FM/MW/LW Cassette Car Stereo

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "FM/MW/LW Cassette Car Stereo"

Transcript

1 FM/MW/LW Cassette Car Stereo (1) FM/MW/LW Cassette Car Stereo Mode d emploi Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l uso Οδηγίες Λειτουργίας FR DE NL IT GR Si dichiara che l apparecchio è stato fabbricato in conformità all art. 2, Comma 1 del D.M n En ce qui concerne l installation et les connexions, consulter le manuel d installation/connexions fourni. Zur Installation und zum Anschluß siehe die mitgelieferte Installations-/ Anschlußanleitung. Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde handleiding Installatie en aansluitingen. Per l installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale di istruzioni di installazione/collegamenti in dotazione. Για την εγκατάσταση και τις συνδέσεις, δείτε το συνοδευτικό εγχειρίδιο Εγκατάσταση/Συνδέσεις. XR-C5300RX XR-4300RX XR-C5300RV XR-4300RV XR-C5300R XR-4300R XR-C5200R XR-4200R 2000 Sony Corporation

2 Félicitations! Nous vous remercions d avoir fait l acquisition de ce lecteur de cassettes Sony. Cet appareil vous permet d exploiter de multiples fonctions d utilisation ainsi que l accessoire de commande suivant : Accessoires optionnels Satellite de télécommande RM-X4S Télécommande carte RM-X91 (XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R/ 4300RX/4300RV/4300R seulement) XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R seulement: En plus de la lecture de cassettes et de l écoute d émissions de radio, vous pouvez étendre les possibilités de votre système en raccordant une unité CD/MD disponible en option* 1. Lorsque vous faites fonctionner cet appareil ou une unité CD en option raccordée et dotée de la fonction CD TEXT, les informations CD TEXT apparaissent dans la fenêtre d affichage pendant la lecture d un disque CD TEXT* 2. * 1 Vous pouvez également connecter un changeur CD, un changeur MD, un lecteur CD ou un lecteur MD. * 2 Un disque CD TEXT est un disque audio qui contient des informations telles que le titre du disque, le nom de l artiste et le titre des plages. Ces informations sont enregistrées sur le disque. Précautions Si votre voiture est parquée en plein soleil et si la température à l intérieur de l habitacle a considérablement augmenté, laissez refroidir l appareil avant de l utiliser. Si l appareil n est pas alimenté, vérifiez d abord les connexions. Si tout est en ordre, vérifiez le fusible. Si aucun son n est diffusé par les hautparleurs d un système à deux haut-parleurs, réglez la commande de balance de volume avant-arrière sur la position centrale. Si la cassette est reproduite pendant une longue durée, il se peut qu elle s échauffe en raison de l amplificateur de puissance intégré. Il ne s agit cependant pas d un dysfonctionnement. Si vous avez des questions ou des problèmes concernant le fonctionnement de cet appareil qui ne sont pas abordés dans le présent mode d emploi, consultez votre revendeur Sony. Pour préserver la qualité sonore Si les porte-gobelets se trouvent à proximité de votre installation audio, veillez à ce qu aucune éclaboussure de jus de fruit ou de boisson rafraîchissante ne soit projetée sur votre autoradio. Des résidus de sucre sur cet appareil ou sur la bande magnétique d une cassette risquent d encrasser les têtes de lecture, entraînant ainsi une altération de la qualité sonore ou empêchant carrément la reproduction sonore. Les cassettes de nettoyage ne permettent pas d éliminer les résidus de sucre sur les têtes de lecture. 2

3 Remarques à propos des cassettes Entretien des cassettes Evitez de toucher la bande magnétique d une cassette parce que la poussière et les souillures entraînent un encrassement des têtes. Gardez les cassettes à l écart des appareils intégrant des aimants, tels que des hautparleurs et des amplificateurs qui risquent de provoquer une distorsion ou un effacement des cassettes enregistrées. N exposez pas les cassettes au rayonnement direct du soleil, aux températures extrêmement froides ou à l humidité. Si la bande magnétique de la cassette est détendue, elle risque de s emmêler dans le mécanisme interne de l appareil. Avant d introduire une cassette, tendez correctement la bande magnétique en tournant les bobines à l aide d un stylo ou d un tournevis. Cassettes de plus de 90 minutes Les cassettes d une durée supérieure à 90 minutes sont déconseillées, sauf dans le cas d une lecture continue de longue durée. La bande magnétique de ces cassettes est très fine et a par conséquent tendance à se détendre plus facilement. Des opérations de lecture et arrêt répétées avec de telles cassettes risquent par conséquent d emmêler la bande magnétique dans le mécanisme d entraînement de la platine. Bande détendue Les cassettes déformées et les étiquettes qui se décollent risquent de poser des problèmes lors de l introduction ou de l éjection. Retirez ou remplacez les étiquettes qui se décollent. Le son peut comporter des distorsions pendant la lecture d une cassette. La tête du lecteur de cassette doit être nettoyée toutes les 50 heures d utilisation. 3

4 Table des matières Description de cet appareil Emplacement des commandes... 5 Préparation Réinitialisation de l appareil... 7 Dépose de la façade... 7 Mise sous/hors tension de l appareil... 8 Utilisation du menu... 8 Réglage de l horloge... 9 Appareil optionnels Appareil CD/MD (XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/ C5200R seulement) Lecture d un CD ou d un MD Lecture de plages répétée Lecture répétée Lecture de plages dans un ordre quelconque Lecture aléatoire Lecteur de cassettes Ecouter une cassette Lecture d une cassette dans différents modes Radio Mémorisation automatique des stations Mémorisation du meilleur accord (BTM) Mémorisation de stations déterminées Réception des stations présélectionnées RDS Aperçu de la fonction RDS Affichage du nom de la station Resyntonisation automatique de la même émission Fréquences alternatives (AF) Ecoute des messages de radioguidage Présélection des stations RDS avec les données AF et TA Localisation d une station en fonction du type d émission Réglage automatique de l heure Autres fonctions Etiquetage du satellite de commande Utilisation du satellite de commande Réglage des caractéristiques du son Atténuation du son Modification des réglages du son et de l affichage Renforcement des graves D-bass Informations supplémentaires Entretien Démontage de l appareil Spécifications Dépannage

5 Emplacement des commandes D I SC + -PR ST+ PTY DSPL OPEN MENU MODE D-BASS SOURCE -SEEK/AMS TA SOUND OFF PRST- - D IS C ENTER REP SHUF AF Pour plus de détails, reportez-vous aux pages indiquées. 1 Touche MENU 9, 11, 12, 13, 15, 17, 19, 22, 24 2 Molette de contrôle du volume 3 Touche SOURCE (TUNER/TAPE/CD* 1 / MD* 1 ) 8, 10, 12, 13, 16, 23 4 XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R: Touche PRST/DISC +/ (curseur haut/bas) 8, 9, 11, 12, 13, 15, 17, 18, 19, 22, 24 XR-4300RX/4300RV/4300R/4200R: Touches PRST +/ (curseur haut/bas) 8, 9, 11, 12, 13, 15, 17, 18, 19, 22, 24 En cours de réception radio: sélection des stations de présélection 13 En cours de lecture CD/MD* 1 : changement de disque 25 5 Touche DSPL/PTY (modification du mode d affichage/type de programme) 11, 14, 18, 23, 24 6 Touche MODE 10, 11, 12, 13, 23 En cours de lecture de cassette: changement du sens de lecture 10 En cours de réception radio: sélection BAND 12 En cours de lecture CD ou MD* 1 : sélection de l unité CD/MD 23 7 Fenêtre d affichage 8 Touche Z (éjection) (située sur la partie frontale de l appareil dissimulée par la façade) 10 9 Touche OPEN 7, 10, 26 q; Touche D-BASS 23 qa Touche SOUND 21 qs Touche OFF* 2 7, 8, 10 qd Touche de réinitialisation (située sur la face avant de l appareil, derrière la façade) 7 qf Touches SEEK/AMS /+ (curseur gauche/ droite) 8, 9, 10, 11, 12, 13, 15, 17, 19, 21, 22, 24, 25 Recherche 13, 15 Détecteur automatique de musique 10, 25 Recherche manuelle 13, 25 qg Touche ENTER 9, 11, 12, 13, 15, 17, 18, 19, 22, 24 qh Récepteur pour la télécommande carte* 3 qj Touches numériques En cours de réception radio: Sélection d une présélection 12, 13, 16, 17 En cours de lecture de cassette: (1) REP 11 En cours de la lecture CD/MD* 1 : (1) REP 25 (2) SHUF 25 qk Touche AF 15, 17 ql Touche TA 16, 17 * 1 XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R Seulement * 2 Attention lors de l installation dans une voiture dépourvue de la position ACC (accessoire) sur le contacteur d allumage Veillez à appuyez sur (OFF) de l appareil pendant deux secondes pour désactiver l affichage de l horologe après avoir coupé le moteur. Lorsque vous appuyez brièvement sur (OFF), l affichage de l horloge ne s éteint pas et cela provoque une usure de la batterie. * 3 XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R/ 4300RX/4300RV/4300R Seulement 5

6 En option Télécommande carte RM-X91 OFF MENU SEEK SOUND DSPL ATT DISC SOURCE DISC OPEN/CLOSE LIST SEEK ENTER MODE VOL Les touches correspondantes de la télécommande carte remplissent les mêmes fonctions que celles de cet appareil. 1 Touche OFF 2 Touche MENU 3 Touche SOURCE 4 Touche SEEK/AMS (Curseur </,) 5 Touche SOUND 6 Touche DSPL/PTY 7 Touche ATT 8 Touche LIST (Non disponible sur ce modèle) 9 Touche DISC/PRST (Curseur M/m) q; Touche ENTER qa Touche MODE qs Touche VOL Un appareil mis hors tension en appuyant pendant deux secondes sur la touche (OFF) ne peut être contrôlé au moyen de la télécommande carte sauf si la touche (SOURCE) de l appareil est actionnée ou si une cassette est introduite de manière à activer l appareil. Remplacement de la pile au lithium Lorsque la pile faiblit, la portée de la télécommande carte se réduit. Remplacez la pile par une nouvelle pile au lithium CR2025. x Côté + vers le haut Remarques concernant la pile au lithium Gardez la pile au lithium hors de portée des enfants. En cas d ingestion de la pile, consultez un médecin sans tarder. Nettoyez la pile avec un chiffon sec afin d assurer un contact optimal. Respectez les polarités lorsque vous installez la pile. Ne manipulez pas la pile avec des pinces métalliques. Cette opération pourrait provoquer un court-circuit. ATTENTION Utilisée de façon incorrecte, la pile peut exploser. Ne pas la recharger, la démonter ni la jeter au feu. 6

7 Préparation Fixation de la façade Placez l orifice A dans la façade sur la broche B de l appareil comme illustré, puis enfoncez le côté gauche. Réinitialisation de l appareil Avant la première mise en service de l appareil ou après avoir remplacé la batterie de la voiture, vous devez réinitialiser l appareil. Retirez la façade et appuyez sur la touche de réinitialisation à l aide d un objet pointu comme un stylo à bille. A B Touche de réinitialisation x Remarque Une pression sur la touche de réinitialisation effacera l heure et certaines fonctions mémorisées. Dépose de la façade La façade de cet appareil peut être déposée afin d empêcher que l appareil soit volé. 1 Appuyez sur (OFF). 2 Appuyez sur (OPEN), puis faites glisser légèrement la façade vers la droite et enlevez-la par la gauche. 1 2 Remarques Veillez à ne pas laisser tomber la façade quand vous la détachez de l appareil. Si vous enlevez la façade alors que l appareil est toujours sous tension, l appareil se met automatiquement hors tension pour éviter d endommager les haut-parleurs. Lorsque vous transportez la façade, glissez-la dans l étui fourni spécialement prévu à cet effet. Remarques Veillez à ne pas installer la façade à l envers. N appuyez pas trop fort sur la façade lorsque vous l installez sur l appareil principal. N appuyez pas trop fort et n exercez pas une trop forte pression sur la fenêtre d affichage de la façade. N exposez pas la façade au rayonnement direct du soleil ou à des sources de chaleur comme des conduits d air chaud, et ne la laissez pas dans un endroit humide. Ne laissez jamais la façade sur le tableau de bord d une voiture parquée en plein soleil, où la température à l intérieur de l habitacle risque d augmenter considérablement. Avertisseur Si vous coupez le contact de la voiture sans ôter la façade, l alarme retentira pendant quelques secondes. Si vous raccordez un amplificateur de puissance en option et si vous n utilisez pas l amplificateur intégré, le bip sonore sera désactivé. 7

8 Mise sous/hors tension de l appareil Mise sous tension de l appareil Appuyez sur (SOURCE) ou introduisez une cassette dans l appareil. Pour plus de détails sur le fonctionnement, reportez-vous à la page 10 (lecteur de cassette) et à la page 12 (radio). Mise hors tension de l appareil Appuyez sur (OFF) pour arrêter la lecture de la cassette ou la réception FM/MW/LW (l illumination des touches et de la fenêtre d affichage reste activée). Appuyez sur (OFF) pendant deux secondes pour mettre l appareil complètement hors tension. Utilisation du menu Cet appareil se commande en sélectionnant des paramètres dans un menu. Pour sélectionner, activez d abord le mode de menu et choisissez haut/bas (+/ de (PRST/DISC) ou (PRST)) ou gauche/droite ( / + de (SEEK/AMS)). (PRST/DISC)/(PRST) SOURCE (+) : Pour sélectionner vers le haut ( ) : Pour sélectionner vers le bas Remarque Si le contact de votre voiture ne comporte pas de position ACC (accessoires), n oubliez pas de mettre l appareil hors tension en appuyant sur la touche (OFF) pendant deux secondes pour éviter de décharger la batterie de votre voiture. (SEEK/AMS) ( ) : Pour sélectionner vers la gauche SOURCE (+) : Pour sélectionner vers la droite 8

9 Réglage de l horloge L horloge à affichage numérique fonctionne suivant un cycle de 24 heures. Exemple: Pour régler l horloge sur 10:08 1 Appuyez sur (MENU), puis appuyez plusieurs fois sur n importe quel côté de (PRST/DISC) ou (PRST) jusqu à ce que CLOCK apparaisse. 1 Appuyez sur (ENTER). 2 Appuyez sur (ENTER). L horloge démarre. Lorsque le réglage de l horloge est terminé, l affichage revient au mode de lecture normal. Conseils Vous pouvez utiliser la fonction CT très pratique pour régler l horloge automatiquement (page 19). Lorsque le mode D.INFO est réglé sur ON, l heure est toujours affichée (page 22). L indication des heures se met à clignoter. 2 Appuyez sur l un des côtés de (PRST/DISC) ou (PRST) pour régler l heure. 3 Appuyez sur le côté (+) de (SEEK/AMS). L indication des minutes se met à clignoter. 4 Appuyez sur l un des côtés de (PRST/DISC) ou (PRST) pour régler les minutes. 9

10 Lecteur de cassettes Ecouter une cassette 1 Appuyez sur (OPEN) et introduisez la cassette. La lecture démarre automatiquement. 2 Refermez la façade. Si une cassette se trouve déjà à l intérieur de l appareil, appuyez plusieurs fois de suite sur (SOURCE) jusqu à ce que FWD ou REV apparaisse pour démarrer la lecture. La face supérieure est reproduite. Z Avance rapide de la bande En cours de lecture, appuyez et maintenez enfoncé n importe quel côté de (SEEK/AMS). Rembobinage Pour localiser les plages précédentes SOURCE Avance rapide Pour activer la lecture pendant l avance rapide ou le rembobinage, appuyez sur (MODE) (o). Localisation d une plage déterminée Détecteur automatique de musique (AMS) En cours de lecture, appuyez brièvement sur l un des côtés de (SEEK/AMS) pour chaque plage que vous désirez sauter. Vous pouvez sauter jusqu à neuf plages à la fois. SOURCE Pour localiser les plages suivantes La face inférieure est reproduite. Conseil Pour changer le sens de lecture de la cassette, appuyez sur (MODE) (o). Remarque Il est possible que la fonction AMS soit inactive si: les blancs entre les plages sont inférieurs à quatre secondes Il y a des parasites entre les plages Il y a de longs passages à faible volume ou silencieux. En mode d affichage défilant, tous les paramètres défilent un par un et dans cet ordre dans la fenêtre d affichage. Pour Arrêter la lecture Ejecter la cassette Appuyez sur (OFF) (OPEN) et puis sur Z Conseil Le mode Motion Display (affichage défilant) peut être désactivé. (Voir Modification des réglages du son et de l affichage à la page 22). 10

11 Lecture d une cassette dans différents modes La cassette peut être reproduite dans différents modes: REP (lecture répétée) répète la lecture de la plage en cours. METAL (métal)* pour reproduire une cassette métallique ou CrO2. BL SKP (saut des blancs) pour sauter les blancs de plus de huit secondes. ATA (activation automatique du syntoniseur) met automatiquement le syntoniseur sous tension en cours d avance rapide de la cassette. 1 En cours de lecture, appuyez sur (MENU). ST+ PTY Lecture répétée des plages Lecture répétée DSPL MODE -SEEK/AMS ENTER En cours de lecture, appuyez plusieurs fois de suite sur (1) (REP) jusqu à ce que l indication REP-ON apparaisse dans la fenêtre d affichage. REP-ON y REP-OFF REP SHUF La lecture répétée débute. Pour revenir au mode de lecture normale, sélectionnez REP-OFF à l étape. O D- A 2 Appuyez plusieurs fois sur l un des côtés de (PRST/DISC) ou (PRST) jusqu à ce que l option désirée apparaisse. Chaque fois que vous appuyez sur le côté ( ) de (PRST/DISC) ou (PRST), l option change comme suit: METAL* t BL SKP t ATA * XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R/ 4300RX/4300RV/4300R seulement Conseil En cours de lecture répétée, appuyez sur (MODE). L indication REP disparaît de la fenêtre d affichage et le mode de répétition est annulé. 3 Appuyez sur le côté (+) de (SEEK/AMS) pour sélectionner ON. La lecture démarre dans le mode sélectionné. 4 Appuyez sur (ENTER). Pour revenir en mode de lecture normal, sélectionnez OFF à l étape 3. Conseil Lorsque la fonction ATA est activée, l affichage (TAPE y TUNER) peut être changé par une pression sur (DSPL/PTY) ou (DSPL). 11

12 Radio Mémorisation automatique des stations Mémorisation du meilleur accord (BTM) L appareil sélectionne les stations de radio émettant avec le signal le plus puissant et les mémorise dans l ordre de leur fréquence. Vous pouvez mémoriser jusqu à 6 stations dans chaque bande (FM1, FM2, FM3, MW et LW). Attention Pour syntoniser des stations pendant que vous conduisez, nous vous conseillons d utiliser la fonction de mémorisation du meilleur accord (BTM) de façon à éviter les accidents. 1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) pour sélectionner le syntoniseur. Chaque fois que vous appuyez sur (SOURCE), la source change comme suit: B TUNER B CD* B MD* B TAPE * Si l appareil en option correspondant n est pas connecté, le paramètre ne s affiche pas (XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R seulement). 2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour sélectionner la bande de fréquence. Chaque fois que vous appuyez sur (MODE), la bande change comme suit: B FM1 B FM2 B FM3 B MW B LW 3 Appuyez sur (MENU), puis appuyez plusieurs fois sur l un des côtés de (PRST/DISC) ou (PRST) jusqu à ce que BTM apparaisse. Remarques L appareil ne mémorise pas les stations émettant avec de faibles signaux. Si seules quelques stations sont captables, certaines touches numériques conserveront leur réglage préalable. Si un numéro est indiqué dans la fenêtre d affichage, l appareil commence la mémorisation des stations à partir de la station affichée. Mémorisation de stations déterminées Vous pouvez présélectionner jusqu à 18 stations FM (6 en FM1, 2 et 3), 6 stations MW et 6 stations LW, dans l ordre de votre choix. 1 Appuyez plusieurs fois de suite sur (SOURCE) pour sélectionner le syntoniseur. 2 Appuyez plusieurs fois de suite sur (MODE) pour sélectionner la bande de fréquence. 3 Appuyez sur l un des côtés de (SEEK/AMS) pour syntoniser la station que vous désirez sauvegarder sous la touche numérique. 4 Appuyez sur la touche numérique ((1) à (6)) jusqu à ce que MEM s affiche. Le numéro de la touche numérique de présélection apparaît dans la fenêtre d affichage. Remarque Si vous essayez de mémoriser une autre station sous une touche numérique déjà utilisée, la station précédemment mémorisée est supprimée. 4 Appuyez sur (ENTER). L appareil mémorise les stations sous les touches numériques dans l ordre de leur fréquence. Un bip retentit lorsque le réglage est mémorisé. 12

13 Réception des stations présélectionnées 1 Appuyez plusieurs fois de suite sur (SOURCE) pour sélectionner le syntoniseur. 2 Appuyez plusieurs fois de suite sur (MODE) pour sélectionner la bande de fréquence. 3 Appuyez sur la touche numérique ((1) à (6)) sous laquelle la station voulue est présélectionnée. Conseil Appuyez sur l un des côtés de (PRST/DISC) ou (PRST) pour capter les stations dans l ordre de leur présence en mémoire (Fonction de recherche de présélection). Si vous ne parvenez pas à syntoniser une station présélectionnée Appuyez sur l un des côtés de (SEEK/AMS) pour rechercher la station (syntonisation automatique). Le balayage s arrête lorsque l appareil capte une station. Appuyez plusieurs fois sur l un des côtés de (SEEK/AMS) jusqu à ce que la station désirée est captée. Si la réception FM est faible Mode monaural 1 Au cours de la réception radio, appuyez sur (MENU), puis appuyez plusieurs fois sur l un des côtés de (PRST/DISC) ou (PRST) jusqu à ce que MONO apparaisse. 2 Appuyez sur le côté (+) de (SEEK/AMS) jusqu à ce que MONO-ON apparaisse. Le son s améliore, mais passe en mono ( ST disparaît). 3 Appuyez sur (ENTER). Pour revenir au mode normal, sélectionnez MONO-OFF à l étape 2. En mode d affichage défilant, tous les paramètres défilent un par un et dans cet ordre dans la fenêtre d affichage. Conseil Le mode Motion Display (affichage défilant) peut être désactivé. (Voir Modification des réglages du son et de l affichage à la page 22). Remarque Si la syntonisation automatique s arrête trop fréquemment, appuyez sur (MENU), puis appuyez plusieurs fois sur l un des côtés de (PRST/DISC) ou (PRST) jusqu à ce que LOCAL (mode de recherche locale) s affiche. Ensuite, appuyez sur le côté (+) de (SEEK/AMS) pour sélectionner LOCAL-ON. Appuyez sur (ENTER). En cours de réception locale et de sélection de station, l indication L.SEEK apparaît dans la fenêtre d affichage. Seules les stations dont les signaux sont suffisamment puissants seront accordées. Conseil Si vous connaissez la fréquence de la station que vous désirez écouter, appuyez et maintenez enfoncé le côté de (SEEK/AMS) jusqu à ce que la fréquence désirée apparaisse (syntonisation manuelle). 13

14 RDS Aperçu de la fonction RDS Le système RDS (Radio Data System) est un service de diffusion qui permet aux stations de radio FM d émettre des informations numériques complémentaires en même temps que le signal normal de leurs émissions radiophoniques. En voici un aperçu: resyntonisation automatique de la même émission, diffusion des messages de radioguidage et localisation d une station suivant le type d émission. Changement des paramètres affichés Chaque fois que vous appuyez sur (DSPL/PTY), le paramètre change comme suit: Nom de la station* y Type de programme (Fréquence) * Lorsque vous syntonisez une station FM qui transmet des données RDS, le nom de la station s affiche. En mode d affichage défilant, tous les paramètres défilent un par un et dans cet ordre dans la fenêtre d affichage. Conseil Le mode Motion Display (affichage défilant) peut être désactivé. (Voir Modification des réglages du son et de l affichage à la page 22). Remarques Suivant le pays ou la région, toutes les fonctions RDS peuvent ne pas être accessibles. Le RDS peut ne pas fonctionner correctement si le signal de retransmission est faible ou si la station syntonisée ne transmet pas de signaux RDS. Affichage du nom de la station Le nom de la station en cours de réception s allume dans la fenêtre d affichage. Sélectionnez une station FM (page 12). Lorsque vous syntonisez une station FM qui retransmet des données RDS, le nom de la station apparaît dans la fenêtre d affichage. Remarques L indication * signifie que la station captée est de type RDS. L indication NO NAME s affiche si la station captée ne retransmet pas de données RDS. 14

15 Resyntonisation automatique de la même émission Fréquences alternatives (AF) La fonction de fréquences alternatives (AF) sélectionne et resyntonise automatiquement la station d un même réseau de radiodiffusion émettant avec le signal le plus puissant. Cette fonction vous permet d écouter la même émission sans interruption pendant un long trajet sans devoir resyntoniser la station manuellement. Changement automatique de fréquence 98,5 MHz Emetteur 102,5 MHz 96,0 MHz 1 Sélectionnez une station FM (page 12). 2 Appuyez sur (AF) jusqu à ce que l indication AF-ON apparaisse dans la fenêtre d affichage. L appareil entame la recherche d une station alternative émettant avec un signal plus puissant dans le même réseau de radiodiffusion. Remarque S il n y a pas de station alternative dans la région et si vous ne devez pas rechercher une station alternative, désactivez la fonction AF en appuyant sur (AF) jusqu à ce que l indication AF-OFF s affiche. Changement des paramètres affichés Chaque fois que vous appuyez sur (AF), les paramètres affichés changent selon la séquence suivante: AF-ON y AF-OFF Remarques Si l indication NO AF et le nom de la station clignotent alternativement, cela signifie que l appareil ne peut trouver de station alternative dans le réseau. Si le nom de la station se met à clignoter après la sélection d une station lorsque la fonction AF est activée, cela veut dire qu il n y a pas de fréquence alternative disponible. Appuyez sur l un des côtés de (SEEK/AMS) pendant que le nom de la station clignote (dans les huit secondes). L appareil se met à rechercher une autre fréquence avec la même PI (Identification de programme) ( PI SEEK apparaît et aucun son n est émis). Si l appareil ne trouve pas une autre fréquence, NO PI apparaît, et l appareil repasse à la fréquence sélectionnée antérieurement. Ecoute d une émission régionale La fonction REG-ON (écoute régionale activée) de cet appareil vous permet de rester syntonisé sur une émission régionale sans être commuté sur une autre station régionale. (Attention que vous devez activer la fonction AF.) L appareil est réglé par défaut sur REG- ON, mais vous pouvez appliquer la procédure suivante pour désactiver cette fonction. 1 Au cours de la réception radio, appuyez sur (MENU), puis appuyez plusieurs fois sur l un des côtés de (PRST/DISC) ou (PRST) jusqu à ce que REG apparaisse. 2 Appuyez sur le côté (+) de (SEEK/AMS) jusqu à ce que REG-OFF apparaisse. 3 Appuyez sur (ENTER). Attention que la sélection de REG-OFF peut faire commuter l appareil sur une autre station régionale du même réseau. Pour restaurer le mode régional, sélectionnez REG-ON à l étape 2. Remarque Cette fonction est inopérante au Royaume-Uni ainsi que dans d autres régions. page suivante t 15

16 Fonction de liaison locale (Royaume-Uni uniquement) La fonction de liaison locale vous permet de sélectionner d autres stations locales dans la région, même si elles ne sont pas programmées sous les touches numériques. 1 Appuyez sur une touche numérique de présélection de station locale. 2 Dans un délai de cinq secondes, appuyez à nouveau sur la touche numérique de présélection de cette station locale. 3 Répétez cette procédure jusqu à ce que vous captiez la station locale voulue. Pour désactiver le radioguidage en cours Appuyez sur (TA) ou (SOURCE). Pour annuler la diffusion de tous les messages de radioguidage, désactivez la fonction en appuyant sur (TA) jusqu à ce que l indication TA-OFF apparaisse. Présélection du volume pour les messages de radioguidage Vous pouvez présélectionner au préalable le niveau du volume de diffusion des messages de radioguidage de façon à ne manquer aucune information. Dès que la diffusion d un message de radioguidage commence, le volume est automatiquement réglé au niveau présélectionné. Ecoute des messages de radioguidage Les données TA (Traffic Announcement) et TP (Traffic Programme) vous permettent de syntoniser directement une station FM qui diffuse des messages de radioguidage même si vous êtes en train d écouter d autres sources. Appuyez sur (TA) jusqu à ce que l indication TA-ON apparaisse. L appareil recherche alors des stations d information routière. L indication TP apparaît dans la fenêtre d affichage lorsque l appareil capte une station émettant des messages de radioguidage. L indication TA clignote lorsque les messages de radioguidage commencent et cesse de clignoter lorsqu ils se terminent. 1 Sélectionnez le niveau de volume voulu. 2 Appuyez sur (TA) pendant deux secondes. TA apparaît et le réglage est mémorisé. Réception de messages d urgence Si un message d urgence parvient alors que vous êtes en train d écouter la radio, l émission est automatiquement commutée. Si vous écoutez une source autre que la radio, les messages d urgence sont diffusés si vous avez réglé AF ou TA sur la position ON. L appareil commute alors automatiquement la diffusion de ces messages, quelle que soit la source que vous écoutiez à ce moment précis. Conseil Si les messages de radioguidage commencent alors que vous êtes en train d écouter une autre émission, l appareil commute automatiquement la diffusion des messages de radioguidage et revient à l émission de départ lorsqu ils se terminent. Remarques L indication NO TP clignote pendant cinq secondes si la station captée ne diffuse pas de messages de radioguidage. L appareil entame ensuite la recherche d une station qui en diffuse. Si l indication EON apparaît dans la fenêtre d affichage avec TP, cela signifie que la station en cours de réception utilise les messages de radioguidage d autres stations du même réseau. 16

17 Présélection des stations RDS avec les données AF et TA Lorsque vous présélectionnez les stations RDS, l appareil mémorise les données de chaque station ainsi que sa fréquence de telle sorte que vous ne devez pas activer la fonction AF ou TA chaque fois que vous syntonisez la station présélectionnée. Vous pouvez sélectionner un réglage différent (AF, TA ou les deux) pour les stations présélectionnées ou le même réglage pour toutes les stations présélectionnées. Sélection du même réglage pour toutes les stations présélectionnées 1 Sélectionnez une bande FM (page 12). 2 Appuyez sur (AF) et/ou (TA) pour sélectionner AF-ON et/ou TA-ON. Sachez que la sélection de AF-OFF ou TA-OFF sauvegarde non seulement les stations RDS, mais également les stations non-rds. Présélection de réglages différents pour chaque station présélectionnée 1 Sélectionnez une bande FM et syntonisez la station voulue. 2 Appuyez sur (AF) et/ou (TA) pour sélectionner AF-ON et/ou TA-ON. 3 Appuyez sur la touche numérique voulue jusqu à ce que l indication MEM apparaisse. Répétez la procédure à partir de l étape 1 pour présélectionner d autres stations. Conseil Si vous voulez changer le préréglage AF et/ou TA après avoir syntonisé une station présélectionnée, c est possible en mettant la fonction AF ou TA sous ou hors tension. 3 Appuyez sur (MENU), puis appuyez plusieurs fois sur l un des côtés de (PRST/DISC) ou (PRST) jusqu à ce que BTM apparaisse. 4 Appuyez sur le côté (+) de (SEEK/AMS) jusqu à ce que BTM clignote. 5 Appuyez sur (ENTER). 17

18 Localisation d une station en fonction du type d émission Vous pouvez localiser la station de votre choix en sélectionnant l un des types d émission mentionnés ci-dessous. Types d émission Affichage Actualités NEWS Dossiers d actualité AFFAIRS Informations INFO Sports SPORT Education EDUCATE Théâtre DRAMA Culture CULTURE Science SCIENCE Divers VARIED Musique populaire POP M Musique rock ROCK M Musique légère EASY M Musique classique légère LIGHT M Musique classique CLASSICS Autres types de musique OTHER M Météo WEATHER Finance FINANCE Programmes d enfant CHILDREN Affaires sociales SOCIAL A Religion RELIGION Entrée tél PHONE IN Voyage TRAVEL Loisir LEISURE Musique jazz JAZZ Musique country COUNTRY Musique nationale NATION M Vieux machins OLDIES Music folk FOLK M Documentaires DOCUMENT Non spécifié NONE 1 Appuyez sur (DSPL/PTY) en cours de réception FM jusqu à ce que l indication PTY apparaisse. Le type de l émission diffusée apparaît dans la fenêtre d affichage si la station transmet des signaux PTY. L indication apparaît si la station captée n est pas de type RDS ou si aucun signal RDS n a été capté. 2 Appuyez plusieurs fois de suite sur l un des deux côtés de (PRST/DISC) ou (PRST) jusqu à ce que le type d émission voulu apparaisse. Les types d émission apparaissent dans l ordre du tableau ci-dessus. Attention que vous ne pouvez pas sélectionner le type NONE (non spécifié) pour la recherche. 3 Appuyez sur (ENTER). L appareil entame la recherche d une station diffusant le type d émission sélectionné. Remarque Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction dans certains pays où aucun signal PTY (sélection du type d émission) n est accessible. 18

19 Réglage automatique de l heure Les données CT (heure) accompagnant la transmission RDS assurent un réglage automatique de l heure. 1 Au cours de la réception radio, appuyez sur (MENU), puis appuyez plusieurs fois sur l un des côtés de (PRST/DISC) ou (PRST) jusqu à ce que CT apparaisse. Autres fonctions Vous pouvez également commander cet appareil à l aide d un satellite de commande. Etiquetage du satellite de commande Suivant la position de montage du satellite de commande, apposez les étiquettes appropriées comme indiqué dans l illustration ci-dessous. 2 Appuyez plusieurs fois sur le côté (+) de (SEEK/AMS) jusqu à ce que CT-ON apparaisse. L horloge démarre. SOUND MODE DSPL 3 Appuyez sur (ENTER) pour revenir à la fenêtre d affichage normale. Pour annuler la fonction CT Sélectionner CT-OFF à l étape 2. DSPL MODE SOUND Remarques Il est possible que la fonction CT ne fonctionne pas même si une station RDS est captée. Il peut y avoir une différence entre l heure réglée par la fonction CT et l heure réelle. 19

20 Utilisation du satellite de commande Le satellite de commande fonctionne en appuyant sur les touches et/ou en faisant tourner les commandes. XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R seulement: Vous pouvez également commander les unités CD ou MD en option à l aide du satellite de commande. En appuyant sur les touches (les touches SOURCE et MODE) (SOURCE) Tournez la commande et relâchez-la pour: Localiser le début des plages de la cassette. Tournez et maintenez la commande et relâchez-la pour faire avancer rapidement la cassette. Pour démarrer la lecture en cours d avance rapide, appuyez sur (MODE). Localiser une plage spécifique sur un disque. Tournez et maintenez la commande jusqu à ce que vous ayez localisé l endroit spécifique d une plage, ensuite relâchez-la pour entamer la lecture. Syntoniser automatiquement les stations. Faites tourner la commande et maintenezla pour localiser une station déterminée. En pressant et en tournant la commande (la commande PRESET/DISC) (MODE) Chaque fois que vous appuyez sur (SOURCE), la source change selon la séquence suivante: TUNER t CD* t MD* t TAPE Appuyez et tournez la commande pour: Recevoir les stations mémorisées sur les touches numériques. Changer le disque. Une pression sur la touche (MODE) change le mode de fonctionnement comme suit; Syntoniseur : FM1 t FM2 t FM3 t MW t LW Cassette : sens de lecture de cassette Appareil CD* : CD1 t CD2 t Appareil MD* : MD1 t MD2 t Autres opérations Faites tourner la commande VOL pour régler le volume. Appuyez sur (ATT) pour atténuer le son. OFF * Si l appareil en option correspondant n est pas connecté, le paramètre ne s affiche pas (XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R seulement). En tournant la commande (la commande SEEK/AMS) Appuyez sur (OFF) pour éteindre l appareil. Remarque Attention lors de l installation dans une voiture dépourvue de la position ACC (accessoire) sur le contacteur d allumage. Veillez à appuyer sur (OFF) de l appareil pendant deux secondes pour désactiver l affichage de l hororloge après avoir coupé le moteur. 20

21 Conseil Lorsque la fonction ATA est activée, l affichage (TAPE y TUNER) peut être changé par une pression sur (DSPL). Modification du sens de fonctionnement Le sens de fonctionnement des commandes est réglé par défaut comme indiqué ci-dessous. Pour augmenter Appuyez sur (SOUND) pour régler le volume et le menu du son. Appuyez sur (DSPL) pour modifier les paramètres affichés. Pour diminuer Si vous devez monter le satellite de commande du côté droit de la colonne de direction, vous pouvez inverser le sens de fonctionnement des commandes. Réglage des caractéristiques du son Vous pouvez régler les graves, les aiguës ainsi que la balance gauche-droite et la balance avant-arrière. Vous pouvez mémoriser les niveaux de graves et d aigus pour chaque source. 1 Sélectionnez le paramètre que vous voulez régler en appuyant plusieurs fois de suite sur (SOUND). Chaque fois que vous appuyez sur (SOUND), la source change comme suit: BAS (graves) t TRE (aiguës) t BAL (gauche-droite) t FAD (avant-arrière) 2 Ajustez l option sélectionné en appuyant sure l un des côtés de (SEEK/AMS). Pour effectuer le réglage à l aide du satellite de commande, appuyez sur (SOUND) et tournez la commande VOL. Remarque Procédez au réglage dans les trois secondes suivant la sélection du paramètre. Atténuation du son Appuyez sur (SOUND) pendant deux secondes tout en maintenant la commande VOL enfoncée. Conseil Vous pouvez changer le sens de fonctionnement des commandes avec l appareil (voir Modification des réglages du son et de l affichage à la page 22). Appuyez sur (ATT) du satellite de commande ou de la télécommande carte en option. L indication ATT-ON apparaît brièvement. Pour restaurer le niveau précédent du volume, appuyez à nouveau sur (ATT). Conseil Lorsque le câble d interface d un téléphone de voiture est raccordé au fil ATT, l appareil diminue le volume automatiquement lorsqu un appel téléphonique entre (fonction Telephone ATT). (XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/4300RX/4300RV/ 4300R seulement.) 21

22 Modification des réglages du son et de l affichage Les paramètres suivants peuvent être réglés: CLOCK (page 9). CT (signal d horloge) (page 19). BEEP pour activer ou désactiver le bip sonore. RM (satellite de commande) pour inverser le sens de fonctionnement du satellite de commande. Sélectionnez NORM pour utiliser le satellite de commande dans la position définie par défaut. Sélectionnez REV si vous montez le satellite de commande du côté droit de la colonne de direction. D.INFO (double information)* 1 pour afficher simultanément l horloge et le mode de lecture (ON) ou pour afficher ces informations alternativement (OFF). AMBER/GREEN* 2 pour changer la couleur d illumination en ambre ou en vert. DIMMER* 3 (gradateur) pour régler l intensité lumineuse de la fenêtre d affichage. Sélectionnez ON pour foncer l affichage. Sélectionnez OFF pour désactiver l atténuateur d affichage. M.DSPL (affichage animé) pour activer ou désactiver l affichage défilant. A.SCRL (défilement automatique)* 4 (page 24). 1 Appuyez sur (MENU). 2 Appuyez plusieurs fois sur l un des côtés de (PRST/DISC) ou (PRST) jusqu à ce que l option désirée apparaisse. Chaque fois que vous appuyez sur le côté ( ) de (PRST/DISC) ou (PRST), l option change comme suit: CLOCK t CT t BEEP t RM t D.INFO* 1 t AMBER/GREEN* 2 t DIMMER* 3 t M.DSPL t A.SCRL* 4 * 1 Lorsque la radio est coupée ou qu il n y a pas de cassette, de CD ou de MD en cours de lecture, cette indication n apparaît pas. * 2 XR-C5300R/C5200R/4300R/4200R seulement * 3 XR-C5300RV/4300RV seulement * 4 Lorsqu aucun CD ou MD n est en cours de lecture, ce paramètre n apparaît pas (XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R seulement). Remarque Le paramètre affiché diffère suivant la source. Conseil Vous pouvez aisément commuter les catégories ( SET, DIS et P/M ) en maintenant l un des deux côtés de (PRST/DISC) ou (PRST) enfoncé pendant deux secondes. 3 Appuyez sur le côté (+) de (SEEK/AMS) pour sélectionner le réglage désiré (Exemple: ON ou OFF). 4 Appuyez sur (ENTER). Lorsque le réglage de mode est terminé, la fenêtre d affichage revient au mode de lecture normale. 22

23 Renforcement des graves D-bass Vous pouvez exploiter des graves claires et puissantes. La fonction D-bass renforce les signaux de basse fréquence et les signaux de haute fréquence avec une courbe plus tendue qu une fonction d accentuation classique. Vous entendez plus distinctement les graves, même si le volume de la partie vocale reste au même niveau. Vous pouvez renforcer et ajuster les graves à l aide de la touche D-BASS. Niveau 0dB D.BASS-3 D.BASS-2 D.BASS-1 D.BASS-3 D.BASS-2 D.BASS-1 Fréquence (Hz) Réglage de la courbe des graves Appuyez plusieurs fois de suite sur (D-BASS) pour sélectionner la courbe des graves voulue. L effet s intensifie à mesure que la valeur D-BASS augmente. D.BASS-1 t D.BASS-2 t D.BASS-3 t D.BASS-OFF (annuler) Remarque Les graves peuvent être distordues au même volume. Si les graves sont distordues, sélectionnez une courbe de graves moins efficace. Appareils optionnels Appareil CD/MD (XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/ C5200R seulement) Cet appareil peut commander des unités CD/ MD externes. Si vous raccordez une unité CD en option dotée de la fonction CD TEXT, les informations CD TEXT apparaissent dans la fenêtre d affichage pendant la lecture des disques CD TEXT. Lecture d un CD ou d un MD 1 Appuyez plusieurs fois de suite sur (SOURCE) pour sélectionner le CD ou le MD. 2 Appuyez sur (MODE) jusqu à ce que l appareil voulu apparaisse. La lecture CD/MD commence. Si un appareil CD/MD est raccordé, toutes les plages sont reproduites depuis le début. Changement des paramètres affichés Chaque fois que vous appuyez sur (DSPL/PTY) en cours de lecture CD, CD TEXT ou MD, le paramètre change selon la séquence suivante : V Temps de lecture écoulé V Titre du disque* 1 /Nom de l artiste* 2 V Titre de la plage* 3 V Fréquence FM1* 4 page suivante t 23

24 * 1 Si vous n avez pas identifié le disque ou s il n y a pas de titre de disque préenregistré sur le MD, les indications DISC et NO NAME apparaissent dans la fenêtre d affichage. * 2 Si vous reproduisez un disque CD TEXT, le nom de l artiste apparaît dans la fenêtre d affichage après le titre du disque. (Uniquement pour les disques CD TEXT avec le nom de l artiste.) * 3 Si une plage d un disque CD TEXT ou d un MD n a pas de titre préenregistré, les indications TRACK et NO NAME apparaissent dans la fenêtre d affichage. * 4 Quand la fonction AF/TA est en service. Après que vous avez sélectionné le paramètre de votre choix, l affichage passe automatiquement au mode d affichage défilant au bout de quelques secondes. En mode d affichage défilant, tous les paramètres défilent un par un et dans cet ordre dans la fenêtre d affichage. Conseil Le mode Motion Display (affichage défilant) peut être désactivé. (Voir Modification des réglages du son et de l affichage à la page 22). Défilement automatique du titre d un disque Défilement automatique Lorsqu un titre de disque, un nom d artiste ou un titre de plage d un disque CD TEXT ou d un MD dépasse 8 caractères et que la fonction de défilement automatique est activée, les informations défilent automatiquement dans la fenêtre d affichage comme suit: Le titre du disque lorsque le disque a changé (si le titre du disque est sélectionné). Le titre de la plage lorsque la plage a changé (si le titre de la plage est sélectionné). Si vous appuyez sur (DSPL/PTY) pour changer le paramètre affiché, le titre du disque ou de la plage du MD ou du disque CD TEXT défile automatiquement, que la fonction soit activée ou non. 1 En cours de lecture, appuyez sur (MENU). 2 Appuyez plusieurs fois sur l un des côtés de (PRST/DISC) ou (PRST) jusqu à ce que A.SCRL apparaisse. 3 Appuyez sur le côté (+) de (SEEK/AMS) pour sélectionner A.SCRL-ON. 4 Appuyez sur (ENTER). Pour désactiver la fonction de défilement automatique, sélectionnez A.SCRL-OFF à l étape 3. Remarque Sur certains disques comportant de très nombreux caractères, les situations suivantes peuvent se produire: certains caractères ne sont pas affichés. la fonction de défilement automatique est inopérante. 24

25 Localisation d une plage déterminée Détecteur automatique de musique (AMS) En cours de lecture, appuyez brièvement sur l un des côtés de (SEEK/AMS) pour chaque plage que vous désirez sauter. Pour localiser les plages précédentes Localisation d un passage déterminé sur une plage Recherche manuelle En cours de lecture, appuyez et maintenez enfoncé n importe quel côté de (SEEK/AMS). Relâchez-le lorsque vous avez localisé l endroit désiré. Pour chercher vers l arrière Changer de disque En cours de lecture, appuyez sur l un des côtés de (PRST/DISC) ou (PRST). La lecture du disque voulu dans l appareil démarre. SOURCE SOURCE SOURCE Pour localiser les plages suivantes Pour chercher vers l avant Pour les disques suivants Pour les disques précédents Temps de lecture écoulé Lecture de plages répétée Lecture répétée Vous pouvez sélectionner: REP-1 pour répéter une plage. REP-2 pour répéter un disque. En cours de lecture, appuyez plusieurs fois sur (1) (REP) jusqu à ce que le réglage désiré apparaisse. B REP-1 REP-OFF b La lecture répétée démarre. B REP-2 Pour revenir au mode de lecture normale, sélectionnez REP-OFF. Lecture de plages dans un ordre quelconque Lecture aléatoire Vous pouvez sélectionner: SHUF-1 pour reproduire les plages du disque en cours dans un ordre aléatoire. SHUF-2 pour reproduire les plages de l unité en cours dans un ordre aléatoire. SHUF-ALL* pour reproduire toutes les plages de tous les appareils dans un ordre aléatoire. En cours de lecture, appuyez plusieurs fois sur (2) (SHUF) jusqu à ce que le réglage désiré apparaisse. B SHUF-1 SHUF-OFF b La lecture aléatoire démarre. B SHUF-2 SHUF-ALL* b * SHUF-ALL est uniquement accessible lorsque vous raccordez deux unités CD/MD en option ou plus. Pour revenir en mode de lecture normale, sélectionnez SHUF-OFF. Numéro de plage Numéro de disque 25

26 Informations supplémentaires Entretien Remplacement du fusible Lors du remplacement d un fusible, veillez à utiliser un fusible dont l intensité est identique à celle inscrite sur le fusible d origine. Si le fusible grille, vérifiez le raccordement de la source d alimentation et remplacez le fusible. Si le fusible grille une nouvelle fois après avoir été remplacé, cela peut révéler une défaillance interne de l appareil. Le cas échéant, consultez un revendeur Sony. Nettoyage des connecteurs Si les connecteurs situés entre l appareil et la façade ne sont pas propres, il peut arriver que le système ne fonctionne pas bien. Pour éviter cela, ouvrez la façade en poussant sur (OPEN) déposez-la ensuite et nettoyez-la à l aide d un coton-tige imprégné d alcool. N exercez pas une pression trop importante. Vous risqueriez sinon d endommager le connecteur. Autoradio Fusible (10 A) Avertissement N utilisez jamais de fusible dont l intensité dépasse celle du fusible fourni avec l appareil, car vous risqueriez d endommager l appareil. Dos de la façade Remarques Pour des raisons de sécurité, coupez le moteur avant de nettoyer les connecteurs et retirez la clé du contact. Ne touchez jamais les connecteurs directement avec les mains ou avec un ustensile métallique. 26

27 Démontage de l appareil 1 Appuyez sur l attache à l intérieur du couvercle frontal à l aide d un fin tournevis et libérez le couvercle en le soulevant. 2 Répétez l étape 1 du côté gauche. Le couvercle avant est retiré. 3 Utilisez un fin tournevis pour enfoncer l attache du côté gauche de l appareil, puis tirez le côté gauche de l appareil jusqu au dégagement complet du côté gauche. 4 Répétez l étape 3 du côté droit. 5 Sortez l appareil de son emplacement. 27

28 Spécifications Lecteur de cassette Pistes sonores 4 pistes 2 canaux stéréo Pleurage et scintillement 0,08 % (WRMS) Réponse en fréquence Hz Rapport signal/bruit Type de cassette TYPE II, IV* 1 61 db TYPE I 58 db Radio FM Plage de syntonisation 87,5 108,0 MHz Borne d antenne Connecteur d antenne externe Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 khz Sensibilité utile 8 dbf Sélectivité 75 db à 400 khz Rapport signal-bruit 66 db (stéréo), 72 db (mono) Distorsion harmonique à 1 khz 0,6 % (stéréo), 0,3 % (mono) Séparation 35 db à 1 khz Réponse en fréquence Hz MW/LW Plage de syntonisation MW: khz LW: khz Borne d antenne Connecteur d antenne externe Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 khz Sensibilité MW: 30 µv LW: 40 µv Amplificateur de puissance Sorties Sorties pour haut-parleurs (connecteurs de sécurité) Impédance de haut-parleurs 4 8 ohms Puissance de sortie maximum 50 W 4 (à 4 ohms) Caractéristiques générales Sorties Commandes de tonalité Sortie audio Fil de commande de relais d antenne électrique Fil de commande d amplificateur de puissance Câble de commande d atténuation téléphone* 2 Graves ±9 db à 100 Hz Aiguës ±9 db à 10 khz Puissance de raccordement Batterie de voiture Dimensions Dimensions de montage Poids Accessoires fournis Accessoires optionnels Appareils optionnels 12 V CC (masse négative) Approx mm (L/H/P) Approx mm (L/H/P) Approx. 1,2 kg Eléments d installation et de raccordement (1 jeu) Etui pour la façade (1) Satellite de télécommande RM-X4S Télécommande carte RM-X91* 1 Câble BUS (fourni avec un cordon à broche RCA) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) Changeur de CD (10 disques) CDX-828, CDX-737 Changeur MD (6 disques) MDX-65 Autres changeurs CD/MD avec le système de BUS Sony. Sélecteur de source XA-C30 * 1 XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R/4300RX/ 4300RV/4300R seulement * 2 XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/4300RX/4300RV/ 4300R seulement La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis. 28

29 Dépannage La liste de contrôles suivante vous aidera à remédier aux problèmes que vous pourriez rencontrer avec cet appareil. Avant de parcourir la liste ci-dessous, vérifiez les connexions et les procédures d utilisation. Généralités Problème Pas de son. Le contenu de la mémoire a été effacé. Aucune indication n apparaît dans la fenêtre d affichage. Cause/Solution Annulez la fonction ATT. Réglez la commande de balance avant-arrière sur la position centrale, si vous utilisez un système à 2 haut-parleurs. Tournez le disque dans le sens horaire pour régler le volume. Le cordon d alimentation ou la batterie a été déconnecté. La touche de réinitialisation a été enfoncée. t Recommencez la procédure d enregistrement dans la mémoire. Déposez la façade et nettoyez les connecteurs. Pour plus de détails, voir la procédure Nettoyage des connecteurs (page 26). Lecture cassette Problème Distorsion du son. L AMS ne fonctionne pas correctement. Cause/Solution La tête de lecture de cassette est contaminée. t Nettoyez la tête à l aide d une cassette de nettoyage de type sec disponible dans le commerce. Bruit dans les blancs entre les plages. Un blanc est trop court (moins de 4 secondes). Une longue pause, un passage de basses fréquences ou un passage de faible volume sont considérés comme un blanc. Réception radio Problème Impossible de syntoniser une présélection. La syntonisation automatique est impossible. Impossible de capter les stations. Le son comporte des parasites. L indication ST clignote. Cause/Solution Mémorisez la fréquence correcte. Le signal d émission est trop faible. Le signal d émission est trop faible. t Utilisez la syntonisation manuelle. Le mode de recherche locale est réglé sur ON. t Réglez le mode de recherche locale sur OFF (page 13). Raccordez un fil de commande d antenne électrique (bleu) ou un fil d alimentation électrique d accessoire (rouge) au fil d alimentation électrique de l amplificateur d antenne de la voiture. (Lorsque votre voiture dispose d une antenne FM/ MW/LW dans la vitre arrière/latérale uniquement.) Syntonisez la fréquence correctement. Le signal d émission est trop faible. t Activez le mode MONO (page 13). page suivante t 29

FM/MW/LW Cassette Car Stereo

FM/MW/LW Cassette Car Stereo 3-047-783-21 (1) FM/MW/LW Cassette Car Stereo XR-M500R FM/MW/LW Cassette Car Stereo Mode d emploi Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l uso Οδηγίες Λειτουργίας FR DE NL IT GR Si dichiara

Διαβάστε περισσότερα

FM/MW/LW Compact Disc Player

FM/MW/LW Compact Disc Player 3-044-183-23 (1) FM/MW/LW Compact Disc Player Mode d emploi Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l uso Οδηγίες Λειτουργίας FR DE NL IT GR Si dichiara che l apparecchio è stato fabbricato

Διαβάστε περισσότερα

FM/MW/LW Compact Disc Player

FM/MW/LW Compact Disc Player 3-047-694-22 (1) FM/MW/LW Compact Disc Player CDX-M700R/CDX-M600R FM/MW/LW Compact Disc Player Mode d emploi Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l uso Οδηγίες Λειτουργίας Si dichiara

Διαβάστε περισσότερα

FM/MW/LW MiniDisc. Mode d emploi Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l uso Οδηγίες Λειτουργίας

FM/MW/LW MiniDisc. Mode d emploi Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l uso Οδηγίες Λειτουργίας 3-045-187-22 (1) FM/MW/LW Compact Disc Player CDX-C8000RX CDX-C8000R FM/MW/LW MiniDisc Player MDX-C8500R Mode d emploi Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l uso Οδηγίες Λειτουργίας FR

Διαβάστε περισσότερα

FM/MW/LW Cassette Car Stereo

FM/MW/LW Cassette Car Stereo 3-043-533-21 (1) FM/MW/LW Cassette Car Stereo Mode d emploi Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l uso Οδηγίες Λειτουργίας FR DE NL IT GR Si dichiara che l apparecchio è stato fabbricato

Διαβάστε περισσότερα

FM/MW/LW Cassette Car Stereo

FM/MW/LW Cassette Car Stereo FM/MW/LW Cassette Car Stereo 3-046-400-21 (2) FM/MW/LW Cassette Car Stereo Mode d emploi Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l uso Οδηγίες Λειτουργίας FR DE NL IT GR Si dichiara che l

Διαβάστε περισσότερα

FM/MW/LW Cassette Car Stereo

FM/MW/LW Cassette Car Stereo 3-868-293-21 (1) FM/MW/LW Cassette Car Stereo Mode d emploi Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l uso Οδηγίες Λειτουργίας FR DE NL IT GR Si dichiara che l apparecchio è stato fabbricato

Διαβάστε περισσότερα

FM/MW/LW Compact Disc Player

FM/MW/LW Compact Disc Player 3-044-187-23 (1) FM/MW/LW Compact Disc Player Mode d emploi Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l uso Οδηγίες Λειτουργίας FR DE NL IT GR Si dichiara che l apparecchio è stato fabbricato

Διαβάστε περισσότερα

FM/MW/LW MiniDisc Recorder

FM/MW/LW MiniDisc Recorder FM/MW/LW MiniDisc Recorder MDX-C800REC FM/MW/LW MiniDisc Recorder Mode d emploi Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l uso Οδηγίες Λειτουργίας Si dichiara che l apparecchio è stato fabbricato

Διαβάστε περισσότερα

FM/MW/LW Compact Disc Player

FM/MW/LW Compact Disc Player 3-043-127-21 (1) FM/MW/LW Compact Disc Player Mode d emploi Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l uso Οδηγίες Λειτουργίας FR DE NL IT GR Si dichiara che l apparecchio è stato fabbricato

Διαβάστε περισσότερα

La Déduction naturelle

La Déduction naturelle La Déduction naturelle Pierre Lescanne 14 février 2007 13 : 54 Qu est-ce que la déduction naturelle? En déduction naturelle, on raisonne avec des hypothèses. Qu est-ce que la déduction naturelle? En déduction

Διαβάστε περισσότερα

Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX. Mini & Box

Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX. Mini & Box Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX 3 Fiche technique EURO-RELAIS MINI & BOX DESCRIPTIF La borne Euro-Relais MINI est en polyester armé haute résistance totalement neutre à la corrosion

Διαβάστε περισσότερα

Session novembre 2009

Session novembre 2009 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ MINISTÈRE GREC DE L ÉDUCATION NATIONALE ET DES CULTES CERTIFICATION EN LANGUE FRANÇAISE NIVEAU ÉPREUVE B1 sur l échelle proposée

Διαβάστε περισσότερα

COURBES EN POLAIRE. I - Définition

COURBES EN POLAIRE. I - Définition Y I - Définition COURBES EN POLAIRE On dit qu une courbe Γ admet l équation polaire ρ=f (θ), si et seulement si Γ est l ensemble des points M du plan tels que : OM= ρ u = f(θ) u(θ) Γ peut être considérée

Διαβάστε περισσότερα

Business Order. Order - Placing. Order - Confirming. Formal, tentative

Business Order. Order - Placing. Order - Confirming. Formal, tentative - Placing Nous considérons l'achat de... Formal, tentative Nous sommes ravis de passer une commande auprès de votre entreprise pour... Nous voudrions passer une commande. Veuillez trouver ci-joint notre

Διαβάστε περισσότερα

Pour obtenir des informations détaillées sur les opérations avancées, reportez-vous au «Guide pratique de Handycam» (PDF).

Pour obtenir des informations détaillées sur les opérations avancées, reportez-vous au «Guide pratique de Handycam» (PDF). 3-288-523-23(1) Digital HD Video Camera Recorder Mode d emploi du caméscope Bedieningshandleiding Oδηγός Xρήσης HDR-TG1E/TG3E FR NL GR Pour obtenir des informations détaillées sur les opérations avancées,

Διαβάστε περισσότερα

Pour obtenir des informations détaillées sur les opérations avancées, reportez-vous au «Guide pratique de Handycam» (PDF).

Pour obtenir des informations détaillées sur les opérations avancées, reportez-vous au «Guide pratique de Handycam» (PDF). 3-288-523-22(1) Digital HD Video Camera Recorder Mode d emploi du caméscope Bedieningshandleiding Oδηγός Xρήσης HDR-TG1E/TG3E FR NL GR Pour obtenir des informations détaillées sur les opérations avancées,

Διαβάστε περισσότερα

Στερέωση του επίπλου στον τοίχο Προσοχή, η στερέωση πρέπει να γίνει από κάποιον επαγγελματία διότι απαιτούνται σφήνες που να ταιριάζουν στον τοίχο σας

Στερέωση του επίπλου στον τοίχο Προσοχή, η στερέωση πρέπει να γίνει από κάποιον επαγγελματία διότι απαιτούνται σφήνες που να ταιριάζουν στον τοίχο σας Στερέωση του επίπλου στον τοίχο Προσοχή, η στερέωση πρέπει να γίνει από κάποιον επαγγελματία διότι απαιτούνται σφήνες που να ταιριάζουν στον τοίχο σας. Προστατέψτε το περιβάλλον διαχωρίζοντας τα απορρίμματα

Διαβάστε περισσότερα

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. (Σχολείο).

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. (Σχολείο). ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ Ενιαίο Πρόγραμμα Σπουδών των Ξένων Γλωσσών Πιλοτική Εφαρμογή 2011-12 Εξετάσεις Γυμνασίου Δείγμα εξέτασης στη Γαλλική ΕΠΙΠΕΔΟ Α1+ στην 6βαθμη κλίμακα

Διαβάστε περισσότερα

HDR-CX11E/CX12E. Mode d emploi du caméscope Bedieningshandleiding Οδηγός Χρήσης. Digital HD Video Camera Recorder 3-876-057-21(1)

HDR-CX11E/CX12E. Mode d emploi du caméscope Bedieningshandleiding Οδηγός Χρήσης. Digital HD Video Camera Recorder 3-876-057-21(1) 3-876-057-21(1) Digital HD Video Camera Recorder Mode d emploi du caméscope Bedieningshandleiding Οδηγός Χρήσης FR NL GR HDR-CX11E/CX12E Pour obtenir des informations détaillées sur les opérations avancées,

Διαβάστε περισσότερα

Zakelijke correspondentie Bestelling

Zakelijke correspondentie Bestelling - plaatsen Εξετάζουμε την αγορά... Formeel, voorzichtig Είμαστε στην ευχάριστη θέση να δώσουμε την παραγγελία μας στην εταιρεία σας για... Θα θέλαμε να κάνουμε μια παραγγελία. Επισυνάπτεται η παραγγελία

Διαβάστε περισσότερα

DCR-SR210E/SR220E. Mode d emploi du caméscope Bedieningshandleiding Οδηγός Χρήσης. Digital Video Camera Recorder 3-287-850-21(1)

DCR-SR210E/SR220E. Mode d emploi du caméscope Bedieningshandleiding Οδηγός Χρήσης. Digital Video Camera Recorder 3-287-850-21(1) 3-287-850-21(1) Digital Video Camera Recorder Mode d emploi du caméscope Bedieningshandleiding Οδηγός Χρήσης FR NL GR DCR-SR210E/SR220E Pour obtenir des informations détaillées sur les opérations avancées,

Διαβάστε περισσότερα

Mode d emploi du caméscope Bedieningshandleiding Οδηγός Χρήσης

Mode d emploi du caméscope Bedieningshandleiding Οδηγός Χρήσης 4-109-555-21(1) Digital Video Camera Recorder Mode d emploi du caméscope Bedieningshandleiding Οδηγός Χρήσης FR NL GR DCR-SR35E/SR36E/SR45E/SR46E/SR55E/ SR65E/SR75E/SR85E Pour obtenir des informations

Διαβάστε περισσότερα

Corrigé exercices série #1 sur la théorie des Portefeuilles, le CAPM et l APT

Corrigé exercices série #1 sur la théorie des Portefeuilles, le CAPM et l APT Corrigé exercices série # sur la théorie des ortefeuilles, le CA et l AT Exercice N et Q ayant la même espérance de rentabilité, formons un portefeuille de même espérance de rentabilité, de poids investi

Διαβάστε περισσότερα

Votre système de traite vous parle, écoutez-le!

Votre système de traite vous parle, écoutez-le! Le jeudi 28 octobre 2010 Best Western Hôtel Universel, Drummondville Votre système de traite vous parle, écoutez-le! Bruno GARON Conférence préparée avec la collaboration de : Martine LABONTÉ Note : Cette

Διαβάστε περισσότερα

Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP

Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP 2 1 ΠΛΑΙΣΙΟ ΓΙΑΤΙ ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ErP? Αντιμετωπίζοντας την κλιματική αλλαγή, διασφαλίζοντας την ασφάλεια της παροχής ενέργειας2 και την αύξηση της ανταγωνιστικότητα

Διαβάστε περισσότερα

Planches pour la correction PI

Planches pour la correction PI Planches pour la correction PI φ M =30 M=7,36 db ω 0 = 1,34 rd/s ω r = 1,45 rd/s planches correcteur.doc correcteur PI page 1 Phases de T(p) et de correcteurs PI τ i =10s τ i =1s τ i =5s τ i =3s ω 0 ω

Διαβάστε περισσότερα

TERMINA TR 610 top2. TR 612 top2. Montage- und Bedienungsanleitung 1 Schaltuhr. Notice de montage et d utilisation 13 Horloge programmable

TERMINA TR 610 top2. TR 612 top2. Montage- und Bedienungsanleitung 1 Schaltuhr. Notice de montage et d utilisation 13 Horloge programmable 2 2 309 157 04 TERMINA TR 610 top2 TR 612 top2 0,5mm - 2,5mm 2 8mm 230-240V~ 50-60Hz R 10a - 30T 0,5mm - 2,5mm 2 4 5 6 C2 8mm 230-240V~ 50-60Hz R10a-30T F 610 0 100 612 0 100 0 6 12 18 24 top2 TR 610 0

Διαβάστε περισσότερα

ΕΞΕΤΑΣΤΕΑ ΥΛΗ ΣΤΑ ΓΑΛΛΙΚΑ

ΕΞΕΤΑΣΤΕΑ ΥΛΗ ΣΤΑ ΓΑΛΛΙΚΑ ΤΑΞΗ Α ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ (Τµήµα Α1 και Α2) Méthode : Action.fr-gr1, σελ. 8-105 (Ενότητες 0, 1, 2, 3 µε το λεξιλόγιο και τη γραµµατική που περιλαµβάνουν) Οι διάλογοι και οι ερωτήσεις κατανόησης (pages 26-27, 46-47,

Διαβάστε περισσότερα

Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Παράκληση για ένδειξη συγκεκριμένης τοποθεσίας σε χάρτη

Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Παράκληση για ένδειξη συγκεκριμένης τοποθεσίας σε χάρτη - Τόπος Je suis perdu. Όταν δεν ξέρετε που είστε Je suis perdu. Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Παράκληση για ένδειξη συγκεκριμένης ς σε χάρτη

Διαβάστε περισσότερα

Βασιλική Σαμπάνη 2013. Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας

Βασιλική Σαμπάνη 2013. Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας Βασιλική Σαμπάνη 2013 Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας 200 Διαγλωσσικές Θεωρήσεις μεταφρασεολογικός η-τόμος Interlingual Perspectives translation e-volume ΜΑΝΤΑΜ ΜΠΟΒΑΡΥ: ΑΝΑΠΑΡΑΣΤΑΣΕΙΣ

Διαβάστε περισσότερα

Σας ευχαριστούµε που επιλέξατε ένα έπιπλο µπάνιου που δηµιουργήθηκε και κατασκευάστηκε από το Groupe Parisot και ελπίζουµε να σας ικανοποιήσει

Σας ευχαριστούµε που επιλέξατε ένα έπιπλο µπάνιου που δηµιουργήθηκε και κατασκευάστηκε από το Groupe Parisot και ελπίζουµε να σας ικανοποιήσει Σας ευχαριστούµε που επιλέξατε ένα έπιπλο µπάνιου που δηµιουργήθηκε και κατασκευάστηκε από το Groupe Parisot και ελπίζουµε να σας ικανοποιήσει απόλυτα. Στερέωση του επίπλου στον τοίχο Προσοχή,

Διαβάστε περισσότερα

[ ] ( ) ( ) ( ) Problème 1

[ ] ( ) ( ) ( ) Problème 1 GEL-996 Analyse des Signaux Automne 997 Problème 997 Examen Final - Solutions Pour trouver la réponse impulsionnelle de e iruit on détermine la réponse fréquentielle puis on effetue une transformée de

Διαβάστε περισσότερα

MARQUE: CALOR REFERENCE: CF 3610CO SO CURLS CODIC:

MARQUE: CALOR REFERENCE: CF 3610CO SO CURLS CODIC: MARQUE: CALOR REFERENCE: CF 3610CO SO CURLS CODIC: 4083105 FR EN DE NL IT ES PT EL TR NO SV DA FI AR SO CURLS FA Lire attentivement le mode d emploi ainsi que les consignes de sécurité FR avant toute utilisation.

Διαβάστε περισσότερα

Logique Propositionnelle. Cédric Lhoussaine. Janvier 2012

Logique Propositionnelle. Cédric Lhoussaine. Janvier 2012 Logique Propositionnelle Automates et Logiques Cédric Lhoussaine University of Lille, France Janvier 2012 1 Syntaxe 2 Sémantique 3 Propriétés de la logique propositionnelle 4 Déduction naturelle Le système

Διαβάστε περισσότερα

Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française

Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française Ενότητα

Διαβάστε περισσότερα

Lave-linge Πλυντήριο Ρούχων Mosógép Lavatrice WMI 71241

Lave-linge Πλυντήριο Ρούχων Mosógép Lavatrice WMI 71241 Lave-linge Πλυντήριο Ρούχων Mosógép Lavatrice WMI 71241 1 Avertissements Sécurité générale Ne jamais installer votre appareil sur un sol en moquette. Dans le cas contraire, le manque d écoulement d air

Διαβάστε περισσότερα

TD 1 Transformation de Laplace

TD 1 Transformation de Laplace TD Transformation de Lalace Exercice. On considère les fonctions suivantes définies sur R +. Pour chacune de ces fonctions, on vous demande de déterminer la transformée de Lalace et de réciser le domaine

Διαβάστε περισσότερα

ΚΕ-ΓΛΩ-21 Αξιολόγηση δεξιοτήτων επικοινωνίας στις ξένες γλώσσες. KE-GLO-21 Évaluation des compétences de communication en langue étrangère

ΚΕ-ΓΛΩ-21 Αξιολόγηση δεξιοτήτων επικοινωνίας στις ξένες γλώσσες. KE-GLO-21 Évaluation des compétences de communication en langue étrangère ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΚΕ-ΓΛΩ-21 Αξιολόγηση δεξιοτήτων επικοινωνίας στις ξένες γλώσσες KE-GLO-21 Évaluation des compétences de communication en langue étrangère

Διαβάστε περισσότερα

Pourriez-vous confirmer Μπορείτε la date παρακαλώ d'expédition να επιβε et le prix par fax? αποστολής και την τιμή με Votre commande sera que possible

Pourriez-vous confirmer Μπορείτε la date παρακαλώ d'expédition να επιβε et le prix par fax? αποστολής και την τιμή με Votre commande sera que possible 订单 - 配售 Nous considérons l'achat Εξετάζουμε de... την αγορά... 正式, 试探性 Nous sommes ravis de passer Είμαστε une στην commande ευχάριστη θέσ auprès de votre entreprise παραγγελία pour... μας στην εταιρε

Διαβάστε περισσότερα

Μετανάστευση Στέγαση. Στέγαση - Ενοικίαση. Θα ήθελα να ενοικιάσω ένα. Για να δηλώσετε ότι θέλετε να ενοικιάσετε κάτι.

Μετανάστευση Στέγαση. Στέγαση - Ενοικίαση. Θα ήθελα να ενοικιάσω ένα. Για να δηλώσετε ότι θέλετε να ενοικιάσετε κάτι. - Ενοικίαση γαλλικά Je voudrais louer. Για να δηλώσετε ότι θέλετε να ενοικιάσετε κάτι une chambre un appartement un studio une maison individuelle une maison jumelée une maison mitoyenne Combien coûte

Διαβάστε περισσότερα

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom - Ouverture Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom Αγαπητέ κύριε, Formel, destinataire masculin,

Διαβάστε περισσότερα

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. (Σχολείο).

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. (Σχολείο). ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ Ενιαίο Πρόγραμμα Σπουδών των Ξένων Γλωσσών Πιλοτική Εφαρμογή 2011-12 Εξετάσεις Γυμνασίου Δείγμα εξέτασης στη Γαλλική ΕΠΙΠΕΔΟ Α2 στην 6βαθμη κλίμακα

Διαβάστε περισσότερα

* très facile ** facile *** difficulté moyenne **** difficile ***** très difficile I : Incontournable T : pour travailler et mémoriser le cours

* très facile ** facile *** difficulté moyenne **** difficile ***** très difficile I : Incontournable T : pour travailler et mémoriser le cours Exo7 Courbes en polaires Exercices de Jean-Louis Rouget. Retrouver aussi cette fiche sur www.maths-france.fr * très facile ** facile *** difficulté moyenne **** difficile ***** très difficile I : Incontournable

Διαβάστε περισσότερα

Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française

Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française Ενότητα

Διαβάστε περισσότερα

www.eozia.fr Tarif professionnel HT de référence 2015

www.eozia.fr Tarif professionnel HT de référence 2015 52 www.eozia.fr professionnel HT de référence 2015 professionnel HT en Euros de référence HT au 22015 janvier 2013 www.eozia.fr smiso.com 53 RUBAFLEX RU Manchon isolant pour chauffage, climatisation et

Διαβάστε περισσότερα

FR: Robot culbuteur EL: Ρομπότ-που-πέφτει

FR: Robot culbuteur EL: Ρομπότ-που-πέφτει FR: Robot culbuteur EL: Ρομπότ-που-πέφτει FR: Vous aurez besoin de : EL: Θα χρειαστείτε: FR: Ciseaux EL: Ψαλίδι FR: 2 piles AA EL: 2 μπαταρίες ΑΑ FR: Élastique de ménage EL: Λαστιχάκι FR: Pièce de monnaie

Διαβάστε περισσότερα

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΜΕΡΟΣ ΠΡΩΤΟ ΜΙΑ ΕΥΡΕΙΑ ΠΡΟΣΕΓΓΙΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤΟΧΥΡΩΣΗΣ ΤΩΝ ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ ΤΙΤΛΟΣ ΠΡΩΤΟΣ ΦΟΡΕΙΣ ΤΩΝ ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΜΕΡΟΣ ΠΡΩΤΟ ΜΙΑ ΕΥΡΕΙΑ ΠΡΟΣΕΓΓΙΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤΟΧΥΡΩΣΗΣ ΤΩΝ ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ ΤΙΤΛΟΣ ΠΡΩΤΟΣ ΦΟΡΕΙΣ ΤΩΝ ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ Περιεχόμενα 191 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ Σελ. ΠΡΟΛΟΓΙΚΟ ΣΗΜΕΙΩΜΑ...9 PREFACE (ΠΡΟΛΟΓΟΣ)...13 ΠΡΟΛΕΓΟΜΕΝΑ... 17 ΣΥΝΤΟΜΟΓΡΑΦΙΕΣ...21 Ι. Ξενόγλωσσες...21 ΙΙ. Ελληνικές... 22 ΣΥΝΟΠΤΙΚΟ ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ...25 ΕΙΣΑΓΩΓΗ... 29 Ι.

Διαβάστε περισσότερα

Immigration Documents

Immigration Documents - Général Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Demander où trouver un formulaire Πότε εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Demander quand un document a été délivré Πού εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Demander où un document

Διαβάστε περισσότερα

Επιτραπέζιος Η/Υ ASUS M12AD and M52AD Εγχειρίδιο χρήστη

Επιτραπέζιος Η/Υ ASUS M12AD and M52AD Εγχειρίδιο χρήστη Επιτραπέζιος Η/Υ ASUS M12AD and M52AD Εγχειρίδιο χρήστη M12AD M52AD GK9559 Πρώτη Έκδοση Ιούλιος 2014 Copyright 2014 ASUSTeK Computer Inc. Διατηρούνται όλα τα δικαιώματα. Απαγορεύεται η αναπαραγωγή οποιουδήποτε

Διαβάστε περισσότερα

OWNER S MANUAL CP-65 Remote Control Balanced Line Preamplifier

OWNER S MANUAL CP-65 Remote Control Balanced Line Preamplifier OWNER S MANUAL CP-65 Remote Control Balanced Line Preamplifier ENGLISH...1 FRANÇAIS...7 DEUTSCH...13 ESPAÑOL...19 NEDERLANDS...25 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...31...38 V1.0 Figure 1 CP-65 Rear panel Main Unit and External

Διαβάστε περισσότερα

Réseau de diffraction

Réseau de diffraction Réseau de diffraction Réseau de diffraction Structure de base: fentes multiples Rappel:diffraction par fentes multiples θ Onde plane incidente d a θ 0. θ I( norm. sin ( Nγa / sin ( γd / sin ( γa / ( γd

Διαβάστε περισσότερα

Pour obtenir des informations détaillées sur les opérations avancées, reportez-vous au «Guide pratique de Handycam» (PDF).

Pour obtenir des informations détaillées sur les opérations avancées, reportez-vous au «Guide pratique de Handycam» (PDF). 3-286-594-21(1) Digital HD Video Camera Recorder Mode d emploi du caméscope Bedieningshandleiding Oδηγός Xρήσης FR NL GR HDR-SR10E Pour obtenir des informations détaillées sur les opérations avancées,

Διαβάστε περισσότερα

COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNITÉ 2 AU TÉLÉPHONE UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES

COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNITÉ 2 AU TÉLÉPHONE UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNITÉ 2 AU TÉLÉPHONE 1 UNIVERSITÉ DE PATRAS: CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES

Διαβάστε περισσότερα

Pour obtenir des informations détaillées sur les opérations avancées, reportez-vous au «Guide pratique de Handycam» (PDF).

Pour obtenir des informations détaillées sur les opérations avancées, reportez-vous au «Guide pratique de Handycam» (PDF). 3-286-586-21(1) Digital HD Video Camera Recorder Mode d emploi du caméscope Bedieningshandleiding Oδηγός Xρήσης FR NL GR HDR-SR11E/SR12E Pour obtenir des informations détaillées sur les opérations avancées,

Διαβάστε περισσότερα

Επιτραπέζιος Η/Υ K30AM / K30AM-J Εγχειρίδιο χρήστη

Επιτραπέζιος Η/Υ K30AM / K30AM-J Εγχειρίδιο χρήστη Επιτραπέζιος Η/Υ K30AM / K30AM-J Εγχειρίδιο χρήστη GK9380 Ελληνικα Πρώτη Έκδοση Μάιος 2014 Copyright 2014 ASUSTeK Computer Inc. Διατηρούνται όλα τα δικαιώματα. Απαγορεύεται η αναπαραγωγή οποιουδήποτε τμήματος

Διαβάστε περισσότερα

ATELIER DECOUVERTE GYMNASTIQUE ACROBATIQUE

ATELIER DECOUVERTE GYMNASTIQUE ACROBATIQUE P sur le dos, jambes fléchies avec les genoux écartés à la largeur des épaules de V. V debout avec les jambes de part et d'autre de P. Mains posées sur les genoux de P et regard sur les mains. V prend

Διαβάστε περισσότερα

Personnel Lettre. Lettre - Adresse

Personnel Lettre. Lettre - Adresse - Adresse Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα Format adresse postale en France : Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Format adresse postale aux États-Unis : nom du

Διαβάστε περισσότερα

CD/DVD Player DVP-SR300/DVP-SR600H/DVP-SR700H. Guide de référence. Referenz-Anleitung. Referentiegids. Guida di riferimento. Guía de referencia

CD/DVD Player DVP-SR300/DVP-SR600H/DVP-SR700H. Guide de référence. Referenz-Anleitung. Referentiegids. Guida di riferimento. Guía de referencia 4-169-957-22(1) CD/DVD Player Guide de référence Referenz-Anleitung Referentiegids Guida di riferimento Guía de referencia Guia de Referência Başvuru Kılavuzu Οδηγός αναφοράς FR GB DE NL IT ES PT TR GR

Διαβάστε περισσότερα

FAVORIT 65410 FR LAVE-VAISSELLE NOTICE D'UTILISATION 2 EL ΠΛΥΝΤΉΡΙΟ ΠΙΆΤΩΝ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 27 HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 52

FAVORIT 65410 FR LAVE-VAISSELLE NOTICE D'UTILISATION 2 EL ΠΛΥΝΤΉΡΙΟ ΠΙΆΤΩΝ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 27 HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 52 FAVORIT 65410 FR LAVE-VAISSELLE NOTICE D'UTILISATION 2 EL ΠΛΥΝΤΉΡΙΟ ΠΙΆΤΩΝ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 27 HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 52 2 POUR DES RÉSULTATS PARFAITS Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous

Διαβάστε περισσότερα

Plutarque : Vie de Solon, 19 Le constituant (594)

Plutarque : Vie de Solon, 19 Le constituant (594) 1 Plutarque : Vie de Solon, 19 Le constituant (594) Ἔτι δ ὁρῶν τὸν δῆμον οἰδοῦντα καὶ θρασυνόμενον τῇ τῶν χρεῶν ἀφέσει, δευτέραν προσκατένειμε βουλήν, ἀπὸ φυλῆς ἑκάστης (τεσσάρων οὐσῶν) ἑκατὸν ἄδρας ἐπιλεξάμενος,

Διαβάστε περισσότερα

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE SESSION 2019 GREC MODERNE LANGUE VIVANTE 2 Séries ES et S Durée de l épreuve : 2 h Coefficient : 2 Série L langue vivante obligatoire (LVO) Durée de l épreuve : 3h

Διαβάστε περισσότερα

25-in-1 Rice & Multi-Cooker

25-in-1 Rice & Multi-Cooker FR EN NL DE EL ES PT IT RU 25-in-1 Rice & Multi-Cooker www.groupseb.com 1 5 2 3 6 4 7 8 9 12 10 13 11 14 15 16 12a 12b 12c 12d 12e 12f 12g 12a 12b 12c 12d 12e 12f 12g 13a 13b 13c 13d 13e 13f 13g 13h 1

Διαβάστε περισσότερα

Downloaded from 25-in-1 Rice & Multi-Cooker.

Downloaded from   25-in-1 Rice & Multi-Cooker. FR EN NL DE EL ES PT IT RU 25-in-1 Rice & Multi-Cooker www.groupseb.com 1 5 2 3 6 4 7 8 9 12 10 13 11 14 15 16 12a 12b 12c 12d 12e 12f 12g 12a 12b 12c 12d 12e 12f 12g 13a 13b 13c 13d 13e 13f 13g 13h 1

Διαβάστε περισσότερα

MARQUE: TOSHIBA REFERENCE: STOR.E PLUS 2.5" 500 GO USB 3.0 CODIC:

MARQUE: TOSHIBA REFERENCE: STOR.E PLUS 2.5 500 GO USB 3.0 CODIC: MARQUE: TOSHIBA REFERENCE: STOR.E PLUS 2.5" 500 GO USB 3.0 CODIC: 1385232 NOTICE Table des matières Introduction...2 Toshiba Places...2 Vérification des composants...2 Instructions de sécurité...3 Configuration

Διαβάστε περισσότερα

GRUNDFOS INSTRUCTIONS LCD 108. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS LCD 108. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS LCD 08 Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products LC/LCD 07, LC/LCD 08, LC/LCD 09 and

Διαβάστε περισσότερα

Climatiseur. Manuel de l utilisateur AM***NN4*CH***

Climatiseur. Manuel de l utilisateur AM***NN4*CH*** Climatiseur Manuel de l utilisateur AM***NN4*CH*** Merci d'avoir choisi un climatiseur Samsung. Avant d'utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement le contenu de ce manuel et conservez-le pour pouvoir

Διαβάστε περισσότερα

ULX Wireless System USER GUIDE SUPPLEMENT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRES INFORMACION ADICIONAL. M1 ( MHz)

ULX Wireless System USER GUIDE SUPPLEMENT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRES INFORMACION ADICIONAL. M1 ( MHz) ULX Wireless System USER GUIDE SUPPLEMENT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRES INFORMACION ADICIONAL M1 (662 698 MHz) 2003, Shure Incorporated 27B8733A (Rev. 4) Printed in U.S.A. SPECIFICATIONS ULX1 Transmitter

Διαβάστε περισσότερα

Climatiseur. Manuel de l utilisateur AM***NNN*CH***

Climatiseur. Manuel de l utilisateur AM***NNN*CH*** Climatiseur Manuel de l utilisateur AM***NNN*CH*** Merci d'avoir choisi un climatiseur Samsung. Avant d'utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement le contenu de ce manuel et conservez-le pour pouvoir

Διαβάστε περισσότερα

Τεχνικές του δράματος και Διδακτική των ζωντανών γλωσσών. Η συμβολή τους στη διαμόρφωση διαπολιτισμικής συνείδησης

Τεχνικές του δράματος και Διδακτική των ζωντανών γλωσσών. Η συμβολή τους στη διαμόρφωση διαπολιτισμικής συνείδησης Αντώνης Χασάπης 839 Αντώνης Χασάπης Εκπαιδευτικός, Μεταπτυχιακός ΠΔΜ, Ελλάδα Résumé Dans le domaine de la didactique des langues vivantes l intérêt de la recherche scientifique se tourne vers le développement

Διαβάστε περισσότερα

Personnel Lettre. Lettre - Adresse. Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα

Personnel Lettre. Lettre - Adresse. Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα - Adresse Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα Format adresse postale en France : Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Format adresse postale aux États-Unis : nom du

Διαβάστε περισσότερα

CDE-182R/CDE-181R/CDE-181RR/ CDE-181RM/CDE-180R/CDE-180RR/ CDE-180RM UTE-81R ΔΕΚΤΗΣ CD/USB ΔΕΚΤΗΣ ΨΗΦΙΑΚΩΝ ΠΟΛΥΜΕΣΩΝ

CDE-182R/CDE-181R/CDE-181RR/ CDE-181RM/CDE-180R/CDE-180RR/ CDE-180RM UTE-81R ΔΕΚΤΗΣ CD/USB ΔΕΚΤΗΣ ΨΗΦΙΑΚΩΝ ΠΟΛΥΜΕΣΩΝ FOR CAR USE ONLY/ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΣΕ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟ ΜΟΝΟ/POUR APPLICATION AUTOMOBILE UNIQUEMENT/PARA USO EN AUTOMÓVILES/SOLO PER L UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ENDAST FÖR BILBRUK/ALLEEN VOOR GEBRUIK IN DE AUTO/ТОЛЬКО ДЛЯ

Διαβάστε περισσότερα

Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Où se trouve le formulaire pour? Για να ρωτήσετε που μπορείτε να βρείτε μια φόρμα

Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Où se trouve le formulaire pour? Για να ρωτήσετε που μπορείτε να βρείτε μια φόρμα - Γενικά Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Où se trouve le formulaire pour? Για να ρωτήσετε που μπορείτε να βρείτε μια φόρμα Πότε εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Quand votre [document] a-t-il été délivré? Για

Διαβάστε περισσότερα

Τεστ Κατάταξης 1 Grading Test 1

Τεστ Κατάταξης 1 Grading Test 1 HELLENIC CULTURE CENTRE - Education, Language and Culture www.hcc.edu.gr, e-mail: Ifigenia@hcc.edu.gr, Tel.: (+30) 210 5238149, Fax: (+30) 210 8836494 Τεστ Κατάταξης 1 Grading Test 1 Οδηγίες Πρέπει να

Διαβάστε περισσότερα

Θα ήθελα να κλείσω τον τραπεζικό μου λογαριασμό.

Θα ήθελα να κλείσω τον τραπεζικό μου λογαριασμό. - Γενικά Est-ce que je peux retirer de l'argent en [pays] sans payer de commission? Μπορώ να κάνω ανάληψη στην [χώρα] χωρίς να πληρώσω προμήθεια; Πληροφόρηση σχετικά με το αν πρέπει να πληρώσετε ποσοστά

Διαβάστε περισσότερα

CD/DVD Player DVP-SR300/DVP-SR600H/DVP-SR700H. Guide de référence. Referenz-Anleitung. Referentiegids. Guida di riferimento. Guía de referencia

CD/DVD Player DVP-SR300/DVP-SR600H/DVP-SR700H. Guide de référence. Referenz-Anleitung. Referentiegids. Guida di riferimento. Guía de referencia 4-169-957-22(1) CD/DVD Player Guide de référence Referenz-Anleitung Referentiegids Guida di riferimento Guía de referencia Guia de Referência Başvuru Kılavuzu Οδηγός αναφοράς FR GB DE NL IT ES PT TR GR

Διαβάστε περισσότερα

Lave-linge Πλυντήριο Ρούχων Mosógép Skalbimo mašina WMB 61231PTMS

Lave-linge Πλυντήριο Ρούχων Mosógép Skalbimo mašina WMB 61231PTMS Lave-linge Πλυντήριο Ρούχων Mosógép Skalbimo mašina WMB 61231PTMS 1 onsignes importantes de sécurité ette section contient des consignes relatives à la sécurité qui vous aideront à prévenir les risques

Διαβάστε περισσότερα

230 Volts 50 Hz version

230 Volts 50 Hz version NOTICE D UTILISATION USER MANUAL GEBRUIKSAANWIJZING BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ Caves à vin polyvalentes et caves à vin de vieillissement Multi purpose wine cellars and ageing

Διαβάστε περισσότερα

ΓΑΛΛΙΚΗ ΟΡΟΛΟΓΙΑ Α ΣΑΞΗ ΚΟΜΜΩΣΙΚΗ ΕΠΑΝΑΛΗΠΣΙΚΕ ΑΚΗΕΙ

ΓΑΛΛΙΚΗ ΟΡΟΛΟΓΙΑ Α ΣΑΞΗ ΚΟΜΜΩΣΙΚΗ ΕΠΑΝΑΛΗΠΣΙΚΕ ΑΚΗΕΙ ΓΑΛΛΙΚΗ ΟΡΟΛΟΓΙΑ Α ΣΑΞΗ ΚΟΜΜΩΣΙΚΗ ΕΠΑΝΑΛΗΠΣΙΚΕ ΑΚΗΕΙ Α. COMPREHENSION 1 : Lisez, puis répondez aux questions suivantes ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΚΕΙΜΕΝΟΥ 1: Διαβάστε, μετά απαντήστε στις παρακάτω ερωτήσεις 1) Comment

Διαβάστε περισσότερα

PLUGIN BASIC TS (en) indication, that electrical appliance is switched on

PLUGIN BASIC TS (en) indication, that electrical appliance is switched on PLUGIN BASIC TS (en) indication, that electrical appliance is switched on after pressing the ON button, will be the connected appliance permantely switched on. after pressing the button, will be the connected

Διαβάστε περισσότερα

Πολλά έχουν γραφτεί και ειπωθεί σχετικά με. Développement de votre ouverture pour décrire précisément de quoi traite votre thèse

Πολλά έχουν γραφτεί και ειπωθεί σχετικά με. Développement de votre ouverture pour décrire précisément de quoi traite votre thèse - Introduction Dans ce travail / cet essai / cette thèse, j'examinerai / j'enquêterai / j'évaluerai / j'analyserai... générale pour un essai ou une thèse Σε αυτήν την εργασία/διατριβή θα αναλύσω/εξετάσω/διερευνήσω/αξιολογήσω...

Διαβάστε περισσότερα

OWNER S MANUAL CDP-10 CD Player

OWNER S MANUAL CDP-10 CD Player OWNER S MANUAL CDP-10 CD Player ENGLISH...1 FRANÇAIS...4 DEUTSCH...8 ESPAÑOL...11 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...15 NEDERLANDS...20...23 SPECIFICATIONS...26 V1.0 Figure 1 CDP-10 unit front and back view STANDBY SHUFFLE SCAN

Διαβάστε περισσότερα

ΜΑΘΗΜΑ: ΓΑΛΛΙΚΑ. Εγχειρίδιο του μαθητή

ΜΑΘΗΜΑ: ΓΑΛΛΙΚΑ. Εγχειρίδιο του μαθητή ΜΑΘΗΜΑ: ΓΑΛΛΙΚΑ Εγχειρίδιο του μαθητή Table of Contents ΥΛΙΚΟ ΓΙΑ ΤΙΣ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΕΣ ΤΩΝ ΓΑΛΛΙΚΩΝ 3 ΕΡΓΑ ΤΟΥ ΣΠΥΡΟΥ ΠΑΠΑΛΟΥΚΑ 3 ΚΕΙΜΕΝΑ 3 ΚΕΙΜΕΝΟ ΓΙΑ ΤΗ ΛΕΖΑΝΤΑ 4 ΚΑΙ ΕΝΑ ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ 5 Υλικό για τις δραστηριότητες

Διαβάστε περισσότερα

Θέμα εργασίας: Η διάκριση των εξουσιών

Θέμα εργασίας: Η διάκριση των εξουσιών Μάθημα: Συνταγματικό Δίκαιο Εξάμηνο: Α Υπεύθυνος καθηγητής: κ. Δημητρόπουλος Ανδρέας Θέμα εργασίας: Η διάκριση των εξουσιών Ονοματεπώνυμο: Τζανετάκου Βασιλική Αριθμός μητρώου: 1340200400439 Εξάμηνο: Α

Διαβάστε περισσότερα

Immigration Documents

Immigration Documents - Général Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Où se trouve le formulaire pour? Demander où trouver un formulaire Πότε εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Quand votre [document] a-t-il été délivré? Demander quand un

Διαβάστε περισσότερα

Immigration Documents

Immigration Documents - Général Où se trouve le formulaire pour? Demander où trouver un formulaire Quand votre [document] a-t-il été délivré? Demander quand un document a été délivré Où votre [document] a été délivré? Demander

Διαβάστε περισσότερα

l energie la plus intelligente Réservoir vertical sur sol de stockage d eau sanitaire à circulation forcée

l energie la plus intelligente Réservoir vertical sur sol de stockage d eau sanitaire à circulation forcée l energie la plus intelligente Réservoir vertical sur sol de stockage d eau sanitaire à circulation forcée www.thermicsol.com 15 Réservoirs vertical sur sol d eau chaude sanitaire avec un seul serpentin

Διαβάστε περισσότερα

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ Ενότητα 4: Méthode Audio-Orale (MAO) ΚΙΓΙΤΣΙΟΓΛΟΥ-ΒΛΑΧΟΥ ΑΙΚΑΤΕΡΙΝΗ ΤΜΗΜΑ ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΚΑΙ ΦΙΛΟΛΟΓΙΑΣ

Διαβάστε περισσότερα

ΕΠΙΤΟΙΧΟΣ ΛΕΒΗΤΑΣ ΣΥΜΠΥΚΝΩΣΗΣ ΑΕΡΙΟΥ CHAUDIÈRE MURALE À GAZ À CONDENSATION TALIA GREEN SYSTEM HP

ΕΠΙΤΟΙΧΟΣ ΛΕΒΗΤΑΣ ΣΥΜΠΥΚΝΩΣΗΣ ΑΕΡΙΟΥ CHAUDIÈRE MURALE À GAZ À CONDENSATION TALIA GREEN SYSTEM HP Εγχειρίδιο χρήσης για το χρήστη Το παρόν εγχειρίδιο αφορά συσκευές που εγκαθίστανται στην Ελλάδα EL Mode d emploi pour l utilisateur Cette notice est destinée aux appareils installés en France FR ΕΠΙΤΟΙΧΟΣ

Διαβάστε περισσότερα

VB2158. www.krups.com

VB2158. www.krups.com VB2158 FR EN DE ES IT El PT www.krups.com 4 8 6 5 3 2 7 9 11 1 12 10 14 13 12 C 30 C fig. 1 fig. 2 fig. 3 fig. 4 fig. 5 fig. 6 fig. 7 fig. 8 1 2 fig. 9 fig. 10 fig. 11 fig. 12 fig. 13 fig. 14 fig. 15 fig.

Διαβάστε περισσότερα

ΣΧΕΔΙΟ ΜΑΘΗΜΑΤΟΣ. Εκπαιδευτική εφαρμογή Διδασκαλία τραγουδιού της σύγχρονης γαλλικής μουσικής Dernière danse - INDILA

ΣΧΕΔΙΟ ΜΑΘΗΜΑΤΟΣ. Εκπαιδευτική εφαρμογή Διδασκαλία τραγουδιού της σύγχρονης γαλλικής μουσικής Dernière danse - INDILA ΣΧΕΔΙΟ ΜΑΘΗΜΑΤΟΣ Εκπαιδευτική εφαρμογή Διδασκαλία τραγουδιού της σύγχρονης γαλλικής μουσικής Dernière danse - INDILA 1. ΓΕΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Εισηγήτρια : Αλεξάνδρα Κουρουτάκη, ΠΕ 05 Γαλλικής φιλολογίας, ΠΕ

Διαβάστε περισσότερα

Candidature Lettre de motivation

Candidature Lettre de motivation - Ouverture Αξιότιμε κύριε, Formel, destinataire de sexe masculin, nom inconnu Αξιότιμη κυρία, Formel, destinataire de sexe féminin, nom inconnu Αξιότιμε κύριε/ κυρία, Formel, nom et sexe du destinataire

Διαβάστε περισσότερα

Photoionization / Mass Spectrometry Detection for Kinetic Studies of Neutral Neutral Reactions at low Temperature: Development of a new apparatus

Photoionization / Mass Spectrometry Detection for Kinetic Studies of Neutral Neutral Reactions at low Temperature: Development of a new apparatus Photoionization / Mass Spectrometry Detection for Kinetic Studies of Neutral Neutral Reactions at low Temperature: Development of a new apparatus , 542, id.a69 X 3 Σg Nouvelles surfaces d'énergie potentielle

Διαβάστε περισσότερα

ΩΡΙΑΙΑ ΓΡΑΠΤΗ ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ Α ΤΕΤΡΑΜΗΝΟΥ ΜΑΘΗΜΑ: ΓΑΛΛΙΚΑ ΕΠΙΠΕΔΟ: Α1 (B`CLASSE DU COLLÈGE)

ΩΡΙΑΙΑ ΓΡΑΠΤΗ ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ Α ΤΕΤΡΑΜΗΝΟΥ ΜΑΘΗΜΑ: ΓΑΛΛΙΚΑ ΕΠΙΠΕΔΟ: Α1 (B`CLASSE DU COLLÈGE) ΩΡΙΑΙΑ ΓΡΑΠΤΗ ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ Α ΤΕΤΡΑΜΗΝΟΥ ΜΑΘΗΜΑ: ΓΑΛΛΙΚΑ ΕΠΙΠΕΔΟ: Α1 (B`CLASSE DU COLLÈGE) ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΠΡΟΦΟΡΙΚΟΥ ΛΟΓΟΥ (COMPRÉHENSION ORALE) Pour répondre aux questions, cochez la bonne réponse ou écrivez l

Διαβάστε περισσότερα

14PT PT PT1820

14PT PT PT1820 14PT1501 14PT1521 21PT1820 Telra_12536-951 (GB) 6 Front Pag1 1 1/13/2006 5:06:54 PM MODEL : PROD. NO : GB FR NL Please note the reference numbers for your TV set located on the packaging or on the back

Διαβάστε περισσότερα

ΤΑ ΠΡΩΤΑ ΒΗΜΑΤΑ ΜΕ ΤΟ DJ CONTROL AIR ΚΑΙ ΤΟ DJUCED

ΤΑ ΠΡΩΤΑ ΒΗΜΑΤΑ ΜΕ ΤΟ DJ CONTROL AIR ΚΑΙ ΤΟ DJUCED ΤΑ ΠΡΩΤΑ ΒΗΜΑΤΑ ΜΕ ΤΟ DJ CONTROL IR ΚΑΙ ΤΟ DJUCED Περισσότερες πληροφορίες (φόρουμ, εκπαιδευτικοί οδηγοί, βίντεο...) υπάρχουν διαθέσιμα στην ιστοσελίδα www.herculesdjmixroom.com 1 2 ΣΥΝΔΕΣΗ ΑΚΟΥΣΤΙΚΩΝ

Διαβάστε περισσότερα

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE SESSION 2016 GREC MODERNE MARDI 21 JUIN 2016 LANGUE VIVANTE 2 Séries ES et S Durée de l épreuve : 2 heures coefficient : 2 Série L Langue vivante obligatoire (LVO)

Διαβάστε περισσότερα

FAVORIT 65410 FR LAVE-VAISSELLE NOTICE D'UTILISATION 2

FAVORIT 65410 FR LAVE-VAISSELLE NOTICE D'UTILISATION 2 FAVORIT 65410 FR LAVE-VAISSELLE NOTICE D'UTILISATION 2 EL ΠΛΥΝΤΉΡΙΟ ΠΙΆΤΩΝ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 23 HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 43 2 SOMMAIRE 4 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 6 DESCRIPTION DE L'APPAREIL 7 BANDEAU

Διαβάστε περισσότερα

Guide utilisateur - Benutzerhandbuch Guía de usuario - Οδηγός χρήστη

Guide utilisateur - Benutzerhandbuch Guía de usuario - Οδηγός χρήστη Guide utilisateur - Benutzerhandbuch Guía de usuario - Οδηγός χρήστη Système domotique By-me Hausautomationssystem By-me Sistema domótico By-me Σύστημα οικιακού αυτοματισμού By-me FRANÇAIS... 2 DEUTSCH...

Διαβάστε περισσότερα

Lave-linge Πλυντήριο Ρούχων Mosógép Pralka automatyczna WMB 91242 LC

Lave-linge Πλυντήριο Ρούχων Mosógép Pralka automatyczna WMB 91242 LC Lave-linge Πλυντήριο Ρούχων Mosógép Pralka automatyczna WMB 91242 L 1 Avertissements Sécurité générale Ne jamais installer votre appareil sur un sol en moquette. Dans le cas contraire, le manque d écoulement

Διαβάστε περισσότερα