunter und grünschimmernder Stein, der, wie es heißt, aus Arabien gebracht wird. DSOS,4,1,31,4 sich von den Göttem als Eigentum erbat. Auf ihr stand ein Koloß von siebzig Ellen, gestaltet nach Helios: Das Bild des Gottes nämlich ließ sich DSOS,4,6,35,5 Eisen schuf er den Gott dem Gotte gleich, womit er kühn ein großes Werk errichtet hat: Einen zweiten Helios hat er der Welt gegenübergestellt. DSOS,5,1,35,4 Schatz von Weltwunder: Sie hatte Babylon ummauert, wofür sie ein Fundament von dreihundertsechzig Stadien Länge legte, so daß eine Umwanderung DSOS,5,2,35,5 und zusammenhängend sind die Türme, die auf ihren Ebenen ein ganzes Heer aufnehmen können. Daher also ist die Stadt das Bollwerk der Persis und DSOS,Pr.,2,21,1 Deshalb ist Bildung etwas Erstaunliches und eine große Gabe, weil sie den Menschen von der Notwendigkeit befreit, sich auf den Weg DSOS,2,4,27,3 Natur haben, glasgrün, und nach diesen gibt es eine Färbung, die gleichsam apfelfarben ist, von anderen wiederum eine, die purpurn DSOS,4,1,31,1 Rhodos ist eine Insel im Meer; einst war sie in der Tiefe verborgen, dann brachte Helios sie ans DSOS,4,2,31,7 und mit würfelformigen Steinen, deren Querverklammerungen eine kyklopische Hammerbearbeitung aufweisen. Der verborgene Teil der Arbeit ist DSOS,4,3,33,1 Der Künstler legte eine Basis aus weißem Marmor zugrunde und errichtete auf ihr die Füße des Kolosses DSOS,4,5,33,7 man jeweils rings um die noch unvollendeten Teile des Kolosses eine riesige Menge von Erdaushub, womit man das bereits Fertiggestellte unterirdisch DSOS,6,2,37,7 er den unerschütterlichen Hait, stellte dann zunächst den Atlas (eine Stütze) auf, um die schweren nachsten Bauteile abzustützen, und setzte sodann DSOS,2,5,27,2 die Mühe einer ganzen Reise; steht man auf dem Gipfel, wird einem dunkel vor Augen, wenn man in die Tiefe hinabschaut. Mit der Anmut des Anblicks DSOS,1,2,23,2 Palmen als Querbalken, jede für sich, und lassen jeweils nur einen ganz engen Zwischenraum. Dieses Holz fault als einziges von allen nicht; DSOS,4,6,35,5 dem Gotte gleich, womit er kühn ein großes Werk errichtet hat: Einen zweiten Helios hat er der Welt gegenübergestellt. DSOS,5,1,35,2 Sinn auch Reichtum. Daher also hinterließ sie, als sie starb, einen Schatz von Weltwunder: Sie hatte Babylon ummauert, wofür sie ein Fundament DSOS,5,1,35,6 Stadien Länge legte, so daß eine Umwanderung der Stadt einen mühsamen Tagesmarsch erfordert. Doch nicht allein in der Größe besteht das DSOS,6,2,37,9 Bauteile abzustützen, und setzte sodann zunächst von außen einen Sockel mit zehn Stufen, den er als nur oben sichtbare Basis errichtete, und um [...] DSOS,2,2,27,4 jeder Anlage, und allmählich verjüngt sich das ganze Werk zu einer Pyramide und zur Figur eines Winkelmaßes. DSOS,2,5,27,1 Der lange Aufstieg macht die Mühe einer ganzen Reise; steht man auf dem Gipfel, wird einem dunkel vor Augen, wenn man DSOS,2,3,27,2 dreihundert Ellen, der Umfang (der Basis) sechs Stadien (= 2400 Ellen, also 2 X 300 Ellen pro Seitenlinie). Das ganze Bauwerk ist so zusammengefügt DSOS,2,3,27,3 Umfang (der Basis) sechs Stadien (= 2400 Ellen, also 2 X 300 Ellen pro Seitenlinie). Das ganze Bauwerk ist so zusammengefügt und geglättet, daß es DSOS,1,1,23,2 den Bewuchs überirdisch und wird so in der Luft bebaut, wobei er mit den Wurzeln der Bäume wie ein Dach von oben den gewachsenen Erdboden DSOS,6,2,37,3 die Ausschachtungen in unermeßliche Tiefen hinab; dort setzte er dann das Fundament aus behauenem Stein, wobei er ganze Steinbrüche in den DSOS,6,2,37,4 dort setzte er dann das Fundament aus behauenem Stein, wobei er ganze Steinbrüche in den Bergen für das unter der Erde Verborgene seiner Werke DSOS,1,4,25,5 von Wasser, das Quellen an höher gelegenen Orten schütten, erfolgt teils, indem es in geradem Lauf bergab fliefßt, teils, indem es, in Spiralen DSOS,6,1,37,8 auftürmend doch nicht den Tempel, sondern (nur) den Olymp zu erreichen. Kühner als deren Plan ist somit diese Arbeit, als die Arbeit aber die Kunst. DSOS,Pr.,1,21,9 ist und durch die Mühsal der Reise erschöpft ist, wird erst dann das Begehren stillen können, wenn auch seine Lebenszeit durch die Jahre DSOS,1,5,25,6 ist das kunstvolle Werk und besonders überwältigend darin, daß es die Arbeit des Landbebauens gleichsam über die Häupter der Betrachter aufhängt. DSOS,2,4,27,3 Natur haben, glasgrün, und nach diesen gibt es eine Färbung, die gleichsam apfelfarben ist, von anderen wiederum eine, die purpurn DSOS,3,3,29,3 nur, dieses aber beten wir sogar an: als Werk der Kunst ist es wundervoll, als Abbild des Zeus heilig. So findet die Arbeit ihren Lobpreis, die DSOS,Pr.,2,21,1 Deshalb ist Bildung etwas Erstaunliches und eine große Gabe, weil sie den Menschen von der Notwendigkeit DSOS,2,4,27,3 Natur haben, glasgrün, und nach diesen gibt es eine Färbung, die gleichsam apfelfarben ist, von anderen wiederum eine, die purpurn scheint; DSOS,3,4,29,2 O große Zeit von Hellas, die du reich warst an Schmuck für die Götter wie keine mehr später, die du einen Künstler als Schöpfer der DSOS,6,2,37,4 setzte er dann das Fundament aus behauenem Stein, wobei er ganze Steinbrüche in den Bergen für das unter der Erde Verborgene seiner Werke DSOS,2,5,27,1 Der lange Aufstieg macht die Mühe einer ganzen Reise; steht man auf dem Gipfel, wird einem dunkel vor Augen, wenn man in die Page 4 sur 143
5 DSOS,4,1,31,9 waren, ja die Anfertigung des Werkes brauchte Bronze aus der ganzen Welt. DSOS,2,4,27,3 dunkelschimmernde Natur haben, glasgrün, und nach diesen gibt es eine Färbung, die gleichsam apfelfarben ist, von anderen wiederum eine, die DSOS,1,5,25,7 überwältigend darin, daß es die Arbeit des Landbebauens gleichsam über die Häupter der Betrachter aufhängt. DSOS,3,4,29,1 O große Zeit von Hellas, die du reich warst an Schmuck für die Götter wie keine mehr DSOS,4,3,33,6 werden sollte: die Fußsohle auf der Basis übertraf bereits die (Höhe von) anderen Statuen. Daher also war es nicht möglich, das Übrige anzuheben DSOS,Pr.,2,21,3 von der Notwendigkeit befreit, sich auf den Weg zu machen, und ihm zu Hause die schönen Dinge zeigt, indem sie seiner Seele Augen gibt. Und das DSOS,Pr.,3,23,4 angeht und dabei den Zuhörer zur Zustimmung bewegt, daß sie ihm den Eindruck eigener Anschauung vermittelt hat. Denn nur das wird allgemeinhin DSOS,3,4,29,4 du einen Künstler als Schöpfer der Unsterblichkeit hattest, wie ihn das spätere Leben nicht mehr hervorgebracht hat, und die du den Menschen Abbilder DSOS,6,1,37,2 ist das einzige Götterhaus (unter den Weltwundern). Wer ihn betrachtet, wird überzeugt sein, daß der Ort vertauscht ist und der himmlische DSOS,3,3,29,5 heilig. So findet die Arbeit ihren Lobpreis, die Unsterblichkeit ihre Verehrung. DSOS,5,1,35,1 Semiramis hatte außer ihrem königlichen Sinn auch Reichtum. Daher also hinterließ sie, als sie starb, einen DSOS,2,1,25,4 Berge gebaut, und die Größe der würfelformigen Quader macht ihren Aufbau unvorstellbar, da niemand zu fassen vermag, mit welchen Kräften die so DSOS,3,3,29,4 ist es wundervoll, als Abbild des Zeus heilig. So findet die Arbeit ihren Lobpreis, die Unsterblichkeit ihre Verehrung. DSOS,5,2,35,4 Dicht stehend und zusammenhängend sind die Türme, die auf ihren Ebenen ein ganzes Heer aufnehmen können. Daher also ist die Stadt das Bollwerk DSOS,4,1,31,1 Rhodos ist eine Insel im Meer; einst war sie in der Tiefe verborgen, dann brachte Helios sie ans Licht, wobei er DSOS,3,2,29,7 bereitstellen konnte. An Elefantenherden wird Afrika immer einen Überfluß haben. DSOS,Pr.,1,21,5 den Euphrat setzen, nach Ägypten fahren, sich bei den Eleiern in Griechenland aufhalten, nach Halikarnaß in Karien gehen, Rhodos anfahren und in DSOS,Pr.,1,21,6 sich bei den Eleiern in Griechenland aufhalten, nach Halikarnaß in Karien gehen, Rhodos anfahren und in Ionien Ephesos besichtigen. Und wer so um die DSOS,Pr.,1,21,6 nach Halikarnaß in Karien gehen, Rhodos anfahren und in Ionien Ephesos besichtigen. Und wer so um die Welt herumgeirrt ist und durch die DSOS,6,2,37,5 Fundament aus behauenem Stein, wobei er ganze Steinbrüche in den Bergen für das unter der Erde Verborgene seiner Werke aufbrauchte. So festigte DSOS,Pr.,2,21,4 Weg zu machen, und ihm zu Hause die schönen Dinge zeigt, indem sie seiner Seele Augen gibt. Und das Wundervolle ist: Der eine ist zu den Orten DSOS,1,4,25,5 das Quellen an höher gelegenen Orten schütten, erfolgt teils, indem es in geradem Lauf bergab fliefßt, teils, indem es, in Spiralen hinaufgedrückt, nach DSOS,4,2,31,3 gegeben, damit sie ihn zur Ehre des Helios aufwenden, indem sie das Bild des Gottes Schicht für Schicht von der Erde in den Himmel DSOS,Pr.,2,21,1 Deshalb ist Bildung etwas Erstaunliches und eine große Gabe, weil sie den Menschen von der DSOS,Pr.,2,21,5 zeigt, indem sie seiner Seele Augen gibt. Und das Wundervolle ist: Der eine ist zu den Orten gekommen, hat sie einmal gesehen, ist abgereist und hat DSOS,1,5,25,5 steigende Wachstum der Bäume bewahrt; Üppig und königlich ist das kunstvolle Werk und besonders überwältigend darin, daß es die Arbeit des DSOS,2,3,27,3 Ellen, also 2 X 300 Ellen pro Seitenlinie). Das ganze Bauwerk ist so zusammengefügt und geglättet, daß es scheint, als bestehe es aus einem einzigen DSOS,3,3,29,3 nur, dieses aber beten wir sogar an: als Werk der Kunst ist es wundervoll, als Abbild des Zeus heilig. So findet die Arbeit ihren Lobpreis, die DSOS,5,1,35,9 Bauweise und im Ausmaß des Gebiets im Inneren; die Mauer ist nämlich aus gebranntem Ziegel Asphalt errichtet. DSOS,3,2,29,2 scheuen, von Zeus als Sohn des Pheidias zu sprechen, doch ist jedenfalls die Mutter seines Bildes die Kunst geworden. Deshalb nämlich brachte die DSOS,Pr.,2,21,9 der Einzelheiten verflüchtigen sich die Erinnerungen. Der andere jedoch erforscht das Staunenswerte und die jeweilige Qualität seiner Ausführung durch DSOS,1,2,23,2 Pfeilern liegen Palmen als Querbalken, jede für sich, und lassen jeweils nur einen ganz engen Zwischenraum. Dieses Holz fault als einziges von allen DSOS,4,3,33,1 Der Künstler legte eine Basis aus weißem Marmor zugrunde und errichtete auf ihr die Füße DSOS,4,6,33,1 So erreichte der Künstler allmählich den Höhepunkt seiner Hoffnungen, und mit einem Aufwand von DSOS,5,1,35,5 wofür sie ein Fundament von dreihundertsechzig Stadien Länge legte, so daß eine Umwanderung der Stadt einen mühsamen Tagesmarsch DSOS,Pr.,2,21,3 Menschen von der Notwendigkeit befreit, sich auf den Weg zu machen, und ihm zu Hause die schönen Dinge zeigt, indem sie seiner Seele Augen gibt. Page 5 sur 143
6 DSOS,Pr.,3,23,9 DSOS,5,1,35,9 DSOS,Pr.,3,21,2 DSOS,Pr.,2,21,14 DSOS,1,1,23,2 DSOS,2,1,27,5 DSOS,2,5,27,3 DSOS,4,2,31,5 DSOS,4,2,31,6 DSOS,4,4,33,3 DSOS,4,4,33,4 DSOS,6,2,37,1 DSOS,Pr.,2,21,2 DSOS,1,2,23,2 DSOS,6,1,37,8 DSOS,1,2,23,1 DSOS,2,3,27,3 DSOS,4,5,33,6 DSOS,2,1,25,1 DSOS,Pr.,2,21,7 DSOS,Pr.,2,21,4 DSOS,Pr.,2,21,11 DSOS,4,6,33,2 DSOS,6,2,37,5 DSOS,2,3,27,3 DSOS,Pr.,2,21,3 DSOS,Pr.,2,21,4 DSOS,Pr.,2,21,6 DSOS,Pr.,3,23,4 DSOS,4,2,31,3 DSOS,1,1,23,4 DSOS,1,3,23,2 DSOS,Pr.,2,21,12 DSOS,1,1,23,2 DSOS,1,5,25,4 DSOS,2,3,27,3 Schöne nämlich läßt es genauso wie die Sonne nicht zu, daß man sonst etwas betrachtet, wenn sie es selbst überstrahlt. der Bauweise und im Ausmaß des Gebiets im Inneren; die Mauer ist nämlich aus gebranntem Ziegel Asphalt errichtet. Was ich sage, wird überzeugend erscheinen, wenn meine Rede deutlich jedes der Sieben Weltwunder der Reihe nach angeht und dabei den bewahrt so die jeweiligen Merkmale dieser Bilder unauslöschlich; mit der Seele nämlich hat er die Wunder geschaut. Bewuchs überirdisch und wird so in der Luft bebaut, wobei er mit den Wurzeln der Bäume wie ein Dach von oben den gewachsenen Erdboden ihren Aufbau unvorstellbar, da niemand zu fassen vermag, mit welchen Kräften die so schweren Werkstücke hochgewuchtet werden konnten. einem dunkel vor Augen, wenn man in die Tiefe hinabschaut. Mit der Anmut des Anblicks der Farben hat der königliche Reichtum die Vielfalt der hinaufführen? Dieses also sicherte der Künstler nach innen mit eisernen Rahmen und mit würfelformigen Steinen, deren Querverklammerungen eine also sicherte der Künstler nach innen mit eisernen Rahmen und mit würfelformigen Steinen, deren Querverklammerungen eine kyklopische gießen und schließlich zusammengefügt aufstellen, hat dieser nach dem ersten Guß den zweiten Teil darauf geformt; nach dessen Bearbeitung wurde dieser nach dem ersten Guß den zweiten Teil darauf geformt; nach dessen Bearbeitung wurde der dritte auf ihn gebaut. Und danach verfolgte er immer Der Künstler nämlich lockerte das darunter liegende Erdreich und führte so die Ausschachtungen in und eine große Gabe, weil sie den Menschen von der Notwendigkeit befreit, sich auf den Weg zu machen, und ihm zu Hause die schönen liegen Palmen als Querbalken, jede für sich, und lassen jeweils nur einen ganz engen Zwischenraum. Dieses Holz fault als einziges von allen nicht; suchten Berge auftürmend doch nicht den Tempel, sondern (nur) den Olymp zu erreichen. Kühner als deren Plan ist somit diese Arbeit, als die Arbeit Auf den Pfeilern liegen Palmen als Querbalken, jede für sich, und lassen jeweils nur einen ganz (der Basis) sechs Stadien (= 2400 Ellen, also 2 X 300 Ellen pro Seitenlinie). Das ganze Bauwerk ist so zusammengefügt und geglättet, daß es der Plan unerschüttert bewahrt bleibe, schichtete man jeweils rings um die noch unvollendeten Teile des Kolosses eine riesige Menge von Erdaushub, Die Pyramiden in Memphis zu errichten scheint unmöglich, sie zu erforschen wundersam. Berge sind nämlich auf Berge gebaut, gekommen, hat sie einmal gesehen, ist abgereist und hat sie schon vergessen; die Details der Werke sind nämlich verborgen, und bezüglich der machen, und ihm zu Hause die schönen Dinge zeigt, indem sie seiner Seele Augen gibt. Und das Wundervolle ist: Der eine ist zu den Orten gekommen, jedoch erforscht das Staunenswerte und die jeweilige Qualität seiner Ausführung durch meine Rede, betrachtet das ganze Kunstwerk wie in einem So erreichte der Künstler allmählich den Höhepunkt seiner Hoffnungen, und mit einem Aufwand von fünfhundert Talenten Bronze und Steinbrüche in den Bergen für das unter der Erde Verborgene seiner Werke aufbrauchte. So festigte er den unerschütterlichen Hait, stellte dann (der Basis) sechs Stadien (= 2400 Ellen, also 2 X 300 Ellen pro Seitenlinie). Das ganze Bauwerk ist so zusammengefügt und geglättet, daß es scheint, Gabe, weil sie den Menschen von der Notwendigkeit befreit, sich auf den Weg zu machen, und ihm zu Hause die schönen Dinge zeigt, indem sie zu machen, und ihm zu Hause die schönen Dinge zeigt, indem sie seiner Seele Augen gibt. Und das Wundervolle ist: Der eine ist zu den Orten das Wundervolle ist: Der eine ist zu den Orten gekommen, hat sie einmal gesehen, ist abgereist und hat sie schon vergessen; die Details der Werke angeht und dabei den Zuhörer zur Zustimmung bewegt, daß sie ihm den Eindruck eigener Anschauung vermittelt hat. Denn nur das wird allgemeinhin gegeben, damit sie ihn zur Ehre des Helios aufwenden, indem sie das Bild des Gottes Schicht für Schicht von der Erde in den Himmel hinaufführen? Dach von oben den gewachsenen Erdboden überdeckt. Unten sind steinerne Säulen aufgestellt, so daß der ganze Ort durch die Pfeiler unterirdisch ist. Querbalken ist viel tiefe Erde aufgeschüttet, und schließlich sind breitblättrige und insbesondere Gartenbäume gepflanzt, ebenso vielerlei Blumen das ganze Kunstwerk wie in einem Spiegel und bewahrt so die jeweiligen Merkmale dieser Bilder unauslöschlich; mit der Seele nämlich hat er die Hängende Garten hat den Bewuchs überirdisch und wird so in der Luft bebaut, wobei er mit den Wurzeln der Bäume wie ein Dach von oben den die sich mit anderen um das unterirdische Geflecht windet und so den Halt und das sicher steigende Wachstum der Bäume bewahrt; Üppig und königlich Ellen, also 2 X 300 Ellen pro Seitenlinie). Das ganze Bauwerk ist so zusammengefügt und geglättet, daß es scheint, als bestehe es aus einem einzigen Page 6 sur 143
7 DSOS,4,1,31,3 DSOS,3,3,29,2 DSOS,2,5,29,6 DSOS,6,1,37,9 DSOS,2,3,27,10 DSOS,6,2,37,7 DSOS,4,6,33,3 DSOS,1,4,25,5 DSOS,Pr.,1,21,7 DSOS,1,4,25,7 DSOS,4,5,33,6 DSOS,Pr.,2,21,3 DSOS,Pr.,2,21,7 DSOS,Pr.,2,21,12 DSOS,Pr.,3,23,3 DSOS,1,1,23,2 DSOS,1,2,23,2 DSOS,1,4,25,9 DSOS,1,5,25,4 DSOS,1,5,25,4 DSOS,4,3,33,2 DSOS,4,3,33,7 DSOS,4,5,33,9 DSOS,6,2,37,2 DSOS,6,2,37,9 DSOS,6,1,37,2 DSOS,4,3,33,8 DSOS,1,4,25,3 DSOS,Tit.,21,1 DSOS,Pr.,2,21,2 DSOS,1,2,23,3 DSOS,1,2,23,6 DSOS,1,3,23,7 DSOS,1,4,25,4 DSOS,2,2,27,1 DSOS,2,3,27,6 Tiefe verborgen, dann brachte Helios sie ans Licht, wobei er die so Erschienene sich von den Göttem als Eigentum erbat. Auf ihr stand ein Koloß von die anderen der Sieben Weltwunder nur, dieses aber beten wir sogar an: als Werk der Kunst ist es wundervoll, als Abbild des Zeus heilig. So findet die verwoben. Gepriesen sei das Glück, das glaubt, durch solche außerordentliche Aufwendungen selbst die Sterne zu berühren, denn entweder sondern (nur) den Olymp zu erreichen. Kühner als deren Plan ist somit diese Arbeit, als die Arbeit aber die Kunst. der sogenannte Hämatit, dann ein bunter und grünschimmernder Stein, der, wie es heißt, aus Arabien gebracht wird. unerschütterlichen Hait, stellte dann zunächst den Atlas (eine Stütze) auf, um die schweren nachsten Bauteile abzustützen, und setzte sodann Aufwand von fünfhundert Talenten Bronze und dreihundert Talenten Eisen schuf er den Gott dem Gotte gleich, womit er kühn ein großes Werk Wasser, das Quellen an höher gelegenen Orten schütten, erfolgt teils, indem es in geradem Lauf bergab fliefßt, teils, indem es, in Spiralen hinaufgedrückt, Rhodos anfahren und in Ionien Ephesos besichtigen. Und wer so um die Welt herumgeirrt ist und durch die Mühsal der Reise erschöpft ist, wird erst dann nach oben läuft; dabei fliefßt es durch mechanische Kräfte um die Schraubengänge der Maschinen. Es wird in zahlreiche große Bassins Plan unerschüttert bewahrt bleibe, schichtete man jeweils rings um die noch unvollendeten Teile des Kolosses eine riesige Menge von Erdaushub, womit von der Notwendigkeit befreit, sich auf den Weg zu machen, und ihm zu Hause die schönen Dinge zeigt, indem sie seiner Seele Augen gibt. Und das zu den Orten gekommen, hat sie einmal gesehen, ist abgereist und hat sie schon vergessen; die Details der Werke sind nämlich verborgen, und Rede, betrachtet das ganze Kunstwerk wie in einem Spiegel und bewahrt so die jeweiligen Merkmale dieser Bilder unauslöschlich; mit der Seele deutlich jedes der Sieben Weltwunder der Reihe nach angeht und dabei den Zuhörer zur Zustimmung bewegt, daß sie ihm den Eindruck eigener Der sogenannte Hängende Garten hat den Bewuchs überirdisch und wird so in der Luft bebaut, wobei er mit den Wurzeln der Bäume wie ein Dach von Auf den Pfeilern liegen Palmen als Querbalken, jede für sich, und lassen jeweils nur einen ganz engen Zwischenraum. Dieses Holz fault als einziges Maschinen. Es wird in zahlreiche große Bassins ausgeschüttet und bewässert den ganzen Garten, tränkt die Pflanzenwurzeln in der Tiefe und hält das und die sich mit anderen um das unterirdische Geflecht windet und so den Halt und das sicher steigende Wachstum der Bäume bewahrt; Üppig und anderen um das unterirdische Geflecht windet und so den Halt und das sicher steigende Wachstum der Bäume bewahrt; Üppig und königlich ist das Der Künstler legte eine Basis aus weißem Marmor zugrunde und errichtete auf ihr die Füße des Kolosses bis zu den Sprungbeinen; dabei beachtete Statuen. Daher also war es nicht möglich, das Übrige anzuheben und darauf zu stellen; man mußte vielmehr die Knöchel oben aufgießen und so das womit man das bereits Fertiggestellte unterirdisch verbarg und den Guß der nächsten Stücke gleichsam auf ebener Erde durchführen konnte. Der Künstler nämlich lockerte das darunter liegende Erdreich und führte so die Ausschachtungen in unermeßliche Tiefen hinab; dort setzte er dann das Stütze) auf, um die schweren nachsten Bauteile abzustützen, und setzte sodann zunächst von außen einen Sockel mit zehn Stufen, den er als nur Der Tempel der Artemis in Ephesos ist das einzige Götterhaus (unter den Weltwundern). Wer ihn betrachtet, wird überzeugt sein, daß der Ort vertauscht das Übrige anzuheben und darauf zu stellen; man mußte vielmehr die Knöchel oben aufgießen und so das ganze Werk wie beim Hausbau darauf auf den Decken wie bei Orten mit sehr tiefer Erde unbewegt, ja völlig unberührt. Die Zufuhr von Wasser, das Quellen an höher gelegenen Orten Philon Von Byzanz die sieben Weltwundern Erstaunliches und eine große Gabe, weil sie den Menschen von der Notwendigkeit befreit, sich auf den Weg zu machen, und ihm zu Hause die einen ganz engen Zwischenraum. Dieses Holz fault als einziges von allen nicht; befeuchtet und belastet wölbt es sich nach oben, und es nährt die Triebe und es nährt die Triebe der Wurzeln, indem es die Wurzelknoten von außerhalb zu sich in seine eigenen Lücken aufnimmt. wird der Ort wie der gewachsene Boden, ja er läßt den Anbau von Sprößlingen ähnlich wie festes Land zu. Diese Äcker also liegen über den Häuptern mit sehr tiefer Erde unbewegt, ja völlig unberührt. Die Zufuhr von Wasser, das Quellen an höher gelegenen Orten schütten, erfolgt teils, indem es in Von der quadratischen Basis, die zugrunde liegt, haben die unterirdischen Steine als Fels. Verschiedene und purpurne Arten von Stein sind aufeinander gebaut, und einerseits ist der Fels weißer Marmor, Page 7 sur 143
8 DSOS,3,Tit.,29,1 DSOS,3,2,29,1 DSOS,3,4,29,1 DSOS,4,1,31,4 DSOS,4,3,33,6 DSOS,4,5,33,7 DSOS,4,6,33,2 DSOS,5,Tit.,35,1 DSOS,5,1,35,3 DSOS,5,1,35,4 DSOS,5,3,35,1 DSOS,6,1,37,2 DSOS,4,5,33,1 DSOS,Pr.,3,23,8 DSOS,2,2,27,3 DSOS,2,5,27,2 DSOS,1,1,23,2 DSOS,6,2,37,4 DSOS,5,1,35,4 DSOS,4,5,33,8 DSOS,4,6,33,4 DSOS,1,2,23,5 DSOS,Pr.,2,21,3 DSOS,6,1,37,8 DSOS,6,2,37,7 DSOS,2,2,27,5 Zeus von Olympia. Man mag sich scheuen, von Zeus als Sohn des Pheidias zu sprechen, doch ist jedenfalls die Mutter seines Bildes O große Zeit von Hellas, die du reich warst an Schmuck für die Götter wie keine mehr später, die du sich von den Göttem als Eigentum erbat. Auf ihr stand ein Koloß von siebzig Ellen, gestaltet nach Helios: Das Bild des Gottes nämlich ließ sich an seinen sollte: die Fußsohle auf der Basis übertraf bereits die (Höhe von) anderen Statuen. Daher also war es nicht möglich, das Übrige anzuheben und die noch unvollendeten Teile des Kolosses eine riesige Menge von Erdaushub, womit man das bereits Fertiggestellte unterirdisch verbarg und den Guß den Höhepunkt seiner Hoffnungen, und mit einem Aufwand von fünfhundert Talenten Bronze und dreihundert Talenten Eisen schuf er den Gott dem Mauern von Babylon. Reichtum. Daher also hinterließ sie, als sie starb, einen Schatz von Weltwunder: Sie hatte Babylon ummauert, wofür sie ein Fundament von Sie hatte Babylon ummauert, wofür sie ein Fundament von dreihundertsechzig Stadien Länge legte, so daß eine Umwanderung der Stadt einen So viele Zehntausende von Menschen wohnen in ihrem ganzen Mauerring. Wieviel Land man anderswo mühsam der Artemis in Ephesos ist das einzige Götterhaus (unter den Weltwundern). Wer ihn betrachtet, wird überzeugt sein, daß der Ort vertauscht ist und der Wenn der Guß auf den zuvor vollendeten Arbeiten geschehen war, untersuchte man die aber ungleich bestaunt. Das Schöne nämlich läßt es genauso wie die Sonne nicht zu, daß man sonst etwas betrachtet, wenn sie es selbst überstrahlt. die unterirdischen Steine als Fundament die gleiche Größe wie die oberirdischen Höhen jeder Anlage, und allmählich verjüngt sich das ganze Werk macht die Mühe einer ganzen Reise; steht man auf dem Gipfel, wird einem dunkel vor Augen, wenn man in die Tiefe hinabschaut. Mit der Anmut des hat den Bewuchs überirdisch und wird so in der Luft bebaut, wobei er mit den Wurzeln der Bäume wie ein Dach von oben den gewachsenen dort setzte er dann das Fundament aus behauenem Stein, wobei er ganze Steinbrüche in den Bergen für das unter der Erde Verborgene seiner einen Schatz von Weltwunder: Sie hatte Babylon ummauert, wofür sie ein Fundament von dreihundertsechzig Stadien Länge legte, so daß eine Teile des Kolosses eine riesige Menge von Erdaushub, womit man das bereits Fertiggestellte unterirdisch verbarg und den Guß der nächsten dreihundert Talenten Eisen schuf er den Gott dem Gotte gleich, womit er kühn ein großes Werk errichtet hat: Einen zweiten Helios hat er der Welt nach oben, und es nährt die Triebe der Wurzeln, indem es die Wurzelknoten von außerhalb zu sich in seine eigenen Lücken aufnimmt. den Menschen von der Notwendigkeit befreit, sich auf den Weg zu machen, und ihm zu Hause die schönen Dinge zeigt, indem sie seiner Seele Augen auftürmend doch nicht den Tempel, sondern (nur) den Olymp zu erreichen. Kühner als deren Plan ist somit diese Arbeit, als die Arbeit aber die Kunst. So festigte er den unerschütterlichen Hait, stellte dann zunächst den Atlas (eine Stütze) auf, um die schweren nachsten Bauteile abzustützen, allmählich verjüngt sich das ganze Werk zu einer Pyramide und zur Figur eines Winkelmaßes. 1 ἀγαθός { ADJ } DSOS,3,4,30,5 DSOS,3,4,31,9 ὑπονοίας μὲν ἐνάργεια, ἱστορίας δὲ γνῶσις, ὄψις δ ἀκοῆς ἐστιν βελτίων. hat Pheidias langst übertroffen, um so viel, wie die Klarheit besser als die Vermutung, die Erforschung als der bloße Verdacht, die Anschauung als 1 ἀγέλη { NOUN } DSOS,3,2,28,15 θηρίων ὀδόντας χορηγήσῃ καὶ τὴν εἰς τὸ κατασκευαζόμενον ὕλην ἀγέλαις ἐλεφάντων ἡ Λιβύη δαψιλεύσεται. DSOS,3,2,29,6 auch das Material für die Verfertigung bereitstellen konnte. An Elefantenherden wird Afrika immer einen Überfluß haben. Page 8 sur 143
9 1 ἀγωγή { NOUN } DSOS,1,4,24,5 DSOS,1,4,25,3 παρθένος ἡ πρὸς τοῖς ὀροφώμασιν μένει γῆ. αἱ δὲ τῶν ὑδάτων ἀγωγαὶ τὰς πηγὰς ἐξ ὑπερδεξίων ἔχουσαι τόπων τῇ μὲν εὐθύδρομον καὶ κατάντη bei Orten mit sehr tiefer Erde unbewegt, ja völlig unberührt. Die Zufuhr von Wasser, das Quellen an höher gelegenen Orten schütten, erfolgt teils, indem 1 ἄδιψος { ADJ } DSOS,1,5,24,16 DSOS,1,5,25,1 ἄδιψος γὰρ ἡ ῥίζα τηρουμένη τὴν παρατροχάζουσαν τῶν ὑδάτων νοτίαν ἀναθηλάζει καὶ Durstlos nämlich ist die Wurzel, die die anlaufende Feuchtigkeit des Wassers abpafßt und 1 ἀδύνατος { ADJ } DSOS,2,1,24,24 DSOS,2,1,25,2 τὰς ἐν Μέμφει πυραμίδας κατασκευάσαι μὲν ἀδύνατον, ἱστορῆσαι δὲ παράδοξον. ὄρη γὰρ ὄρεσιν ἐπιδεδώμηται, καὶ τὰ μεγέθη τῶν Die Pyramiden in Memphis zu errichten scheint unmöglich, sie zu erforschen wundersam. Berge sind nämlich auf Berge gebaut, und die 1 ἀεί { ADV } DSOS,4,5,32,22 DSOS,4,5,33,6 τὸ σήκωμα, ἵνα διὰ τῆς ἐργασίας τηρήσῃ τὴν ἐπίνοιαν ἀσάλευτον, ἀεὶ τοῖς οὔπω συντελεσθεῖσιν μέλεσι τοῦ κολοσσοῦ χοῦν γῆς ἄπλατον περιχέων, der Plan unerschüttert bewahrt bleibe, schichtete man jeweils rings um die noch unvollendeten Teile des Kolosses eine riesige Menge von 1 ἀειθαλής { ADJ } DSOS,1,4,24,13 DSOS,1,4,25,11 τὰς κατὰ βάθους ῥίζας καὶ νοτερὰν τηροῦσιν τὴν ἄρουραν, ὅθεν εἰκότως ἀειθαλής ἐστιν ἡ πόα καὶ τὰ πέταλα τῶν δένδρων ἁπαλοῖς τοῖς ἀκρεμόσιν Tiefe und hält das Ackerland feucht, weshalb eben die Wiesen immerblühend und die Baumblätter, die an zarten Zweigen wachsen, taugenährt und 1 ἀήρ { NOUN } DSOS,1,1,22,8 DSOS,1,1,23,2 ὁ καλούμενος κῆπος κρεμαστὸς ὑπέργειον ἔχων τὴν φυτείαν ἐν ἀέρι γεωργεῖται, τοῖς ῥιζώμασι τῶν δένδρων ὑπεράνωθεν ὠροφωκὼς τὴν ἄρουραν. Garten hat den Bewuchs überirdisch und wird so in der Luft bebaut, wobei er mit den Wurzeln der Bäume wie ein Dach von oben den 3 ἀθανασία { NOUN } DSOS,3,3,28,20 DSOS,3,3,29,4 DSOS,6,1,36,4 DSOS,6,1,37,4 DSOS,3,4,28,23 DSOS,3,4,29,3 ὡς δὲ μίμημα Διὸς ὅσιον. ἔχει τοίνυν ὁ μὲν πόνος ἔπαινον, ἡ δ ἀθανασία τιμήν. Abbild des Zeus heilig. So findet die Arbeit ihren Lobpreis, die Unsterblichkeit ihre Verehrung. γὰρ ὁ θεασάμενος τὸν τόπον ἐνηλλάχθαι καὶ τὸν οὐράνιον τῆς ἀθανασίας κόσμον ἐπὶ γῆς ἀπηρεῖσθαι. γίγαντες γὰρ ἢ τῶν Ἀλωέως παίδων, οἳ τὴν εἰς sein, daß der Ort vertauscht ist und der himmlische Schmuck der Unsterblichkeit auf die Erde geleitet worden ist. Auch die Giganten oder die Aloaden, die οὐδεὶς ὕστερον ἐπλούτησεν, καὶ τεχνίτην ἔχων δημιουργὸν ἀθανασίας ὁπηλίκον ὁ μεταγενέστερος βίος οὐκ ἐνήνοχεν, καὶ δεῖξαι δυνηθεὶς ἀνθρώποις wie keine mehr später, die du einen Künstler als Schöpfer der Unsterblichkeit hattest, wie ihn das spätere Leben nicht mehr hervorgebracht hat, und die Page 9 sur 143
10 1 ἀθάνατος { ADJ } DSOS,3,1,28,7 DSOS,3,1,29,2 μὲν ἐν οὐρανῷ, Φειδίας δ ἐν Ἤλιδι πατήρ ἐστιν ὃν μὲν γὰρ ἀθάνατος φύσις ἐγέννησεν, ὃν δὲ Φειδίου χεῖρες μόναι δυνάμεναι θεοὺς τίκτειν. μακάριος im Himmel Kronos, in Elis jedoch Pheidias; ersteren Zeus hat die unsterbliche Natur hervorgebracht, letzteren die Hände des Pheidias, die allein Götter zu 1 Αἴγυπτος (ἡ) { NAME_Top } DSOS,Pr.,1,20,3 DSOS,Pr.,1,21,4 εἰς Πέρσας ἀποδημῆσαι καὶ διαπλεῦσαι τὸν Εὐφράτην καὶ τὴν Αἴγυπτον ἐπελθεῖν καὶ τοῖς Ἠλείοις τῆς Ἑλλάδος ἐνεπιδημῆσαι καὶ τῆς Καρίας εἰς ja auch nach Persien reisen, über den Euphrat setzen, nach Ägypten fahren, sich bei den Eleiern in Griechenland aufhalten, nach Halikarnaß in 1 Αἰθιοπικός { ADJ } DSOS,2,3,26,13 DSOS,2,3,27,8 καὶ τῇ μέν ἐστιν ἡ πέτρα λευκὴ καὶ μαρμαρῖτις, τῇ δὲ Αἰθιοπικὴ καὶ μέλαινα, καὶ μετὰ ταύτην ὁ καλούμενος αἱματίτης λίθος, εἶτα ποικίλος καὶ ist der Fels weißer Marmor, andererseits schwarzer Stein aus Aithiopien, ferner der sogenannte Hämatit, dann ein bunter und grünschimmernder Stein, 1 αἱματίτης { ADJ } DSOS,2,3,26,14 DSOS,2,3,27,9 τῇ δὲ Αἰθιοπικὴ καὶ μέλαινα, καὶ μετὰ ταύτην ὁ καλούμενος αἱματίτης λίθος, εἶτα ποικίλος καὶ διάχλωρος ἀπὸ τῆς Ἀραβίας, ὥς φασι, κεκομισμένος. schwarzer Stein aus Aithiopien, ferner der sogenannte Hämatit, dann ein bunter und grünschimmernder Stein, der, wie es heißt, aus Arabien 1 αἰσχύνω { VERB } DSOS,3,2,28,11 DSOS,3,2,29,1 εἰ δ αἰσχύνεται Ζεὺς Φειδίου καλεῖσθαι, τῆς μὲν εἰκόνος αὐτοῦ γέγονεν ἡ τέχνη μήτηρ. διὰ Man mag sich scheuen, von Zeus als Sohn des Pheidias zu sprechen, doch ist jedenfalls 1 αἰτέω { VERB } DSOS,4,1,30,8 DSOS,4,1,31,2 νῆσος, ἣν τὸ παλαιὸν ἐν βυθῷ κρυπτομένην Ἥλιος ἀνέδειξεν αἰτησάμενος παρὰ θεῶν ἰδίαν γενέσθαι τὴν ἀναφανεῖσαν. ἐν ταύτῃ κολοσσὸς ἔστη war sie in der Tiefe verborgen, dann brachte Helios sie ans Licht, wobei er erbat. Auf ihr stand ein Koloß von siebzig Ellen, gestaltet nach Helios: Das Bild 1 ἀκίνητος { ADJ } DSOS,1,4,24,4 DSOS,1,4,25,3 δὲ τῆς ἄνωθεν ἐπιφανείας, ὡς ἐπί τῶν βαθυγειοτάτων τόπων ἀκίνητος καὶ παρθένος ἡ πρὸς τοῖς ὀροφώμασιν μένει γῆ. αἱ δὲ τῶν ὑδάτων ἀγωγαὶ τὰς die Erde unten auf den Decken wie bei Orten mit sehr tiefer Erde unbewegt, ja völlig unberührt. Die Zufuhr von Wasser, das Quellen an höher gelegenen 1 ἄκμων { NOUN } Page 10 sur 143
11 DSOS,4,2,30,24 DSOS,4,2,31,10 γὰρ ὁ θαυμαστὴς τῶν θεωρούντων ποίαις πυράγραις ἢ πηλίκαις ὑποστάσεσιν ἀκμόνων ἢ ποταπαῖς ὑπηρετῶν ῥώμαις τὰ τηλικαῦτα βάρη τῶν staunende Betrachter fragt sich, mit wie gearteten Feuerzangen, wie großen Ambossen oder wie viel Arbeitskraft die so schweren Stangen bearbeitet 1 ἀκοή { NOUN } DSOS,3,4,30,5 DSOS,3,4,31,10 ὅσον ὑπονοίας μὲν ἐνάργεια, ἱστορίας δὲ γνῶσις, ὄψις δ ἀκοῆς ἐστιν βελτίων. die Erforschung als der bloße Verdacht, die Anschauung als das Hörensagen ist. 1 ἀκρεμών { NOUN } DSOS,1,4,24,14 DSOS,1,4,25,12 ἀειθαλής ἐστιν ἡ πόα καὶ τὰ πέταλα τῶν δένδρων ἁπαλοῖς τοῖς ἀκρεμόσιν ἐπιπεφυκότα δροσοπαγῆ καὶ διήνεμον ἔχει τὴν φύσιν. die Wiesen immerblühend und die Baumblätter, die an zarten Zweigen wachsen, taugenährt und windumweht sind. 1 ἀκριβής { ADJ } DSOS,Pr.,2,20,14 DSOS,Pr.,2,21,7 τόπους ἐλθὼν ἅπαξ εἶδεν καὶ παρελθὼν ἐπιλέλησται τὸ γὰρ ἀκριβὲς τῶν ἔργων λανθάνει καὶ περὶ τὰ κατὰ μέρος φεύγουσιν αἱ μνῆμαι ὁ δὲ λόγῳ τὸ einmal gesehen, ist abgereist und hat sie schon vergessen; die Details der Werke sind nämlich verborgen, und bezüglich der Einzelheiten verflüchtigen 1 ἀκροατής { NOUN } DSOS,Pr.,3,22,1 DSOS,Pr.,3,23,3 ἑπτὰ θεαμάτων ἕκαστον ἐναργῶς ὁ λόγος ἐφοδεύσας πείσῃ τὸν ἀκροατὴν ἐπινεῦσαι τὴν τῆς θεωρίας κομισάμενον δόξαν. καὶ γὰρ δὴ μόνον ταῦτα τῇ κοινῇ der Sieben Weltwunder der Reihe nach angeht und dabei den Zuhörer zur Zustimmung bewegt, daß sie ihm den Eindruck eigener Anschauung 1 Ἁλικαρνασσός { NAME_Top } DSOS,Pr.,1,20,5 DSOS,Pr.,1,21,5 καὶ τοῖς Ἠλείοις τῆς Ἑλλάδος ἐνεπιδημῆσαι καὶ τῆς Καρίας εἰς Ἁλικαρνασσὸν ἐλθεῖν καὶ Ῥόδῳ προσπλεῦσαι καὶ τῆς Ἰωνίας τὴν Ἔφεσον θεάσασθαι fahren, sich bei den Eleiern in Griechenland aufhalten, nach Halikarnaß in Karien gehen, Rhodos anfahren und in Ionien Ephesos besichtigen. Und 2 ἀλλά { PART } DSOS,6,1,36,7 DSOS,6,1,37,7 DSOS,5,1,34,9 DSOS,5,1,35,7 εἰργάσαντο, προσετύγχανον ὄρεσι χωννύοντες τὸν οὐ ναὸν ἀλλ Ὄλυμπον ὥστε τῆς μὲν ἐπιβολῆς τολμηρότερον εἶναι τὸν πόνον, τοῦ πόνου δὲ τὴν wollten, suchten Berge auftürmend doch nicht den Tempel, sondern (nur) den Olymp zu erreichen. Kühner als deren Plan ist somit diese Arbeit, als κόπον ἔχειν. ἔστι δ οὐκ ἐν τῷ μεγέθει μόνον τὸ θαυμαστόν, ἀλλὰ καὶ περὶ τὴν ἀσφάλειαν τῆς οἰκοδομίας καὶ περὶ τὰ πλάτη τῶν μέσων τόπων ὀπτῇ Doch nicht allein in der Größe besteht das Erstaunliche, sondern auch in der Sicherheit der Bauweise und im Ausmaß des Gebiets im Inneren; die 3 ἀλλήλων { PRO } Page 11 sur 143
12 DSOS,2,3,26,12 DSOS,2,3,27,6 DSOS,1,2,22,13 DSOS,1,2,23,3 DSOS,1,5,24,18 DSOS,1,5,25,3 εἶναι πέτρας συμφυίαν. ποικίλαι δὲ καὶ πορφυραῖ λίθων φύσεις ἀλλήλαις ἐπιδεδώμηνται, καὶ τῇ μέν ἐστιν ἡ πέτρα λευκὴ καὶ μαρμαρῖτις, τῇ δὲ Αἰθιοπικὴ Fels. Verschiedene und purpurne Arten von Stein sind aufeinander gebaut, und einerseits ist der Fels weißer Marmor, andererseits schwarzer φοίνικες ἰδίᾳ κεῖνται δοκοί, στενὴν παντάπασιν τὴν ἀνάμεσον ἀλλήλων χώραν ἀπολείπουσαι. τὸ δὲ ξύλον τοῦτο μόνον τῶν ἄλλων οὐ jede für sich, und lassen jeweils nur einen ganz engen Zwischenraum. Dieses Holz fault als einziges von allen nicht; befeuchtet und belastet τῶν ὑδάτων νοτίαν ἀναθηλάζει καὶ ῥεμβομένη καταγείοις ταῖς δι ἀλλήλων ἐμπλοκαῖς ὀχόν, καὶ βεβηκυῖαν ἀσφαλῶς τὴν φυὴν τῶν δένδρων Feuchtigkeit des Wassers abpafßt und aufsaugt, und die sich mit anderen um das unterirdische Geflecht windet und so den Halt und das sicher 8 ἄλλος { PRO } DSOS,4,4,32,10 DSOS,3,3,28,17 DSOS,3,3,29,1 DSOS,3,4,30,2 DSOS,3,4,31,7 DSOS,3,1,28,10 DSOS,3,1,29,6 DSOS,4,3,32,5 DSOS,4,3,33,6 DSOS,1,2,22,14 DSOS,1,2,23,3 DSOS,2,4,26,18 DSOS,2,4,27,3 DSOS,5,3,34,20 DSOS,5,3,35,2 καὶ διὰ τοῦτο τοὺς μὲν ἄλλους ἀνδριάντας οἱ τεχνῖται πλάσσουσι πρῶτον, εἶτα κατὰ μέλη διελόντες χωνεύουσιν τοιγαροῦν τὰ μὲν ἄλλα τῶν ἑπτὰ θεαμάτων θαυμάζομεν μόνον, τοῦτο δὲ καὶ προσκυνοῦμεν ὡς μὲν γὰρ Daher also bestaunen wir die anderen der Sieben Weltwunder nur, dieses aber beten wir sogar an: als Werk der Kunst ἀνθρώποις θεῶν ὄψεις, ἃς ὁ μὲν παρὰ σοὶ θεασάμενος παρ ἄλλοις ἰδεῖν οὐκ ἂν δυνηθείη. καὶ γὰρ δὴ τὸν μὲν Ὄλυμπον πολὺν χρόνον Φειδίας vermochtest, wie sie keiner, der sie bei dir gesehen hat, bei anderen hätte sehen können. Ja, den Olymp hat Pheidias langst übertroffen, um so viel, θεασάμενος τὸν βασιλέα τοῦ κόσμου μόνος καὶ δεῖξαι δυνηθεὶς ἄλλοις τὸν κεραυνοῦχον. der selbst als einziger den Konig der Welt gesehen hat und dann anderen diesen Herrn des Donners zu zeigen vermag. ἐγείρεσθαι τὸ γὰρ ἴχνος τῆς βάσεως ἤδη τοὺς ἄλλους ἀνδριάντας ὑπερέκυπτεν. τοιγαροῦν οὐκ ἐνῆν ἐπιθεῖναι βαστάσαντα τὸ λοιπόν sollte: die Fußsohle auf der Basis übertraf bereits die (Höhe von) anderen Statuen. Daher also war es nicht möglich, das Übrige anzuheben und darauf zu ἀλλήλων χώραν ἀπολείπουσαι. τὸ δὲ ξύλον τοῦτο μόνον τῶν ἄλλων οὐ σήπεται, βρεχόμενον δὲ καὶ τοῖς βάρεσι θλιβόμενον ἄνω κυρτοῦται τρέφει τε τὰς ganz engen Zwischenraum. Dieses Holz fault als einziges von allen nicht; befeuchtet und belastet wölbt es sich nach oben, und es nährt die Triebe der τὴν φύσιν ἔχουσαι, καὶ μετὰ τούτους ὡσεὶ μηλοβαφές ἐστιν, ἄλλων δὲ πορφυρίζει τὸ χρῶμα, καὶ τοῖς διὰ τῶν κογχυλίων θαλασσοβαφουμένοις nach diesen gibt es eine Färbung, die gleichsam apfelfarben ist, von anderen wiederum eine, die purpurn scheint; sie gleichen damit jenen, die durch die μυριάδες ἀνθρώπων τὸν ὅλον αὐτῆς κύκλον κατοικοῦσιν. τηλικαύτην δὲ ἄλλῃ χώραν γεωργοῦσιν, τηλικαύτην Βαβυλὼν οἰκουμένην ἔχει, καὶ παρὰ von Menschen wohnen in ihrem ganzen Mauerring. Wieviel Land man anderswo landwirtschaftlich bebaut, so viel hat Babylon an bewohntem 1 Ἀλωεύς { NAME_Ant } DSOS,6,1,36,5 DSOS,6,1,37,6 τῆς ἀθανασίας κόσμον ἐπὶ γῆς ἀπηρεῖσθαι. γίγαντες γὰρ ἢ τῶν Ἀλωέως παίδων, οἳ τὴν εἰς οὐρανὸν ἀνάβασιν εἰργάσαντο, προσετύγχανον ὄρεσι auf die Erde geleitet worden ist. Auch die Giganten oder die Aloaden, die den Himmel stürmen wollten, suchten Berge auftürmend doch nicht den 1 ἄν { PART } Page 12 sur 143
Philon the Paradoxographer - De Septem Orbis Spectaculis - Greek-German Concordance
282 1 1 2 1 2 {CARD} DSOS,2,3,27,3 1 Ellen, der Umfang (der Basis) sechs Stadien (= 2400 Ellen, also 2 X 300 Ellen pro Seitenlinie). Das ganze Bauwerk ist so zusammengefügt und geglättet, 1 2400
Philon the Paradoxographer - De Septem Orbis Spectaculis - Greek-German Concordance
136 DSOS,1,Tit.,22,6 DSOS,4,4,32,10 DSOS,2,Tit.,24,23 DSOS,3,Tit.,28,5 DSOS,Pr.,2,20,13 DSOS,1,1,22,10 DSOS,3,3,28,18 DSOS,4,3,32,5 DSOS,4,6,34,1 DSOS,5,1,34,6 DSOS,6,1,36,3 DSOS,6,2,36,10 DSOS,1,3,22,22
Philon the Paradoxographer - De Septem Orbis Spectaculis - Greek-German Concordance. 136 <nihil> αʹ. κῆπος κρεμαστός. 2 ἄλλους
36 DSOS,,Tit.,22,6 αʹ Ν {CARD} αʹ. κῆπος κρεμαστός. DSOS,4,4,32,0 2 ἄλλους 7 ἄλλος {PRO} καὶ διὰ τοῦτο τοὺς μὲν ἄλλους ἀνδριάντας οἱ τεχνῖται πλάσσουσι πρῶτον, εἶτα κατὰ μέλη διελόντες χωνεύουσιν
Aufgabe 1 Dreierkette Legt mit den Bild- und Wortkarten eine Dreierkette. Τρεις στη σειρά. Σχηματίστε τριάδες με εικόνες και λέξεις που ταιριάζουν.
Station Luft Aufgabe 1 Dreierkette Legt mit den Bild- und Wortkarten eine Dreierkette. Τρεις στ σειρά. Σχματίστε τριάδες με εικόνες και λέξεις που ταιριάζουν. der Sturm die Windkraftanlage θύελλα οι ανεμογε
ἀγαθός { ADJ } 1 ἀγέλη { NOUN } 1 ἀγωγή { NOUN } 1 ἄδιψος { ADJ } 1 ἀδύνατος { ADJ } 1 ἀεί { ADV } 1 ἀειθαλής { ADJ } 1 ἀήρ { NOUN } 1
Philon the Paradoxographer - De Septem Orbis Spectaculis - Greek Concordance ἀγαθός { ADJ } ἀγαθός { ADJ } 1 DSOS 3 4 30 5 ὑπονοίας μὲν ἐνάργεια, ἱστορίας δὲ γνῶσις, ὄψις δ ἀκοῆς ἐστιν βελτίων. ἀγέλη {
ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ HÖRVERSTEHEN. Mai 2012
ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Griechisches Ministerium für Bildung, Lebenslanges Lernen und Religionsangelegenheiten Griechisches Staatszertifikat
Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 22 Έλα τώρα, κουνήσου
22 Έλα τώρα, κουνήσου Η Άννα µεταφέρεται στο Βερολίνο του έτους 1989, όπου κυριαρχεί ο ενθουσιασµός για την πτώση του Τείχους. Πρέπει να περάσει µέσα από το πλήθος και να πάρει τη θήκη. Θα τα καταφέρει;
Το σύστημα των αξιών της ελληνικής κοινωνίας μέσα στα σχολικά εγχειρίδια της Λογοτεχνίας του Δημοτικού Σχολείου
ΔΗΜΟΚΡΙΤΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΡΑΚΗΣ ΠΑΙΔΑΓΩΓΙΚΟ ΤΜΗΜΑ ΔΗΜΟΤΙΚΗΣ ΕΚΠ/ΣΗΣ ΔΙΔΑΣΚΑΛΕΙΟ «ΘΕΟΔΩΡΟΣ ΚΑΣΤΑΝΟΣ» Το σύστημα των αξιών της ελληνικής κοινωνίας μέσα στα σχολικά εγχειρίδια της Λογοτεχνίας του Δημοτικού
3 Lösungen zu Kapitel 3
3 Lösungen zu Kapitel 3 31 Lösungen der Aufgaben zu Abschnitt 31 311 Lösung Die Abbildung D : { R 4 R 4 R 4 R 4 R, a 1, a 2, a 3, a 4 ) D( a 1, a 2, a 3, a 4 ) definiere eine Determinantenform (auf R 4
Wenn ihr nicht werdet wie die Kinder...
Wenn ihr nicht werdet wie die Kinder... . Der Memoriam-Garten Schön, dass ich mir keine Sorgen machen muss! Mit dem Memoriam-Garten bieten Ihnen Friedhofsgärtner, Steinmetze
Εμπορική αλληλογραφία Ηλεκτρονική Αλληλογραφία
- Εισαγωγή Sehr geehrter Herr Präsident, Sehr geehrter Herr Präsident, Εξαιρετικά επίσημη επιστολή, ο παραλήπτης έχει ένα ειδικό τίτλο ο οποίος πρέπει να χρησιμοποιηθεί αντί του ονόματος του Sehr geehrter
Griechische und römische Rechtsgeschichte
ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Griechische und römische Rechtsgeschichte Ενότητα 5: die Spartanische Verfassung Παπακωνσταντίνου Καλλιόπη Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό
ΟΔΟΘ ΔΘΖΗΣΘΟΣ Θ,28-32
ΟΔΟΘ ΔΘΖΗΣΘΟΣ Θ,28-32 Πξώηε Αλάγλωζε Δξκελεία [... ] ρ ξ ε ω 1 δ ε ζ ε π α λ η α π π ζ ε ζ ζ α η 2 1 ΘΔΚΗΠ, ΓΗΘΖ, ΑΛΑΓΘΖ, ΚΝΗΟΑ / ΣΟΖ, ΣΟΔΩΛ: νλνκαηα ηνπ ΡΝ ΑΡΝΛ! Ρν Απξνζσπν Martin Heidegger, Απν Ρν Σι
Hauptseminar Mathematische Logik Pcf Theorie (S2A2) Das Galvin-Hajnal Theorem
Hauptseminar Mathematische Logik Pcf Theorie (S2A2) Das Galvin-Hajnal Theorem Jonas Fiege 21 Juli 2009 1 Theorem 1 (Galvin-Hajnal [1975]) Sei ℵ α eine singuläre, starke Limes-Kardinalzahl mit überabzählbarer
Griechisches Staatszertifikat - Deutsch
ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙ ΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Griechisches Ministerium für Bildung und Religion Griechisches Staatszertifikat - Deutsch Niveau A1 & A2 Entspricht dem Gemeinsamen
Niveau A1 & A2 PHASE 3 ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙ ΕΙΑΣ, ΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ
ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙ ΕΙΑΣ, ΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Griechisches Ministerium für Bildung, Lebenslanges Lernen und Religionsangelegenheiten Griechisches Staatszertifikat
1. Βρες το σωστό αντικείμενο και συμπλήρωσε το σε αιτιατική. 2. Μπορείς να το πεις κι αλλιώς. Χρησιμοποίησε τα ρήματα schmecken και gefallen
Name: Datum: Klasse: Note: 1. Βρες το σωστό αντικείμενο και συμπλήρωσε το σε αιτιατική eine Torte, eine Limonade, die Blumen, der Arzt, die Tür, der Schulbus a) Peter ist krank. Seine Mutter ruft an. b)
1. Ταξινόμησε τα ρήματα στον παρακάτω πίνακα, ανάλογα με την αλλαγή του φωνήεντος στο θέμα τους. 2. Ξανάγραψε τις προτάσεις σε χρόνο Παρακείμενο
Name: Datum: Klasse: Note: 1. Ταξινόμησε τα ρήματα στον παρακάτω πίνακα, ανάλογα με την αλλαγή του φωνήεντος στο θέμα τους essen, geben, waschen, helfen, fahren, lesen, nehmen, fallen, schlafen, lassen,
Griechisches Staatszertifikat - Deutsch
ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙ ΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Griechisches Ministerium für Bildung und Religion Griechisches Staatszertifikat - Deutsch Niveau A1 & A2 Entspricht dem Gemeinsamen
Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 26 Πειράµατα µε τον χρόνο
26 Πειράµατα µε τον χρόνο Επιστρέφοντας στο παρόν η Άννα προσπαθεί να µπλοκάρει τη µηχανή του χρόνου, αλλά δεν έχει τον κωδικό. Η γυναίκα µε τα κόκκινα εµφανίζεται. Θα χαλάσει η «αρχηγός» τα σχέδια της
Philon the Paradoxographer - De Septem Orbis Spectaculis - Greek-French Concordance. 292 <nihil> αʹ. κῆπος κρεμαστός. 1 ἀεί
292 DSOS,,Tit.,22,6 αʹ Ν {CARD} αʹ. κῆπος κρεμαστός. DSOS,4,5,32,22 ἀεί ἀεί {ADV} τὸ σήκωμα, ἵνα διὰ τῆς ἐργασίας τηρήσῃ τὴν ἐπίνοιαν ἀσάλευτον, ἀεὶ τοῖς οὔπω συντελεσθεῖσιν μέλεσι τοῦ κολοσσοῦ
Präpositionen ΠΡΟΣ (Ερώτηση με wohin?) nach προς (χώρα χωρίς άρθρο, πόλη, ήπειρο) προς (τοπικό επίρρημα)
Präpositionen ΠΡΟΣ (Ερώτηση με wohin?) nach προς (χώρα χωρίς άρθρο, πόλη, ήπειρο) Im Sommer fahre ich nach Deutschland, nach Berlin προς (τοπικό επίρρημα) Ich gehe nach oben zu (zum, zur) προς (πρόσωπο,
Griechisches Staatszertifikat - Deutsch
ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙ ΕΙΑΣ ΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Griechisches Ministerium für Bildung, Lebenslanges Lernen und Religionsangelegenheiten Griechisches Staatszertifikat
Griechisches Staatszertifikat - Deutsch
ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙ ΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Griechisches Ministerium für Bildung und Religion Griechisches Staatszertifikat - Deutsch Niveau A1 & A2 Entspricht dem Gemeinsamen
Sonata op. 11 for Guitar. Giacomo Monzino. Edition Panitz
Sonata o 11 or Guitar Giacomo Monzino Edition Panitz htt://wwwanitzname/guitar Einuhrung Zu keiner Zeit ist wohl mehr Literatur ur Gitarre veroentlicht worden, als in den ersten zwei Jahrzehnten des 19
ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΩΝ Bildung älterer Arbeitnehmer
ΚΑΤΑΡΤΙΣΗ ΩΡΙΜΩΝ ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΩΝ Bildung älterer Arbeitnehmer Kassandra Teliopoulos IEKEP 06/03/06 ΜΕΡΙΚΑ ΣΗΜΕΙΑ ΚΛΕΙΔΙΑ Einige Gedankenansätze!Στις περισσότερες χώρες μέλη της Ε.Ε. μεγάλης ηλικίας εργαζόμενοι
Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 14 Στο παρελθόν για το µέλλον
14 Στο παρελθόν για το µέλλον Η Άννα ανακαλύπτει τη µηχανή του χρόνου και µαθαίνει ότι οι τροµοκράτες θέλουν να εξαλείψουν ένα ιστορικό γεγονός. Αλλά ποιο; Ο παίκτης τη στέλνει στη χρονιά 1961. Της µένουν
Auswandern Wohnen. Wohnen - Mieten. Θα ήθελα να ενοικιάσω ένα. Äußern dass man etwas mieten möchte. δωμάτιο Art der Unterbringung
- Mieten Griechisch Θα ήθελα να ενοικιάσω ένα. Äußern dass man etwas mieten möchte Koreanisch δωμάτιο διαμέρισμα γκαρσονιέρα / στούντιο διαμέρισμα μονοκατοικία ημι-ανεξάρτητο σπίτι σπίτι σε σειρά κατοικιών
Griechisches Staatszertifikat - Deutsch
ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙ ΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Griechisches Ministerium für Bildung und Religion Griechisches Staatszertifikat - Deutsch Niveau A1 & A2 Entspricht dem Gemeinsamen
DEUTSCHE SCHULE ATHEN ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΑΘΗΝΩΝ
Herzlich Willkommen zu unserem Elternabend Übergang aus dem Elternhaus in den Kindergarten Καλωσορίσατε στη συνάντηση γονέων με θέμα τη μετάβαση από το οικογενειακό περιβάλλον στο προνηπιακό τμήμα 1 Überblick
Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 13 Βοήθεια εκ Θεού
13 Βοήθεια εκ Θεού Η εκκλησία φαίνεται πως είναι το σωστό µέρος για να πάρει κανείς πληροφορίες. Ο πάστορας εξηγεί στην Άννα τη µελωδία και της λέει ότι είναι το κλειδί για µια µηχανή του χρόνου. Αλλά
ἀξιόω! στερέω! ψεύδομαι! συγγιγνώσκω!
Assimilation νλ λλ νμ μμ νβ/νπ/νφ μβ/μπ/μφ νγ/νκ/νχ γγ/γκ/γχ attisches Futur bei Verben auf -ίζω: -ιῶ, -ιεῖς, -ιεῖ usw. Dehnungsaugment: ὠ- ὀ- ἠ- ἀ-/ἐ- Zur Vorbereitung die Stammveränderungs- und Grundformkarten
Aufgaben 1. Κλίνε τα ρήματα. gehen lernen arbeiten fragen (πθγαίνω) (μαθαίνω) (δουλζυω) (ρωτώ) ich du er/sie/es wir ihr sie, Sie
Aufgaben 1 Κλίνε τα ρήματα. gehen lernen arbeiten fragen (πθγαίνω) (μαθαίνω) (δουλζυω) (ρωτώ) ich du er/sie/es wir ihr sie, Sie ich du er/sie/es wir ihr sie, Sie warten studieren antworten (περιμζνω) (ςπουδάηω)
Philon the Paradoxographer - De Septem Orbis Spectaculis - Greek-French Concordance
292 DSOS,1,Tit.,22,6 DSOS,4,5,32,22 DSOS,1,4,24,4 DSOS,5,3,34,20 DSOS,3,4,30,2 DSOS,1,2,22,14 DSOS,1,5,24,17 DSOS,Pr.,2,20,11 DSOS,1,2,22,13 DSOS,3,4,30,1 DSOS,5,2,34,18 DSOS,4,4,32,15 DSOS,4,3,32,9
ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΒΕΡΝΗΣ. 3000 Bern www.grgb.ch
ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΒΕΡΝΗΣ COMMUNAUTÈ HELLÈNIQUE DE BERNE 3000 Bern www.grgb.ch Δευτέρα 9 Δεκεμβρίου 2013 Αγαπητά μέλη και φίλοι της Κοινότητας γεια σας Το 2013 φτάνει στο τέλος τους και ήρθε η ώρα να σας
Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 25 Απρόοπτες δυσκολίες
25 Απρόοπτες δυσκολίες Ο χρόνος τελειώνει και η Άννα πρέπει να αποχαιρετήσει τον Paul, για να επιστρέψει στην 9 η Νοεµβρίου 2006. Για την εκπλήρωση της αποστολής της αποµένουν τώρα µόνο 5 λεπτά. Θα φθάσουν;
Griechische und roemische Rechtsgeschichte
ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Griechische und roemische Rechtsgeschichte Ενότητα 2: Griechisce Rechtsgeschichte Παπακωνσταντίνου Καλλιόπη Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό
2. Σε καθεμία από ηις παρακάηφ προηάζεις σπάρτει ένα οσζιαζηικό ζε αιηιαηική ή ζε δοηική. Υπογράμμιζε ηο και ζσμπλήρφζε ηο ζε ονομαζηική
Grivaki Schule für Fremdsprachen Finaltest zu Grammatikland 1 Kapitel 6 + 7 A Klasse 1. Σσμπλήρφζε ηοσς πίνακες der Papagei Akkusativ Der Bleistift Dativ das Huhn Die Puppe eine Tafel Ein Lineal Ein Esel
MATERIALIEN ZUR VORBEREITUNG AUF DIE KLAUSUR INFORMATIK II FÜR VERKEHRSINGENIEURWESEN ANTEIL VON PROF. VOGLER IM WINTERSEMESTER 2011/12
Fakultät Informatik Institut für Angewandte Informatik, Professur Technische Informationssysteme MATERIALIEN ZUR VORBEREITUNG AUF DIE KLAUSUR INFORMATIK II FÜR VERKEHRSINGENIEURWESEN ANTEIL VON PROF. VOGLER
Griechische und römische Rechtsgeschichte
ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Griechische und römische Rechtsgeschichte Ενότητα 10: Beispiele von Institutionen des Römischen privatrechts Παπακωνσταντίνου Καλλιόπη
Εμπορική αλληλογραφία Ηλεκτρονική Αλληλογραφία
- Εισαγωγή ελληνικά Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, γερμανικά Sehr geehrter Herr Präsident, Εξαιρετικά επίσημη επιστολή, ο παραλήπτης έχει ένα ειδικό τίτλο ο οποίος πρέπει να χρησιμοποιηθεί αντί του ονόματος του
Auswandern Dokumente Dokumente - Allgemeines Griechisch Koreanisch Dokumente - Persönliche Informationen
- Allgemeines Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Fragen wo man ein Formular findet Πότε εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Fragen wann ein Dokument ausgestellt wurde Πού εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Fragen wo ein Dokument
ΜΗΝΙΑΙΑ ΕΦΗΜΕΡΙΔΑ ΓΙΑ ΤΟΝ ΕΛΛΗΝΙΣΜΟ ΓΕΡΜΑΝΙΑ ΚΑΙ ΕΥΡΩΠΗ GRIECHISCH-DEUTSCHE MONATSZEITUNG DEUTSCHLAND UND EUROPA
ΕLLINIKI GNOMI ΑΠΡΙΛΙΟΣ 2014 ΕΤΟΣ 16ο ΑΡ. ΦΥΛΛΟΥ 168 www.elliniki-gnomi.eu ΕΔΡΑ ΒΕΡΟΛΙΝΟ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΝΩΜΗ April 2014 η εφημερίδα που διαβάζεται! ΜΗΝΙΑΙΑ ΕΦΗΜΕΡΙΔΑ ΓΙΑ ΤΟΝ ΕΛΛΗΝΙΣΜΟ ΓΕΡΜΑΝΙΑ ΚΑΙ ΕΥΡΩΠΗ GRIECHISCH-DEUTSCHE
DEUTSCHE SCHULE ATHEN ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΑΘΗΝΩΝ
Herzlich Willkommen zu unserem Elternabend Übergang aus dem Kindergarten in die Vorschule Καλωσορίσατε στη συνάντηση γονέων με θέμα τη μετάβαση από τον παιδικό σταθμό στο νηπιαγωγείο 1 Übergang vom Kindergarten
Geometrische Methoden zur Analyse dynamischer Systeme
Geometrische Methoden zur Analyse dynamischer Systeme Markus Schöberl markus.schoeberl@jku.at Institut für Regelungstechnik und Prozessautomatisierung Johannes Kepler Universität Linz KV Ausgewählte Kapitel
Η προβληματική της Protention στη φαινομενολογία του χρόνου του Husserl
Πανεπιστήμιο Πατρών Σχολή Ανθρωπιστικών και Κοινωνικών Επιστημών Τμήμα Φιλοσοφίας Πρόγραμμα Μεταπτυχιακών Σπουδών Η προβληματική της Protention στη φαινομενολογία του χρόνου του Husserl Διπλωματική Εργασία
Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt
- Allgemeines Μπορώ να κάνω ανάληψη στην [χώρα] χωρίς να πληρώσω προμήθεια; Kann ich in [Land] gebührenfrei Geld abheben? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt Πόσα
PASSANT A: Ja, guten Tag. Ich suche den Alexanderplatz. Können Sie mir helfen?
03 Για την οδό Kantstraße Η Άννα ξεκινά για την Kantstraße, αλλά καθυστερεί, επειδή πρέπει να ρωτήσει πώς πάνε µέχρι εκεί. Χάνει κι άλλο χρόνο, όταν εµφανίζονται πάλι οι µοτοσικλετιστές µε τα µαύρα κράνη
Das Präpositionalobjekt Εμπρόθετο αντικείμενο
Πολλά ριματα ςυντάςςονται με εμπρόκετο αντικείμενο. Η πρόκεςθ κακορίηει τθν πτώςθ του ουςιαςτικοφ. Das Präpositionalobjekt Εμπρόθετο αντικείμενο Το εμπρόθετο αντικείμενο αφορά πρόςωπο warten auf + Akk.
1. Ταξινόμησε τα ρήματα στον παρακάτω πίνακα, ανάλογα με την αλλαγή του φωνήεντος στο θέμα τους. 2. Ξανάγραψε τις προτάσεις σε χρόνο Παρακείμενο
Name: Datum: Klasse: Note: 1. Ταξινόμησε τα ρήματα στον παρακάτω πίνακα, ανάλογα με την αλλαγή του φωνήεντος στο θέμα τους essen, geben, waschen, helfen, fahren, lesen, nehmen, fallen, schlafen, lassen,
Concordances of the GREgORI Project
Concordances of the GREgORI Project Université catholique de Louvain CIOL Institut Orientaliste Belgium http://www.uclouvain.be/gregori-project info-gregori@uclouvain.be Concordances of the GREgORI Project,
Auswandern Studieren Studieren - Universität Griechisch Θα ήθελα να εγγραφώ σε πανεπιστήμιο. Angeben, dass man sich einschreiben will Japanisch Θα ήθε
- Universität Θα ήθελα να εγγραφώ σε πανεπιστήμιο. Angeben, dass man sich einschreiben will Θα ήθελα να γραφτώ για. Angeben, dass man sich für einen anmelden möchte ένα προπτυχιακό ένα μεταπτυχιακό ένα
Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 21 Ένα καινούργιο σχέδιο
21 Ένα καινούργιο σχέδιο Η Άννα επιστρέφει στο 2006. Η γυναίκα µε τα κόκκινα έχει απαγάγει τον πάστορα Kavalier. Επειδή δεν µπορεί να τον βρει, η Άννα ταξιδεύει στην 9 η Νοεµβρίου 1989, τη νύχτα που έπεσε
Weihnachtsbrief aus Kindergarten und Vorschule Χριστουγεννιάτικο γράμμα από το προνηπιακό/νηπιακό τμήμα
Weihnachtsbrief aus Kindergarten und Vorschule Χριστουγεννιάτικο γράμμα από το προνηπιακό/νηπιακό τμήμα 13.12.2016 Liebe Eltern des Kindergartens und der Vorschule, Die Weihnachtszeit ist eingeläutet.
cos(2α) τ xy sin(2α) (7) cos(2(α π/2)) τ xy sin(2(α π/2)) cos(2α) + τ xy sin(2α) (8) (1 + ν) cos(2α) + τ xy (1 + ν) sin(2α) (9)
Festigkeitslehre Lösung zu Aufgabe 11b Grundsätzliches und Vorüberlegungen: Hookesches Gesetz für den zweidimensionalen Spannungszustand: ε = 1 ( ν (1 ε = 1 ( ν ( Die beiden Messwerte ε = ε 1 und ε = ε
Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 23 Θα τα πούµε µετά
23 Θα τα πούµε µετά Μια µοτοσικλέτα που πάει στη Bernauer Straße παίρνει την Άννα. Την οδηγεί ο Emre Ogur που της εύχεται καλή τύχη στο Βερολίνο. Αλλά φτάνει αυτό για να ξεφύγει από τη γυναίκα µε τα κόκκινα
FLASHBACK: Die Spieldose, aha? Sie ist kaputt. Kein Problem Anna, ich repariere sie dir.
06 Η γυναίκα µε τα κόκκινα Η Άννα συναντά µια γυναίκα που ισχυρίζεται ότι ήταν φίλες το 1961. Κι εκτός αυτού η Άννα τα χάνει µε την πληροφορία ότι την κυνηγά µια γυναίκα ντυµένη στα κόκκινα. Σε κάθε γωνιά
Griechische und römische Rechtsgeschichte
ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Griechische und römische Rechtsgeschichte Ενότητα 6: Athen Παπακωνσταντίνου Καλλιόπη Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό υλικό υπόκειται
Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 24 Το ρολόι χτυπάει
24 Το ρολόι χτυπάει Η Άννα βρίσκει πάλι τη µεταλλική θήκη που είχε κρύψει το 1961, αλλά δεν µπορεί να την ανοίξει, επειδή έχει σκουριάσει. Όταν τελικά τα καταφέρνει, βρίσκει µέσα ένα παλιό κλειδί. Το κλειδί
Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 17 Οδοφράγµατα
17 Οδοφράγµατα 50 λεπτά ακόµα: Ο παίκτης αποφασίζει να τα παίξει όλα για όλα και να εµπιστευθεί την ταµία. Το ράδιο µεταδίδει ότι οι Ανατολικογερµανοί στρατιώτες στήνουν οδοφράγµατα. Αυτό είναι το γεγονός
Ρ Η Μ Α Τ Ι Κ Η Δ Ι Α Κ Ο Ι Ν Ω Σ Η
Αρ. Φακέλου.: Ku 622.00/3 (Παρακαλούμε να αναφέρεται στην απάντηση) Αριθμός Ρημ. Διακ: 22/14 2 αντίγραφα Συνημμένα: -2- ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ Ρ Η Μ Α Τ Ι Κ Η Δ Ι Α Κ Ο Ι Ν Ω Σ Η Η Πρεσβεία της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας
Θέμα: Εκπαιδευτικό σεμινάριο για καθηγητές Γερμανικών στο Ινστιτούτο Γκαίτε
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΜΕΣΗΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ Αρ. Φακ.: Αρ. Τηλ.: 22800642 Αρ. Φαξ: 22428268 E-mail: circularsec@schools.ac.cy 15 Νοεμβρίου 2007 Διευθυντές/τριες Λυκείων
Die Adjektivdeklination Η κλίςη των επιθέτων
Die Adjektivdeklination Η κλίςη των επιθέτων Το επίθετο κλίνετε μόνο, όταν χρηςιμοποιείτε ωσ επιθετικόσ προςδιοριςμόσ. Ωσ κατηγοροφμενο και επίρρημα είναι πάντα άκλιτο. κατηγοροφμενο Der Schüler ist gut.
Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Fragen wo man ein Formular findet. Fragen wann ein Dokument ausgestellt wurde
- Allgemeines Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Fragen wo man ein Formular findet Πότε εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Fragen wann ein Dokument ausgestellt wurde Πού εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Fragen wo ein Dokument
Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Fragen wo man ein Formular findet
- Allgemeines Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Fragen wo man ein Formular findet Πότε εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Fragen wann ein Dokument ausgestellt wurde Πού εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Fragen wo ein Dokument
καίτοι ἀληθές γε, Einer der berühmtesten altgiechischen Texte: der Beginn der Verteidigungsrede des Sokrates: was auch immer ihr, o athensiche Männer,
Einer der berühmtesten altgiechischen Texte: der Beginn der Verteidigungsrede des Sokrates: Ὅ τι μὲν ὑμεῖς, was auch immer ihr, ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι, o athensiche Männer, πεπό νθατε ὑπ ὸ τῶν ἐμῶν κατηγόρων,
Griechische und römische Rechtsgeschichte
ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Griechische und römische Rechtsgeschichte Ενότητα 7: Gortyna Παπακωνσταντίνου Καλλιόπη Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό υλικό υπόκειται
ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΑΤΑΝΟΜΗ ΤΗΣ ΥΛΗΣ ΤΟΥ MAGNET neu A2
ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΑΤΑΝΟΜΗ ΤΗΣ ΥΛΗΣ ΤΟΥ MAGNET neu A2 Θα θέλαμε να επισημάνουμε ότι η κατανομή της ύλης ανά εβδομάδα θα πρέπει να καθορίζεται και να προσαρμόζεται από εσάς ανάλογα με την απόδοση των μαθητών σας.
Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 16 Παλιοί γνωστοί
16 Παλιοί γνωστοί Και το 1961 η Άννα καταδιώκεται από τους ένοπλους µοτοσικλετιστές. Σε αυτή την επικίνδυνη φάση τη βοηθά µια άγνωστη γυναίκα. Αλλά γιατί σπεύδει προς βοήθεια; Μπορεί η Άννα να την εµπιστευθεί;
Μεταγραφή ηχητικού κειµένου. Έναρξη δοκιµασίας κατανόησης προφορικού λόγου Anfang des Testteils Hörverstehen
KΡΑΤΙKO ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙKO ΓΛΩΣΣΟΜAΘΕΙΑΣ ΓΕΡΜΑΝΙΚH ΓΛΩΣΣΑ ΕΠΙΠΕ Ο A1 & A2 ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΠΡΟΦΟΡΙΚΟΥ ΛΟΓΟΥ Μεταγραφή ηχητικού κειµένου Έναρξη δοκιµασίας κατανόησης προφορικού λόγου Anfang des Testteils Hörverstehen
Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή
- Διεύθυνση Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Αμερικανική γραφή διεύθυνσης:
Griechische und roemische Rechtsgeschichte
ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Griechische und roemische Rechtsgeschichte Ενότητα 4: Griechische Rechtsgeschichte Παπακωνσταντίνου Καλλιόπη Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό
In meiner Freizeit... Στον ελεύθερό μου χρόνο...
In meiner Freizeit... Στον ελεύθερό μου χρόνο... Υποδειγματικό Σενάριο Γνωστικό αντικείμενο: Γερμανική Γλώσσα Δημιουργός: ΣΟΦΙΑ ΝΙΚΑ ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΗΣ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΕΡΕΥΝΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ
Η παράσταση αυτή ήταν πολύ καλή και οργανωµένη, να συνεχίσουµε έτσι. Langer ( ιευθύντρια του Albrecht-Ernst Gymnasium)
ΓΕΡΜΑΝΙΑ 2008 Πειραµατικό Σχολείο Πανεπιστηµίου Πατρών Καλησπέρα, Είµαστε η Μαρία και ο Θοδωρής από το Πειραµατικό Σχολείο Πατρών. Έχουµε συγκεντρώσει τις απόψεις Ελλήνων και Γερµανών για τη συνεργασία
UMDENKEN Βοηθητικό υλικό διδασκαλίας για την προετοιμασία της επίσκεψης στην έκθεση, Επίπεδο Α1
Seite 1 von 6 UMDENKEN Βοηθητικό υλικό διδασκαλίας για την προετοιμασία της επίσκεψης στην έκθεση, Επίπεδο Α1 AUFGABE 1: VIER ELEMENTE Σύμφωνα με μια αρχαία θεωρία τα πάντα στο σύμπαν μας αποτελούνται
ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗ ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΥΠΟΨΗΦΙΟΥΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΥΠΟΨΗΦΙΕΣ
ΑΡΧΗ 1ΗΣ ΣΕΛΙΔΑΣ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΕΡΕΥΝΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗ ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Σάββατο, 23 Ιουνίου 2018 ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΥΠΟΨΗΦΙΟΥΣ
BIOABFALL. Beantworte folgende Fragen: 1. Welche Farbe hat die Biotonne a) blau b) grün c) gelb d) rot. 2. Was kommt in die Biotonne?
BIOABFALL Mein Name ist Laura. Zuhause essen wir viel Obst und Gemüse. Die Abfälle, wie zum Beispiel Orangen- oder Kartoffelschalen, aber auch Teeblätter oder Eierschalen, sammeln wir in der Küche in einem
18. Normale Endomorphismen
18. Normale Endomorphismen 18.1. Die adjungierte lineare Abbildung Seien V, W K-Vektorräume mit Skalarprodukt, V,, W Lemma: Sei φ Hom(V, W ). Falls Ψ Hom(W, V ) mit der Eigenschaft so ist Ψ hierdurch eindeutig
Preisliste AB JUNI 2019
Preisliste AB JUNI 2019 LOVE STORIES Pakete (3H) STATT 690 JETZT 650 - Einmalige Aufnahmepauschale - Brautpaar Shooting inkl. 10 bearbeiteten Bildern digital & mit Abzug bis 15x20cm - Reportage der Trauung
Jörg Gayler, Lubov Vassilevskaya
Differentialrechnung: Aufgaben Jörg Gayler, Lubov Vassilevskaya ii Inhaltsverzeichnis. Erste Ableitung der elementaren Funktionen......................... Ableitungsregeln......................................
FLASHBACK: Der Mechanismus ist nicht komplett, verstehst du? Es fehlt ein Teil. Seit neunzehnhunderteinundsechzig.
12 Εκκλησιαστική µουσική Στην Άννα µένουν ακόµα 65 λεπτά. Στην εκκλησία ανακαλύπτει ότι το µουσικό κουτί είναι κοµµάτι που λείπει από το αρµόνιο. Η γυναίκα στα κόκκινα εµφανίζεται και ζητά από την Άννα
22 είκοσι δύο. Κύπρος. Ελλάδα. Ελβετία. Αυστρία. Γερμανία. Από πού είσαι; Είμαι από τη Γερμανία. Εσύ; Από την Κύπρο. Από πού είσαι; Είμαι από
3 τρί 1. μάθμα Wie heißen die Länder auf Griechisch? Bitte verbinden Sie die Namen mit den richtigen Zeichnungen. Hören Sie dann die Ländernamen und sprechen Sie sie nach. 1.18 Ελλάδα Αυστρία Κύπρος Ελβετία
Μεταγραφή ηχητικού κειμένου. Έναρξη δοκιμασίας κατανόησης προφορικού λόγου Anfang des Testteils Hörverstehen AUFGABE 1
KΡΑΤΙKO ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙKO ΓΛΩΣΣΟΜAΘΕΙΑΣ ΓΕΡΜΑΝΙΚH ΓΛΩΣΣΑ ΕΠΙΠΕ Ο A1 & A2 ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΠΡΟΦΟΡΙΚΟΥ ΛΟΓΟΥ Μεταγραφή ηχητικού κειμένου Έναρξη δοκιμασίας κατανόησης προφορικού λόγου Anfang des Testteils Hörverstehen
Simon Schiffel Implizite Ausfallwahrscheinlichkeiten von Unternehmensanleihen
Simon Schiffel Implizite Ausfallwahrscheinlichkeiten von Unternehmensanleihen GABLER RESEARCH Simon Schiffel Implizite Ausfallwahrscheinlichkeiten von Unternehmensanleihen Eine empirische Analyse in unterschiedlichen
Geschäftskorrespondenz Brief
- Adresse Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Amerikanisches Adressenformat: Name der Stadt + Abkürzung des Staates + Postleitzahl Mr. J. Rhodes Rhodes
Geschäftskorrespondenz Brief
- Adresse Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Amerikanisches Adressenformat: Name der Stadt + Abkürzung des Staates + Postleitzahl Mr. J. Rhodes Rhodes
Ηλεκτρισμός 2ο μάθημα
Μάθημα (τίτλος): Ένα κλειστό κύκλωμα Επίπεδο επάρκειας γλώσσας A1 A2 B1 B2 C1 Τάξη/βαθμίδα: 5η τάξη Αριθμός μαθητών στην τάξη: 11 Αντικείμενο: Φυσική Θέμα: Ηλεκτρισμός Προϋποθέσεις / απαιτήσεις: (π.χ.:
Rotationen und Translationen
Astrophysikalisches Institut Neunhof Mitteilung sd97211, Januar 2010 1 Rotationen und Translationen Eigentliche Drehungen, Spiegelungen, und Translationen von Kartesischen Koordinaten-Systemen und Kugelkoordinaten-Systemen
Mathematik. Note. Fußball. Müsli. Stadion
Seite 5, Übung 1 Fußball Bus Schokolade Auto Stadion Socke Schuh Marmelade Automat Name Adresse Note Mathematik Seite 6, Übung a Auto Name Adresse Schuh Schokolade Mathematik Note Fußball Müsli Stadion
Klausur Strömungsmechanik II Dichte des Fluids ρ F. Viskosität des Fluids η F. Sinkgeschwindigkeit v s. Erdbeschleunigung g
Name, Matr-Nr, Unterschrift) Klausur Strömungsmechanik II 3 8 Aufgabe a) Einflussgrößen: Partikeldurchmesser d P Partikeldichte ρ P Dichte des Fluids ρ F Viskosität des Fluids η F Sinkgeschwindigkeit v
1 @ copyright @ www.learngerman.gr
1 @ copyright @ www.learngerman.gr SPRACHE ΠΡΑΧΕ ΓΛΩΑ Sprichst du Griechisch? Σπριχςτ ντου γκρίχιςσ? Μιλάσ ελλθνικά; Sprichst du Deutsch? Σπριχςτ ντου ντόθτςσ? Μιλάσ γερμανικά; Welche Sprache sprichst
Ο ΜΥΘΟΣ ΤΗΣ ΛΟΡΕΛΑΪ DIE LORELEY FABEL
Ο ΜΥΘΟΣ ΤΗΣ ΛΟΡΕΛΑΪ DIE LORELEY FABEL Η Λορελάϊ, είναι η Γοργόνα του Μεγαλέξανδρου στη γερμανική της έκδοση Ή μια Σειρήνα απ την Οδύσσεια που απομακρύνθηκε απ τις συντρόφισσές της και βρέθηκε στον Ρήνο.
Der Dativ Δοτική. Nom. Akk. Dativ maskulin der den dem feminin die die der neutral das das dem die die den
Η Κλίση Das Fragepronomen: wer (Personen), was (Sachen) Person Sache Der Dativ Δοτική wer wen wem was was --- Der bestimmte Artikel maskulin der den dem feminin die die der neutral das das dem die die
Η ΑΚΡΟΠΟΛΗ και το ΕΠΤΑΠΥΡΓΙΟ
Η ΑΚΡΟΠΟΛΗ και Η ΑΚΡΟΠΟΛΗ και το ΕΠΤΑΠΥΡΓΙΟ το ΕΠΤΑΠΥΡΓΙΟ 6ος ΠΕΡΙΠΑΤΟΣ Τείχη (1) Στο βορειοανατολικό τμήμα του περιβόλου των τειχών έχει προσκολληθεί, από την εξωτερική πλευρά τους, η Ακρόπολη, που ακολουθεί
ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ ΜΕΛΩΝ ΙΟΥΝΙΟΣ 2015
District 28, Chapter A608 29-06-2015 Friedrich Schiller e.v. ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ ΜΕΛΩΝ ΙΟΥΝΙΟΣ 2015 Το καλοκαίρι ξεκίνησε και οι περισσότεροι απο εµάς έχουν κάνει τα σχέδια τους για τις καλοκαιρινές διακοπές και
Dr. Christiane Döll Leiterin Luft & Lärm im Umweltamt
Dr. Christiane Döll Leiterin Luft & Lärm im Umweltamt Dr. Christiane Döll Leiterin Luft & Lärm im Umweltamt Überflug 1.4.2013 05:05 Uhr BR Ost http://casper.umwelthaus.org/dfs/ Dr. Christiane Döll Leiterin
Στοιχεία του/της συζύγου ή του/ της συντρόφου του προσώπου που υποβάλλει την αίτηση
Επώνυμο και όνομα του προσώπου που υποβάλλει την αίτηση Name und der antragstellenden Person Αριθμός επιδόματος τέκνων Kindergeld-Nr. F K KG 51R Παράρτημα Εξωτερικό (Ausland) της αίτησης για γερμανικό
Προσοχή! Ο πληθυντικός αριθμός είναι ίδιος και για τα τρία γένη.
Grammatik 5 Το οριστικό άρθρο (Bestimmter Artikel) ονομαστική der die das die αιτιατική den die das die Προσοχή! Ο πληθυντικός αριθμός είναι ίδιος και για τα τρία γένη. Το αόριστο άρθρο (Unbestimmter Artikel)
Das Partizip Η μετοχή
Das Partizip Präsens (Μετοχή ενεστώτα) Das Partizip Η μετοχή Η μετοχή ενεστώτα σχηματίζεται προσθέτοντας ένα -d- στο απαρέμφατο. spielen spielend kommen kommend fahren fahrend Η μετοχή ενεστώτα έχει ενεργητική
Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 04 Σήµατα κινδύνου
04 Σήµατα κινδύνου Η Άννα βρίσκει στην Kantstraße ένα ρολογάδικο που είναι όµως κλειστό. Μαθαίνει ότι ο ιδιοκτήτης έχει πάει σ ένα καφενείο. Οι δυο τους φαίνεται να γνωρίζονται. Η Άννα έχει ακόµα 100 λεπτά.