Manuál pre užívateľa - VODNÉ INTERIEROVÉ PECE - VODNÉ EXTERIEROVÉ KOTLE. Ecologica Idro - Comfort Idro - Duchessa Idro -

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "Manuál pre užívateľa - VODNÉ INTERIEROVÉ PECE - VODNÉ EXTERIEROVÉ KOTLE. Ecologica Idro - Comfort Idro - Duchessa Idro -"

Transcript

1 Stufe a Pellet Manuál pre užívateľa - VODNÉ INTERIEROVÉ PECE - VODNÉ EXTERIEROVÉ KOTLE Lucrezia Idro - LP 14 - LP 20 - LP 30 Ecologica Idro - Comfort Idro - Duchessa Idro - Melinda - Iside Lucrezia Idro - LP 14 - LP 20 - LP 30. DOVOZCA PECÍ- KRBOV A KOTLOV NA PELETKY OD FIRMY - EXTRAFLAME Technosystem I. Krasku 12/ Prievidza Slovenská republika mobil: kancelária: Bakalárska 2 info@technosystem.sk Prievidza web: IČO:

2 OBSAH UPOZORNENIA A BEZPEČNOSŤ OCHRANNÉ ZARIADENIA A FUNGOVANIE PRVKY PRE ZARIADENIE S UZAVRETOU NÁDOBOU, KTORÉ SÚ ALEBO NIE SÚ PRÍTOMNÉ VO VÝROBKU...53 INŠTALÁCIA A OCHRANNÉ ZARIADENIA...54 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE ZARIADENIE S UZAVRETOU NÁDOBOU...54 VZDIALENOSTI OCHRANNÝCH ZARIADENÍ PODĽA NORMY HYDRAULICKÉ ZARIADENIE NÁVOD NA MONTÁŽ A INŠTALÁCIU VYSVETLIVKY...56 INŠTALÁCIA...56 POVOLENÉ INŠTALÁCIE...56 NEPOVOLENÉ INŠTALÁCIE...56 DYMOVÝ KANÁL ALEBO SPOJENIA...57 KOMÍN ALEBO SAMOSTATNÁ DYMOVÁ RÚRA...57 ZAPOJENIE PRÍSTROJA K DYMOVEJ RÚRE...58 ODVÁDZANIE PRODUKTOV SPAĽOVANIA...58 MALÝ KOMÍN...58 ZAPOJENIE K VONKAJŠÍM ZBERAČOM VZDUCHU...58 BEZPEČNOSTNÉ POUČENIA...59 NÁRODNÉ, KRAJSKÉ, OKRESNÉ A MIESTNE NARIADENIA...59 PELETY: ODPORÚČANIA...59 ZAPNUTIE A FUNGOVANIE KACHIEĽ OVLÁDACÍ PANEL...60 ZAPNUTIE...60 FUNGOVANIE OBEHOVÉHO ČERPADLA...60 VYPNUTIE...60 DODATOČNÝ IZBOVÝ TERMOSTAT...60 PREVÁDZKA V STBY:...60 TELEKOMANDO COMFORT IDRO...60 DUCHESSA IDRO...60 MELINDA...60 AKO AKTIVOVAŤ ALEBO NEAKTIVOVAŤ FUNKCIU STBY.61 POUŽITIE FRONTÁLNEHO OKRUHU TEPLÉHO VZDUCHU...61 ŠTRUKTÚRA MENU NASTAVENIE HODÍN...62 SET CRONO...63 NASTAVENIE JAZYKA...64 NASTAVENIA UŽÍVATEĽ...64 TABUĽKY ZOBRAZENÍ ČISTENIE INŠTALÁCIA COMFORT IDRO UMIESTNENIE...69 MONTÁŽ...69 MONTÁŽ NA EXISTUJÚCI ZÁKLAD...69 INŠTALÁCIA HYDRAULICKEJ ČASTI...70 OBKLAD NIE JE PRÍTOMNÝ...70 UŽ EXISTUJÚCI OBKLAD...71 POTRUBIA OBEHU VZDUCHU...73 PODMIENKY ZÁRUKY

3 Blahoželáme! Ďakujeme vám, že ste si vybrali našu firmu. Náš výrobok je optimálnym riešením vyhrievania, je výsledkom poprednej technológie, vysokej kvality spracovania a stále aktuálneho dizajnu s cieľom zaistiť Vám, stále v absolútnej bezpečnosti, fantastické pocity, ktoré Vám môže poskytnúť iba teplo plameňa. Celá škála výrobkov je zhotovená podľa nasledujúcich smerníc: 89/106 EHS (Výrobky určené na Konštrukciu),89/366 EHS (Smernica EMC),,2004/108 ES (Smernica EMC), 2006/95 ES (Smernica o Nízkom Napätí), EN 14785, EN ,EN ,,EN ,EN ,EN 50366,EN , EN , EN 303-5, EN UPOZORNENIA A BEZPEČNOSŤ Kachle, vyrábané v našom závode, sú zhotovované aj s ohľadom na jednotlivé komponenty tak, aby chránili ako užívateľa, tak aj inštalatéra pred eventuálnymi nehodami. Doporučuje sa preto, aby kvalifikovaný pracovník po vykonaní každého zákroku na prístroji venoval zvláštnu pozornosť elektrickým spojeniam, najmä čo sa týka odhalených častí vodičov, ktoré v žiadnom prípade nesmú vytŕčať zo svorkovnice, aby sa zabránilo možnému kontaktu s vodivými časťami.inštalácia musí byť vykonaná kvalifikovaným personálom a/alebo technickým pracovníkom, povereným výrobcom, ktorý musí vydať zákazníkovi prehlásenie o zhodnosti zariadenia a ktorý je kompletne zodpovedný za konečnú inštaláciu a následné správne fungovanie nainštalovaného výrobku. Je takisto dôležité dodržiavať všetky zákony a národné, krajské, okresné a miestne nariadenia, platné v krajine, v ktorej je prístroj nainštalovaný. Výrobca nie je zodpovedný za eventuálne chýbajúce rešpektovanie týchto nariadení. Táto príručka je neoddeliteľnou súčasťou výrobku: ubezpečte sa, že je vždy súčasťou prístroja, aj v prípade jeho postúpenia druhému majiteľovi alebo užívateľovi, či v prípade jeho premiestnenia na iné miesto. V prípade poškodenia alebo straty príručky požiadajte o druhý exemplár v príslušnom oblastnom technickom servise. Tieto kachle musí byť určené na používanie, pre ktoré boli výslovne zhotovené. Z akejkoľvek zmluvnej či mimozmluvnej zodpovednosti výrobcu sú vyňaté škody na osobách, zvieratách alebo veciach, zapríčinené v dôsledku chybnej inštalácie, údržby alebo nesprávneho použitia. Po odstránení obalu sa presvedčte, či je výrobok celistvý a kompletný. V prípade nezrovnalostí sa obráťte na predajcu, u ktorého ste prístroj zakúpili. Všetky elektrické komponenty, ktoré sú súčasťou kachieľ, musia byť nahradzované originálnymi dielmi výhradne z povereného servisného strediska, aby bolo zabezpečené správne fungovanie prístroja. Údržba kachieľ musí byť vykonávaná aspoň raz do roka, je potrebné ju včas naplánovať spoločne s kvalifikovaným personálom a/alebo technickým pracovníkom, povereným výrobcom. Pre bezpečnosť je dobré zapamätať si: Je zakázané používanie kachieľ osobám (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými a mentálnymi schopnosťami alebo neskúseným osobám, pokiaľ nie sú pod dozorom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť a neboli poučené o použití prístroja. Deti musia byť pod kontrolou, aby bolo zabezpečené, že sa s prístrojom nehrajú. Nedotýkať sa kachieľ, ak ste bosí a ak máte mokré alebo vlhké časti tela. Je zakázané modifikovať ochranné alebo regulačné zariadenia bez povolenia či pokynov výrobcu. Neťahať, neodpájať a neprekrúcať elektrické káble, ktoré vychádzajú z kachieľ, aj keď sú tieto odpojené zo siete elektrického napájania. Doporučuje sa umiestniť prívodný elektrický kábel tak, aby nedochádzalo k jeho styku s teplými časťami prístroja. Zástrčka napájania musí byť po inštalácii prístupná. Vyhnúť sa upchávaniu alebo zmenšovaniu vetracích otvorov v miestnosti, v ktorej je prístroj nainštalovaný; vetracie otvory sú nevyhnutné pre správne spaľovanie. Nenechávať kusy obalu na dosah detí alebo nespôsobilých osôb, ktoré nie sú pod dozorom. Počas normálneho fungovania prístroja musia byť dvierka ohniska stále zatvorené. Vyhýbať sa priamemu kontaktu s časťami prístroja počas jeho fungovania, pretože tieto sa prehrievajú. Skontrolovať prítomnosť eventuálnych prekážok pred zapnutím prístroja po období jeho dlhého nepoužívania. Kachle sú projektované pre použitie v akýchkoľvek klimatických podmienkach (aj kritických), v prípade obzvlášť nepriaznivých podmienok (silný vietor, mráz) môžu zasiahnuť ochranné zariadenia, ktoré kachle vypnú. Ak k tomuto dôjde, je potrebné kontaktovať servis technickej asistencie a v žiadnom prípade nevypnúť ochranné zariadenia. V prípade požiaru v dymovej rúre je potrebné byť vybavený vhodnými systémami na jeho uhasenie alebo požiadať o zásah požiarnikov. Tento prístroj nesmie byť používaný ako spaľovač odpadkov Nepoužívať žiadnu horľavú tekutinu na jeho zapálenie Vo fáze napĺňania nenechávať vrece s peletami v kontakte s prístrojom Majoliky sú ručne zhotovované výrobky a preto môžu vykazovať mikroskopické bodky, žilkovanie alebo chromatické nedostatky. Tieto charakteristiky potvrdzujú ušľachtilý pôvod. Lak a majolika v dôsledku ich odlišného koeficientu rozťahovačnosti vytvárajú mikroskopické praskliny (žilkovanie), ktoré sú svedectvom ich skutočnej autentičnosti. Na čistenie majolík sa doporučuje používať suchú a mäkkú látku; použitie akéhokoľvek čistiaceho prostriedku alebo tekutiny vedie k následnému prenikaniu do vnútra žiliek, čím dochádza k ich zvýrazneniu. 52 UPOZORNENIA A BEZPEČNOSŤ

4 OCHRANNÉ ZARIADENIA A FUNGOVANIE OCHRANNÉ ZARIADENIE COMFORT IDRO DUCHESSA IDRO ECOLOGICA IDRO MELINDA ISIDE Elektronická karta: zasiahne priamo, uvedúc do pohotovosti prístroj až do jeho úplného vychladnutia v prípade: poškodenia motora dymov, poškodenia motora nakladania peliet, black out (ak presiahne 10 sekúnd), chýbajúceho zapálenia Mikročip vrchné dvierka (spaľovacia komora): v prípade otvorenia dvierok spaľovacej komory dôjde k zablokovaniu motora nakladania peliet Mikročip dvierka zásuvky na popol: v prípade otvorenia dvierok zásuvky na popol dôjde k zablokovaniu fungovania čistiaceho systému ohniska Mikročip zablokovanie vložky: ak koncový mikročip zistí, že vložka nie je zablokovaná, neumožní prívod elektrickej energie na jej napájanie Elektronický presostat: v prípade neúmerného zníženia tlaku uvedie prístroj do pohotovosti Mechanický presostat: v prípade neúmerného zníženia tlaku uvedie prístroj do pohotovosti Poistka 2.5 A 250V (kachle), poistky od 2.5, 3.15 a 5 A : ochraňujú prístroj pred násilnými výkyvmi prúdu Sonda lambda: konštantné čítanie hodnôt výfukových plynov s následnou autoreguláciou pre maximálny výkon Mechanická žiarovka nastavená na 85 C s ručným nabíjaním: zasiahne, zablokujúc nakladania paliva, ak teplota zásobníka na pelety dosiahne limit 85 C. Nabíjanie musí byť vykonané kvalifikovaným personálom a/alebo technickým pracovníkom, povereným výrobcom Mechanická žiarovka nastavená na 100 C s ručným nabíjaním: zasiahne, zablokujúc nakladania paliva, ak teplota vody vo vnútri prístroja je blízko 100. Nabíjanie musí byť vykonané kvalifikovaným personálom a/alebo technickým pracovníkom, povereným výrobcom Presostat minimálneho a maximálneho tlaku: je nainštalovaný sériovo do elektrického napájania motora peliet. Ak je tlak zariadenia nižší než 0.6 barov, dôjde k zablokovaniu elektrického napájania motora nakladania peliet. Ak tlak zariadenia prevýši 2.5 barov, spustí sa ručné nabíjanie presostatu: Nabíjanie musí byť vykonané kvalifikovaným personálom a/ alebo technickým pracovníkom, povereným výrobcom Sonda NTC potrubie peliet: ak teplota, ktorú zisťuje sonda, prevyšuje limit, dôjde k aktivácii systému čistenia potrubia, až kým teplota nebude opätovne nastavená na normálnu Sonda kontrola teploty zásobníka na pelety: v prípade nadmerného zahrievania sa zásobníka sa prístroj automaticky moduluje tak, aby sa opätovne navrátili normálne hodnoty teploty Protipožiarny hviezdicovitý ventil: zabraňuje eventuálnemu šíreniu plameňa vo vnútri zásobníka na pelety PRVKY PRE ZARIADENIE S UZAVRETOU NÁDOBOU, KTORÉ SÚ ALEBO NIE SÚ PRÍTOMNÉ VO VÝROBKU Bezpečnostný ventil Termostat na ovládanie obehového čerpadla (je riadený sondou vody a programom na karte) Termostat uvedenia do činnosti akustického alarmu Indikátor teploty vody (displej) Indikátor tlaku Akustický alarm Automatický regulačný tepelný vypínač (riadený programom karty) Presostat minimálneho a maximálneho tlaku Automatický tepelný vypínač zablokovania (termostat zablokovania) nadmernej teploty vody Systém obehu (čerpadlo) Expanzný systém Bezpečnostný systém proti plytvaniu, zabudovaný v generátore s odvádzacím tepelným ventilom (samospúšťacím), v prípade, že prístroj nie je vybavený samoregulačným systémom teploty ** * * * * * - * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * - * * * * - * * * * * = nainštalované sériovo - = nenainštalované sériovo ** = nepotrebné, nakoľko prístroj je vybavený samoregulačným systémom teploty a automatickým tepelným vypínačom zablokovania. OCHRANNÉ ZARIADENIA A FUNGOVANIE 53

5 Počas inštalácie kachieľ je POVINNOSŤOU prispôsobiť zariadenie namontovaním manometra na zobrazovanie tlaku vody a automatickým odvádzacím ventilom, s tlakom nastaveným na 3 bary. INŠTALÁCIA A OCHRANNÉ ZARIADENIA Inštalácia, príslušné zapojenia zariadenia, uvedenie do prevádzky a kontrola správneho fungovania musia byť vykonané kvalifikovane, s rešpektovaním platných noriem, ako národných, tak aj krajských a miestnych a s dodržiavaním pokynov tejto príručky. Na území Talianska musí byť inštalácia vykonaná oprávneným kvalifikovaným personálom (Minister. Výnos z 22 januára 2008 č.37). Firma Extraflame S.p.A. nie je zodpovedná za škody na veciach a/alebo osobách, spôsobené zariadením. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE ZARIADENIE S UZAVRETOU NÁDOBOU V zmysle normy UNI (2006) platnej v Taliansku musia byť uzavreté zariadenia vybavené: bezpečnostným ventilom, termostatom na ovládanie obehového čerpadla, termostatom uvedenia do činnosti akustického alarmu, indikátorom teploty, indikátorom tlaku, akustickým alarmom, automatickým regulačným tepelným vypínačom, automatickým tepelným vypínačom zablokovania (termostat zablokovania), systémom obehu, systémom expanzie, bezpečnostným systémom proti plytvaniu, zabudovaným v generátore s odvádzacím tepelným ventilom (samospúšťacím), v prípade, že prístroj nie je vybavený samoregulačným systémom teploty. VZDIALENOSTI OCHRANNÝCH ZARIADENÍ PODĽA NORMY Prvok Vzdialenosť Bezpečnostné senzory teploty Na okraji prístroja alebo nie viac ako 30 cm Chýbajúce prvky, ktoré nie sú sériovým vybavením Nie viac ako jeden meter, na prívodnom potrubí Bezpečnostné senzory teploty musia byť umiestnené na okraji prístroja alebo vo vzdialenosti nie viac ako 30 cm od prívodného zapojenia. Pokiaľ generátory nie sú vybavené všetkými prvkami, chýbajúce prvky môžu byť nainštalované na prívodných potrubiach generátora vo vzdialenosti od prístroja neprevyšujúcej jeden meter. Výhrevné prístroje s automatickým nakladaním, určené pre domáce účely, musia: byť vybavené termostatom zablokovania paliva alebo musia byť vybavené chladiacim okruhom predisponovaným od výrobcu prístroja. Chladiaci okruh musí byť uvádzaný do činnosti pomocou bezpečnostného tepelného ventilu, ktorý zabezpečuje, že limitná teplota stanovená normou nebude prekročená. Zapojenie medzi napájacou skupinou a ventilom musí byť bez akýchkoľvek prerušení. Tlak na hornej časti chladiaceho okruhu musí byť aspoň 1,5 bar. POZOR! MODEL COMFORT IDRO NIE JE SÉRIOVO VYBAVENÝ EXPANZNOU NÁDOBOU A OBEHOVÝM ČERPADLOM. 54 OCHRANNÉ ZARIADENIA A FUNGOVANIE

6 HYDRAULICKÉ ZARIADENIE V tejto kapitole sú opísané niektoré koncepcie, vzťahujúce sa na taliansku normu UNI (2006). Ako bolo povedané vyššie, pri inštalácii sa musia dodržiavať všetky národné, krajské, okresné a miestne normy platné v krajine, v ktorej je prístroj inštalovaný. TYPOLÓGIA ZARIADENIA Existujú 2 rozličné typológie zariadenia: zariadenie s otvorenou nádobou a zariadenie s uzavretou nádobou. Výrobok bol projektovaný a realizovaný pre použitie so zariadeniami s uzavretou nádobou. ZARIADENIE S UZAVRETOU NÁDOBOU PRE PRÍSTROJE S AUTOMATICKÝM NAKLADANÍM Zariadenie, kde voda, ktorú tieto zariadenia obsahujú, nie je v priamom alebo nepriamom kontakte s atmosférou. Obyčajne je zariadenie s uzavretou nádobou vybavené niektorým z nasledujúcich expanzných prvkov: Naplnená uzavretá expanzná nádoba, s nepriepustnou membránou zabraňujúcou prechodu plynu. Uzavretý automatický expanzný systém s kompresorom a s nepriepustnou membránou zabraňujúcou prechodu plynu. Uzavretý automatický expanzný systém s prečerpávajúcim čerpadlom a s nepriepustnou membránou zabraňujúcou prechodu plynu. Expanzný systém bez diafragmy. VŠEOBECNÉ VLASTNOSTI Uzavreté zariadenia musia mať: Bezpečnostný ventil Termostat ovládania obehového čerpadla Termostat uvedenia do činnosti akustického alarmu Indikátor teploty Indikátor tlaku Akustický alarm Automatický regulačný tepelný vypínač Automatický tepelný vypínač zablokovania (termostat zablokovania) Obehový systém Expanzný systém Bezpečnostný systém proti plytvaniu, zabudovaný v generátore s odvádzacím tepelným ventilom (samospúšťacím), v prípade, že prístroj nie je vybavený samoregulačným systémom teploty Bezpečnostné senzory teploty musia byť umiestnené na okraji prístroja alebo vo vzdialenosti nie viac ako 30 cm od prívodného zapojenia. Pokiaľ generátory nie sú vybavené všetkými prvkami, chýbajúce prvky môžu byť nainštalované na prívodných potrubiach generátora vo vzdialenosti od prístroja neprevyšujúcej jeden meter. Výhrevné prístroje s automatickým nakladaním, určené pre domáce účely, musia byť vybavené termostatom zablokovania paliva alebo chladiacim okruhom predisponovaným od výrobcu prístroja. Chladiaci okruh musí byť uvádzaný do činnosti pomocou bezpečnostného tepelného ventilu, ktorý zabezpečuje, že limitná teplota stanovená normou nebude prekročená. Zapojenie medzi napájacou skupinou a ventilom musí byť bez akýchkoľvek prerušení. Tlak na hornej časti chladiaceho okruhu musí byť aspoň 1,5 bar. BEZPEČNOSTNÉ VENTILY Prietok odvodného bezpečnostného ventilu musí byť taký, aby zabezpečil odvod množstva pary nie menšieho než: Q / 0,58 [kg/h] kde: Q je úžitková veličina vody v generátore, vyjadrená v kilowatoch. Priemer minimálnej čistej transverzálnej sekcie na vstupe ventilu v každom prípade nesmie byť menší než 15 mm. Tlak odvodného ventilu, rovnajúci sa nastavenému tlaku, ktorý je zvýšený o nadtlakovú hodnotu, nemôže prekročiť maximálny tlak činnosti výhrevného generátora. Projektant musí preveriť, či maximálny tlak, nachádzajúci sa v ktoromkoľvek bode alebo prvku, neprevyšuje maximálny tlak činnosti každého prvku. Bezpečnostný ventil musí byť zapojený v najvyššej časti výhrevného generátora alebo na výstupovom potrubí, v samotnej blízkosti generátora. Dĺžka úseku potrubí medzi prípojom na generátor a bezpečnostným ventilom nemôže byť viac ako 1 m. Potrubie, ktoré slúži na zapojenie bezpečnostného ventilu k výhrevnému generátoru nesmie byť prerušené a nesmie vykazovať v ktoromkoľvek svojom bode sekciu nižšiu než je tá na vstupe bezpečnostného ventilu alebo než je súčet sekcií na vstupe v prípade, že viacero ventilov zodpovedá jedinému potrubiu. Výfukové potrubie bezpečnostného ventilu musí byť urobené tak, aby neprekážalo správnej činnosti ventilov a aby nepredstavovalo možnosť nebezpečenstva pre osoby; výfuk musí byť umiestnený v samotnej blízkosti bezpečnostného ventilu a musí byť prístupný a viditeľný a prístupný. Priemer výfukového potrubia nesmie byť menší, než je priemer spojení na výstupe bezpečnostného ventilu. Pod priemerom spojení na výstupe sa rozumie minimálny vnútorný priemer na výstupe ventilu v hornej časti eventuálneho vnútorného závitu. UZAVRETÁ EXPANZNÁ NÁDOBA Prístroj musí byť zapojený priamo na expanznú nádobu alebo expanzné nádoby prostredníctvom potrubia s priemerom nie menším než 18 mm. Maximálny výkonnostný tlak expanznej nádoby nesmie byť nižší než je nastavený tlak bezpečnostného ventilu, zvýšený o nadtlak charakteristický pre samotný ventil. Treba zobrať do úvahy eventuálny výškový rozdiel medzi nádobou a bezpečnostným ventilom, spôsobený činnosťou čerpadla. Kapacita expanznej nádoby alebo nádob je kalkulovaná na základe komplexnej kapacity zariadenia podľa projektu. Uzavreté expanzné nádoby musia zodpovedať nariadeniam vzťahujúcim sa na tlakové prístroje, a to vo všetkých fázach - projektovanie, výroba, hodnotenie zhodnosti a použitie. Na spojovacom potrubí, ktoré môže formovať časť zariadenia, nesmú byť vložené prerušovacie prvky alebo vykonané akékoľvek zmenšenie sekcie. Je povolené vloženie trojcestného ventilu, ktorý umožňuje spojenie expanznej nádoby s atmosférou, a to pre údržbárske úkony. Tento prvok musí byť chránený proti náhodnému poškodeniu. Spojovacie potrubie musí byť také, aby sa v ňom nevytváral povlak alebo nehromadili usadeniny. V prípade viacerých výhrevných generátorov, ktoré dodávajú teplo jednému zariadeniu alebo tomu istému sekundárnemu okruhu, musí byť každý generátor zapojený priamo na expanznú nádobu alebo na skupinu expanzných nádob zariadenia komplexne nastaveného pre celkový objem vody, nachádzajúci sa v tom istom zariadení alebo v tom istom nezávislom okruhu. Tam, kde je potrebné oddeliť jednotlivý výhrevný generátor od expanznej nádoby alebo od skupiny expanzných nádob, treba umiestniť na spojovacom potrubí trojcestný kohútik s takými istými vlastnosťami, ako bolo uvedené vyššie, a to takým spôsobom, aby v každej polohe bolo zaručené spojenie s generátorom, alebo s expanznou nádobou či s atmosférou. Expanzné nádoby, spojovacie potrubia, sacie a výfukové potrubia musia byť chránené pred mrazom tam, kde sa tento fenomén môže vyskytnúť. Riešenie za týmto účelom musí byť uvedené v projekte. KONTROLY PRI PRVOM ZAPNUTÍ Pred zapojením kotla vykonať: a) dôkladné umytie všetkých potrubí zariadenia, aby sa odstránili eventuálne zvyšky, ktoré by mohli narušiť správnu činnosť niektorého komponentu zariadenia (čerpadlá, ventily, atď.). b) kontrolu, či má komín správny ťah, či nie je upchaný a či do neho nevedú výfukové potrubia iných prístrojov. To preto, aby sa predišlo nepredvídanému zvýšeniu kapacity. Len po takejto kontrole môže byť namontovaný spojovací diel komína medzi kotlom a dymovou rúrou. Doporučuje sa kontrola spojovacích dielov už existujúcich dymových rúr. VLASTNOSTI NAPÁJACEJ VODY Chemicko-fyzikálne vlastnosti vody zariadenia a jej reintegrácie sú základom pre správnu prevádzku a dlhú životnosť kotla. Medzi prekážky, vyvolané zlou kvalitou napájacej vody, patria najčastejšie povlaky na povrchu tepelného výmenníka. Menej častá, ale rovnako závažná, je korózia povrchu celého okruhu, ktorý prichádza do styku s vodou. Je známe, že vápenaté usadeniny, aj o hrúbke čo len niekoľko milimetrov, v dôsledku svojej nízkej tepelnej vodivosti podstatne znižujú výmenu tepla a sú príčinou škodlivých lokalizovaných zohrievaní. Je absolútne doporučované vykonať úpravu vody v nasledujúcich prípadoch: a) značná tvrdosť používanej vody (viac ako 20 f) b) rozľahlé zariadenia c) veľké množstvo reintegrovanej vody v dôsledku strát d) napĺňania po určitých údržbárskych prácach na zariadení Pre úpravu napájacej vody výhrevných zariadení sa doporučuje vždy obrátiť sa na špecializované firmy. NAPLNENIE ZARIADENIA Po vykonaní hydraulických zapojení sa môže prejsť k naplneniu zariadenia. Otvorte všetky vzdušné ventily radiátorov, kotla a samotného zariadenia. Postupne otvárajte napĺňací kohútik, ubezpečiac sa, že odvzdušňovacie ventily fungujú správne. Pomocou manometra sa presvedčte, že zariadenie je pod tlakom. V prípade zariadenia s uzavretou nádobou nastavte tlak na zhruba 0,11 0,12 MPa (1,1 1,2 bar). U zariadení s otvorenou nádobou je tlak v dolnej časti kotla určovaný v závislosti od výšky, v ktorej sa nádoba nachádza. Uzavrite napĺňací kohútik a opätovne nechajte vypustiť vzduch z kotla prostredníctvom odvzdušňovacích ventilov. HYDRAULICKÉ ZARIADENIE 55

7 NÁVOD NA MONTÁŽ A INŠTALÁCIU Inštalácia musí byť v zhode s nasledujúcimi normami: UNI (2005) výhrevné generátory napájané drevom a iným pevným palivom: inštalácia. Komíny musia byť v zhode s nasledujúcimi normami: UNI 9731 (1990) komíny: klasifikácia na základe termickej rezistencie. EN (2006) metóda výpočtu termických a kvapalinovodynamických vlastností komínov. UNI 7129 bod nariadenia, miestne pravidlá a predpisy Požiarneho Zboru. UNI 1443 (2005) komíny: všeobecné požiadavky. UNI 1457 (2004) komíny: vnútorné potrubia z pálenej hliny a keramiky. VYSVETLIVKY PRÍSTROJ S UZATVORENÝM OHNISKOM Generátor, ktorého otvorenie je povolené len na nakladanie paliva počas prevádzky. BIOMASA Materiál biologického pôvodu, okrem materiálu, ktorý je súčasťou geologických formácií a je transformovaný do fosílií. BIOPALIVO Palivo, produkované priamo alebo nepriamo z biomasy. KOMÍN Vertikálne potrubie umiestnené vo vhodnej výške od zeme, ktorého úlohou je zber a vypudzovanie produktov spaľovania, pochádzajúcich z jedného prístroja. DYMOVÝ KANÁL ALEBO SPOJENIE Potrubie alebo časť spojenia medzi prístrojom-vyhrievacím generátorom a komínom, slúžiace na odvádzanie produktov spaľovania. ZATEPLENIE Súhrn použitých opatrení a materiálov na zabránenie rozptylu tepla cez steny, ktoré rozdeľujú priestory s rozdielnymi teplotami. MALÝ KOMÍN Zariadenie, umiestnené na vrchole komína, ktoré napomáha rozptylu produktov spaľovania do atmosféry. KONDENZÁCIA Tekuté produkty, ktoré sa vytvárajú, keď je teplota spaľovacieho plynu nižšia alebo rovnaká ako rosný bod vody. VÝHREVNÉ GENERÁTORY Prístroj, ktorý umožňuje produkciu termickej energie (tepla) prostredníctvom rýchlej transformácie vlastnej chemickej energie paliva (spaľovaním). dymovej rúry a malého komína. NÚTENÝ ŤAH Obeh vzduchu pomocou aktívneho ventilátora s elektrickým pohonom. PRIRODZENÝ ŤAH Ťah, ktorý sa vyskytuje v komíne/dymovej rúre v dôsledku rozdielu medzi existujúcou objemovou hmotou dymov (teplých) a okolitého vzduchu, bez akéhokoľvek pomocného mechanického nasávania, nainštalovaného v jeho vnútornej alebo na jeho vrchnej časti. ZÓNA VYŽAROVANIA Zóna v samotnej blízkosti ohniska, v ktorej sa šíri teplo pochádzajúce zo spaľovania a kde sa nesmú nachádzať horľavé predmety. ZÓNA SPATNÉHO ŤAHU Zóna, v ktorej dochádza k vypúšťaniu produktov spaľovania z prístroja do miestnosti, v ktorej je tento nainštalovaný INŠTALÁCIA Pred samotnou inštaláciou je potrebné skontrolovať polohu komínov, dymových rúr alebo koncových výfukových dielov prístrojov, berúc do úvahy: Zákazy inštalácie Zákonité vzdialenosti Obmedzenia, stanovené miestnou administratívnou správou alebo zvláštne nariadenia orgánov. Bežné obmedzenia, vychádzajúce z pravidiel o spoločnom vlastníctve, prenájme alebo zo zmluvy. POVOLENÉ INŠTALÁCIE V miestnosti, v ktorej má byť nainštalovaný výhrevný generátor, sa môžu nachádzať už predtým existujúce funkčné prístroje, perfektne izolované; alebo také, ktoré nezapríčinia podtlak miestnosti vzhľadom k vonkajšiemu prostrediu. V priestoroch, používaných ako kuchyne, sú povolené prístroje určené na varenie jedál, ktoré sú vybavené príslušným odsávačom vzduchu bez extraktora. NEPOVOLENÉ INŠTALÁCIE V miestnosti, v ktorej má byť nainštalovaný výhrevný generátor, sa nesmú vyskytovať alebo byť nainštalované: odsávače vzduchu s alebo bez extraktora spoločné ventilačné potrubia. Pokiaľ sa tieto zariadenia nachádzajú v miestnostiach susediacich a komunikujúcich s miestnosťou inštalácie, je zakázané používanie výhrevného generátora súčasne s danými zariadeniami, keďže tu existuje riziko, že sa jeden z dvoch priestorov môže dostať do podtlaku vzhľadom k druhému. ŽALÚZIA Mechanizmus, slúžiaci na modifikáciu dynamickej rezistencie spaľovacích plynov. SYSTÉMY ODVÁDZANIA DYMOV Zariadenie na odvádzanie dymov nezávisle od prístroja, skladajúce sa zo spojenia alebo dymového kanálu, komína alebo samostatnej 56 NÁVOD NA MONTÁŽ A INŠTALÁCIU

8 DYMOVÝ KANÁL ALEBO SPOJENIA Na montáž dymových kanálov sa musia použiť časti z nehorľavého materiálu, vhodné a odolné voči produktom spaľovania a ich eventuálnej kondenzácii. Je zakázané používať ohybné kovové potrubia a potrubia z cementu a vlákniny pre zapojenie prístroja k dymovej rúre alebo k už existujúcim dymovým kanálom. Musí byť rešpektované riešenie prepojenia medzi dymovým kanálom a dymovou rúrou tak, aby sa dymová rúra neopierala o generátor. Dymové kanály nesmú prechádzať miestnosťami, v ktorých je zakázaná inštalácia spaľovacích zariadení. Montáž dymových kanálov musí byť prevedená tak, aby bola zabezpečená izolácia dymov pre správne fungovanie prístroja, aby sa obmedzila tvorba kondenzácie a jej presun smerom k prístroju. Je potrebné sa vyhnúť, pokiaľ je to čo najviac možné, horizontálnej montáži. Pri prístrojoch, u ktorých je potrebné dosiahnuť odvádzacie potrubie umiestnené na stene alebo povale mimo osi dymového otvoru prístroja, musia byť zmeny smeru realizované pomocou otvorených kolien neprevyšujúcich 45 (pozri obrázok dole). Pri prístrojoch-výhrevných generátoroch, ktoré sú vybavené elektrickým ventilátorom, je potrebné rešpektovať nasledujúce pokyny: Horizontálne časti musia mať minimálny sklon 3% smerom nahor Dĺžka horizontálnej časti musí byť minimálna a v každom prípade nesmie prekročiť 3 metre Počet zmien smeru, vrátane toho s použitím prvku v tvare T, nesmie byť vyšší ako 4 (ak sa použijú 4 ohyby, použiť potrubia s dvojitou stenou o vnútornom priemere 120 mm). <45 Izolátor < 45 Dymová rúra Inšpekcia Obrázok 2.1 Obrázok 2.2 V každom prípade dymové kanály musia dobre izolovať spaľovacie produkty a kondenzácie a musia byť zateplené, ak prechádzajú do vonkajšieho prostredia z miestnosti inštalácie. Je zakázané používať prvky v protispáde. Dymový kanál musí umožniť zber sadzí alebo musí byť dostupný na čistenie štetkou. Dymový kanál musí byť ako sekcia nemenný. Eventuálne zmeny sekcie sú povolené iba vo vnútri dymovej rúry. Je zakázané umiestňovať do vnútornej časti dymových kanálov, aj pokiaľ sú predimenzované, iné prídavné vzduchové kanály alebo potrubia zariadenia. Nie je povolená montáž zariadení pre ručnú reguláciu ťahu na prístroje s núteným ťahom. KOMÍN ALEBO SAMOSTATNÁ DYMOVÁ RÚRA Komín alebo dymová rúra musia zodpovedať nasledujúcim požiadavkám: musia perfektne izolovať spaľovacie produkty, musia byť nepriepustné a vhodne izolované a zateplené vzhľadom na podmienky použitia; musia byť realizované z materiálov, vhodných odolávať mechanickému namáhaniu, teplu, vplyvu produktov spaľovania a eventuálnym kondenzáciám; byť prevažne vertikálneho smeru s odchýlkami na osi neprevyšujúcimi 45 ; byť dostatočne vzdialené od spaľovacích alebo horľavých materiálov prostredníctvom vzduchom vyplnenej medzery alebo vhodného izolátora pokiaľ možno mať okrúhlu vnútornú sekciu: štvorcové alebo obdĺžnikové sekcie musia mať zaoblené uhly s polomerom nie menším než 20 mm; pokiaľ možno mať vnútornú sekciu nemennú, voľnú a nezávislú; mať obdĺžnikové sekcie s maximálnym pomerom strán 1,5. ODKAZY Predmety horľavé Nehorľavé predmety A 200 mm 100 mm B 1500 mm 750 mm C 200 mm 100 mm A Obrázok 2.3 Minimum 80 cm 2 Ochrana podlahy B 20 cm Obrázok 2.4 Doporučuje sa, aby dymové potrubie bolo vybavené komorou na zber pevných materiálov a eventuálnej kondenzácie, umiestnenou pod ústím dymového kanála tak, aby sa dala ľahko otvoriť prostredníctvom tesne priliehajúcich dvierok, slúžiacich na inšpekciu. C NÁVOD NA MONTÁŽ A INŠTALÁCIU 57

9 ZAPOJENIE PRÍSTROJA K DYMOVEJ RÚRE Dymová rúra musí odvádzať spaliny iba z jedného výhrevného generátora. Je zakázaný priamy výfuk do uzatvorených priestorov, aj nachádzajúcich sa pod otvoreným nebom. ODVÁDZANIE PRODUKTOV SPAĽOVANIA Priame odvádzanie produktov spaľovania musí byť strešné a dymové potrubie musí spĺňať vlastnosti opísané v časti Komín alebo samostatná dymová rúra. MALÝ KOMÍN Malý komín musí zodpovedať nasledujúcim požiadavkám: mať vnútornú sekciu ekvivalentnú ako má komín; mať úžitkovú sekciu výfuku nie nižšiu ako je dvojnásobok vnútornej sekcie komína; byť postavený tak, aby zabraňoval prenikaniu dažďa, snehu a cudzích telies do komína; a v prípade vetrov z každého smeru a sklonu zaručoval v každom prípade odvod produktov spaľovania. byť umiestnený tak, aby zabezpečoval adekvátny rozptyl a šírenie produktov spaľovania a v každom prípade mimo zóny spätného ťahu, v ktorej dochádza k vytváraniu protitlakov. Táto zóna má odlišné rozmery a tvary, v závislosti od uhla sklonu strechy, preto je potrebné zobrať do úvahy minimálne výšky ako je následne uvedené v schémach na obrázku. Malý komín musí byť bez mechanických odsávacích zariadení. < 3 m Malý komín proti vetru 3-5 % Inšpekcia Dymová rúra Vonkajšie samostatné potrubie < 3 m Inšpekcia Inšpekcia Inšpekcia Obrázok 2.5 Obrázok 2.6 Obrázok 2.7 Obrázok 2.8 PLOCHÁ STRECHA 50 cm ŠIKMÁ STRECHA Vzdialenosť > A Vzdialenosť < A < 5 m > 5 m < 5 m 50 cm H min 50 cm nad štítom ZÓNA SPÄTNÉHO ŤAHU β Obrázok 2.9 MALÉ KOMÍNY, VZDIALENOSTI A UMIESTNENIE Sklon strechy Vzdialenosť medzi štítom a komínom Minimálna výška komína (meraná pri vyústení) β A (m) H (m) 15 < 1,85 0,50 m nad štítom > 1,85 1,00 m od strechy 30 < 1,50 0,50 m nad štítom > 1,50 1,30 m od strechy 45 < 1,30 0,50 m nad štítom > 1,30 2,00 m od strechy 60 < 1,20 0,50 m nad štítom > 1,20 2,60 m od strechy Obrázok 2.10 ZAPOJENIE K VONKAJŠÍM ZBERAČOM VZDUCHU výška zóny spätného ťahu Prístroj musí mať k dispozícii dostatok vzduchu, potrebného na zabezpečenie správneho fungovania, dodávaného prostredníctvom vonkajších zberačov vzduchu. Zberače vzduchu musia zodpovedať nasledujúcim požiadavkám: 1. mať celkovú voľnú sekciu aspoň 80 cm2. 2. musia byť chránené mriežkou, kovovou sieťou alebo inou vhodnou ochranou takým spôsobom, aby sa neznížila minimálna sekcia ako je to uvedené v bode 1, a musia byť umiestnené tak, aby nedochádzalo k ich upchávaniu. Pokiaľ je vzduch na spaľovanie preberaný priamo z vonkajšieho prostredia pomocou potrubia, je potrebné na vonkajšej strane namontovať ohyb smerom nadol alebo inú ochranu proti vetru a nie je nevyhnutné umiestniť mriežku alebo jej podobné iné ochrany. (doporučuje sa vždy prepojiť zberač vzduchu priamo s miestnosťou, v ktorej je nainštalovaný prístroj, aj keď je 58 NÁVOD NA MONTÁŽ A INŠTALÁCIU

10 vzduch preberaný z vonkajšieho prostredia pomocou potrubia). Prívod vzduchu môže byť zabezpečený aj z miestnosti, ktorá susedí s miestnosťou inštalácie, avšak prívod vzduchu musí byť voľný, prúdiaci z trvalých otvorov do vonkajšieho okolia. Miestnosť, susediaca s miestnosťou inštalácie, sa nesmie dostať do podtlaku vzhľadom k vonkajšiemu prostrediu v dôsledku protiťahu, zapríčinenému prítomnosťou a používaním iného prístroja alebo zariadenia na odsávanie vzduchu. Trvalé otvory v susediacej miestnosti musia zodpovedať požiadavkám tak, ako je uvedené vyššie. Susediaca miestnosť nesmie slúžiť ako autodielňa, sklad horľavého materiálu či inému účelu s možným nebezpečenstvom požiaru. BEZPEČNOSTNÉ POUČENIA Obklady, bez ohľadu na materiál, z ktorého sú vyhotovené, musia mať samostatnú nosnú konštrukciu vzhľadom k vyhrievaciemu bloku a nesmú byť s ním v kontakte. Trámy a nábytok z dreva alebo horľavých materiálov sa musia nachádzať mimo dosahu zóny vyžarovania ohniska alebo musia byť vhodne izolované. V prípade, že sa v priestore nad vyhrievacím generátorom nachádzajú plochy z horľavého materiálu alebo z materiálu citlivého na teplo, je potrebné umiestniť ochrannú diafragmu z izolačného a nehorľavého materiálu. Elementy zo spaľovacieho alebo horľavého materiálu, ako je nábytok z dreva, záclony a pod., ktoré sú priamo vystavené vyžarovaniu ohniska, musia byť umiestnené do bezpečnej vzdialenosti. Inštalácia prístroja musí zabezpečiť voľný prístup pre čistenie samotného prístroja, odvádzacích potrubí výfukového plynu a dymovej rúry. NÁRODNÉ, KRAJSKÉ, OKRESNÉ A MIESTNE NARIADENIA Je potrebné dodržiavať aj všetky zákony a národné, krajské, okresné a miestne nariadenia, platné v krajine, v ktorej je prístroj nainštalovaný. PELETY: ODPORÚČANIA Používané pelety musia mať vlastnosti zhodné podľa noriem: Ö-Norm M 7135 DIN plus UNI CEN/TS UPOZORNENIA: Použitie nekvalitných peliet alebo peliet z nevhodného materiálu poškodzuje prístroj a môže viesť k zániku záruky a s tým súvisiacej zodpovednosti výrobcu. Pre zabezpečenie bezproblémového spaľovania je nutné, aby boli pelety skladované na suchom mieste. Doporučujeme používať pre naše prístroje pelety o priemere 6 mm. Pre nakladanie peliet pozri fotografie dole. Nakladanie všetky modely comfort idro * Fotografie nemusia zodpovedať modelu, ale princíp je stále ten istý. NÁVOD NA MONTÁŽ A INŠTALÁCIU 59

11 ZAPNUTIE A FUNGOVANIE KACHIEĽ OVLÁDACÍ PANEL SENZOR TELEKOMANDO DISPLEJ 1 TLAČIDLO ON/OFF Zapne / vypne kachle 2-3 NASTAVENIE TEPLOTY Regulácia teploty, ktorú chceme dosiahnuť 4-5 VÝKONNOSŤ FUNGOVANIA Výkonnosť prístroja (od 1 do 5) TELEKOMANDO 1 = p3+p5 2 = p2 3 = p3 4 = p4 5 = p5 S = Svietiaca kontrolka, ktorá signalizuje stlačenie každého tlačidla. s p3 p2 p5 p4 výmena batérií: otvoriť stlačením na označenom bode: používať batériu typu MN21 12V ZAPNUTIE V priebehu prvých zapnutí je možné, že dôjde k tvoreniu ľahkých zápachov v dôsledku vysušovania sa použitých náterov a silikónových farieb. Vyhnúť sa predĺženému zdržiavaniu sa v blízkosti prístroja a vetrať miestnosť. Skontrolovať nasledujúce body skôr, než budete pokračovať: spaľovacia komora a ohnisko musia byť čisté; skontrolovať, či sú dvierka hermeticky uzatvorené; skontrolovať, či je napájací kábel správne zapojený a či je dvojpólový vypínač v polohe 1. Stlačiť na 3 sekundy. Pokiaľ sa prístroj nezapne, dôjde k aktivácii alarmu chýbajúce zapnutie. V prípade alarmu chýbajúceho zapnutia dodržiavať nasledujúci postup: počkať aspoň 10 minút bez stlačenia akéhokoľvek tlačidla na displeji, medzičasom vyčistiť ohnisko. Je absolútne nutné vyhnúť sa nakladaniu peliet do zásobníka,zavrieť dvierka a stlačiť na 3 sekundy. Po zapnutí sa prístroj automaticky uvedie do prevádzky a zobrazí teplotu vody vo svojom vnútri. FUNGOVANIE A REGULÁCIA TEPLOTY VODY Keď sa na väčšom displeji objaví teplota vody, pomocou tlačidiel 2 a 3 regulujte požadovanú teplotu, zatiaľ čo pomocou tlačidiel 4 a 5 regulujte požadovanú výkonnosť fungovania. Kachle sa automaticky uvedú do chodu pre dosiahnutie nastavenej teploty, potom sa vypnú (H off), ak teplota prekročí o zhruba 5 C nastavenú hodnotu. Opätovne sa zapnú, keď teplota klesne o zhruba 5 C pod nastavenú hodnotu. FUNGOVANIE OBEHOVÉHO ČERPADLA Obehové čerpadlo spustí do obehu vodu, keď teplota v kachliach dosiahne zhruba 60 C. nakoľko sa jedná o obehové čerpadlo, ktoré je neustále v činnosti nad 60, odporúča sa, aby vyhrievacia zóna bola stále otvorená, aby sa umožnilo rovnomerné fungovanie výrobku a aby sa predišlo náhlym prehriatiam; obyčajne táto zóna je definovaná ako bezpečnostná zóna. Poznámka: Model Comfort idro nie je vybavený obehovým čerpadlom. VYPNUTIE Stlačte na tri sekundy. Prístroj sa zastaví podľa načasovaní nastavených výrobcom. DODATOČNÝ IZBOVÝ TERMOSTAT Prístroj môže fungovať aj s dodatočným izbovým termostatom zvolením funkcie STBY (pozri nasledujúcu stranu). Užívateľ nastaví požadovanú teplotu pomocou termostatu. Inštalácia termostatu musí byť vykonaná kvalifikovaným personálom a/alebo technickým pracovníkom, povereným výrobcom. PREVÁDZKA V STBY: STBY ON: Kontakt zatvorený (v žiadosti) Kontakt otvorený (žiadosť vyhovená) STBY OFF * : Kontakt zatvorený (v žiadosti) Kontakt otvorený (žiadosť vyhovená) 1 = svorka pre dodatočný termostat. Odporúčania:umiestnite vonkajší termostat ďaleko od tepelného zdroja, vo výške asi 1.5 m. automatické zapnutie automatické vypnutie činnosť podľa nastavenej výkonnosti modulácia až po minimálnu výkonnosť *V prípade, že STBY je v režime OFF, prvé zapnutie sa musí previesť ručne stlačením tlačidla 1 na 3 sekundy. Ak je prístroj v režime H OFF (teplota vody bola dosiahnutá), eventuálna žiadosť termostatu bude ignorovaná COMFORT IDRO DUCHESSA IDRO MELINDA ZAPNUTIE A FUNGOVANIE KACHIEĽ

12 AKO AKTIVOVAŤ ALEBO NEAKTIVOVAŤ FUNKCIU STBY POČIATOČNÉ ZOBRAZENIE na 3 sekundy SET CLOCK SET CHRONO LANGUAGE USER SET THERMOSTAT tlačidlo 4 07 c ENABLE FAN / c ON/OFF tlačidlo 4 DISPLAY tlačidlo 4 PELLET tlačidlo 4 STAND - BY /3 tlačidlo 4 ON/OFF KEYS LOCKED /3 ON/OFF POUŽITIE FRONTÁLNEHO OKRUHU TEPLÉHO VZDUCHU Pre modely, ktoré sú vybavené frontálnym okruhom, sa rýchlosť fúkaného vzduchu rovná výkonnosti, nastavenej na displeji. ZAPNUTIE A FUNGOVANIE KACHIEĽ 61

13 ŠTRUKTÚRA MENU SET CLOCK SET CHRONO LANGUAGE USER TECHNIC SET POČIATOČNÉ ZOBRAZENIE DAY HOUR MINUTE DATE MONTH YEAR (pozri tabuľku) LANGUAGE SET THERMOSTAT ENABLE FAN DISPLAY PELLET STAND - BY KEYS LOCKED vyhradené pre technika na 3 sekundy NASTAVENIE HODÍN Táto časť umožňuje reguláciu dátumu a správneho času. 1. Stlačiť dlhšie až kým sa na displeji D1 neobjaví SET CLOCK 2. Stlačiť na vstup do menu 3. Vo vnútri menu je možné previesť nasledujúce operácie: Pomocou tlačidiel 2 a 3 regulovať zvolenú hodnotu Pomocou tlačidla 5 potvrdiť a prejsť k nasledujúcemu parametru Pomocou tlačidla 4 vrátiť sa k predchádzajúcemu parametru Pomocou tlačidla 1 potvrdiť a vrátiť sa k vyššiemu menu Je potrebné zapamätať si regulovať aspoň prvé tri parametre (deň, hodiny a minúty), aby sa mohla správne používať automatická funkcia chronometra, keďže zapnutia a vypnutia prístroja budú regulované týmito parametrami SET CLOCK DAY MONDAY TUESDAY ETC. tlačidlo 4 HOUR 00: 01: ETC. tlačidlo 4 MINUTE :00 :10 ETC. tlačidlo 4 DATE ETC. tlačidlo 4 MONTH ETC. tlačidlo 4 YEAR ETC. 62 ŠTRUKTÚRA MENU

14 SET CRONO Funkcia chronotermostatu umožňuje nastaviť až 4 hodinové pásma v priebehu jedného dňa pre použitie počas všetkých dní týždňa a pre každé pásmo zvoliť požadovanú teplotu. 1. Stlačiť až kým sa na displeji D1 neobjaví SET CLOCK 2. Pomocou tlačidiel 2 a 3 zvoliť heslo SET CHRONO 3. Stlačiť na vstup do menu 4. Vo vnútri menu je možné previesť nasledujúce operácie: Pomocou tlačidiel 2 a 3 regulovať zvolenú hodnotu Pomocou tlačidla 5 potvrdiť a prejsť k nasledujúcemu parametru Pomocou tlačidla 4 vrátiť sa k predchádzajúcemu parametru Stlačením dvakrát tlačidla 1 potvrdiť a vrátiť sa k vyššiemu menu POČIATOČNÉ ZOBRAZENIE SET CLOCK SET CHRONO na 3 sekundy Menu SET CHRONO (napr. pre prvé pásmo) Zobrazenie displej Posuvný text Value Popis ENABLE CHRONO ON / OFF Aktivovať / neaktivovať chronotermostat START PRG1 OFF - 00:00 Začiatok rozvrhu hodín 1^ hodinové pásmo STOP PRG1 OFF - 00:00 Koniec rozvrhu hodín 1^ hodinové pásmo MONDAY PRG1 ON / OFF Aktivovať / deaktivovať 1^ hodinové pásmo na pondelok TUESDAY PRG1 ON / OFF Aktivovať / deaktivovať 1^ hodinové pásmo na utorok WEDNESDAY PRG1 ON / OFF Aktivovať / deaktivovať 1^ hodinové pásmo na stredu THURSDAY PRG1 ON / OFF Aktivovať / deaktivovať 1^ hodinové pásmo na štvrtok FRIDAY PRG1 ON / OFF Aktivovať / deaktivovať 1^ hodinové pásmo na piatok SATURDAY PRG1 ON / OFF Aktivovať / deaktivovať 1^ hodinové pásmo na sobotu SUNDAY PRG1 ON / OFF Aktivovať / deaktivovať 1^ hodinové pásmo na nedeľu SET PRG Maximálna teplota pre 1^ hodinové pásmo ENABLE CHRONO tlačidlo 4 START PROG1 tlačidlo 4 STOP PROG1 tlačidlo 4 MONDAY PROG1 tlačidlo 4...SUNDAY PROG1 /3 ON/OFF 00:00 00:10 00:20 00:00 00:10 /3 /3 ON/OFF ON/OFF 00:20 65 SET PROG1 C 66 C 67 C etc. etc C atď. pre ďalšie 3 pásma ŠTRUKTÚRA MENU 63

15 NASTAVENIE JAZYKA POČIATOČNÉ ZOBRAZENIE SET CLOCK na 3 sekundy Toto menu umožňuje nastaviť jazyk, v ktorom budú zobrazované rôzne odkazy: 1. Stlačiť až kým sa na displeji D1 neobjaví SET CLOCK 2. Pomocou tlačidiel 2 a 3 zvoliť heslo LANGUAGE 3. Stlačiť na vstup do menu 4. Vo vnútri menu je možné previesť nasledujúce operácie: Pomocou tlačidiel 2 a 3 zvoliť požadovaný jazyk Pomocou tlačidla 1 potvrdiť a vrátiť sa k vyššiemu menu SET CHRONO LANGUAGE tlačidlo 4 LANGUAGE ITAL ENG DEUT etc. NASTAVENIA UŽÍVATEĽ Toto menu umožňuje užívateľovi nasledujúce funkcie: USER SET THERMOSTAT tlačidlo 4 ENABLE FAN tlačidlo 4 DISPLAY tlačidlo 4 PELLET Nastavenie termostatu: umožňuje nastaviť teplotu prostredia (pre kachle vybavené frontálnym okruhom) Aktivovať vzduch: umožňuje zapnúť alebo vypnúť frontálny okruh (pre kachle vybavené frontálnym okruhom) Displej: umožňuje zvýšiť alebo znížiť osvetlenie displeja /3 07 c ON/OFF c Pelety: umožňuje reguláciu nakladania peliet v percentách, modifikácia tohto parametra je rovnaká pre všetky prevádzkové režimy Stand by: umožňuje použitie funkcie stand by Tlačidlá zablokované: Táto funkcia umožňuje zablokovať tlačidlá (ako je to napríklad u mobilných telefónov). tlačidlo 4 STAND - BY /3 tlačidlo 4 ON/OFF KEYS LOCKED /3 ON/OFF 64 ŠTRUKTÚRA MENU

16 TABUĽKY ZOBRAZENÍ ALARMY Displej Príčina Riešenie Označuje prítomnosť niektorého alarmu. Na resetovanie alarmu je postačujúce podržať stlačené na 3 sekundy, keď sú kachle vychladnuté. FUMES FAILURE = AL4 Porucha motora dymov kontaktovať stredisko asistencie FUMES PROBE = AL2 Porucha sonda dymov. kontaktovať stredisko asistencie HOT FUMES = AL3 Teplota dymov vysoká Kontrolovať náklad peliet (pozri Regulácia nakladania peliet ), v prípade, že nie je možné vyriešiť, zavolať oprávneného technika ALARM NO FLOW =AL8 NO IGNITION =AL5 Dvierka nie sú správne zatvorené. Zásuvka na popol nie je správne zatvorená. Spaľovacia komora je špinavá. Potrubie na odvádzanie dymov je upchané. Zásobník peliet je prázdny. Nastavenie nakladania peliet nie je vhodné. Skontrolovať hermetické uzatvorenie dvierok. Skontrolovať hermetické uzatvorenie zásuvky na popol. Skontrolovať čistotu dymových potrubí a spaľovacej komory. Skontrolovať, či sú alebo nie sú pelety vo vnútri zásobníka. Regulovať prísun peliet (pozri Regulácia nakladania peliet ). Skontrolovať procedúry opísané v kapitole Zapnutie. BLACK OUT NO IGN. = AL1 NO PELLET = AL6 ALL DEPR=AL7 DEPRESSION SENSOR DAMAGE=AL C FUMES OVERTEMP.AL. H20 =AL A MINIMUM PRESSURE AL.=AL D Chýbajúci prúd vo fáze zapnutia. Zásobník peliet je prázdny. Chýbajúce nakladanie peliet. Redukčný motor nenakladá pelety. Dvierka nie sú správne zatvorené. Zásuvka na popol nie je správne zatvorená. Spaľovacia komora je špinavá. Potrubie na odvádzanie dymov je upchané senzor ťahu poruchový senzor odpojený voda vo vnútri kachieľ prekročila 95 C. Možný vzduch v zariadení. Chýba adekvátny obeh. Chýba bezpečnostná zóna alebo ak existuje, tak nie je adekvátna. Možná anomália na obehovom čerpadle. tlak zariadenia na presostate je príliš nízky. Možná prítomnosť vzduchu v zariadení. Možná chýbajúca voda alebo straty, zapríčinené anomáliou na niektorom z komponentov zariadenia. Uviesť kachle do režimu OFF pomocou tlačidla 1 a zopakovať procedúry opísané v kapitole Zapnutie. Skontrolovať, či sú alebo nie sú pelety vo vnútri zásobníka. Regulovať prísun peliet (pozri Regulácia nakladania peliet ). Skontrolovať hermetické uzatvorenie dvierok. Skontrolovať hermetické uzatvorenie zásuvky na popol. Skontrolovať čistotu dymových potrubí a spaľovacej komory. kontaktovať stredisko asistencie kontaktovať stredisko asistencie kontaktovať stredisko asistencie Nie sú zahrnuté do podmienok záruky eventuálne zásahy strediska technickej asistencie z nasledovných príčin: Prítomnosť vzduchu alebo špiny vo vnútri výhrevného generátora alebo v hydraulickom okruhu Chybná inštalácia výhrevného generátora alebo inštalácia, ktorá nezodpovedá pokynom uvedeným v príručke výrobku, chybné nastavenie tlaku alebo výkonnosti hydraulického okruhu TABUĽKY ZOBRAZENÍ 65

17 SIGNALIZÁCIE Displej Príčina Riešenie START prebieha fáza štartu _ PELLET LOADING prebieha neprerušované nakladanie peliet počas fázy zapnutia START-UP prebieha fáza chodu _ BURN POT CLEANING FINAL CLEANING WORK MODULA- TION STAND - BY COOLING STAND-BY - BLACK OUT TAMB HOFF ANTI-FRE- EZE FUN- CTION ANTI-LOCK- OUT FUN- CTION COOLING STAND-BY- prebieha automatické čistenie ohniska prebieha záverečné čistenie pokus o odblokovanie alarmu s kachľami ešte v procese ochladzovania. prebieha normálna prevádzková činnosť, kachle pracujú podľa nastavenej výkonnosti kachle sa dostávajú na minimum, nakoľko bola dosiahnutá požadovaná teplota prostredia kachle vypnuté, sú v očakávaní opätovného zapnutia pomocou vonkajšieho termostatu kachle sa ochladzujú po chýbajúcom napájaní prúdom. zobrazuje teplotu prostredia kachle vypnuté v dôsledku teploty vody vyššej ako nastavená hodnota prebieha funkcia proti zamrznutiu, nakoľko teplota H2O je pod hodnotou, nastavenou z výroby prebieha funkcia proti zablokovaniu obehového čerpadla (iba ak kachle zostali v režime Off po dobu aspoň 96 hodín) _ Vždy, keď kachle zobrazia jeden z vyššie spomenutých alarmov, automaticky sa vypnú. Odblokovanie alarmu pomocou tlačidla 1 bude možné len po úplnom vypnutí kachieľ. Kachle môžu byť opätovne zapnuté len po úplnom vychladnutí - - kachle sa spustia do prevádzky, akonáhle vonkajší termostat vyšle žiadosť keď kachle celkom vychladnú, zapnú sa automaticky. - akonáhle teplota vody klesne pod nastavené parametre, kachle sa opätovne zapnú obehové čerpadlo sa uvedie do činnosti, keď kachle dosiahnu z výroby nastavený parameter +2 C obehové čerpadlo sa uvedie do činnosti v dobe stanovenej výrobcom tak, aby sa predišlo jeho zablokovaniu 66 TABUĽKY ZOBRAZENÍ

18 SVETIELKUJÚCE KONTROLKY Displej Príčina Riešenie Zapnutá: označuje prítomnosť niektorého alarmu počkať 10 minút a kým sa všetky motory nevypnú. stlačiť tlačidlo 1 na tri sekundy pre resetovanie alarmu. otvoriť dvierka a dôkladne vyčistiť ohnisko. zavrieť dvierka a znovu stlačiť tlačidlo 1 na tri sekundy. Svetielkujúca: označuje inaktiváciu podtlakového senzora pre opätovnú aktiváciu senzora podtlaku sa obráťte na stredisko asistencie Týždenný programátor. Teplota vody. Funkcia stand - by Sviečka Motor dymov vo funkcii Redukčný motor vo funkcii Frontálny okruh vo funkcii (u modelov s jeho vybavením) usmerňujúci motor ukazuje stav vstupu dodatočného termostatu Fungovanie obehového čerpadla komunikácia medzi telekomandom a kachľami zhasnutý = funkcia programátor neaktivovaná Rozsvietený = Týždenný programátor aktivovaný Zhasnutý = požadovaná teplota vody nie je ešte dosiahnutá Rozsvietený = požadovaná teplota vody bola dosiahnutá zhasnutý = funkcia stand - by neaktivovaná Rozsvietený = funkcia stand - by aktivovaná zhasnutý = sviečka aktivovaná rozsvietený = sviečka neaktivovaná kontaktovať stredisko asistencie svetielkujúci = sviečka v pracovnej činnosti zhasnutý = motor nie je v pracovnej činnosti Rozsvietený = motor je v pracovnej činnosti. svetielkujúci = kontaktovať stredisko asistencie rozsvietený = motor je v pracovnej činnosti zhasnutý = motor nie je v pracovnej činnosti zhasnutý = motor je vypnutý rozsvietený = motor je v pracovnej činnosti svetielkujúci = motor je na minime, pretože bola dosiahnutá teplota prostredia nepoužívaná zhasnutý = kontakt otvorený (žiadosť vyhovená) rozsvietený = kontakt uzavretý (potrebné vyhovieť žiadosti) zhasnutý = obehové čerpadlo nie je v pracovnej činnosti aktívny = obehové čerpadlo je v pracovnej činnosti Vždy, keď sa stlačí nejaké tlačidlo na telekomande, sa kontrolka musí rozsvietiť. TABUĽKY ZOBRAZENÍ 67

19 ČISTENIE POZOR: Odstránenie deliacej prepážky znižuje bezpečnosť prístroja a vedie k okamžitému zániku záručnej lehoty. V prípade opotrebovania alebo poškodenia požiadať o jej výmenu v servisnom stredisku (výmena nespadá do záruky prístroja, nakoľko sa jedná o časť značne podliehajúcu opotrebovaniu). SKUPINA A Všetky modely okrem skupiny B. Skupina B: comfort idro FREKVENCIA SKUPINA DENNE TÝŽD. MES. Ohnisko: vybrať ohnisko z príslušného miesta a uvoľniť otvory s použitím kutáča, ktorý je v dotácii; odstrániť popol z ohniska pomocou vysávača. Povysávať popol, nahromadený v mieste ohniska. A B * A * Ohreblá: používať ohreblá, vykonávajúc pohyb zdola nahor (pre modely s hornými ohreblami) alebo ťahajúc a zatláčajúc samotné ohreblá (pre vložky a modely s prednými ohreblami). B * čistenie vaničky na zber popola alebo zásuvky na popol: vaničky musia byť vyprázdňované podľa potreby alebo povysávané pomocou vhodného vysávača. Kde sa nachádza zásuvka na popol, je potrebné odstrániť predné dvierka (stlačením smerom nadol alebo odskrutkovaním gombíka) a vytiahnuť zásuvku znížením rukoväte a jej potiahnutím smerom k sebe. A * B * Ročné čistenie vykonávané oprávneným technikom pre všetky modely: motor dymov, spaľovacia komora, zásobník peliet, kompletná výmena tesnení a prípadné obnovenie silikónových náterov, Ročne, alebo v každom prípade, keď je potrebné odsať a vyčistiť potrubie, ktoré vedie do komína. Pokiaľ existujú horizontálne časti, je potrebné odstrániť zvyšky skôr, než môžu zamedziť prechodu dymov. dymové potrubia, rôzne a eventuálne. Pre správne fungovanie musia byť kachle aspoň jedenkrát do roka preverované v rámci základnej údržby zo strany kvalifikovaného personálu a/alebo technika, povereného výrobcom. 68 ČISTENIE

20 INŠTALÁCIA COMFORT IDRO Model Comfort Idro je dodávaný s posuvným základom zo železa, ktorý umožňuje jeho inštaláciu do už existujúceho krbu. Tento posuvný základ umožňuje jeho vybratie pohodlným spôsobom ako pre nakladanie peliet do vnútra zásobníka, tak aj pre eventuálnu údržbu a čistenie na konci sezóny. V prípade, že nemáte k dispozícii už existujúci krb, je možné ho postaviť s použitím podstavca na držanie vložky (doplnková súprava); tento podstavec slúži na uchytenie vložky na podlahe. Príslušná legenda k zobrazeniu: primárny vzduch (A), odvod dymov (B), rám (C), posuvný základ (D) C B UMIESTNENIE A Skôr, než pristúpite k montáži prístroja, je potrebné zvoliť jeho vhodné umiestnenie. Je potrebné dodržať ako minimálnu kvótu tú, ktorá je uvedená na obrázku nižšie, aby bol zabezpečený správny pohyb flexibilných potrubí pri uzavretom komíne, ktoré vytvárajú prirodzený ohyb a nesmú sa v nich vyskytovať v žiadnom prípade akékoľvek prekážky. Obrázok 3.1 MONTÁŽ Vložka môže byť umiestnená už na existujúci základ, alebo je možné použiť dodatočnú úpravu na umiestnenie a upevnenie. MONTÁŽ NA EXISTUJÚCI ZÁKLAD Predovšetkým skontrolovať prítomnosť elektrickej zásuvky na zadnej stene vložky tak, aby k nej bol prístup aj po ukončení inštalácie. Po zvolení vhodnej polohy pre upevnenie posuvného základu je potrebné odpojiť telo prístroja: Pomocou špeciálneho kľúča, ktorý je v dotácii, otáčať v smere hodinových ručičiek blokujúcou závorou. MINIMUM 32 Obrázok 3.2 Špeciálny kľúč v dotácii Obrázok 3.3 Zarážka na zablokovanie pohybu Vytiahnuť vložku. Nakloniť ju tak, aby sa uvoľnila z koľajníc. Kriedou vyznačiť body na zablokovanie základu, potom urobiť otvory pre oceľového skrutky o veľkosti 8 mm. V príslušnej výške zberača vzduchu urobiť otvor o veľkosti 60 mm. Zberač vzduchu musí byť urobený na vonkajšej strane komína, pretože nesmie odsávať zohriaty vzduch. Upevniť základ pomocou fixujúcich skrutiek. Správne pripojiť zberovú hadicu k potrubiu na odvádzanie dymov a krabicu zberača vzduchu k príslušnému odsávaciemu potrubiu. Opätovne umiestniť telo prístroja, zopakujúc operácie vykonané predtým v opačnom poradí. Nakoniec pomocou špeciálneho kľúča otáčať v protismere hodinových ručičiek závorou na jej zablokovanie. Aby sa zistilo, či je vložka umiestnená správne na podstavec, zapojiť zástrčku do elektrickej zásuvky Obrázok 3.4 Obrázok 3.5 a nastaviť hlavný vypínač do polohy 1: displej sa musí rozsvietiť. Spodná mriežka vložky musí byť aspoň 1 cm nad plochou ohňa z mramorového obkladu. INŠTALÁCIA COMFORT IDRO 69

OCHRANA PRED ATMOSFÉRICKOU ELEKTRINOU (STN EN 62 305-3)

OCHRANA PRED ATMOSFÉRICKOU ELEKTRINOU (STN EN 62 305-3) OCHRANA PRED ATMOSFÉRICKOU ELEKTRINOU (STN EN 62 305-3) Jozef Jančovič* ÚVOD Od 1.11.2006 a od 1.12.2006 sú v platnosti nové normy rady STN EN 62 305 na ochranu pred účinkami atmosférickej elektriny. Všetky

Διαβάστε περισσότερα

HASLIM112V, HASLIM123V, HASLIM136V HASLIM112Z, HASLIM123Z, HASLIM136Z HASLIM112S, HASLIM123S, HASLIM136S

HASLIM112V, HASLIM123V, HASLIM136V HASLIM112Z, HASLIM123Z, HASLIM136Z HASLIM112S, HASLIM123S, HASLIM136S PROUKTOVÝ LIST HKL SLIM č. sklad. karty / obj. číslo: HSLIM112V, HSLIM123V, HSLIM136V HSLIM112Z, HSLIM123Z, HSLIM136Z HSLIM112S, HSLIM123S, HSLIM136S fakturačný názov výrobku: HKL SLIMv 1,2kW HKL SLIMv

Διαβάστε περισσότερα

PRUŽNOSŤ A PEVNOSŤ PRE ŠPECIÁLNE INŽINIERSTVO

PRUŽNOSŤ A PEVNOSŤ PRE ŠPECIÁLNE INŽINIERSTVO ŽILINSKÁ UNIVERZITA V ŽILINE Fakulta špeciálneho inžinierstva Doc. Ing. Jozef KOVAČIK, CSc. Ing. Martin BENIAČ, PhD. PRUŽNOSŤ A PEVNOSŤ PRE ŠPECIÁLNE INŽINIERSTVO Druhé doplnené a upravené vydanie Určené

Διαβάστε περισσότερα

Manometre. 0,3% z rozsahu / 10K pre odchýlku od normálnej teploty 20 C

Manometre. 0,3% z rozsahu / 10K pre odchýlku od normálnej teploty 20 C - štandartné Bournské 60 kpa 60 MPa - presné robustné MPa resp. 250 MPa - škatuľové 1,6 kpa 60 kpa - plnené glycerínom - chemické s meracou trubicou z nerezu - so spínacími / rozpínacími kontaktmi - membránové

Διαβάστε περισσότερα

EKO PERFEKT kotol s liatinovým výmeníkom

EKO PERFEKT kotol s liatinovým výmeníkom NÁVOD K OBSLUHE A INŠTALÁCII KOTLA EKO PERFEKT kotol s liatinovým výmeníkom automatická prevádzka s palivom do 25 mm naviac je možno spaľovať tradičné palivá uhlie a drevo na prídavnom liatinovom rošte

Διαβάστε περισσότερα

HMOTNOSTNÉ PRIETOKOMERY NA PLYNY

HMOTNOSTNÉ PRIETOKOMERY NA PLYNY Strana 762 Zbierka zákonov č. 69/2002 Čiastka 30 Príloha č. 66 k vyhláške č. 69/2002 Z. z. HMOTNOSTNÉ PRIETOKOMERY NA PLYNY Prvá čas Všeobecné ustanovenia, vymedzenie meradiel a spôsob ich metrologickej

Διαβάστε περισσότερα

Cenník za dodávku plynu pre odberateľov kategórie domácnosť ev.č. D/1/2015

Cenník za dodávku plynu pre odberateľov kategórie domácnosť ev.č. D/1/2015 SLOVENSKÝ PLYNÁRENSKÝ PRIEMYSEL, A.S. BRATISLAVA Cenník za dodávku plynu pre odberateľov kategórie domácnosť ev.č. D/1/2015 Bratislava, 2. december 2014 Platnosť od 1. januára 2015 1. Úvodné ustanovenia

Διαβάστε περισσότερα

Motivácia Denícia determinantu Výpo et determinantov Determinant sú inu matíc Vyuºitie determinantov. Determinanty. 14. decembra 2010.

Motivácia Denícia determinantu Výpo et determinantov Determinant sú inu matíc Vyuºitie determinantov. Determinanty. 14. decembra 2010. 14. decembra 2010 Rie²enie sústav Plocha rovnobeºníka Objem rovnobeºnostena Rie²enie sústav Príklad a 11 x 1 + a 12 x 2 = c 1 a 21 x 1 + a 22 x 2 = c 2 Dostaneme: x 1 = c 1a 22 c 2 a 12 a 11 a 22 a 12

Διαβάστε περισσότερα

PRÍLOHA MI-006 VÁHY S AUTOMATICKOU ČINNOSŤOU

PRÍLOHA MI-006 VÁHY S AUTOMATICKOU ČINNOSŤOU PRÍLOHA MI-006 VÁHY S AUTOMATICKOU ČINNOSŤOU Pre ďalej definované váhy s automatickou činnosťou, používané na určenie hmotnosti telesa na základe pôsobenia zemskej gravitácie, platia základné požiadavky

Διαβάστε περισσότερα

Návod k použití SN 56T552 EU

Návod k použití SN 56T552 EU Návod k použití SN 56T552 EU S -01 cs 5 Varování 6 32 8 cs 1 A 10 A A 3 C 10 6 6 9 cs 21 33 12 cs 33 24 24 13 cs 12 1 A 10 A A 3 C 10 1 8 7 8 10 8 7 3 1 A 10 A A 17 cs C 10 1 1 1 10 3 3 1 10

Διαβάστε περισσότερα

ZÁKLADNÉ ÚDAJE PRE INŠTALÁCIU - VODNÉ INTERIEROVÉ PECE - VODNÉ EXTERIEROVÉ KOTLE A Z TOHO VYPLÝVAJÚCE ZÁRUĆNÉ PODMIENKY

ZÁKLADNÉ ÚDAJE PRE INŠTALÁCIU - VODNÉ INTERIEROVÉ PECE - VODNÉ EXTERIEROVÉ KOTLE A Z TOHO VYPLÝVAJÚCE ZÁRUĆNÉ PODMIENKY Stufe a Pellet ZÁKLADNÉ ÚDAJE PRE INŠTALÁCIU - VODNÉ INTERIEROVÉ PECE - VODNÉ EXTERIEROVÉ KOTLE A Z TOHO VYPLÝVAJÚCE ZÁRUĆNÉ PODMIENKY Ecologica Idro - Comfort Idro - Duchessa Idro - Melinda - Iside Lucrezia

Διαβάστε περισσότερα

HMOTNOSTNÉ PRIETOKOMERY NA KVAPALINY

HMOTNOSTNÉ PRIETOKOMERY NA KVAPALINY Strana 756 Zbierka zákonov č. 69/2002 Čiastka 30 Príloha č. 65 k vyhláške č. 69/2002 Z. z. HMOTNOSTNÉ PRIETOKOMERY NA KVAPALINY Prvá čas Všeobecné ustanovenia, vymedzenie meradiel a spôsob ich metrologickej

Διαβάστε περισσότερα

KÖBER LTD PLYNOVÉ ZÁVESNÉ KOTLE M TAN POPIS KOTLA

KÖBER LTD PLYNOVÉ ZÁVESNÉ KOTLE M TAN POPIS KOTLA KÖBER LTD PLYNOVÉ ZÁVESNÉ KOTLE M TAN POPIS KOTLA OPTIMUS MT C15SPV 24MEFM 1798 Dodávateľ: ProAut s.r.o., Školská 30, 911 05 Trenčín IČO: 36341002 IČDPH: Sk2021919603 tel: +421905640893, +421915708566,

Διαβάστε περισσότερα

SERVISNÁ PRÍRUČKA KOTLOV VIGAS. Riadiaci systém kotla AK 2000 Softvér AK 2005 Technický popis. 11. októbra 2005

SERVISNÁ PRÍRUČKA KOTLOV VIGAS. Riadiaci systém kotla AK 2000 Softvér AK 2005 Technický popis. 11. októbra 2005 SERVISNÁ PRÍRUČKA KOTLOV VIGAS Riadiaci systém kotla AK 2000 Softvér AK 2005 Technický popis 1 11. októbra 2005 Obsah 1. Úvod 3 1.1 Účel dokumentu 3 1.2 Užívatelia 3 2. Dôležité upozornenie pre servisného

Διαβάστε περισσότερα

Návrh vzduchotesnosti pre detaily napojení

Návrh vzduchotesnosti pre detaily napojení Výpočet lineárneho stratového súčiniteľa tepelného mosta vzťahujúceho sa k vonkajším rozmerom: Ψ e podľa STN EN ISO 10211 Návrh vzduchotesnosti pre detaily napojení Objednávateľ: Ing. Natália Voltmannová

Διαβάστε περισσότερα

Ministerstvo dopravy pôšt a telekomunikácií SR Sekcia dopravnej infraštruktúry

Ministerstvo dopravy pôšt a telekomunikácií SR Sekcia dopravnej infraštruktúry Ministerstvo dopravy pôšt a telekomunikácií SR Sekcia dopravnej infraštruktúry TP 6/2005 Technické podmienky Plán kvality na proces aplikácie vodorovných dopravných značiek Účinnosť od: 30.09.2005 september,

Διαβάστε περισσότερα

Zatepľovanie nie je módnou záležitosťou, ale krok k zdravému bývaniu a k šetreniu energií

Zatepľovanie nie je módnou záležitosťou, ale krok k zdravému bývaniu a k šetreniu energií Zatepľovanie nie je módnou záležitosťou, ale krok k zdravému bývaniu a k šetreniu energií V súčasnosti hádam ani nenájdeme človeka, ktorý by nepočul o zatepľovaní budov. Zatepľujú sa staré rodičovské domy,

Διαβάστε περισσότερα

TECHNOLÓGIA ZHUTŇOVANIA BIOMASY DO NOVÉHO TVARU BIOPALIVA

TECHNOLÓGIA ZHUTŇOVANIA BIOMASY DO NOVÉHO TVARU BIOPALIVA TECHNOLÓGIA ZHUTŇOVANIA BIOMASY DO NOVÉHO TVARU BIOPALIVA Miloš Matúš, Peter Križan V dobe hľadania nových zdrojov energie vo svete je nastolená otázka spôsobov využitia biomasy ako obnoviteľného zdroja

Διαβάστε περισσότερα

EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY

EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY Konsolidovaný text: B - Smernica 2001/85/ES EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY z 20. novembra 2001 týkajúca sa osobitných ustanovení pre vozidlá, používané na prepravu cestujúcich, v ktorých sa nachádza viac

Διαβάστε περισσότερα

Vestník Ministerstva zdravotníctva Slovenskej republiky. Osobitné vydanie Dňa 15. augusta 2007 Ročník 55 O B S A H:

Vestník Ministerstva zdravotníctva Slovenskej republiky. Osobitné vydanie Dňa 15. augusta 2007 Ročník 55 O B S A H: Vestník Ministerstva zdravotníctva Slovenskej republiky Osobitné vydanie Dňa 15. augusta 2007 Ročník 55 O B S A H: Výnos Ministerstva pôdohospodárstva Slovenskej republiky a Ministerstva zdravotníctva

Διαβάστε περισσότερα

Naša planéta v sebe skrýva nepredstaviteľnú enegiu, ktorá môže slúžiť i Vám.

Naša planéta v sebe skrýva nepredstaviteľnú enegiu, ktorá môže slúžiť i Vám. Cenník tepelných čerpadiel a rekuperačných jednotiek Naša planéta v sebe skrýva nepredstaviteľnú enegiu, ktorá môže slúžiť i Vám. platný od 1. 3. 2016 Dobrý pocit robiť správne veci. Pretože myslí dopredu.

Διαβάστε περισσότερα

AerobTec Altis Micro

AerobTec Altis Micro AerobTec Altis Micro Záznamový / súťažný výškomer s telemetriou Výrobca: AerobTec, s.r.o. Pionierska 15 831 02 Bratislava www.aerobtec.com info@aerobtec.com Obsah 1.Vlastnosti... 3 2.Úvod... 3 3.Princíp

Διαβάστε περισσότερα

3. KONŠTRUKCIA ULOŽENIA

3. KONŠTRUKCIA ULOŽENIA 3. KONŠTRUKCIA ULOŽENIA 3.1 VŠEOBECNÉ ZÁSADY KONŠTRUKCIE ULOŽENIA S VALIVÝMI LOŽISKAMI Rotujúci hriadeľ alebo iná súčasť uložená vo valivých ložiskách je nimi vedený v radiálnom i axiálnom smere tak, aby

Διαβάστε περισσότερα

Microsoft EXCEL XP. Súradnice (adresa) aktuálnej bunky, kde sme nastavení kurzorom Hlavné menu Panel s nástrojmi Pracovná plocha tabuľky

Microsoft EXCEL XP. Súradnice (adresa) aktuálnej bunky, kde sme nastavení kurzorom Hlavné menu Panel s nástrojmi Pracovná plocha tabuľky Európsky vodičský preukaz na počítače Študijné materiály Autori: Michal Bartoň, Pavol Naď, Stanislav Kozenko Banská Bystrica, 2006 Microsoft EXCEL XP MS Excel je tabuľkový procesor, čiže program určený

Διαβάστε περισσότερα

PREPRAVNÉ SUDY A PREPRAVNÉ TANKY

PREPRAVNÉ SUDY A PREPRAVNÉ TANKY Strana 4634 Zbierka zákonov č. 403/2000 Čiastka 165 Príloha č. 34 k vyhláške č. 403/2000 Z. z. PREPRAVNÉ SUDY A PREPRAVNÉ TANKY Prvá čas Vymedzenie meradiel a spôsob ich metrologickej kontroly 1. Táto

Διαβάστε περισσότερα

Cenník 1 platný od 1.4.2011

Cenník 1 platný od 1.4.2011 OBSAH OBSAH 1 Nekondenzačné závesné kotly 3 2 Kondenzačné závesné kotly 15 3 Rýchlomontážne systémy 89 4 Regulácie 95 5 Liatinové stacionárne kotly do 60 kw 115 6 Solárna technika 123 7 Krbová vložka 151

Διαβάστε περισσότερα

Domáci zvukový systém

Domáci zvukový systém Domáci zvukový systém Návod na použitie Úvodné informácie Operácie Pripojenie k sieti Ďalšie informácie Riešenie problémov Upozornenia/technické parametre CMT-SBT300W/SBT300WB VAROVANIE Ventilačný otvor

Διαβάστε περισσότερα

Matematika Funkcia viac premenných, Parciálne derivácie

Matematika Funkcia viac premenných, Parciálne derivácie Matematika 2-01 Funkcia viac premenných, Parciálne derivácie Euklidovská metrika na množine R n všetkých usporiadaných n-íc reálnych čísel je reálna funkcia ρ: R n R n R definovaná nasledovne: Ak X = x

Διαβάστε περισσότερα

Pevné ložiská. Voľné ložiská

Pevné ložiská. Voľné ložiská SUPPORTS D EXTREMITES DE PRECISION - SUPPORT UNIT FOR BALLSCREWS LOŽISKA PRE GULIČKOVÉ SKRUTKY A TRAPÉZOVÉ SKRUTKY Výber správnej podpory konca uličkovej skrutky či trapézovej skrutky je dôležité pre správnu

Διαβάστε περισσότερα

Izotermický dej: Popis merania

Izotermický dej: Popis merania Izotermický dej: Tlak a objem plynu v uzavretej nádobe sa mení tak že súčin p V zostáva konštantný pričom predpokladáme že teplota plynu zostáva konštantná Tento vzorec sa volá Boylov zákon. p V = N k

Διαβάστε περισσότερα

1. písomná práca z matematiky Skupina A

1. písomná práca z matematiky Skupina A 1. písomná práca z matematiky Skupina A 1. Vypočítajte : a) 84º 56 + 32º 38 = b) 140º 53º 24 = c) 55º 12 : 2 = 2. Vypočítajte zvyšné uhly na obrázku : β γ α = 35 12 δ a b 3. Znázornite na číselnej osi

Διαβάστε περισσότερα

Kontrolné otázky na kvíz z jednotiek fyzikálnych veličín. Upozornenie: Umiestnenie správnej a nesprávnych odpovedí sa môže v teste meniť.

Kontrolné otázky na kvíz z jednotiek fyzikálnych veličín. Upozornenie: Umiestnenie správnej a nesprávnych odpovedí sa môže v teste meniť. Kontrolné otázky na kvíz z jednotiek fyzikálnych veličín Upozornenie: Umiestnenie správnej a nesprávnych odpovedí sa môže v teste meniť. Ktoré fyzikálne jednotky zodpovedajú sústave SI: a) Dĺžka, čas,

Διαβάστε περισσότερα

QBE2002-P... QBE2102-P. Snímač tlaku. Siemens Building Technologies HVAC Products. Pre kvapaliny a plyny

QBE2002-P... QBE2102-P. Snímač tlaku. Siemens Building Technologies HVAC Products. Pre kvapaliny a plyny 1 909 1909P01 Snímač tlaku Pre kvapaliny a plyny QBE2002-P... QBE2102-P Piezoodporový merací systém Výstupný signál 0...10 V js alebo 4...20mA js Veľmi malá tepelná citlivosť Vysoká tepelná odolnosť Žiadne

Διαβάστε περισσότερα

BEZPEČNOSŤ ELEKTRICKÝCH ZARIADENÍ, OCHRANA PROTI PREPÄTIAM

BEZPEČNOSŤ ELEKTRICKÝCH ZARIADENÍ, OCHRANA PROTI PREPÄTIAM Výchova a vzdelávanie elektrotechnikov BEZPEČNOSŤ ELEKTRICKÝCH ZARIADENÍ, OCHRANA PROTI PREPÄTIAM Ing. Pavol POLÁK Úvod Základné pojmy Elektromagnetické prostredie prostredie je tvorené prírodnými zdrojmi

Διαβάστε περισσότερα

Pohodlný domov s elektroinštaláciami Merlin Gerin

Pohodlný domov s elektroinštaláciami Merlin Gerin Pohodlný domov s elektroinštaláciami Merlin Gerin Katalóg 2007 na Slovensku na Slovensku w w w. s c h n e i d e r - e l e c t r i c. s k w w w. s c h n e i d e r - e l e c t r i c. s k na Slovensku na

Διαβάστε περισσότερα

ELEKTRICKÝ PRÙTOKOVÝ OHؾVAÈ VODY ELEKTRICKÝ PRIETOKOVÝ OHRIEVAČ VODY

ELEKTRICKÝ PRÙTOKOVÝ OHؾVAÈ VODY ELEKTRICKÝ PRIETOKOVÝ OHRIEVAČ VODY ELEKTRICKÝ PRÙTOKOVÝ OHؾVAÈ VODY ELEKTRICKÝ PRIETOKOVÝ OHRIEVAČ VODY 3,5 4,4 5,5 Seznámení se s tímto návodem umožní správnou instalaci a využití zaøízení, zajišující dlouhodobou a nezávadnou funkci.

Διαβάστε περισσότερα

PLÁVAJÚCE PODLAHY. Tepelné, zvukové a protipožiarne izolácie

PLÁVAJÚCE PODLAHY. Tepelné, zvukové a protipožiarne izolácie PLÁVAJÚCE PODLAHY Tepelné, zvukové a protipožiarne izolácie Plávajúca podlaha základ zvukovej pohody v interiéri Prečo používať tepelné a zvukové izolácie? Tepelné izolácie používame všade tam, kde prichádza

Διαβάστε περισσότερα

PROFILY VÔD NA KÚPANIE: OVERENÉ SKÚSENOSTI A METODICKÝ NÁVOD (december 2009)

PROFILY VÔD NA KÚPANIE: OVERENÉ SKÚSENOSTI A METODICKÝ NÁVOD (december 2009) PROFILY VÔD NA KÚPANIE: OVERENÉ SKÚSENOSTI A METODICKÝ NÁVOD (december 2009) Upozornenie: Tento technický dokument bol vytvorený prostredníctvom programu spolupráce, ktorý zahŕňa Európsku komisiu a členské

Διαβάστε περισσότερα

KATALÓG KRUHOVÉ POTRUBIE

KATALÓG KRUHOVÉ POTRUBIE H KATALÓG KRUHOVÉ POTRUBIE 0 Základné požiadavky zadávania VZT potrubia pre výrobu 1. Zadávanie do výroby v spoločnosti APIAGRA s.r.o. V digitálnej forme na tlačive F05-8.0_Rozpis_potrubia, zaslané mailom

Διαβάστε περισσότερα

Trojcestné ventily s prírubou, PN 16

Trojcestné ventily s prírubou, PN 16 4 440 Trojcestné ventily s prírubou, PN 16 VXF41... Teleso ventilu zo sivej liatiny EN-GJL-250 DN 15...150 k vs 1,9...300 m 3 /h Možnosť vybavenia s pohonmi motorickými SQX alebo hydraulickými SKD -, SKB

Διαβάστε περισσότερα

Okrem finančnej a energetickej úspore má však zateplenie aj množstvo ďalších výhod:

Okrem finančnej a energetickej úspore má však zateplenie aj množstvo ďalších výhod: Prečo zatepľovať V každej priemernej domácnosti sa takmer dve tretiny všetkej energie spotrebuje na vykurovanie. Cez steny domov a bytov uniká tretina tepla a spolu so stratou tepla, ktoré uniká cez nekvalitné

Διαβάστε περισσότερα

Prečo Vaillant? Cenník tepelných čerpadiel a rekuperačných jednotiek

Prečo Vaillant? Cenník tepelných čerpadiel a rekuperačných jednotiek Cenník tepelných čerpadiel a rekuperačných jednotiek Prečo Vaillant? Naša planéta v sebe skrýva nepredstaviteľnú energiu, ktorá teraz môže slúžiť i Vám. platný od 1. 9. 2014 Označovanie výrobkov Vaillant

Διαβάστε περισσότερα

Zkouška technologie Safe Sense

Zkouška technologie Safe Sense Hlava skartovacího stroje Otvor pro papír Nádoba ze síťoviny Spínač vyřazení Safe Sense Řídicí spínač Přehřáto (červená) Automatický start ( ) Vypnuto Pohotovostní stav (zelená) Zpětný chod (R) Nášlap

Διαβάστε περισσότερα

KONŠTRUKČNÝ SYSTÉM YTONG PRE STROPY A STRECHY

KONŠTRUKČNÝ SYSTÉM YTONG PRE STROPY A STRECHY KONŠTRUKČNÝ SYSTÉM YTONG PRE STROPY A STRECHY STROP YTONG EKONOM Jedinečný konštrukčný systém bez nadbetónovania a KARI siete Výhody Inovatívne riešenie s úsporou nákladov až 29 % Maximálna variabilita

Διαβάστε περισσότερα

SLOVENSKO maloobchodný cenník (bez DPH)

SLOVENSKO maloobchodný cenník (bez DPH) Hofatex UD strecha / stena - exteriér Podkrytinová izolácia vhodná aj na zaklopenie drevených rámových konštrukcií; pero a drážka EN 13171, EN 622 22 580 2500 1,45 5,7 100 145,00 3,19 829 hustota cca.

Διαβάστε περισσότερα

OBSAH. BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Varovania...3 Upozornenia...4

OBSAH. BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Varovania...3 Upozornenia...4 SK Nástenná klimatizácia - delená Návod na obsluhu ACH-09FCI, ACH-12FCI INVERTER, QUICK Ďakujeme Vám, že ste si zakúpili toto klimatizačné zariadenie. Pred jeho použitím si pozorne prečítajte tento návod

Διαβάστε περισσότερα

Obvod a obsah štvoruholníka

Obvod a obsah štvoruholníka Obvod a štvoruholníka D. Štyri body roviny z ktorých žiadne tri nie sú kolineárne (neležia na jednej priamke) tvoria jeden štvoruholník. Tie body (A, B, C, D) sú vrcholy štvoruholníka. strany štvoruholníka

Διαβάστε περισσότερα

DOVOZ MONTÁŽ ZAŠKOLENIE V CENE! * strojov. Vyvažovačka s digitálnym Touch displejom CEMB ER 80 SE. Vyvažovačka s displejom HOFMANN Geodyna 4500-2

DOVOZ MONTÁŽ ZAŠKOLENIE V CENE! * strojov. Vyvažovačka s digitálnym Touch displejom CEMB ER 80 SE. Vyvažovačka s displejom HOFMANN Geodyna 4500-2 Vyvažovačka s digitálnym Touch displejom CEMB ER 80 SE výstavný model - nepoužívaná - ako nová!!! rok výroby 2012 pneumatické upínanie kolesa (PATENT CEMB) automatické načítavanie troch rozmerov elektrická

Διαβάστε περισσότερα

,Zohrievanie vody indukčným varičom bez pokrievky,

,Zohrievanie vody indukčným varičom bez pokrievky, Farba skupiny: zelená Označenie úlohy:,zohrievanie vody indukčným varičom bez pokrievky, Úloha: Zistiť, ako závisí účinnosť zohrievania vody na indukčnom variči od priemeru použitého hrnca. Hypotéza: Účinnosť

Διαβάστε περισσότερα

DIGITÁLNÍ MULTIMETR KT831. CZ - Návod k použití

DIGITÁLNÍ MULTIMETR KT831. CZ - Návod k použití DIGITÁLNÍ MULTIMETR KT831 CZ - Návod k použití 1. INFORMACE O BEZPEČNOSTI 1 1.1. ÚVOD 2 1.2. BĚHEM POUŽÍVÁNÍ 2 1.3. SYMBOLY 2 1.4. ÚDRŽBA 3 2. POPIS PŘEDNÍHO PANELU 3 3. SPECIFIKACE 3 3.1. VŠEOBECNÉ SPECIFIKACE

Διαβάστε περισσότερα

Ekvačná a kvantifikačná logika

Ekvačná a kvantifikačná logika a kvantifikačná 3. prednáška (6. 10. 004) Prehľad 1 1 (dokončenie) ekvačných tabliel Formula A je ekvačne dokázateľná z množiny axióm T (T i A) práve vtedy, keď existuje uzavreté tablo pre cieľ A ekvačných

Διαβάστε περισσότερα

TABUĽKA STATICKÝCH HODNÔT

TABUĽKA STATICKÝCH HODNÔT TABUĽKY STATICKÝCH HODNÔT A ÚNOSNOSTI TRAPÉZOVÉ PLECHY T - 15 Objednávateľ : Ľuboslav DERER, riaditeľ Vypracoval : prof. Ing. Ján Hudák, CSc. Ing. Tatiana Hudáková. Košice, 09 / 010 STATICKÝ VÝPOČET ÚNOSNOSTI

Διαβάστε περισσότερα

Príprava teplej úžitkovej vody

Príprava teplej úžitkovej vody Príprava teplej úžitkovej vody Skratka TÚV alebo OPV znamená teplá úžitková voda alebo ohrev pitnej vody. To, že je v našich krajinách teplá voda 24 hodín denne, sa berie dnes ako samozrejmosť. No ešte

Διαβάστε περισσότερα

Ochrana pred zásahom elektrickým prúdom. Ochranné opatrenie: samočinné odpojenie napájania podľa novej STN 33 2000-4-41: 2007 Úvod

Ochrana pred zásahom elektrickým prúdom. Ochranné opatrenie: samočinné odpojenie napájania podľa novej STN 33 2000-4-41: 2007 Úvod Ochrana pred zásahom elektrickým prúdom. Ochranné opatrenie: samočinné odpojenie napájania podľa novej STN 33 2000-4-41: 2007 Ing. Miloslav Bůžek, KVES EF ŽU v Žiline Úvod Norma STN 33 2000-4-41:2007 je

Διαβάστε περισσότερα

Obvod a obsah geometrických útvarov

Obvod a obsah geometrických útvarov Obvod a obsah geometrických útvarov 1. Štvorcu ABCD so stranou a je opísaná a vpísaná kružnica. Vypočítajte obsah medzikružia, ktoré tieto kružnice ohraničujú. 2. Základňa rovnoramenného trojuholníka je

Διαβάστε περισσότερα

Regulátor tlaku prepúšťaním AVA (PN 25)

Regulátor tlaku prepúšťaním AVA (PN 25) Údajový list Regulátor tlaku prepúšťaním AVA (PN 25) Popis AVA je priamočinný regulátor tlaku prepúšťaním, vyvinutý predovšetkým pre systémy centrálneho zásobovania teplom. Regulátor je spravidla zatvorený

Διαβάστε περισσότερα

Mzdy a personalistika

Mzdy a personalistika Mzdy a personalistika pre Windows 9x/NT/2000 Verzia 2.x P.O. BOX 94 977 01 Brezno telefón: +421-48-611 13 33 telefax: +421-48-630 93 25 internet: www.mrp.sk sprievodca užívateľa programom Mzdy a personalistika

Διαβάστε περισσότερα

Start. Vstup r. O = 2*π*r S = π*r*r. Vystup O, S. Stop. Start. Vstup P, C V = P*C*1,19. Vystup V. Stop

Start. Vstup r. O = 2*π*r S = π*r*r. Vystup O, S. Stop. Start. Vstup P, C V = P*C*1,19. Vystup V. Stop 1) Vytvorte algoritmus (vývojový diagram) na výpočet obvodu kruhu. O=2xπxr ; S=πxrxr Vstup r O = 2*π*r S = π*r*r Vystup O, S 2) Vytvorte algoritmus (vývojový diagram) na výpočet celkovej ceny výrobku s

Διαβάστε περισσότερα

pre hrubú stavbu Novinky

pre hrubú stavbu Novinky TEXT KAMILA ĎURÍKOVÁ FOTO ARCHÍV FIRIEM Nový keramický obklad fasády EBM Co sa aplikuje na fasádu zavesením na pripravenú konštrukciu bez použitia stavebnej vody, čím sa eliminuje ďalšia stavebná vlhkosť.

Διαβάστε περισσότερα

TKP časť 15 BETÓNOVÉ KONŠTRUKCIE VŠEOBECNE

TKP časť 15 BETÓNOVÉ KONŠTRUKCIE VŠEOBECNE Technicko-kvalitatívne podmienky MDVRR SR TKP časť 15 BETÓNOVÉ KONŠTRUKCIE VŠEOBECNE účinnosť od: 01.12.2013 Október 2013 Technicko-kvalitatívne podmienky MDVRR SR Október 2013 OBSAH 1 Úvodná kapitola...

Διαβάστε περισσότερα

Škola pre mimoriadne nadané deti a Gymnázium

Škola pre mimoriadne nadané deti a Gymnázium Škola: Predmet: Skupina: Trieda: Dátum: Škola pre mimoriadne nadané deti a Gymnázium Fyzika Fyzikálne veličiny a ich jednotky Obsah a metódy fyziky, Veličiny a jednotky sústavy SI, Násobky a diely fyzikálnych

Διαβάστε περισσότερα

Vyhlásenie o parametroch stavebného výrobku StoPox GH 205 S

Vyhlásenie o parametroch stavebného výrobku StoPox GH 205 S 1 / 5 Vyhlásenie o parametroch stavebného výrobku StoPox GH 205 S Identifikačný kód typu výrobku PROD2141 StoPox GH 205 S Účel použitia EN 1504-2: Výrobok slúžiaci na ochranu povrchov povrchová úprava

Διαβάστε περισσότερα

Bezpečnostné informácie 5. 1. Skôr, než začnete 7. 1.1 Parametre 7 1.2 Príslušenstvo 7. 2. Ovládacie prvky a funkcie 9

Bezpečnostné informácie 5. 1. Skôr, než začnete 7. 1.1 Parametre 7 1.2 Príslušenstvo 7. 2. Ovládacie prvky a funkcie 9 OBSAH Poznámka 4 Bezpečnostné informácie 5 1. Skôr, než začnete 7 1.1 Parametre 7 1.2 Príslušenstvo 7 2. Ovládacie prvky a funkcie 9 2.1 Predný panel 9 2.2 Zadný panel 9 2.3 Diaľkový ovládač 11 3. Zapojenie

Διαβάστε περισσότερα

Všeobecné technické informácie - Ventilátory

Všeobecné technické informácie - Ventilátory Všeobecné technické informácie - Ventilátory Motor s vonkajším rotorom je principiálne konštruovaný rovnako ako normálny asynchrónny motor, avšak s jedným rozdielom, že stator a rotor majú navzájom zamenené

Διαβάστε περισσότερα

TATRAMAT - ohrievače vody, s.r.o. TEC 220 TM TEC 300 TM TEC 300 TM SOL. Tepelné čerpadlo pro přípravu teplé vody Obsluha a instalace 2

TATRAMAT - ohrievače vody, s.r.o. TEC 220 TM TEC 300 TM TEC 300 TM SOL. Tepelné čerpadlo pro přípravu teplé vody Obsluha a instalace 2 TATRAMAT - ohrievače vody, s.r.o. CZ Tepelné čerpadlo pro přípravu teplé vody Obsluha a instalace 2 TEC 220 TM TEC 300 TM TEC 300 TM SOL SK Tepelné čerpadlo na prípravu teplej vody Obsluha a inštalácia

Διαβάστε περισσότερα

ŽILINSKÁ UNIVERZITA V ŽILINE FAKULTA PREVÁDZKY EKONOMIKY DOPRAVY A SPOJOV KATEDRA LETECKEJ DOPRAVY

ŽILINSKÁ UNIVERZITA V ŽILINE FAKULTA PREVÁDZKY EKONOMIKY DOPRAVY A SPOJOV KATEDRA LETECKEJ DOPRAVY ŽILINSKÁ UNIVERZITA V ŽILINE FAKULTA PREVÁDZKY EKONOMIKY DOPRAVY A SPOJOV KATEDRA LETECKEJ DOPRAVY Doc. Ing. Libor Palička, CSc. Ing. Andrej Novák, PhD. Ing. Branislav Kandera Úvod do elektrotechniky a

Διαβάστε περισσότερα

KATALÓG VÝROBKOV. Stavebných a technických izolácií. Sklená vlna Kamenná vlna Polystyrén Styrodur C

KATALÓG VÝROBKOV. Stavebných a technických izolácií. Sklená vlna Kamenná vlna Polystyrén Styrodur C KATALÓG VÝROBKOV Stavebných a technických izolácií Sklená vlna Kamenná vlna Polystyrén Styrodur C Júl 2011 OBSAH ISOVER SVETOVÁ JEDNOTKA V IZOLÁCIACH Spoločnosť ISOVER s celosvetovou pôsobnosťou, vyvíja

Διαβάστε περισσότερα

Priamkové plochy. Ak každým bodom plochy Φ prechádza aspoň jedna priamka, ktorá (celá) na nej leží potom plocha Φ je priamková. Santiago Calatrava

Priamkové plochy. Ak každým bodom plochy Φ prechádza aspoň jedna priamka, ktorá (celá) na nej leží potom plocha Φ je priamková. Santiago Calatrava Priamkové plochy Priamkové plochy Ak každým bodom plochy Φ prechádza aspoň jedna priamka, ktorá (celá) na nej leží potom plocha Φ je priamková. Santiago Calatrava Priamkové plochy rozdeľujeme na: Rozvinuteľné

Διαβάστε περισσότερα

FAVORIT 88014 I. Instrukcja obsługi

FAVORIT 88014 I. Instrukcja obsługi FAVORIT 88014 I Návod k použití Οδηγίες Χρήσης Használati útmutató Instrukcja obsługi Myčka nádobí Πλυντήριο πιάτων Mosogatógép Zmywarka 2 Obsah Děkujeme, že jste si vybrali jeden z našich vysoce kvalitních

Διαβάστε περισσότερα

Jedna předplněná injekční stříkačka obsahuje immunoglobulinum humanum anti-d 1500 IU (300 mikrogramů).

Jedna předplněná injekční stříkačka obsahuje immunoglobulinum humanum anti-d 1500 IU (300 mikrogramů). SOUHRN ÚDAJŮ O PŘÍPRAVKU 1. NÁZEV PŘÍPRAVKU Igamad 1500 IU, injekční roztok v předplněné injekční stříkačce 2. KVALITATIVNÍ A KVANTITATIVNÍ SLOŽENÍ Jedna předplněná injekční stříkačka obsahuje immunoglobulinum

Διαβάστε περισσότερα

POLYOXIDONIUM preparát výberu na liečenie infekčného zápalu

POLYOXIDONIUM preparát výberu na liečenie infekčného zápalu POLYOXIDONIUM preparát výberu na liečenie infekčného zápalu V tejto brožúre sú posúdené principiálne otázky, ktoré vznikajú u lekára pri používaní imunomodulátorov vôbec a Polyoxidonia predovšetkým. Polyoxidonium

Διαβάστε περισσότερα

7. Snímače neelektrických veličín

7. Snímače neelektrických veličín Snímač NV sníma priamym alebo nepriamym spôsobom meranú neelektrickú veličinu. Využíva niektorý z fyzikálnych princípov na prevod sledovanej veličiny na veličinu merateľnú bežným meracím prístrojom. MERANÁ

Διαβάστε περισσότερα

Podklady pre projektovanie

Podklady pre projektovanie Podklady pre projektovanie Podklady pre projektovanie Vydanie 01/2008 Dimenzovanie a výber zásobníkových ohrievačov vody Teplo je náš element Obsah Obsah 1 Zásobníky Buderus Logalux pre ohrev pitnej vody2

Διαβάστε περισσότερα

Olympiáda mladých vedcov 2013 Zadanie experimentálnej úlohy

Olympiáda mladých vedcov 2013 Zadanie experimentálnej úlohy V minulom roku sa súťažiaci oboznámili s vnútrom vajíčka,. V tomto roku sme sa zamerali na jeho škrupinu. Pozrieme sa na jej vlastnosti, a to očami biológie, chémia a fyziky. Samotný experiment a jeho

Διαβάστε περισσότερα

SENZORY III. Ing. Imrich Andráš KEMT FEI TUKE 2015

SENZORY III. Ing. Imrich Andráš KEMT FEI TUKE 2015 1 SENZORY III. Ing. Imrich Andráš KEMT FEI TUKE 2015 2 Snímanie lineárnej a uhlovej polohy Snímače: odporové kapacitné indukčnostné indukčné Hallove 3 1. Odporové snímače Pasívne, zmena polohy resp. inej

Διαβάστε περισσότερα

DIGITΑLNΝ VENKOVNΝ ANTΙNA ANT 708 OI NΑVOD K OBSLUZE

DIGITΑLNΝ VENKOVNΝ ANTΙNA ANT 708 OI NΑVOD K OBSLUZE DIGITΑLNΝ VENKOVNΝ ANTΙNA ANT 708 OI NΑVOD K OBSLUZE Pψed uvedenνm vύrobku do provozu si dωkladnμ proθtμte tento nαvod a bezpeθnostnν pokyny, kterι jsou v tomto nαvodu obsa eny. Nαvod musν bύt v dy pψilo

Διαβάστε περισσότερα

1. Limita, spojitost a diferenciálny počet funkcie jednej premennej

1. Limita, spojitost a diferenciálny počet funkcie jednej premennej . Limita, spojitost a diferenciálny počet funkcie jednej premennej Definícia.: Hromadný bod a R množiny A R: v každom jeho okolí leží aspoň jeden bod z množiny A, ktorý je rôzny od bodu a Zadanie množiny

Διαβάστε περισσότερα

Akumulátory. Membránové akumulátory Vakové akumulátory Piestové akumulátory

Akumulátory. Membránové akumulátory Vakové akumulátory Piestové akumulátory www.eurofluid.sk 20-1 Membránové akumulátory... -3 Vakové akumulátory... -4 Piestové akumulátory... -5 Bezpečnostné a uzatváracie bloky, príslušenstvo... -7 Hydromotory 20 www.eurofluid.sk -2 www.eurofluid.sk

Διαβάστε περισσότερα

Fyzika. 1 Časová dotácia: Vzdelávacia oblasť. Človek a príroda. Názov predmetu. Stupeň vzdelania ISCED 2. Dátum poslednej zmeny UO 1.

Fyzika. 1 Časová dotácia: Vzdelávacia oblasť. Človek a príroda. Názov predmetu. Stupeň vzdelania ISCED 2. Dátum poslednej zmeny UO 1. Vzdelávacia oblasť Názov predmetu Človek a príroda Fyzika Stupeň vzdelania ISCED 2 Dátum poslednej zmeny UO 1. september 2014 UO vypracoval Mgr. Janka Krajčiová 1 Časová dotácia: Fyzika 5. ročník 6. ročník

Διαβάστε περισσότερα

KOMPARO. celoslovenské testovanie žiakov 9. ročníka ZŠ. Matematika. exam KOMPARO 2006-07

KOMPARO. celoslovenské testovanie žiakov 9. ročníka ZŠ. Matematika. exam KOMPARO 2006-07 Základné informácie o projekte KOMPARO 006-07 pre základné školy 006-07 KOMPARO KOMPARO celoslovenské testovanie žiakov 9. ročníka ZŠ Matematika A exam testing EXAM testing, spol. s r. o. P. O. Box 5,

Διαβάστε περισσότερα

OCHRANA PRED ZÁSAHOM ELEKTRICKÝM PRÚDOM

OCHRANA PRED ZÁSAHOM ELEKTRICKÝM PRÚDOM OCHRANA PRED ZÁSAHOM ELEKTRICKÝM PRÚDOM Účinky elektrického prúdu na ľudský organizmus Pri jednosmernom prúde má najväčší význam elektrolýza. V elektrolytoch je prenos elektrického prúdu uskutočnený pomocou

Διαβάστε περισσότερα

Elektromotorické pohony

Elektromotorické pohony OEM, s havarijnou funkciou, bez ručného prestavenia bez havarijnej funkcie, s ručným prestavením Elektromotorické pohony Pre ventily VVG549..., VVP459 a VXP459 Prevádzkové napätie 230 V ~, 3- polohový

Διαβάστε περισσότερα

Řečtina I průvodce prosincem a začátkem ledna prezenční studium

Řečtina I průvodce prosincem a začátkem ledna prezenční studium Řečtina I průvodce prosincem a začátkem ledna prezenční studium Dobson číst si Dobsona 9. až 12. lekci od 13. lekce už nečíst (minulý čas probírán na stažených slovesech velmi matoucí) Bartoň pořídit si

Διαβάστε περισσότερα

Předsádka typu rybí oko Mimořádně širokoúhlá předsádka Rybie oko Ultra širokouhlá predsádka

Předsádka typu rybí oko Mimořádně širokoúhlá předsádka Rybie oko Ultra širokouhlá predsádka 4-192-691-01(1) Předsádka typu rybí oko Mimořádně širokoúhlá předsádka Rybie oko Ultra širokouhlá predsádka Návod k obsluze Návod na použitie VCL-ECF1 VCL - ECU 1 2010 Sony Corporation Vytištěno v České

Διαβάστε περισσότερα

100626HTS01. 8 kw. 7 kw. 8 kw

100626HTS01. 8 kw. 7 kw. 8 kw alpha intec 100626HTS01 L 8SplitHT 8 7 44 54 8 alpha intec 100626HTS01 L 8SplitHT Souprava (tepelná čerpadla a kombivané ohřívače s tepelným čerpadlem) Sezonní energetická účinst vytápění tepelného čerpadla

Διαβάστε περισσότερα

Odporníky. 1. Príklad1. TESLA TR

Odporníky. 1. Príklad1. TESLA TR Odporníky Úloha cvičenia: 1.Zistite technické údaje odporníkov pomocou katalógov 2.Zistite menovitú hodnotu odporníkov označených farebným kódom Schématická značka: 1. Príklad1. TESLA TR 163 200 ±1% L

Διαβάστε περισσότερα

Το άτομο του Υδρογόνου

Το άτομο του Υδρογόνου Το άτομο του Υδρογόνου Δυναμικό Coulomb Εξίσωση Schrödinger h e (, r, ) (, r, ) E (, r, ) m ψ θφ r ψ θφ = ψ θφ Συνθήκες ψ(, r θφ, ) = πεπερασμένη ψ( r ) = 0 ψ(, r θφ, ) =ψ(, r θφ+, ) π Επιτρεπτές ενέργειες

Διαβάστε περισσότερα

3 Dimenzovanie vedení s ohľadom na účinky skratových prúdov

3 Dimenzovanie vedení s ohľadom na účinky skratových prúdov Bezpečnosť práce na elektrických inštaláciách a elektrických zariadeniach VÝPOČET SKRATOVÝCH PRÚDOV PRI PROJEKTOVANÍ ELEKTRICKEJ INŠTALÁCIE Ing. Juraj Kalina elektrotechnik špecialista e-mail: JKalina@stonline.sk

Διαβάστε περισσότερα

KLP-100 / KLP-104 / KLP-108 / KLP-112 KLP-P100 / KLP-P104 / KLP-P108 / KLP-P112 KHU-102P / KVM-520 / KIP-603 / KVS-104P

KLP-100 / KLP-104 / KLP-108 / KLP-112 KLP-P100 / KLP-P104 / KLP-P108 / KLP-P112 KHU-102P / KVM-520 / KIP-603 / KVS-104P Inštalačný manuál KLP-100 / KLP-104 / KLP-108 / KLP-112 KLP-P100 / KLP-P104 / KLP-P108 / KLP-P112 KHU-102P / KVM-520 / KIP-603 / KVS-104P EXIM Alarm s.r.o. Solivarská 50 080 01 Prešov Tel/Fax: 051 77 21

Διαβάστε περισσότερα

NARIADENIE KOMISIE (EÚ)

NARIADENIE KOMISIE (EÚ) L 215/4 Úradný vestník Európskej únie 20.8.2011 NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 835/2011 z 19. augusta 2011, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1881/2006, pokiaľ ide o maximálne hladiny polycyklických

Διαβάστε περισσότερα

TEPLA S AKUMULACÍ DO VODY

TEPLA S AKUMULACÍ DO VODY V čísle prinášame : Odborný článok ZEMNÉ VÝMENNÍKY TEPLA Odborný článok ZÁSOBNÍK TEPLA S AKUMULACÍ DO VODY Odborný článok Ekonomika racionalizačných energetických opatrení v bytovom dome s následným využitím

Διαβάστε περισσότερα

Harmonizované technické špecifikácie Trieda GP - CS lv EN Pevnosť v tlaku 6 N/mm² EN Prídržnosť

Harmonizované technické špecifikácie Trieda GP - CS lv EN Pevnosť v tlaku 6 N/mm² EN Prídržnosť Baumit Prednástrek / Vorspritzer Vyhlásenie o parametroch č.: 01-BSK- Prednástrek / Vorspritzer 1. Jedinečný identifikačný kód typu a výrobku: Baumit Prednástrek / Vorspritzer 2. Typ, číslo výrobnej dávky

Διαβάστε περισσότερα

STREDOŠKOLSKÁ MATEMATIKA

STREDOŠKOLSKÁ MATEMATIKA TECHNICKÁ UNIVERZITA V KOŠICIACH FAKULTA ELEKTROTECHNIKY A INFORMATIKY KATEDRA MATEMATIKY A TEORETICKEJ INFORMATIKY STREDOŠKOLSKÁ MATEMATIKA pre študentov FEI TU v Košiciach Ján BUŠA Štefan SCHRÖTTER Košice

Διαβάστε περισσότερα

Užívateľský Manuál CORRIGO E Ventilation... 3 1. Čo je CORRIGO E... 3 2. Inštalácia a pripájanie... 6 3. Prevádzka... 17 4. Funkčný popis... 19 5.

Užívateľský Manuál CORRIGO E Ventilation... 3 1. Čo je CORRIGO E... 3 2. Inštalácia a pripájanie... 6 3. Prevádzka... 17 4. Funkčný popis... 19 5. Užívateľský Manuál CORRIGO E Ventilation... 3 1. Čo je CORRIGO E... 3 2. Inštalácia a pripájanie... 6 3. Prevádzka... 17 4. Funkčný popis... 19 5. Štartovanie a zastavenie jednotky... 38 6. Displej, LED-ky

Διαβάστε περισσότερα

Prechod z 2D do 3D. Martin Florek 3. marca 2009

Prechod z 2D do 3D. Martin Florek 3. marca 2009 Počítačová grafika 2 Prechod z 2D do 3D Martin Florek florek@sccg.sk FMFI UK 3. marca 2009 Prechod z 2D do 3D Čo to znamená? Ako zobraziť? Súradnicové systémy Čo to znamená? Ako zobraziť? tretia súradnica

Διαβάστε περισσότερα

TECHNOLÓGIA DRUHOSTUPŇOVÉHO SPRACOVANIA DREVA

TECHNOLÓGIA DRUHOSTUPŇOVÉHO SPRACOVANIA DREVA TECHNICKÁ UNIVERZITA VO ZVOLENE Drevárska fakulta Referát dištančného vzdelávania prof. Ing. Ján Zemiar, PhD TECHNOLÓGIA DRUHOSTUPŇOVÉHO SPRACOVANIA DREVA časť I.: Technológia výroby nábytku Zvolen 2007

Διαβάστε περισσότερα

OBSAH. Svahy Kršlenice nad Plaveckým Mikulášom wettersteinská fácia veterlínskeho príkrovu. Foto: M. Havrila

OBSAH. Svahy Kršlenice nad Plaveckým Mikulášom wettersteinská fácia veterlínskeho príkrovu. Foto: M. Havrila OBSAH Príhovor riaditeľa Organizačná schéma Zloženie zamestnancov Organizačná jednotka námestníka riaditeľa pre ekonomiku Rozpočet organizácie Organizačná jednotka námestníka riaditeľa pre vedu a výskum

Διαβάστε περισσότερα

VIADRUS HERCULES Hercules U U26 NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI KOTLE NÁVOD NA OBSLUHU A INŠTALÁCIU KOTLA

VIADRUS HERCULES Hercules U U26 NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI KOTLE NÁVOD NA OBSLUHU A INŠTALÁCIU KOTLA VIADRUS HERCULES Hercules U U26 NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI KOTLE NÁVOD NA OBSLUHU A INŠTALÁCIU KOTLA VIADRUS HERCULES U 26 NÁVOD NA OBSLUHU A INŠTALÁCIU KOTLA Obsah: str. 1. Použitie a prednosti kotla...

Διαβάστε περισσότερα

ZVYŠOVANIE KVALITY ODPORU UZEMNENIA

ZVYŠOVANIE KVALITY ODPORU UZEMNENIA ZVYŠOVANIE KVALITY ODPORU UZEMNENIA Rudolf Huna 1, Jana Staroňová 2, Vladimír Janove 3 ÚVOD V súčasnom období s výrazným nástupom elektroniky a rozširovania elektrotechnického trhu (telekomunikačných a

Διαβάστε περισσότερα

Tepelnoizolačné dosky Multipor RIEŠENIE PRE VNÚTORNÉ ZATEPLENIE BUDOV

Tepelnoizolačné dosky Multipor RIEŠENIE PRE VNÚTORNÉ ZATEPLENIE BUDOV Tepelnoizolačné dosky Multipor RIEŠENIE PRE VNÚTORNÉ ZATEPLENIE BUDOV MULTIPOR TEPELNOIZOLAČNÉ NEVLÁKNITÉ MINERÁLNE DOSKY NA VNÚTORNÉ ZATEPLENIE BUDOV Steny starších budov majú často zlé tepelné vlastnosti.

Διαβάστε περισσότερα