FM/MW/LW Compact Disc Player

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "FM/MW/LW Compact Disc Player"

Transcript

1 (1) FM/MW/LW Compact Disc Player Mode d emploi Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l uso Οδηγίες Λειτουργίας FR DE NL IT GR Si dichiara che l apparecchio è stato fabbricato in conformità all art. 2, Comma 1 del D.M n En ce qui concerne l installation et les connexions, consulter le manuel d installation/raccordement fourni. Zur Installation und zum Anschluß siehe die mitgelieferte Installations-/ Anschlußanleitung. Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde handleiding Installatie en aansluitingen. Per l installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale di istruzioni per l installazione e i collegamenti in dotazione. Για την εγκατάσταση και τις συνδέσεις, δείτε το συνοδευτικό εγχειρίδιο Εγκατάσταση/Συνδέσεις. CDX-4000RX CDX-4000RV CDX-4000R CDX-3900R 2000 Sony Corporation

2 Félicitations! Nous vous remercions d avoir fait l acquisition d un lecteur de disque compact Sony. Cet appareil vous permet d exploiter de multiples fonctions d utilisation à l aide des accessoires de commande ci-dessous: Accessoires facultatifs Satellite de commande RM-X4S Précautions Si votre voiture est parquée en plein soleil et si la température à l intérieur de l habitacle a considérablement augmenté, laissez refroidir l appareil avant de l utiliser. Si l appareil n est pas alimenté, vérifiez d abord les connexions. Si tout est en ordre, vérifiez le fusible. Si votre voiture est équipée d une antenne électrique, elle se déploiera automatiquement lorsque vous utiliserez l appareil. Si vous avez des questions ou des problèmes concernant le fonctionnement de cet appareil qui ne sont pas abordés dans le présent mode d emploi, veuillez consultez votre revendeur Sony. Condensation d humidité Par temps de pluie ou dans les régions très humides, de l humidité risque de se condenser sur les lentilles à l intérieur de l appareil. Si cela se produit, l appareil ne fonctionnera pas correctement. En pareil cas, retirez le disque et attendez environ une heure que l humidité se soit évaporée. Pour conserver un son de haute qualité Si vous avez des porte-gobelets à proximité de votre équipement audio, veillez à ne pas renverser de jus ou d autres boissons sur l appareil et le CD. Les résidus de sucre sur cet appareil ou sur un CD risquent d encrasser les lentilles à l intérieur de l appareil, de réduire la qualité du son ou d empêcher la reproduction du son. 2

3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture d un CD. Pour obtenir un son optimal, manipulez les disques comme suit. Saisissez les disques par les bords. Pour que les disques restent propres, n en touchez jamais la surface. Remarques sur les disques Si vous utilisez les disques décrits ci-dessous, le résidu adhésif risque de provoquer l arrêt de la rotation du CD et d entraîner un dysfonctionnement ou d endommager vos disques. N utilisez pas de CD de seconde main ou de location qui présentent des résidus adhésifs à la surface (par exemple d étiquettes décollées ou d encre, de colle dépassant de l étiquette). Résidus de colle. L encre colle. Ne collez pas de papier ni de bande adhésive sur la face imprimée. N utilisez pas de CD de location avec d anciennes étiquettes qui commencent à se décoller. Les étiquettes qui commencent à se décoller laissent des résidus adhésifs. N exposez pas les disques au rayonnement direct du soleil ou à des sources de chaleur telles que des conduits d air chaud. De même, ne les laissez pas dans une voiture parquée en plein soleil où la température à l intérieur de l habitacle risque d augmenter dans des proportions considérables. Avant la lecture, essuyez les disques avec un chiffon de nettoyage en option. Essuyez chaque disque du centre vers la circonférence. N utilisez pas vos CD avec des étiquettes ou des autocollants apposés dessus. Les étiquettes sont fixées. Remarques sur les disques CD-R Vous pouvez lire des CD-R (CD enregistrables) sur cet appareil. Suivant les spécificités de l appareil enregistreur ou des CD-R proprement dits, il est cependant possible que certains disques CD-R ne puissent pas être lus avec cet appareil. Vous ne pouvez pas lire de disques CD-R non finalisés (la finalisation est indispensable pour permettre la lecture des disques CD-R enregistrés sur le lecteur CD audio). Vous ne pouvez pas lire de CD-RW (CD réinscriptibles) sur cet appareil. Lecture de CD de 8 cm Utilisez l adaptateur pour disque compact de 8 cm Sony en option (CSA-8) pour éviter d endommager le lecteur de CD. N utilisez pas de solvants tels que de la benzine, du diluant, des produits de nettoyage vendus dans le commerce ou des vaporisateurs anti-statiques destinés aux disques analogiques. 3

4 Table des matières Emplacement des commandes... 5 Préparation Réinitialisation de l appareil... 6 Dépose de la façade... 6 Mise sous/hors tension de l appareil... 7 Utilisation du menu... 7 Réglage de l horloge... 7 Lecteur CD Ecouter un CD... 8 Lecture d un CD dans différents modes Radio Mémorisation automatique des stations Mémorisation du meilleur accord (BTM) Mémorisation de stations déterminées Réception des stations présélectionnées RDS Aperçu de la fonction RDS Affichage du nom de la station Resyntonisation automatique de la même émission Fréquences alternatives (AF) Ecoute des messages de radioguidage Présélection des stations RDS avec les données AF et TA Localisation d une station en fonction du type d émission Réglage automatique de l heure Autres fonctions Etiquetage du satellite de télécommande (en option) Utilisation du satellite de commande (en option) Réglage des caractéristiques du son Coupure du son Modification des réglages du son et de l affichage Renforcement des graves D-bass Informations complémentaires Entretien Démontage de l appareil Spécifications Dépannage

5 Emplacement des commandes PRST + PTY DSPL OPEN MENU MODE D-BASS SOURCE -SEEK/AMS TA SOUND OFF PRS T ENTER REP SHUF AF CDX-4000RX/4000RV /4000R/3900R Pour plus de détails, reportez-vous aux pages indiquées. 1 Molette de contrôle du volume 15 2 Touche MENU 7, 9, 10, 11, 12, 14, 15, 17, 20 3 Touche Z (éjection) (située à l avant de l appareil, derrière le panneau frontal) 8 4 Touches PRST +/ (curseur haut/bas) 7, 9, 10, 11, 12, 14, 15, 17, 20 En cours de réception radio: Sélection des stations de présélection 11, 16 5 Touche DSPL/PTY (modification du mode d affichage/type de programme) 8, 9, 13, 16 6 Touche MODE 15 En cours de réception radio: Sélection de gamme d ondes (BAND) 10, 11 7 Touche SOURCE (TUNER/CD) 7, 8, 9, 10, 11 8 Fenêtre d affichage 9 Touche OPEN 6, 8, 22 q; Touche D-BASS 22 qa Touche SOUND 19 qs Touche de réinitialisation (située à l avant de l appareil, derrière le panneau frontal) 6 qd Touche OFF* 6, 7, 8 qf Touches SEEK/AMS /+ (curseur gauche/ droite) 7, 9, 11, 12, 14, 15, 17, 19, 20 Détecteur automatique de musique 9 Recherche manuelle 9 Recherche 11, 13 qg Touche ENTER 7, 9, 10, 11, 12, 14, 15, 16, 17, 20 qh Touches numériques En cours de réception radio: Sélection d une présélection 11, 14, 15 En cours de lecture CD: (1) REP 10 (2) SHUF 10 qj Touche AF 13, 15 qk Touche TA 14, 15 * Avertissement en cas d installation dans une voiture dont le contact ne comporte pas de position ACC (accessoires) Appuyez sur la touche (OFF) de l appareil pendant deux secondes pour désactiver l affichage de l horloge après avoir coupé le moteur. Si vous n appuyez que brièvement sur (OFF), l affichage de l horloge ne disparaît pas, ce qui provoque la décharge de la batterie. 5

6 Préparation Fixation de la façade Placez l orifice A dans la façage sur la broche B de l appareil comme illustré, puis enfoncez le côté gauche. Réinitialisation de l appareil Avant la première mise en service de l appareil ou après avoir remplacé la batterie de la voiture, vous devez réinitialiser l appareil. Retirez la façade et appuyez sur la touche de réinitialisation à l aide d un objet pointu comme un stylo à bille. Touche de réinitialisation A B x Remarque Une pression sur la touche de réinitialisation effacera l heure et certaines fonctions mémorisées. 6 Dépose de la façade Vous pouvez retirer la façde de cet appareil pour le protéger contre le vol. 1 Appuyez sur (OFF). 2 Appuyez sur (OPEN), puis faites glisser la façade légèrement vers la droite et dégagez le côté gauche de la façade. 1 2 Remarques Ne rien poser sur la surface interne de la façade. Veillez à ne pas laisser tomber la façade quand vous la détachez de l appareil. Si vous retirez la façade alors que l appareil est toujours sous tension, l alimentation est coupée automatiquement de manière à éviter d endommager les hauts-parleurs. Lorsque vous emportez la façade, glissez-la dans l étui spécial fourni. Remarques Veillez à ne pas remettre le panneau frontal à l envers. N appuyez pas trop fort la façade contre l appareil lors de l installation. N appuyez pas trop fort et n exercez pas de pression excessive sur la fenêtre d affichage de la façade. N exposez pas la façade aux rayons directs du soleil ou à des sources de chaleur comme des conduits d air chaud, et ne la laissez pas dans un endroit humide. Ne laissez jamais la façade sur le tableau de bord d une voiture parquée en plein soleil, où la température à l intérieur de l habitacle risque d augmenter considérablement. Avertisseur Si vous mettez la clé de contact en position OFF sans ôter la façade, l alarme retentira pendant quelques secondes. Si vous raccordez un amplificateur en option et n utilisez pas l amplificateur intégré, le bip sonore sera désactivé.

7 Mise sous/hors tension de l appareil Mise sous tension de l appareil Appuyez sur (SOURCE) ou introduisez un CD dans l appareil. Pour plus de détails sur l opération, reportez-vous à la page 8 (CD/ MD) et à la page 10 (radio). Mise hors tension de l appareil Appuyez sur (OFF) pour arrêter la lecture du CD ou la réception radio (l illumination des touches et de la fenêtre d affichage reste activée). Appuyez sur (OFF) pendant deux secondes pour mettre l appareil complètement hors tension. Remarque Si le contact de votre voiture ne comporte pas de position ACC (accessoires), n oubliez pas de mettre l appareil hors tension en appuyant sur la touche (OFF) pendant deux secondes pour éviter de décharger la batterie de votre voiture. Réglage de l horloge L horloge à affichage numérique fonctionne suivant un cycle de 24 heures. Exemple: Pour régler l heure sur 10:08 1 Appuyez sur (MENU), puis appuyez plusieurs fois sur un des côtés de (PRST) jusqu à ce que CLOCK apparaisse. 1 Appuyez sur (ENTER). L indication des heures clignote. 2 Appuyez sur l un des côtés de (PRST) pour régler l heure. Utilisation du menu Cet appareil se commande en sélectionnant des paramètres dans un menu. Pour sélectionner, activez d abord le mode de menu et choisissez haut/bas ((+)/( ) de (PRST)) ou gauche/droite (( )/(+) de (SEEK/AMS)). (PRST) (+): Pour sélectionner vers le haut 3 Appuyez sur le côté (+) de (SEEK/AMS). L indication des minutes clignote. 4 Appuyez sur l un des côtés de (PRST) pour régler les minutes. SOURCE ( ): Pour sélectionner vers le bas 2 Appuyez sur (ENTER). (SEEK/AMS) ( ): Pour sélectionner vers la gauche SOURCE (+): Pour sélectionner vers la droite Remarque Dans le menu, le v situé à gauche de l affichage indique les boutons de (PRST) et (SEEK/AMS) pouvant être sélectionnées. L horloge démarre. Une fois le réglage de l heure terminé, la fenêtre d affichage revient au mode de lecture normale. Conseil Vous pouvez régler automatiquement l horloge au moyen de la fonction RDS (voir page 12). Remarque Lorsque le mode D.INFO est réglé sur ON, l heure est toujours affichée si M.DSPL est réglé sur OFF (page 20). 7

8 Lecteur CD Ecouter un CD (avec cet appareil uniquement) 1 Appuyez sur (OPEN) et introduisez le CD. Avec l étiquette vers le haut Changement du paramètre affiché Chaque fois que vous appuyez sur (DSPL/PTY) en cours de lecture d un disque CD TEXT, l option change comme suit: V Numéro de plage/ Temps de lecture écoulé V Titre du disque/nom de l artiste* 1 V Titre de la plage* 2 V Fréquence ou nom de station FM1* 3 Z 2 Refermez la façade. La lecture démarre automatiquement. Si un CD se trouve déjà dans l appareil, appuyez plusieurs fois de suite sur (SOURCE) jusqu à ce que CD apparaisse pour démarrer la lecture. Indication CD * 1 Lorsque vous reproduisez un disque CD TEXT, le nom de l artiste apparaît dans la fenêtre d affichage après le titre du disque. (Uniquement pour les disques CD TEXT incluant le nom de l artiste.) * 2 Si le nom de la plage d un disque CD TEXT n est pas préenregistré, TRACK et NO NAME apparaissent dans la fenêtre d affichage. * 3 Pendant que la fonction AF/TA est activée. Après que vous avez sélectionné le paramètre de votre choix, la fenêtre d affichage passe automatiquement au mode d affichage dèfilant au bout de quelques secondes. En mode de défilement de l affichage, tous les paramètres ci-dessus défilent dans la fenêtre d affichage l un après l autre dans l ordre. Numéro de la plage Temps de lecture écoulé Conseil Le mode Motion Display peut être désactivé. (Voir Modification des réglages du son et de l affichage à la page 20.) Quand la dernière plage du CD est terminée L indication du numéro de plage revient sur 1 et la lecture reprend à partir de la première plage du CD. Pour Arrêter la lecture Ejecter le CD Appuyez sur (OFF) (OPEN) et ensuite sur Z 8

9 Défilement automatique du titre d un disque Défilement automatique Si le titre du disque, le nom de l artiste ou le titre des plages d un disque CD TEXT dépasse 8 caractères et si la fonction de défilement automatique (Auto Scroll) est activée, les informations défilent automatiquement dans la fenêtre d affichage comme suit: Le nom du disque apparaît lorsque le disque a changé (si le nom du disque est sélectionné comme option d affichage). Le nom de la plage apparaît lorsque la plage a changé (si le nom de la plage est sélectionné comme option d affichage). Le titre du disque ou de la plage s affiche suivant le réglage lorsque vous appuyez sur (SOURCE) pour sélectionner un disque CD TEXT. Si vous appuyez sur (DSPL/PTY) pour changer le paramètre affiché, le titre du disque ou de la plage du disque CD TEXT défile automatiquement, que la fonction soit activée ou non. 1 En cours de lecture, appuyez sur (MENU). 2 Appuyez plusieurs fois sur l un des côtés de (PRST) jusqu à ce que A.SCRL-OFF apparaisse. 3 Appuyez sur le côté (+) de (SEEK/AMS) pour sélectionner A.SCRL-ON. 4 Appuyez sur (ENTER). Pour désactiver le défilement automatique, sélectionné A.SCRL-OFF à l étape 3. Remarque Pour certains disques CD TEXT comptant beaucoup de caractères, les cas suivants peuvent se prèsenter: certains caractères ne soient pas affichés; le défilement automatique soit inopérant. Localisation d une plage déterminée Détecteur automatique de musique (AMS) En cours de lecture, appuyez brièvement sur l un des côtés de (SEEK/AMS) pour chaque plage que vous désirez sauter. Pour localiser les plages précédentes SOURCE Localisation d un passage déterminé sur une plage Recherche manuelle En cours de lecture, appuyez et maintenez enfoncé n importe quel côté de (SEEK/AMS). Relâchez-le lorsque vous avez localisé l endroit désiré. Pour chercher vers l arrière SOURCE Pour localiser les plages suivantes Pour chercher vers l avant Remarque Si ou apparaît dans la fenêtre d affichage, vous avez atteint le début ou la fin du disque et vous ne pouvez pas aller plus loin. 9

10 Lecture d un CD dans différents modes Vous pouvez reproduire des CD dans différents modes : REP (lecture répétée) répète la plage en cours. SHUF (lecture aléatoire) reproduit toutes les plages dans un ordre aléatoire. Lecture de plages répétée Lecture répétée En cours de lecture, appuyez sur (1) (REP). PTY PTY DSPL MODE -SEEK/AMS ENTER DSPL REP SHUF La lecture répétée démarre. Pour revenir en mode de lecture normale, sélectionnez REP-OFF. Lecture de plages dans un ordre quelconque Lecture aléatoire En cours de lecture, appuyez sur (2) (SHUF). Radio Mémorisation automatique des stations Mémorisation du meilleur accord (BTM) L appareil sélectionne les stations de radio émettant avec le signal le plus puissant et les mémorise dans l ordre de leur fréquence. Vous pouvez mémoriser jusqu à 6 stations dans chaque bande (FM1, FM2, FM3, MW et LW). Attention Pour syntoniser des stations pendant que vous conduisez, nous vous conseillons d utiliser la fonction de mémorisation du meilleur accord (BTM) de façon à éviter les accidents. 1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) pour sélectionner le syntoniseur. Chaque fois que vous appuyez sur (SOURCE), la source change comme suit: Syntoniseur y CD 2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour sélectionner la bande de fréquence. Chaque fois que vous appuyez sur (MODE), la bande change comme suit: B FM1 B FM2 B FM3 MODE -SEEK/AMS LW b MW b ENTER REP SHUF Appuyez sur (MENU), puis appuyez plusieurs fois sur un des côtés de (PRST) jusqu à ce que BTM apparaisse. La lecture aléatoire démarre. Pour revenir en mode de lecture normale, sélectionnez SHUF-OFF. 4 Appuyez sur (ENTER). L appareil mémorise les stations sous les touches numériques dans l ordre de leur fréquence. Un bip retentit lorsque le réglage est mémorisé. 10

11 Remarques L appareil ne mémorise pas les stations émettant avec de faibles signaux. Si seulement quelques stations sont captables, certaines touches numériques conserveront leur réglage préalable. Si un numéro est indiqué dans la fenêtre d affichage, l appareil commence la mémorisation des stations à partir de la station affichée. S il n y a pas de CD dans l appareil, seule la bande du syntoniseur apparaît, même si vous appuyez sur (SOURCE). Mémorisation de stations déterminées Vous pouvez présélectionner jusqu à 18 stations FM (6 sous FM1, FM2 et FM3), 6 stations MW (PO) et 6 stations LW (GO) dans l ordre de votre choix. 1 Appuyez plusieurs fois de suite sur (SOURCE) pour sélectionner le syntoniseur. 2 Appuyez plusieurs fois de suite sur (MODE) pour sélectionner la bande de fréquence. 3 Appuyez sur l un des côtés de (SEEK/AMS) pour syntoniser la station que vous désirez sauvegarder sous la touche numérique. 4 Appuyez sur la touche numérique désirée ((1) à (6)) pendant deux secondes jusqu à ce MEM apparaisse. Le numéro de la touche numérique de présélection apparaît dans la fenêtre d affichage. Remarque Si vous essayez de mémoriser une autre station sous une touche numérique déjà utilisée, la station précédemment mémorisée est supprimée. Réception des stations présélectionnées 1 Appuyez plusieurs fois de suite sur (SOURCE) pour sélectionner le syntoniseur. 2 Appuyez plusieurs fois de suite sur (MODE)pour sélectionner la bande de fréquence. 3 Appuyez sur la touche numérique ((1) à (6)) sous laquelle la station désirée est mémorisée. Conseil Appuyez sur l un des côtés de (PRST) pour capter les stations dans l ordre de leur présence en mémoire (Fonction de recherche de présélection). Si vous ne parvenez pas à syntoniser une station présélectionnée Appuyez sur l un des côtés de (SEEK/AMS) pour rechercher la station (syntonisation automatique). Le balayage s arrête lorsque l appareil capte une station. Appuyez sur l un des côtés de (SEEK/AMS) jusqu à ce que la station désirée soit captée. Remarque Si la syntonisation automatique s arrête trop fréquemment, appuyez sur (MENU), puis appuyez plusieurs fois sur l un des côtés de (PRST) jusqu à ce que LOCAL (mode de recherche locale) s affiche. Ensuite, appuyez sur le côté (+) de (SEEK/AMS) pour sélectionner LOCAL-ON. Appuyez sur (ENTER). Seules les stations dont les signaux sont suffisamment puissants seront accordées. Conseils Lorsque vous sélectionnez le réglage LOCAL- ON, L.SEEK apparaît pendant que l appareil recherche une station. Si vous connaissez la fréquence de la station que vous désirez écouter, appuyez et maintenez enfoncé le côté de (SEEK/AMS) jusqu à ce que la fréquence désirée apparaisse (syntonisation manuelle). 11

12 Si la réception FM est faible Mode monaural 1 En cours de réception radio, appuyez sur (MENU), puis appuyez plusieurs fois sur un des côtés (PRST) jusqu à ce que MONO-OFF apparaisse. 2 Appuyez sur le côté (+) de (SEEK/AMS) jusqu à ce que MONO-ON apparaisse. La qualité sonore s en trouve améliorée, mais le son est diffusé en mode monaural (l indication ST disparaît). 3 Appuyez sur (ENTER). Pour revenir en mode de lecture normale, sélectionnez MONO-OFF à l étape 2. RDS Aperçu de la fonction RDS Le système RDS (Radio Data System) est un service de diffusion qui permet aux stations de radio FM d émettre des informations numériques complémentaires en même temps que le signal normal de leurs émissions radiophoniques. Votre autoradio stéréo vous offre de multiples possibilités, dont voici un aperçu: resyntonisation automatique de la même émission, écoute des messages de radioguidage et localisation d une station en fonction du type d émission. Remarques Suivant le pays ou la région, toutes les fonctions RDS peuvent ne pas être accessibles. Le RDS peut ne pas fonctionner correctement si le signal de retransmission est faible ou si la station syntonisée ne transmet pas de signaux RDS. Affichage du nom de la station Le nom de la station en cours de réception s allume dans la fenêtre d affichage. Sélectionnez une station FM (page 11). Lorsque vous syntonisez une station FM qui retransmet des signaux RDS, le nom de la station apparaît dans la fenêtre d affichage. Remarque L indication * signifie que la station captée est de type RDS. 12

13 Changement des paramètres affichés Chaque fois que vous appuyez sur (DSPL/PTY), le paramètre change comme suit: Nom de la station (Fréquence) y Données PTY Après avoir sélectionné le paramètre voulu, la fenêtre d affichage passe automatiquement au mode Motion Display au bout de quelques secondes. En mode d affichage défilant, tous les paramètres défilent un par un dans la fenêtre d affichage. Conseil Le mode Motion Display peut être désactivé. (Voir Modification des réglages du son et de l affichage à la page 20.) Resyntonisation automatique de la même émission Fréquences alternatives (AF) La fonction de fréquences alternatives (AF) sélectionne et resyntonise automatiquement la station d un même réseau de radiodiffusion émettant avec le signal le plus puissant. Cette fonction vous permet d écouter la même émission sans interruption pendant un long trajet sans devoir resyntoniser la station manuellement. Changement automatique de fréquence. Remarque L indication NO NAME s affiche si la station captée ne retransmet pas de données RDS. 98,5MHz 96,0MHz Emetteur 102,5MHz 1 Sélectionnez une station FM (page 11). 2 Appuyez sur (AF) jusqu à ce que l indication AF-ON apparaisse dans la fenêtre d affichage. L appareil entame la recherche d une station alternative émettant avec un signal plus puissant dans le même réseau de radiodiffusion. Remarques S il n y a pas de station alternative dans la région et si vous ne devez pas rechercher une station alternative, désactivez la fonction AF en appuyant sur (AF) jusqu à ce que l indication AF-OFF s affiche. Lorsque NO AF et le nom de la station clignotent alternativement, c est que l appareil ne peut pas localiser une station alternative sur le même réseau. Si le nom de la station se met à clignoter après la sélection d une station lorsque la fonction AF est activée, cela veut dire qu il n y a pas de fréquence alternative disponible. Appuyez sur l un des côtés de (SEEK/AMS) pendant que le nom de la station clignote (dans les huit secondes). L appareil se met à rechercher une autre fréquence avec le même PI (Identification de programme) ( PI SEEK apparaît et aucun son n est émis). Si l appareil ne trouve pas une autre fréquence, NO PI apparaît, et l appareil repasse à la fréquence sélectionnée antérieurement. 13

14 Ecoute d une émission régionale La fonction REG-ON (écoute régionale activée) de cet appareil vous permet de rester syntonisé sur une émission régionale sans être commuté sur une autre station régionale. (Attention que vous devez activer la fonction AF.) L appareil est réglé par défaut sur REG- ON, mais vous pouvez appliquer la procédure suivante pour désactiver cette fonction. 1 En cours de réception radio, appuyez sur (MENU), puis appuyez plusieurs fois sur un des côtés (PRST) jusqu à ce que REG apparaisse. 2 Appuyez sur le côté (+) de (SEEK/AMS) jusqu à ce que REG-OFF apparaisse. 3 Appuyez sur (ENTER). Attention que, si vous sélectionnez REG- OFF, il est possible que l appareil passe sur une autre station régionale du même réseau de radiodiffusion. Pour revenir en mode régional, sélectionnez REG-ON à l étape 2. Remarque Cette fonction est inopérante au Royaume-Uni ainsi que dans d autres régions. Fonction de liaison locale (Royaume-Uni uniquement) La fonction de liaison locale vous permet de sélectionner d autres stations locales dans la région, même si elles ne sont pas mémorisées sous les touches numéricques. Ecoute des messages de radioguidage Les données Traffic Announcement (TA) et Traffic Programme (TP) vous permettent de syntoniser automatiquement des stations FM qui diffusent des messages de radioguidage même si vous êtes en train d écouter d autres sources programme. Appuyez plusieurs fois sur (TA) jusqu à ce que TA-ON apparaisse. L appareil recherche alors des stations d information routière. L indication TP apparaît dans la fenêtre d affichage lorsque l appareil capte une station émettant des messages de radioguidage. L indication TA clignote lorsque les messages de radioguidage commencent et cessent lorsqu ils se terminent. Conseil Si les messages de radioguidage commencent alors que vous êtes en train d écouter une autre émission, l appareil commute automatiquement la diffusion des messages de radioguidage et revient à l émission de départ lorsqu ils se terminent. Remarques NO TP clignote pendant cinq secondes si la station captée ne diffuse pas de messages de radioguidage. L appareil recherche ensuite une station qui diffuse des messages de radioguidage. Lorsque l indication EON apparaît avec TP dans la fenêtre d affichage, la station en cours de réception utilise les messages de radioguidage d autres stations du même réseau. 1 Appuyez sur la touche de présélection d une station locale. 2 Appuyez à nouveau dans les cinq secondes sur la touche de présélection de cette station locale. 3 Répétez cette procédure jusqu à ce que vous captiez la station locale voulue. 14

15 Pour désactiver le radioguidage en cours Appuyez sur (TA), (SOURCE) ou (MODE). Pour annuler la diffusion de tous les messages de radioguidage, désactivez la fonction en appuyant sur (TA) jusqu à ce que l indication TA-OFF apparaisse. Présélection du volume pour les messages de radioguidage Vous pouvez présélectionner au préalable le niveau du volume de diffusion des messages de radioguidage de façon à ne manquer aucune information. Dès que la diffusion d un message de radioguidage commence, le volume est automatiquement réglé au niveau présélectionné. 1 Tournez le commande de volume pour ajuster le niveau de volume désiré. 2 Appuyez sur (TA) pendant deux secondes. TA apparaît et le réglage est mémorisé. Réception de messages d urgence Si une annonce d urgence est diffusée alors que vous êtes en train d écouter la radio, sa diffusion est automatiquement commutée. Si vous écoutez une source autre que la radio, les annonces d urgence sont audibles si vous avez réglé AF ou TA sur ON. L appareil commute alors automatiquement ces annonces quelle que soit la source que vous êtes en train d écouter à ce moment. Présélection des stations RDS avec les données AF et TA Lorsque vous présélectionnez les stations RDS, l appareil mémorise les données de chaque station ainsi que sa fréquence de telle sorte que vous ne devez pas activer la fonction AF ou TA chaque fois que vous syntonisez la station présélectionnée. Vous pouvez sélectionner différents réglages (AF, TA ou les deux) pour une station présélectionnée déterminée ou encore programmer le même réglage pour toutes les stations présélectionnées. Sélection du même réglage pour toutes les stations présélectionnées 1 Sélectionnez une bande FM (page 10). 2 Appuyez sur (AF) ou/et (TA) pour sélectionner AF-ON et/ou TA-ON. Sachez que la sélection de AF-OFF ou TA-OFF sauvegarde non seulement les stations RDS, mais également les stations non-rds. 3 Appuyez sur (MENU), puis appuyez plusieurs fois sur un des côtés de (PRST) jusqu à ce que BTM apparaisse. 4 Appuyez sur le côté (+) de (SEEK/AMS) jusqu à ce que BTM clignote. 5 Appuyez sur (ENTER). Sélection de réglages différents pour chaque station présélectionnée 1 Sélectionnez une bande FM et syntonisez la station voulue (page 10). 2 Appuyez sur (AF)ou/et (TA) pour sélectionner AF-ON et/ou TA-ON. 3 Appuyez sur la touche numérique désirée jusqu à ce que MEM apparaisse. Répétez la procédure à partir de l étape 1 pour la présélection d autres stations. 15

16 Localisation d une station en fonction du type d émission Vous pouvez localiser la station de votre choix en sélectionnant l un des types d émission mentionnés ci-dessous. Types d émission Affichage Actualités NEWS Dossiers d actualité AFFAIRS Informations INFO Sports SPORT Education EDUCATE Théâtre DRAMA Culture CULTURE Science SCIENCE Divers VARIED Musique populaire POP M Musique rock ROCK M Musique légère EASY M Musique classique légère LIGHT M Musique classique CLASSICS Autres types de musique OTHER M Météo WEATHER Finance FINANCE Programmes d enfant CHILDREN Affaires sociales SOCIAL A Religion RELIGION Entrée tél PHONE IN Voyage TRAVEL Loisir LEISURE Musique jazz JAZZ Musique country COUNTRY Musique nationale NATION M Vieux machins OLDIES Musique folk FOLK M Documentaires DOCUMENT Non spécifié NONE 1 Appuyez sur (DSPL/PTY) en cours de réception FM jusqu à ce que l indication PTY apparaisse. Le type de l émission diffusée apparaît dans la fenêtre d affichage si la station transmet des signaux PTY. L indication apparaît si la station captée n est pas de type RDS ou si aucun signal RDS n a été capté. 2 Appuyez plusieurs fois de suite sur (PRST) jusqu à ce que le type d émission voulu s affiche. Les types d émission apparaissent dans l ordre du tableau ci-dessus. Attention que vous ne pouvez pas sélectionner le type NONE (non spécifié) pour la recherche. 3 Appuyez sur (ENTER). L appareil entame la recherche d une station diffusant le type d émission sélectionné. Remarque Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction dans certains pays où aucun signal PTY (sélection du type d émission) n est accessible. 16

17 Réglage automatique de l heure Les données CT (heure) accompagnant la transmission RDS assurent un réglage automatique de l heure. 1 En cours de réception radio, appuyez sur (MENU), puis appuyez plusieurs fois sur un des côtés (PRST) jusqu à ce que CT apparaisse. 2 Appuyez plusieurs fois sur le côté (+) de (SEEK/AMS) jusqu à ce que CT-ON apparaisse. L heure est réglée. Autres fonctions Vous pouvez commander l appareil au moyen d un satellite de commande. Etiquetage du satellite de télécommande (en option) Suivant la position de montage du satellite de télécommande, apposez les étiquettes appropriées comme indiqué dans l illustration ci-dessous. SOUND MODE DSPL 3 Appuyez sur (ENTER) pour revenir à la fenêtre d affichage normale. Pour annuler la fonction CT Sélectionnez CT-OFF à l étape 2. DSPL MODE SOUND Remarques Il est possible que la fonction CT ne fonctionne pas même si une station RDS est captée. Il peut y avoir une différence entre l heure réglée par la fonction CT et l heure réelle. 17

18 Utilisation du satellite de commande (en option) En tournant la commande (la commande SEEK/AMS) Le satellite de commande fonctionne en appuyant sur les touches et/ou les commandes du satellite. En appuyant sur la touche (les touches SOURCE et MODE) (SOURCE) Chaque fois que vous appuyez sur (SOURCE), la source change selon la séquence suivante: Syntoniseur t CD (MODE) Une pression sur la touche (MODE) change le mode de fonctionnement comme suit: Syntoniseur: FM1 t FM2 t FM3 t MW t LW Tournez brièvement la commande et relâchez-la pour: Localiser une plage spécifique sur un disque. Tournez et maintenez la commande jusqu à ce que vous ayez localisé l endroit spécifique d une plage, ensuite relâchez-la pour entamer la lecture. Syntoniser automatiquement les stations de radio. Faites tourner et maintenez le satellite pour trouver une station spécifique. En pressant et en tournant la commande (la commande PRESET/ DISC) Appuyez et tournez la commande pour: Recevoir les stations mémorisées sur les boutons de présélection. Changer le disque. 18

19 Autres opérations Faites tourner la commande VOL pour régler le volume. Appuyez sur (ATT) pour mettre le son en sourdine. Conseil Vous pouvez également modifier le sens de fonctionnement de ces commande au moyen de l appareil (voir Modification des réglages du son et de l affichage à la page 20). OFF Appuyez sur (OFF) pour éteindre l appareil. Appuyez sur(sound) pour régler le volume et le menu d effet spatial. Réglage des caractéristiques du son Vous pouvez régler les graves, les aiguës ainsi que la balance gauche-droite et la balance avant-arrière. Vous pouvez mémoriser les niveaux de graves et d aigus pour chaque source. Appuyez sur (DSPL) pour afficher les noms mémorisés. Conseil Si votre voiture n est pas équipée d une position ACC (accessoire) au niveau du barillet de contact, veillez à appuyez sur (OFF) de l appareil pendant deux secondes pour désactiver l affichage de l horloge après avoir coupé le moteur. Modification du sens de fonctionnement Le sens de fonctionnement des commandes est réglé par défaut comme indiqué dans l illustration ci-dessous. Pour augmenter 1 Sélectionnez le paramètre que vous voulez régler en appuyant plusieurs fois de suite sur (SOUND). Chaque fois que vous appuyez sur (SOUND), la source change comme suit: BAS (graves) t TRE (aiguës) t BAL (balance gauche-droite) t FAD (balance avant-arrière) 2 Ajustez le paramètre sélectionné en appuyant sur l un des côtés de (SEEK/AMS). Pour effectuer le réglage à l aide du satellite de commande, appuyez sur (SOUND) et tournez la commande VOL. Remarque Effectuez ce réglage dans les trois secondes après avoir sélectionné les options. Pour diminuer Si vous devez monter le satellite de commande du côté droit de la colonne de direction, vous pouvez inverser le sens de fonctionnement des commandes. Appuyez sur (SOUND) pendant deux secondes tout en maintenant la commande VOL enfoncée. 19

20 Coupure du son (via la commande rotative-en option) Appuyez sur la touche (ATT) du satellite de commande. L indication ATT-ON clignote brièvement. Pour restaurer le niveau précédent du volume, appuyez à nouveau sur (ATT). Conseil Lorsque le câble d interface d un téléphone de voiture est raccordé au fil ATT, l appareil diminue le volume automatiquement lorsqu un appel téléphonique entre (fonction Telephone ATT). (CDX-4000RX/4000RV/4000R uniquement) Modification des réglages du son et de l affichage Les paramètres suivants peuvent être réglés: SET (réglage) CLOCK (page 7) CT (signal d horloge) (page 17) BEEP pour activer ou désactiver le bip sonore. RM (satellite de commande) pour inverser le sens de fonctionnement des commandes du satellite. Sélectionnez NORM pour utiliser le satellite de commande dans la position définie par défaut. Sélectionnez REV si vous montez le satellite de commande du côté droit de la colonne de direction. DIS (affichage) AMBER/GREEN pour changer la couleur d illumination en ambre ou en vert. (CDX-4000R/3900R uniquement) D.INFO (double information) pour afficher simultanément l horloge et le mode de lecture (ON). DIMMER pour atténuer l affichage (ON) ou non (OFF). (CDX-4000RV uniquement) M.DSPL (affichage animé) pour activer/ désactiver le défilement de l affichage. A.SCRL (défilement automatique) (page 9) 1 Appuyez sur (MENU). 2 Appuyez plusieurs fois sur l un des côtés de (PRST) jusqu à ce que l option désirée apparaisse. Chaque fois que vous appuyez sur le côté ( ) de (PRST), l option change comme suit: CLOCK t CT t BEEP t RM t AMBER/GREEN* 1 t D.INFO t DIMMER* 2 t M.DSPL t A.SCRL* 3 * 1 CDX-4000R/3900R uniquement * 2 CDX-4000RV uniquement * 3 Lorsqu aucun disque CD TEXT n est en cours de lecture, ce paramètre n apparaît pas. Remarque Le paramètre affiché diffère suivant la source. Conseil Vous pouvez facilement basculer entre les catégories ( SET, DIS, P/M (mode de lecture) et EDT (mode d édition)) en maintenant enfoncé l un des côtés de (PRST) pendant deux secondes. 3 Appuyez sur le côté (+) de (SEEK/AMS) pour sélectionner le réglage désiré (Exemple: ON ou OFF). 4 Appuyez sur (ENTER). Une fois que le réglage de mode est terminé, la fenêtre d affichage revient au mode de lecture normale. Remarque Sl vous raccordez un amplificateur de puissance en option et n utillsez pas l amplificateur intégré, le bip sonore sera désactivé. 20

21 Renforcement des graves D-bass Vous pouvez exploiter des graves puissantes et sonores. La fonction D-bass renforce les signaux de basse et haute fréquence suivant une courbe plus précise que les systèmes classiques de renforcement des graves. Vous pouvez profiter de graves plus cristallines même si le volume des voix reste identique. Vous pouvez accentuer et régler les graves simplement à l aide de la touche D- BASS. Niveau D-BASS 3 D-BASS 2 D-BASS 1 D-BASS 3 D-BASS 2 D-BASS 1 Informations complémentaires Entretien Remplacement du fusible En cas de remplacement du fusible, veillez à utiliser un fusible dont l intensité correspond à celle inscrite sur le fusible. Si le fusible grille, vérifiez le branchement de l alimentation et remplacez le fusible. Si le fusible grille une nouvelle fois après avoir été remplacé, cela peut révéler une défaillance interne de l appareil. Le cas échéant, consultez un revendeur Sony. 0dB Fréquence (Hz) Réglage de la courbe des graves Appuyez plusieurs fois sur (D-BASS) jusqu à ce que le niveau de grave désiré (1, 2 ou 3) apparaisse dans la fenêtre d affichage. B D.BASS 1 B D.BASS 2 B D.BASS 3 D.BASS-OFF b Fusible (10 A) Avertissement N utilisez jamais de fusible dont l intensité dépasse celle du fusible fourni avec l appareil, car vous risqueriez d endommager l appareil. Pour annuler, sélectionnez D.BASS-OFF. Remarque Si les graves sont distordues, sélectionnez un réglage moins efficace de D.BASS ou ajustez le volume. 21

22 Nettoyage des connecteurs L appareil peut ne pas fonctionner correctement si les connecteurs entre l appareil et la façade sont souillés. Pour éviter cela, ouvrez la façade en appuyant sur (OPEN), puis enlevez-la et nettoyez les connecteurs à l aide d un coton-tige trempé dans l alcool. N appliquez pas une trop forte pression. Vous risquez sinon d endommager les connecteurs. 2 Répétez l étape 1 du côté droit. Le couvercle avant est retiré. Appareil principal 3 Utilisez un fin tournevis pour enfoncer l attache du côté gauche de l appareil, puis tirez le côté gauche de l appareil jusqu au dégagement complet du côté gauche. Arrière de la façade Remarques Pour plus de sécurité, coupez le moteur avant de nettoyer les connecteurs et retirez la clé de contact. Ne touchez jamais les connecteurs directement des doigts ou avec un outil métallique. 4 mm 4 Répétez l étape 3 du côté droit. Démontage de l appareil 1 Après extraction du panneau frontal, enfoncez l attache dans le couvercle frontal à l aide d un fin tournevis et libérez le couvercle en le soulevant avec précaution. 5 Faites glisser l appareil en dehors de sa cage de montage. 22

23 Spécifications Lecteur CD Rapport signal-bruit 90 db Réponse en fréquence Hz Pleurage et scintillement En dessous du seuil mesurable Radio FM lage de syntonisation 87,5 108,0 MHz Borne d antenne Connecteur d antenne externe Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 khz Sensibilité utile 8 dbf Sélectivité 75 db à 400 khz Rapport signal-bruit 66 db (stéréo), 72 db (mono) Distorsion harmonique à 1 khz 0,6 % (stéréo), 0,3 % (mono) Séparation 35 db à 1 khz Réponse en fréquence Hz PO/GO (MW/LW) Plage de syntonisation PO: khz GO: khz Borne d antenne Connecteur d antenne externe Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 khz Sensibilité PO: 30 µv GO: 40 µv Caractéristiques générales Sorties Commandes de tonalité Sorties audio Fil de commande de relais d antenne électrique Fil de commande d amplificateur de puissance Fil de commande de mise en sourdine téléphone* Graves ±9 db à 100 Hz Aiguës ±9 db à 10 khz Puissance de raccordement Batterie de voiture Dimensions Dimensions de montage Poids Accessoires fournis Accessoires optionnels 12 V CC (masse négative) Approx mm (L H P) Approx mm (L H P) Approx. 1,2 kg Eléments d installation et de raccordement (1 jeu) Etui pour la façade (1) Satellite de commande RM-X4S * CDX-4000RX/4000RV/4000R uniquement La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis. Amplificateur de puissance Sorties Sorties pour haut-parleurs (connecteurs de sécurité) Impédance de haut-parleurs 4 8 ohms Puissance utile maximum 50 W 4 (à 4 ohms) 23

24 Dépannage La liste de contrôles suivante vous aidera à remédier aux problèmes que vous pourriez rencontrer avec cet appareil. Avant de passer en revue la liste de contrôle ci-dessous, vérifiez les procédures de raccordement et d utilisation. Généralités Problème Pas de son. Le contenu de la mémoire a été effacé. Aucune indication n apparaît dans la fenêtre d affichage. Aucun bip sonore. Cause/Solution Annulez la fonction ATT. Mettez la commande de balance avant/arrière en position médiane pour le système à deux haut-parleurs. Faites tourner la molette dans le sens des aiguilles d une montre pour régler le volume. Le cordon d alimentation ou la batterie a été déconnecté. La touche de réinitialisation a été enfoncée. t Recommencez la procédure d enregistrement dans la mémoire. Déposez la façade et nettoyez les connecteurs. Pour plus de détails, voir la procédure Nettoyage des connecteurs (page 22). Le bip sonore a été désactivé (page 20). Si vous raccordez un amplificateur en option et n utilisez pas l amplificateur intégré, le bip sonore sera désactivé. Lecture CD Problème Impossible d introduire un disque. La lecture ne démarre pas. Un disque est éjecté automatiquement. Le CD n est pas éjecté. Les touches de commande sont inopérantes. Le son saute à la suite de vibrations. Le son saute. Cause/Solution Un autre CD est déjà en place. Le CD est introduit à l envers en forçant ou dans le mauvais sens. CD défectueux ou encrassé. La température ambiante dépasse 50 C. Vous avez refermé le panneau frontal ou forcé en enfonçant le disque à l intérieur de l appareil alors que l appareil était en train d éjecter le disque après que vous avez appuyé sur Z. t Appuyez sur la touche de réinitialisation. Appuyez sur la touche de réinitialisation. L appareil est installé suivant un angle de plus de 60. L appareil n a pas été installé à un endroit suffisamment stable de la voiture. Un disque encrassé ou défectueux. 24

25 Réception radio Problème Impossible de syntoniser une présélection. Impossible de recevoir les stations. Le son comporte des parasites. La syntonisation automatique est impossible. L indication ST clignote. Cause/Solution Enregistrez la fréquence correcte dans la mémoire. Le signal d émission est trop faible. Raccordez un fil de commande d antenne électrique (bleu) ou un fil d alimentation d accessoire (rouge) au câble d alimentation de l amplificateur d antenne de la voiture. (Uniquement si votre voiture est équipée d une antenne FM/ PO/GO intégrée dans la vitre arrière/latérale.) Le signal d émission est trop faible. t Utilisez la syntonisation manuelle. Syntonisez la fréquence correctement. Le signal d émission est trop faible. t Activez le mode MONO (page 12). Fonctions RDS Problème Une recherche (SEEK) commence après quelques secondes d écoute. Aucun message de radioguidage. PTY affiche NONE (Aucun). Cause/Solution La station ne diffuse pas de messages de radioguidage ou émet avec un faible signal. t Appuyez plusieurs fois sur (AF) ou (TA) jusqu à ce que AF-OFF ou TA-OFF apparaisse. Activez TA. La station n émet pas d informations routières malgré le message TP. t Recherchez une autre station. La station ne spécifie pas le type de programme. Si les solutions proposées ci-dessus ne permettent pas de remédier au problème, veuillez consulter votre revendeur Sony. 25

26 Willkommen! Danke, daß Sie sich für einen CD-Player von Sony entschieden haben. Dieses Gerät bietet eine Vielzahl von Funktionen, die Sie über folgendes Bedienungszubehör aufrufen können. Sonderzubehör Joystick RM-X4S Sicherheitsmaßnahmen Wenn Sie Ihr Auto direkt in der Sonne geparkt haben und die Temperatur im Wageninneren sehr hoch ist, lassen Sie das Gerät zunächst etwas abkühlen, bevor Sie es benutzen. Wenn die Stromversorgung des Geräts unterbrochen ist, überprüfen Sie zunächst die Anschlüsse. Sind diese in Ordnung, überprüfen Sie die Sicherung. Wenn Ihr Auto mit einer Motorantenne ausgestattet ist, wird diese beim Einschalten des Geräts automatisch ausgefahren. Wenn Sie Fragen haben oder an Ihrem Gerät Probleme auftauchen, die in dieser Bedienungsanleitung nicht behandelt werden, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler. Feuchtigkeitskondensation Bei Regen oder bei sehr hoher Luftfeuchtigkeit kann sich auf den Linsen im Inneren des Geräts Feuchtigkeit niederschlagen. In diesem Fall funktioniert das Gerät nicht mehr richtig. Nehmen Sie die CD/MD heraus, und warten Sie etwa eine Stunde, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist. So bewahren Sie die hohe Tonqualität Wenn sich in der Nähe der Autostereoanlage ein Getränkehalter befindet, achten Sie darauf, keine Säfte oder andere zuckerhaltige Getränke auf das Gerät oder die CDs zu verschütten. Wenn Sie zuckerhaltige Substanzen auf diesem Gerät oder auf den CDs verschütten, können die Linsen im Gerät verschmutzen, so daß sich die Klangqualität verringert oder gar keine Tonwiedergabe mehr möglich ist. 2

27 Hinweise zu CDs Bei einer schmutzigen oder beschädigten CD kann es während der CD-Wiedergabe zu Tonaussetzern kommen. Beachten Sie folgende Hinweise, um einen optimalen Klang zu erzielen. Fassen Sie die CD immer am Rand an, und berühren Sie nicht die Seite ohne Beschriftung. Hinweise zu CDs Wenn Sie die unten aufgeführten CDs verwenden, können Klebstoffrückstände dazu führen, daß die CD sich nicht mehr dreht, oder Fehlfunktionen oder Schäden an CDs verursachen. Verwenden Sie keine gebraucht gekauften oder Leih-CDs mit klebrigen Rückständen auf der Oberfläche (z. B. von abgelösten Aufklebern, von Tinte oder von Klebstoff, der unter den Aufklebern hervorquillt). Klebstoffrückstände. Tinte klebt. Kleben Sie weder Papier noch Klebeband auf die CD. Verwenden Sie keine Leih-CDs mit alten Etiketten, die sich abzulösen beginnen. Aufkleber, die sich zu lösen beginnen und Klebstoffrückstände hinterlassen. Setzen Sie die CD weder direktem Sonnenlicht noch Wärmequellen wie zum Beispiel Warmluftauslässen aus. Lassen Sie die CD nicht in einem in der Sonne geparkten Auto liegen, denn die Temperaturen im Wageninneren können sehr stark ansteigen. Reinigen Sie die CD vor dem Abspielen mit einem im Handel erhältlichen Reinigungstuch, indem Sie von der Mitte nach außen wischen. Lösungsmittel wie Benzin, Verdünner oder handelsübliche, für Schallplatten bestimmte Reiniger und Antistatiksprays dürfen nicht verwendet werden. Verwenden Sie keine CDs, an denen Etiketten oder Aufkleber angebracht sind. Angebrachte Etiketten. Hinweise zu CD-Rs Mit diesem Gerät können Sie CD-Rs (beschreibbare CDs) wiedergeben lassen. Je nach dem Aufnahmegerät, mit dem die CD-R bespielt wurde, oder dem Zustand der CD-R selbst ist eine Wiedergabe mit diesem Gerät jedoch nicht in jedem Fall möglich. Eine noch nicht abgeschlossene CD-R kann nicht wiedergegeben werden. Das Abschließen ist notwendig, damit eine bespielte CD-R auf einem Audio-CD-Player abgespielt werden kann. Eine CD-RW (wiederbeschreibbare CD) kann mit diesem Gerät nicht wiedergegeben werden. Wiedergeben von Single-CDs (8-cm- CDs) Verwenden Sie den gesondert erhältlichen Sony-Adapter für Single-CDs (CSA-8). Andernfalls kann der CD-Player beschädigt werden. 3

28 Inhalt Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente... 5 Vorbereitungen Zurücksetzen des Geräts... 6 Abnehmen der Frontplatte... 6 Ein-/Ausschalten des Geräts... 7 So arbeiten Sie mit dem Menü... 7 Einstellen der Uhr... 7 CD-Player Wiedergeben einer CD... 8 Verschiedene Wiedergabemöglichkeiten für CDs Radio Automatisches Speichern von Sendern Speicherbelegungsautomatik (BTM-Funktion) Speichern der gewünschten Sender Einstellen der gespeicherten Sender RDS Überblick über die RDS-Funktion Anzeigen des Sendernamens Automatisches Neueinstellen eines Senders Alternativfrequenzen (AF-Funktion) Empfangen von Verkehrsdurchsagen Speichern von RDS-Sendern mit AF- und TA-Daten Suchen eines Senders nach Programmtyp Automatisches Einstellen der Uhr Weitere Funktionen Anbringen der Aufkleber auf dem Joystick (gesondert erhältlich) Der Joystick (gesondert erhältlich) Einstellen der Klangeigenschaften Stummschalten des Tons Wechseln der Klang- und Anzeigeeinstellungen Betonen der Bässe D-Bass-Funktion Weitere Informationen Wartung Ausbauen des Geräts Technische Daten Störungsbehebung

29 Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente PRST + PTY DSPL OPEN MENU MODE D-BASS SOURCE -SEEK/AMS TA SOUND OFF PRS T ENTER REP SHUF AF CDX-4000RX/4000RV /4000R/3900R Näheres finden Sie auf den angegebenen Seiten. 1 Lautstärkeregler 15 2 Taste MENU 7, 9, 10, 11, 12, 14, 15, 17, 20 3 Taste Z (Auswerfen) (befindet sich an der Vorderseite des Geräts hinter der Frontplatte) 8 4 Tasten PRST +/ (Cursor auf/ab) 7, 9, 10, 11, 12, 14, 15, 17, 20 Beim Radioempfang: Einstellen gespeicherter Radiosender 11, 16 5 Taste DSPL/PTY (Ändern des Anzeigemodus/Programmtypauswahl) 8, 9, 13, 16 6 Taste MODE 15 Beim Radioempfang: Frequenzbereichauswahl 10, 11 7 Taste SOURCE (TUNER/CD) 7, 8, 9, 10, 11 8 Display 9 Taste OPEN 6, 8, 22 q; Taste D-BASS 21 qa Taste SOUND 19 qs Rücksetztaste (befindet sich an der Vorderseite des Geräts hinter der Frontplatte) 6 qd Taste OFF* 6, 7, 8 qf Tasten SEEK/AMS /+ (Cursor links/ rechts) 7, 9, 11, 12, 14, 15, 17, 19, 20 Automatischer Musiksensor 9 Manuelle Suche 9 Suchen 11, 13 qg Taste ENTER 7, 9, 10, 11, 12, 14, 15, 16, 17, 20 qh Zahlentasten Beim Radioempfang: Stationstasten 11, 14, 15 Bei der CD-Wiedergabe: (1) REP 10 (2) SHUF 10 qj Taste AF 13, 15 qk Taste TA 14, 15 * Warnhinweis zur Installation des Geräts in einem Auto mit Zündschloß ohne Zubehörposition ACC oder I Drücken Sie am Gerät unbedingt zwei Sekunden lang (OFF), um die Uhrzeitanzeige auszuschalten, nachdem Sie den Motor ausgeschaltet haben. Wenn Sie (OFF) nur kurz drücken, wird die Uhrzeitanzeige nicht ausgeschaltet, und der Autobatterie wird Strom entzogen. 5

FM/MW/LW Compact Disc Player

FM/MW/LW Compact Disc Player 3-044-183-23 (1) FM/MW/LW Compact Disc Player Mode d emploi Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l uso Οδηγίες Λειτουργίας FR DE NL IT GR Si dichiara che l apparecchio è stato fabbricato

Διαβάστε περισσότερα

FM/MW/LW MiniDisc. Mode d emploi Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l uso Οδηγίες Λειτουργίας

FM/MW/LW MiniDisc. Mode d emploi Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l uso Οδηγίες Λειτουργίας 3-045-187-22 (1) FM/MW/LW Compact Disc Player CDX-C8000RX CDX-C8000R FM/MW/LW MiniDisc Player MDX-C8500R Mode d emploi Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l uso Οδηγίες Λειτουργίας FR

Διαβάστε περισσότερα

FM/MW/LW Compact Disc Player

FM/MW/LW Compact Disc Player 3-047-694-22 (1) FM/MW/LW Compact Disc Player CDX-M700R/CDX-M600R FM/MW/LW Compact Disc Player Mode d emploi Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l uso Οδηγίες Λειτουργίας Si dichiara

Διαβάστε περισσότερα

FM/MW/LW Cassette Car Stereo

FM/MW/LW Cassette Car Stereo 3-047-783-21 (1) FM/MW/LW Cassette Car Stereo XR-M500R FM/MW/LW Cassette Car Stereo Mode d emploi Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l uso Οδηγίες Λειτουργίας FR DE NL IT GR Si dichiara

Διαβάστε περισσότερα

FM/MW/LW Cassette Car Stereo

FM/MW/LW Cassette Car Stereo 3-043-533-21 (1) FM/MW/LW Cassette Car Stereo Mode d emploi Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l uso Οδηγίες Λειτουργίας FR DE NL IT GR Si dichiara che l apparecchio è stato fabbricato

Διαβάστε περισσότερα

FM/MW/LW Cassette Car Stereo

FM/MW/LW Cassette Car Stereo FM/MW/LW Cassette Car Stereo 3-044-359-22 (1) FM/MW/LW Cassette Car Stereo Mode d emploi Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l uso Οδηγίες Λειτουργίας FR DE NL IT GR Si dichiara che l

Διαβάστε περισσότερα

FM/MW/LW Cassette Car Stereo

FM/MW/LW Cassette Car Stereo FM/MW/LW Cassette Car Stereo 3-046-400-21 (2) FM/MW/LW Cassette Car Stereo Mode d emploi Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l uso Οδηγίες Λειτουργίας FR DE NL IT GR Si dichiara che l

Διαβάστε περισσότερα

FM/MW/LW Cassette Car Stereo

FM/MW/LW Cassette Car Stereo 3-868-293-21 (1) FM/MW/LW Cassette Car Stereo Mode d emploi Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l uso Οδηγίες Λειτουργίας FR DE NL IT GR Si dichiara che l apparecchio è stato fabbricato

Διαβάστε περισσότερα

FM/MW/LW Compact Disc Player

FM/MW/LW Compact Disc Player 3-043-127-21 (1) FM/MW/LW Compact Disc Player Mode d emploi Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l uso Οδηγίες Λειτουργίας FR DE NL IT GR Si dichiara che l apparecchio è stato fabbricato

Διαβάστε περισσότερα

FM/MW/LW MiniDisc Recorder

FM/MW/LW MiniDisc Recorder FM/MW/LW MiniDisc Recorder MDX-C800REC FM/MW/LW MiniDisc Recorder Mode d emploi Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l uso Οδηγίες Λειτουργίας Si dichiara che l apparecchio è stato fabbricato

Διαβάστε περισσότερα

La Déduction naturelle

La Déduction naturelle La Déduction naturelle Pierre Lescanne 14 février 2007 13 : 54 Qu est-ce que la déduction naturelle? En déduction naturelle, on raisonne avec des hypothèses. Qu est-ce que la déduction naturelle? En déduction

Διαβάστε περισσότερα

Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX. Mini & Box

Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX. Mini & Box Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX 3 Fiche technique EURO-RELAIS MINI & BOX DESCRIPTIF La borne Euro-Relais MINI est en polyester armé haute résistance totalement neutre à la corrosion

Διαβάστε περισσότερα

COURBES EN POLAIRE. I - Définition

COURBES EN POLAIRE. I - Définition Y I - Définition COURBES EN POLAIRE On dit qu une courbe Γ admet l équation polaire ρ=f (θ), si et seulement si Γ est l ensemble des points M du plan tels que : OM= ρ u = f(θ) u(θ) Γ peut être considérée

Διαβάστε περισσότερα

Session novembre 2009

Session novembre 2009 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ MINISTÈRE GREC DE L ÉDUCATION NATIONALE ET DES CULTES CERTIFICATION EN LANGUE FRANÇAISE NIVEAU ÉPREUVE B1 sur l échelle proposée

Διαβάστε περισσότερα

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. (Σχολείο).

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. (Σχολείο). ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ Ενιαίο Πρόγραμμα Σπουδών των Ξένων Γλωσσών Πιλοτική Εφαρμογή 2011-12 Εξετάσεις Γυμνασίου Δείγμα εξέτασης στη Γαλλική ΕΠΙΠΕΔΟ Α1+ στην 6βαθμη κλίμακα

Διαβάστε περισσότερα

Business Order. Order - Placing. Order - Confirming. Formal, tentative

Business Order. Order - Placing. Order - Confirming. Formal, tentative - Placing Nous considérons l'achat de... Formal, tentative Nous sommes ravis de passer une commande auprès de votre entreprise pour... Nous voudrions passer une commande. Veuillez trouver ci-joint notre

Διαβάστε περισσότερα

PLUGIN BASIC TS (en) indication, that electrical appliance is switched on

PLUGIN BASIC TS (en) indication, that electrical appliance is switched on PLUGIN BASIC TS (en) indication, that electrical appliance is switched on after pressing the ON button, will be the connected appliance permantely switched on. after pressing the button, will be the connected

Διαβάστε περισσότερα

Pour obtenir des informations détaillées sur les opérations avancées, reportez-vous au «Guide pratique de Handycam» (PDF).

Pour obtenir des informations détaillées sur les opérations avancées, reportez-vous au «Guide pratique de Handycam» (PDF). 3-288-523-23(1) Digital HD Video Camera Recorder Mode d emploi du caméscope Bedieningshandleiding Oδηγός Xρήσης HDR-TG1E/TG3E FR NL GR Pour obtenir des informations détaillées sur les opérations avancées,

Διαβάστε περισσότερα

Pour obtenir des informations détaillées sur les opérations avancées, reportez-vous au «Guide pratique de Handycam» (PDF).

Pour obtenir des informations détaillées sur les opérations avancées, reportez-vous au «Guide pratique de Handycam» (PDF). 3-288-523-22(1) Digital HD Video Camera Recorder Mode d emploi du caméscope Bedieningshandleiding Oδηγός Xρήσης HDR-TG1E/TG3E FR NL GR Pour obtenir des informations détaillées sur les opérations avancées,

Διαβάστε περισσότερα

HDR-CX11E/CX12E. Mode d emploi du caméscope Bedieningshandleiding Οδηγός Χρήσης. Digital HD Video Camera Recorder 3-876-057-21(1)

HDR-CX11E/CX12E. Mode d emploi du caméscope Bedieningshandleiding Οδηγός Χρήσης. Digital HD Video Camera Recorder 3-876-057-21(1) 3-876-057-21(1) Digital HD Video Camera Recorder Mode d emploi du caméscope Bedieningshandleiding Οδηγός Χρήσης FR NL GR HDR-CX11E/CX12E Pour obtenir des informations détaillées sur les opérations avancées,

Διαβάστε περισσότερα

Zakelijke correspondentie Bestelling

Zakelijke correspondentie Bestelling - plaatsen Εξετάζουμε την αγορά... Formeel, voorzichtig Είμαστε στην ευχάριστη θέση να δώσουμε την παραγγελία μας στην εταιρεία σας για... Θα θέλαμε να κάνουμε μια παραγγελία. Επισυνάπτεται η παραγγελία

Διαβάστε περισσότερα

DCR-SR210E/SR220E. Mode d emploi du caméscope Bedieningshandleiding Οδηγός Χρήσης. Digital Video Camera Recorder 3-287-850-21(1)

DCR-SR210E/SR220E. Mode d emploi du caméscope Bedieningshandleiding Οδηγός Χρήσης. Digital Video Camera Recorder 3-287-850-21(1) 3-287-850-21(1) Digital Video Camera Recorder Mode d emploi du caméscope Bedieningshandleiding Οδηγός Χρήσης FR NL GR DCR-SR210E/SR220E Pour obtenir des informations détaillées sur les opérations avancées,

Διαβάστε περισσότερα

ΕΞΕΤΑΣΤΕΑ ΥΛΗ ΣΤΑ ΓΑΛΛΙΚΑ

ΕΞΕΤΑΣΤΕΑ ΥΛΗ ΣΤΑ ΓΑΛΛΙΚΑ ΤΑΞΗ Α ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ (Τµήµα Α1 και Α2) Méthode : Action.fr-gr1, σελ. 8-105 (Ενότητες 0, 1, 2, 3 µε το λεξιλόγιο και τη γραµµατική που περιλαµβάνουν) Οι διάλογοι και οι ερωτήσεις κατανόησης (pages 26-27, 46-47,

Διαβάστε περισσότερα

Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP

Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP 2 1 ΠΛΑΙΣΙΟ ΓΙΑΤΙ ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ErP? Αντιμετωπίζοντας την κλιματική αλλαγή, διασφαλίζοντας την ασφάλεια της παροχής ενέργειας2 και την αύξηση της ανταγωνιστικότητα

Διαβάστε περισσότερα

Στερέωση του επίπλου στον τοίχο Προσοχή, η στερέωση πρέπει να γίνει από κάποιον επαγγελματία διότι απαιτούνται σφήνες που να ταιριάζουν στον τοίχο σας

Στερέωση του επίπλου στον τοίχο Προσοχή, η στερέωση πρέπει να γίνει από κάποιον επαγγελματία διότι απαιτούνται σφήνες που να ταιριάζουν στον τοίχο σας Στερέωση του επίπλου στον τοίχο Προσοχή, η στερέωση πρέπει να γίνει από κάποιον επαγγελματία διότι απαιτούνται σφήνες που να ταιριάζουν στον τοίχο σας. Προστατέψτε το περιβάλλον διαχωρίζοντας τα απορρίμματα

Διαβάστε περισσότερα

Mode d emploi du caméscope Bedieningshandleiding Οδηγός Χρήσης

Mode d emploi du caméscope Bedieningshandleiding Οδηγός Χρήσης 4-109-555-21(1) Digital Video Camera Recorder Mode d emploi du caméscope Bedieningshandleiding Οδηγός Χρήσης FR NL GR DCR-SR35E/SR36E/SR45E/SR46E/SR55E/ SR65E/SR75E/SR85E Pour obtenir des informations

Διαβάστε περισσότερα

Corrigé exercices série #1 sur la théorie des Portefeuilles, le CAPM et l APT

Corrigé exercices série #1 sur la théorie des Portefeuilles, le CAPM et l APT Corrigé exercices série # sur la théorie des ortefeuilles, le CA et l AT Exercice N et Q ayant la même espérance de rentabilité, formons un portefeuille de même espérance de rentabilité, de poids investi

Διαβάστε περισσότερα

Planches pour la correction PI

Planches pour la correction PI Planches pour la correction PI φ M =30 M=7,36 db ω 0 = 1,34 rd/s ω r = 1,45 rd/s planches correcteur.doc correcteur PI page 1 Phases de T(p) et de correcteurs PI τ i =10s τ i =1s τ i =5s τ i =3s ω 0 ω

Διαβάστε περισσότερα

TERMINA TR 610 top2. TR 612 top2. Montage- und Bedienungsanleitung 1 Schaltuhr. Notice de montage et d utilisation 13 Horloge programmable

TERMINA TR 610 top2. TR 612 top2. Montage- und Bedienungsanleitung 1 Schaltuhr. Notice de montage et d utilisation 13 Horloge programmable 2 2 309 157 04 TERMINA TR 610 top2 TR 612 top2 0,5mm - 2,5mm 2 8mm 230-240V~ 50-60Hz R 10a - 30T 0,5mm - 2,5mm 2 4 5 6 C2 8mm 230-240V~ 50-60Hz R10a-30T F 610 0 100 612 0 100 0 6 12 18 24 top2 TR 610 0

Διαβάστε περισσότερα

Βασιλική Σαμπάνη 2013. Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας

Βασιλική Σαμπάνη 2013. Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας Βασιλική Σαμπάνη 2013 Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας 200 Διαγλωσσικές Θεωρήσεις μεταφρασεολογικός η-τόμος Interlingual Perspectives translation e-volume ΜΑΝΤΑΜ ΜΠΟΒΑΡΥ: ΑΝΑΠΑΡΑΣΤΑΣΕΙΣ

Διαβάστε περισσότερα

Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Παράκληση για ένδειξη συγκεκριμένης τοποθεσίας σε χάρτη

Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Παράκληση για ένδειξη συγκεκριμένης τοποθεσίας σε χάρτη - Τόπος Je suis perdu. Όταν δεν ξέρετε που είστε Je suis perdu. Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Παράκληση για ένδειξη συγκεκριμένης ς σε χάρτη

Διαβάστε περισσότερα

[ ] ( ) ( ) ( ) Problème 1

[ ] ( ) ( ) ( ) Problème 1 GEL-996 Analyse des Signaux Automne 997 Problème 997 Examen Final - Solutions Pour trouver la réponse impulsionnelle de e iruit on détermine la réponse fréquentielle puis on effetue une transformée de

Διαβάστε περισσότερα

Logique Propositionnelle. Cédric Lhoussaine. Janvier 2012

Logique Propositionnelle. Cédric Lhoussaine. Janvier 2012 Logique Propositionnelle Automates et Logiques Cédric Lhoussaine University of Lille, France Janvier 2012 1 Syntaxe 2 Sémantique 3 Propriétés de la logique propositionnelle 4 Déduction naturelle Le système

Διαβάστε περισσότερα

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. (Σχολείο).

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. (Σχολείο). ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ Ενιαίο Πρόγραμμα Σπουδών των Ξένων Γλωσσών Πιλοτική Εφαρμογή 2011-12 Εξετάσεις Γυμνασίου Δείγμα εξέτασης στη Γαλλική ΕΠΙΠΕΔΟ Α2 στην 6βαθμη κλίμακα

Διαβάστε περισσότερα

CD/DVD Player DVP-SR300/DVP-SR600H/DVP-SR700H. Guide de référence. Referenz-Anleitung. Referentiegids. Guida di riferimento. Guía de referencia

CD/DVD Player DVP-SR300/DVP-SR600H/DVP-SR700H. Guide de référence. Referenz-Anleitung. Referentiegids. Guida di riferimento. Guía de referencia 4-169-957-22(1) CD/DVD Player Guide de référence Referenz-Anleitung Referentiegids Guida di riferimento Guía de referencia Guia de Referência Başvuru Kılavuzu Οδηγός αναφοράς FR GB DE NL IT ES PT TR GR

Διαβάστε περισσότερα

Pourriez-vous confirmer Μπορείτε la date παρακαλώ d'expédition να επιβε et le prix par fax? αποστολής και την τιμή με Votre commande sera que possible

Pourriez-vous confirmer Μπορείτε la date παρακαλώ d'expédition να επιβε et le prix par fax? αποστολής και την τιμή με Votre commande sera que possible 订单 - 配售 Nous considérons l'achat Εξετάζουμε de... την αγορά... 正式, 试探性 Nous sommes ravis de passer Είμαστε une στην commande ευχάριστη θέσ auprès de votre entreprise παραγγελία pour... μας στην εταιρε

Διαβάστε περισσότερα

Lave-linge Πλυντήριο Ρούχων Mosógép Lavatrice WMI 71241

Lave-linge Πλυντήριο Ρούχων Mosógép Lavatrice WMI 71241 Lave-linge Πλυντήριο Ρούχων Mosógép Lavatrice WMI 71241 1 Avertissements Sécurité générale Ne jamais installer votre appareil sur un sol en moquette. Dans le cas contraire, le manque d écoulement d air

Διαβάστε περισσότερα

Μετανάστευση Στέγαση. Στέγαση - Ενοικίαση. Θα ήθελα να ενοικιάσω ένα. Για να δηλώσετε ότι θέλετε να ενοικιάσετε κάτι.

Μετανάστευση Στέγαση. Στέγαση - Ενοικίαση. Θα ήθελα να ενοικιάσω ένα. Για να δηλώσετε ότι θέλετε να ενοικιάσετε κάτι. - Ενοικίαση γαλλικά Je voudrais louer. Για να δηλώσετε ότι θέλετε να ενοικιάσετε κάτι une chambre un appartement un studio une maison individuelle une maison jumelée une maison mitoyenne Combien coûte

Διαβάστε περισσότερα

Σας ευχαριστούµε που επιλέξατε ένα έπιπλο µπάνιου που δηµιουργήθηκε και κατασκευάστηκε από το Groupe Parisot και ελπίζουµε να σας ικανοποιήσει

Σας ευχαριστούµε που επιλέξατε ένα έπιπλο µπάνιου που δηµιουργήθηκε και κατασκευάστηκε από το Groupe Parisot και ελπίζουµε να σας ικανοποιήσει Σας ευχαριστούµε που επιλέξατε ένα έπιπλο µπάνιου που δηµιουργήθηκε και κατασκευάστηκε από το Groupe Parisot και ελπίζουµε να σας ικανοποιήσει απόλυτα. Στερέωση του επίπλου στον τοίχο Προσοχή,

Διαβάστε περισσότερα

CD/DVD Player DVP-SR300/DVP-SR600H/DVP-SR700H. Guide de référence. Referenz-Anleitung. Referentiegids. Guida di riferimento. Guía de referencia

CD/DVD Player DVP-SR300/DVP-SR600H/DVP-SR700H. Guide de référence. Referenz-Anleitung. Referentiegids. Guida di riferimento. Guía de referencia 4-169-957-22(1) CD/DVD Player Guide de référence Referenz-Anleitung Referentiegids Guida di riferimento Guía de referencia Guia de Referência Başvuru Kılavuzu Οδηγός αναφοράς FR GB DE NL IT ES PT TR GR

Διαβάστε περισσότερα

Votre système de traite vous parle, écoutez-le!

Votre système de traite vous parle, écoutez-le! Le jeudi 28 octobre 2010 Best Western Hôtel Universel, Drummondville Votre système de traite vous parle, écoutez-le! Bruno GARON Conférence préparée avec la collaboration de : Martine LABONTÉ Note : Cette

Διαβάστε περισσότερα

FR: Robot culbuteur EL: Ρομπότ-που-πέφτει

FR: Robot culbuteur EL: Ρομπότ-που-πέφτει FR: Robot culbuteur EL: Ρομπότ-που-πέφτει FR: Vous aurez besoin de : EL: Θα χρειαστείτε: FR: Ciseaux EL: Ψαλίδι FR: 2 piles AA EL: 2 μπαταρίες ΑΑ FR: Élastique de ménage EL: Λαστιχάκι FR: Pièce de monnaie

Διαβάστε περισσότερα

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom - Ouverture Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom Αγαπητέ κύριε, Formel, destinataire masculin,

Διαβάστε περισσότερα

Pour obtenir des informations détaillées sur les opérations avancées, reportez-vous au «Guide pratique de Handycam» (PDF).

Pour obtenir des informations détaillées sur les opérations avancées, reportez-vous au «Guide pratique de Handycam» (PDF). 3-286-594-21(1) Digital HD Video Camera Recorder Mode d emploi du caméscope Bedieningshandleiding Oδηγός Xρήσης FR NL GR HDR-SR10E Pour obtenir des informations détaillées sur les opérations avancées,

Διαβάστε περισσότερα

ΚΕ-ΓΛΩ-21 Αξιολόγηση δεξιοτήτων επικοινωνίας στις ξένες γλώσσες. KE-GLO-21 Évaluation des compétences de communication en langue étrangère

ΚΕ-ΓΛΩ-21 Αξιολόγηση δεξιοτήτων επικοινωνίας στις ξένες γλώσσες. KE-GLO-21 Évaluation des compétences de communication en langue étrangère ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΚΕ-ΓΛΩ-21 Αξιολόγηση δεξιοτήτων επικοινωνίας στις ξένες γλώσσες KE-GLO-21 Évaluation des compétences de communication en langue étrangère

Διαβάστε περισσότερα

MARQUE: CALOR REFERENCE: CF 3610CO SO CURLS CODIC:

MARQUE: CALOR REFERENCE: CF 3610CO SO CURLS CODIC: MARQUE: CALOR REFERENCE: CF 3610CO SO CURLS CODIC: 4083105 FR EN DE NL IT ES PT EL TR NO SV DA FI AR SO CURLS FA Lire attentivement le mode d emploi ainsi que les consignes de sécurité FR avant toute utilisation.

Διαβάστε περισσότερα

TD 1 Transformation de Laplace

TD 1 Transformation de Laplace TD Transformation de Lalace Exercice. On considère les fonctions suivantes définies sur R +. Pour chacune de ces fonctions, on vous demande de déterminer la transformée de Lalace et de réciser le domaine

Διαβάστε περισσότερα

Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française

Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française Ενότητα

Διαβάστε περισσότερα

www.eozia.fr Tarif professionnel HT de référence 2015

www.eozia.fr Tarif professionnel HT de référence 2015 52 www.eozia.fr professionnel HT de référence 2015 professionnel HT en Euros de référence HT au 22015 janvier 2013 www.eozia.fr smiso.com 53 RUBAFLEX RU Manchon isolant pour chauffage, climatisation et

Διαβάστε περισσότερα

Θα ήθελα να κλείσω τον τραπεζικό μου λογαριασμό.

Θα ήθελα να κλείσω τον τραπεζικό μου λογαριασμό. - Γενικά Est-ce que je peux retirer de l'argent en [pays] sans payer de commission? Μπορώ να κάνω ανάληψη στην [χώρα] χωρίς να πληρώσω προμήθεια; Πληροφόρηση σχετικά με το αν πρέπει να πληρώσετε ποσοστά

Διαβάστε περισσότερα

Pour obtenir des informations détaillées sur les opérations avancées, reportez-vous au «Guide pratique de Handycam» (PDF).

Pour obtenir des informations détaillées sur les opérations avancées, reportez-vous au «Guide pratique de Handycam» (PDF). 3-286-586-21(1) Digital HD Video Camera Recorder Mode d emploi du caméscope Bedieningshandleiding Oδηγός Xρήσης FR NL GR HDR-SR11E/SR12E Pour obtenir des informations détaillées sur les opérations avancées,

Διαβάστε περισσότερα

Réseau de diffraction

Réseau de diffraction Réseau de diffraction Réseau de diffraction Structure de base: fentes multiples Rappel:diffraction par fentes multiples θ Onde plane incidente d a θ 0. θ I( norm. sin ( Nγa / sin ( γd / sin ( γa / ( γd

Διαβάστε περισσότερα

* très facile ** facile *** difficulté moyenne **** difficile ***** très difficile I : Incontournable T : pour travailler et mémoriser le cours

* très facile ** facile *** difficulté moyenne **** difficile ***** très difficile I : Incontournable T : pour travailler et mémoriser le cours Exo7 Courbes en polaires Exercices de Jean-Louis Rouget. Retrouver aussi cette fiche sur www.maths-france.fr * très facile ** facile *** difficulté moyenne **** difficile ***** très difficile I : Incontournable

Διαβάστε περισσότερα

Immigration Documents

Immigration Documents - Général Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Demander où trouver un formulaire Πότε εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Demander quand un document a été délivré Πού εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Demander où un document

Διαβάστε περισσότερα

ΓΑΛΛΙΚΗ ΟΡΟΛΟΓΙΑ Α ΣΑΞΗ ΚΟΜΜΩΣΙΚΗ ΕΠΑΝΑΛΗΠΣΙΚΕ ΑΚΗΕΙ

ΓΑΛΛΙΚΗ ΟΡΟΛΟΓΙΑ Α ΣΑΞΗ ΚΟΜΜΩΣΙΚΗ ΕΠΑΝΑΛΗΠΣΙΚΕ ΑΚΗΕΙ ΓΑΛΛΙΚΗ ΟΡΟΛΟΓΙΑ Α ΣΑΞΗ ΚΟΜΜΩΣΙΚΗ ΕΠΑΝΑΛΗΠΣΙΚΕ ΑΚΗΕΙ Α. COMPREHENSION 1 : Lisez, puis répondez aux questions suivantes ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΚΕΙΜΕΝΟΥ 1: Διαβάστε, μετά απαντήστε στις παρακάτω ερωτήσεις 1) Comment

Διαβάστε περισσότερα

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE SESSION 2019 GREC MODERNE LANGUE VIVANTE 2 Séries ES et S Durée de l épreuve : 2 h Coefficient : 2 Série L langue vivante obligatoire (LVO) Durée de l épreuve : 3h

Διαβάστε περισσότερα

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΜΕΡΟΣ ΠΡΩΤΟ ΜΙΑ ΕΥΡΕΙΑ ΠΡΟΣΕΓΓΙΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤΟΧΥΡΩΣΗΣ ΤΩΝ ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ ΤΙΤΛΟΣ ΠΡΩΤΟΣ ΦΟΡΕΙΣ ΤΩΝ ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΜΕΡΟΣ ΠΡΩΤΟ ΜΙΑ ΕΥΡΕΙΑ ΠΡΟΣΕΓΓΙΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤΟΧΥΡΩΣΗΣ ΤΩΝ ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ ΤΙΤΛΟΣ ΠΡΩΤΟΣ ΦΟΡΕΙΣ ΤΩΝ ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ Περιεχόμενα 191 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ Σελ. ΠΡΟΛΟΓΙΚΟ ΣΗΜΕΙΩΜΑ...9 PREFACE (ΠΡΟΛΟΓΟΣ)...13 ΠΡΟΛΕΓΟΜΕΝΑ... 17 ΣΥΝΤΟΜΟΓΡΑΦΙΕΣ...21 Ι. Ξενόγλωσσες...21 ΙΙ. Ελληνικές... 22 ΣΥΝΟΠΤΙΚΟ ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ...25 ΕΙΣΑΓΩΓΗ... 29 Ι.

Διαβάστε περισσότερα

Climatiseur. Manuel de l utilisateur AM***NN4*CH***

Climatiseur. Manuel de l utilisateur AM***NN4*CH*** Climatiseur Manuel de l utilisateur AM***NN4*CH*** Merci d'avoir choisi un climatiseur Samsung. Avant d'utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement le contenu de ce manuel et conservez-le pour pouvoir

Διαβάστε περισσότερα

25-in-1 Rice & Multi-Cooker

25-in-1 Rice & Multi-Cooker FR EN NL DE EL ES PT IT RU 25-in-1 Rice & Multi-Cooker www.groupseb.com 1 5 2 3 6 4 7 8 9 12 10 13 11 14 15 16 12a 12b 12c 12d 12e 12f 12g 12a 12b 12c 12d 12e 12f 12g 13a 13b 13c 13d 13e 13f 13g 13h 1

Διαβάστε περισσότερα

Downloaded from 25-in-1 Rice & Multi-Cooker.

Downloaded from   25-in-1 Rice & Multi-Cooker. FR EN NL DE EL ES PT IT RU 25-in-1 Rice & Multi-Cooker www.groupseb.com 1 5 2 3 6 4 7 8 9 12 10 13 11 14 15 16 12a 12b 12c 12d 12e 12f 12g 12a 12b 12c 12d 12e 12f 12g 13a 13b 13c 13d 13e 13f 13g 13h 1

Διαβάστε περισσότερα

FAVORIT 65410 FR LAVE-VAISSELLE NOTICE D'UTILISATION 2 EL ΠΛΥΝΤΉΡΙΟ ΠΙΆΤΩΝ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 27 HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 52

FAVORIT 65410 FR LAVE-VAISSELLE NOTICE D'UTILISATION 2 EL ΠΛΥΝΤΉΡΙΟ ΠΙΆΤΩΝ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 27 HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 52 FAVORIT 65410 FR LAVE-VAISSELLE NOTICE D'UTILISATION 2 EL ΠΛΥΝΤΉΡΙΟ ΠΙΆΤΩΝ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 27 HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 52 2 POUR DES RÉSULTATS PARFAITS Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous

Διαβάστε περισσότερα

COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNITÉ 2 AU TÉLÉPHONE UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES

COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNITÉ 2 AU TÉLÉPHONE UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNITÉ 2 AU TÉLÉPHONE 1 UNIVERSITÉ DE PATRAS: CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES

Διαβάστε περισσότερα

Personnel Lettre. Lettre - Adresse

Personnel Lettre. Lettre - Adresse - Adresse Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα Format adresse postale en France : Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Format adresse postale aux États-Unis : nom du

Διαβάστε περισσότερα

ULX Wireless System USER GUIDE SUPPLEMENT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRES INFORMACION ADICIONAL. M1 ( MHz)

ULX Wireless System USER GUIDE SUPPLEMENT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRES INFORMACION ADICIONAL. M1 ( MHz) ULX Wireless System USER GUIDE SUPPLEMENT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRES INFORMACION ADICIONAL M1 (662 698 MHz) 2003, Shure Incorporated 27B8733A (Rev. 4) Printed in U.S.A. SPECIFICATIONS ULX1 Transmitter

Διαβάστε περισσότερα

Climatiseur. Manuel de l utilisateur AM***NNN*CH***

Climatiseur. Manuel de l utilisateur AM***NNN*CH*** Climatiseur Manuel de l utilisateur AM***NNN*CH*** Merci d'avoir choisi un climatiseur Samsung. Avant d'utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement le contenu de ce manuel et conservez-le pour pouvoir

Διαβάστε περισσότερα

Lave-linge Πλυντήριο Ρούχων Mosógép Skalbimo mašina WMB 61231PTMS

Lave-linge Πλυντήριο Ρούχων Mosógép Skalbimo mašina WMB 61231PTMS Lave-linge Πλυντήριο Ρούχων Mosógép Skalbimo mašina WMB 61231PTMS 1 onsignes importantes de sécurité ette section contient des consignes relatives à la sécurité qui vous aideront à prévenir les risques

Διαβάστε περισσότερα

Tipologie installative - Installation types Types d installation - Die einbauanweisungen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης

Tipologie installative - Installation types Types d installation - Die einbauanweisungen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης Types d installation Die einbauanweisungen Tipos de instalación Τυπολογίες εγκατάστασης AMPADE MOOCROMATICHE VIMAR DIMMERABII A 0 V~ MOOCHROME DIMMABE AMP VIMAR 0 V~ AMPE MOOCHROME VIMAR DIMMABE 0 V~ EUCHTE

Διαβάστε περισσότερα

MARQUE: TOSHIBA REFERENCE: STOR.E PLUS 2.5" 500 GO USB 3.0 CODIC:

MARQUE: TOSHIBA REFERENCE: STOR.E PLUS 2.5 500 GO USB 3.0 CODIC: MARQUE: TOSHIBA REFERENCE: STOR.E PLUS 2.5" 500 GO USB 3.0 CODIC: 1385232 NOTICE Table des matières Introduction...2 Toshiba Places...2 Vérification des composants...2 Instructions de sécurité...3 Configuration

Διαβάστε περισσότερα

ΤΑ ΠΡΩΤΑ ΒΗΜΑΤΑ ΜΕ ΤΟ DJ CONTROL AIR ΚΑΙ ΤΟ DJUCED

ΤΑ ΠΡΩΤΑ ΒΗΜΑΤΑ ΜΕ ΤΟ DJ CONTROL AIR ΚΑΙ ΤΟ DJUCED ΤΑ ΠΡΩΤΑ ΒΗΜΑΤΑ ΜΕ ΤΟ DJ CONTROL IR ΚΑΙ ΤΟ DJUCED Περισσότερες πληροφορίες (φόρουμ, εκπαιδευτικοί οδηγοί, βίντεο...) υπάρχουν διαθέσιμα στην ιστοσελίδα www.herculesdjmixroom.com 1 2 ΣΥΝΔΕΣΗ ΑΚΟΥΣΤΙΚΩΝ

Διαβάστε περισσότερα

OWNER S MANUAL CP-65 Remote Control Balanced Line Preamplifier

OWNER S MANUAL CP-65 Remote Control Balanced Line Preamplifier OWNER S MANUAL CP-65 Remote Control Balanced Line Preamplifier ENGLISH...1 FRANÇAIS...7 DEUTSCH...13 ESPAÑOL...19 NEDERLANDS...25 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...31...38 V1.0 Figure 1 CP-65 Rear panel Main Unit and External

Διαβάστε περισσότερα

Plutarque : Vie de Solon, 19 Le constituant (594)

Plutarque : Vie de Solon, 19 Le constituant (594) 1 Plutarque : Vie de Solon, 19 Le constituant (594) Ἔτι δ ὁρῶν τὸν δῆμον οἰδοῦντα καὶ θρασυνόμενον τῇ τῶν χρεῶν ἀφέσει, δευτέραν προσκατένειμε βουλήν, ἀπὸ φυλῆς ἑκάστης (τεσσάρων οὐσῶν) ἑκατὸν ἄδρας ἐπιλεξάμενος,

Διαβάστε περισσότερα

Επιτραπέζιος Η/Υ K30AM / K30AM-J Εγχειρίδιο χρήστη

Επιτραπέζιος Η/Υ K30AM / K30AM-J Εγχειρίδιο χρήστη Επιτραπέζιος Η/Υ K30AM / K30AM-J Εγχειρίδιο χρήστη GK9380 Ελληνικα Πρώτη Έκδοση Μάιος 2014 Copyright 2014 ASUSTeK Computer Inc. Διατηρούνται όλα τα δικαιώματα. Απαγορεύεται η αναπαραγωγή οποιουδήποτε τμήματος

Διαβάστε περισσότερα

Επιτραπέζιος Η/Υ ASUS M12AD and M52AD Εγχειρίδιο χρήστη

Επιτραπέζιος Η/Υ ASUS M12AD and M52AD Εγχειρίδιο χρήστη Επιτραπέζιος Η/Υ ASUS M12AD and M52AD Εγχειρίδιο χρήστη M12AD M52AD GK9559 Πρώτη Έκδοση Ιούλιος 2014 Copyright 2014 ASUSTeK Computer Inc. Διατηρούνται όλα τα δικαιώματα. Απαγορεύεται η αναπαραγωγή οποιουδήποτε

Διαβάστε περισσότερα

Τεχνικές του δράματος και Διδακτική των ζωντανών γλωσσών. Η συμβολή τους στη διαμόρφωση διαπολιτισμικής συνείδησης

Τεχνικές του δράματος και Διδακτική των ζωντανών γλωσσών. Η συμβολή τους στη διαμόρφωση διαπολιτισμικής συνείδησης Αντώνης Χασάπης 839 Αντώνης Χασάπης Εκπαιδευτικός, Μεταπτυχιακός ΠΔΜ, Ελλάδα Résumé Dans le domaine de la didactique des langues vivantes l intérêt de la recherche scientifique se tourne vers le développement

Διαβάστε περισσότερα

Mission d entreprises Françaises sur le salon ENERGY PHOTOVOLTAIC 2010

Mission d entreprises Françaises sur le salon ENERGY PHOTOVOLTAIC 2010 Mission d entreprises Françaises sur le salon ENERGY PHOTOVOLTAIC 2010 Une mission d entreprises françaises en Grèce a été organisée par la ME Ubifrance, à l occasion du salon International ENERGY PHOTOVOLTAIC

Διαβάστε περισσότερα

Photoionization / Mass Spectrometry Detection for Kinetic Studies of Neutral Neutral Reactions at low Temperature: Development of a new apparatus

Photoionization / Mass Spectrometry Detection for Kinetic Studies of Neutral Neutral Reactions at low Temperature: Development of a new apparatus Photoionization / Mass Spectrometry Detection for Kinetic Studies of Neutral Neutral Reactions at low Temperature: Development of a new apparatus , 542, id.a69 X 3 Σg Nouvelles surfaces d'énergie potentielle

Διαβάστε περισσότερα

Personnel Lettre. Lettre - Adresse. Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα

Personnel Lettre. Lettre - Adresse. Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα - Adresse Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα Format adresse postale en France : Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Format adresse postale aux États-Unis : nom du

Διαβάστε περισσότερα

Τεστ Κατάταξης 1 Grading Test 1

Τεστ Κατάταξης 1 Grading Test 1 HELLENIC CULTURE CENTRE - Education, Language and Culture www.hcc.edu.gr, e-mail: Ifigenia@hcc.edu.gr, Tel.: (+30) 210 5238149, Fax: (+30) 210 8836494 Τεστ Κατάταξης 1 Grading Test 1 Οδηγίες Πρέπει να

Διαβάστε περισσότερα

ΣΧΕΔΙΟ ΜΑΘΗΜΑΤΟΣ. Εκπαιδευτική εφαρμογή Διδασκαλία τραγουδιού της σύγχρονης γαλλικής μουσικής Dernière danse - INDILA

ΣΧΕΔΙΟ ΜΑΘΗΜΑΤΟΣ. Εκπαιδευτική εφαρμογή Διδασκαλία τραγουδιού της σύγχρονης γαλλικής μουσικής Dernière danse - INDILA ΣΧΕΔΙΟ ΜΑΘΗΜΑΤΟΣ Εκπαιδευτική εφαρμογή Διδασκαλία τραγουδιού της σύγχρονης γαλλικής μουσικής Dernière danse - INDILA 1. ΓΕΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Εισηγήτρια : Αλεξάνδρα Κουρουτάκη, ΠΕ 05 Γαλλικής φιλολογίας, ΠΕ

Διαβάστε περισσότερα

230 Volts 50 Hz version

230 Volts 50 Hz version NOTICE D UTILISATION USER MANUAL GEBRUIKSAANWIJZING BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ Caves à vin polyvalentes et caves à vin de vieillissement Multi purpose wine cellars and ageing

Διαβάστε περισσότερα

Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française

Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française Ενότητα

Διαβάστε περισσότερα

Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Où se trouve le formulaire pour? Για να ρωτήσετε που μπορείτε να βρείτε μια φόρμα

Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Où se trouve le formulaire pour? Για να ρωτήσετε που μπορείτε να βρείτε μια φόρμα - Γενικά Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Où se trouve le formulaire pour? Για να ρωτήσετε που μπορείτε να βρείτε μια φόρμα Πότε εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Quand votre [document] a-t-il été délivré? Για

Διαβάστε περισσότερα

XP2280 Español... p. 18

XP2280 Español... p. 18 www.krups.com a Français.................. p. 1 Ελληνικά................. p. 14 XP2280 Español.................. p. 18 E EL Italiano................... p. 54 g ES Deutsch.................. p. 67 f B AM

Διαβάστε περισσότερα

LabVIEW. ME 2 e semestre. Christophe Salzmann. Exo - my fourth VI. Photo Martin Klimas

LabVIEW. ME 2 e semestre. Christophe Salzmann. Exo - my fourth VI. Photo Martin Klimas LabVIEW Exo - my fourth VI ME 2 e semestre Photo Martin Klimas Christophe Salzmann My fourth VI But: Grille de Tic-Tac-Toe avec des cases pouvant représenter 3 états Etapes: Création d'un contrôle pouvant

Διαβάστε περισσότερα

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ Ενότητα 5: Structuro-Globale Audio-Visuelle (SGAV) ΚΙΓΙΤΣΙΟΓΛΟΥ-ΒΛΑΧΟΥ ΑΙΚΑΤΕΡΙΝΗ ΤΜΗΜΑ ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΚΑΙ

Διαβάστε περισσότερα

ΜΑΘΗΜΑ: ΓΑΛΛΙΚΑ. Εγχειρίδιο του μαθητή

ΜΑΘΗΜΑ: ΓΑΛΛΙΚΑ. Εγχειρίδιο του μαθητή ΜΑΘΗΜΑ: ΓΑΛΛΙΚΑ Εγχειρίδιο του μαθητή Table of Contents ΥΛΙΚΟ ΓΙΑ ΤΙΣ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΕΣ ΤΩΝ ΓΑΛΛΙΚΩΝ 3 ΕΡΓΑ ΤΟΥ ΣΠΥΡΟΥ ΠΑΠΑΛΟΥΚΑ 3 ΚΕΙΜΕΝΑ 3 ΚΕΙΜΕΝΟ ΓΙΑ ΤΗ ΛΕΖΑΝΤΑ 4 ΚΑΙ ΕΝΑ ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ 5 Υλικό για τις δραστηριότητες

Διαβάστε περισσότερα

l energie la plus intelligente Réservoir vertical sur sol de stockage d eau sanitaire à circulation forcée

l energie la plus intelligente Réservoir vertical sur sol de stockage d eau sanitaire à circulation forcée l energie la plus intelligente Réservoir vertical sur sol de stockage d eau sanitaire à circulation forcée www.thermicsol.com 15 Réservoirs vertical sur sol d eau chaude sanitaire avec un seul serpentin

Διαβάστε περισσότερα

ΩΡΙΑΙΑ ΓΡΑΠΤΗ ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ Α ΤΕΤΡΑΜΗΝΟΥ ΜΑΘΗΜΑ: ΓΑΛΛΙΚΑ ΕΠΙΠΕΔΟ: Α1 (C`CLASSE DU COLLÈGE)

ΩΡΙΑΙΑ ΓΡΑΠΤΗ ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ Α ΤΕΤΡΑΜΗΝΟΥ ΜΑΘΗΜΑ: ΓΑΛΛΙΚΑ ΕΠΙΠΕΔΟ: Α1 (C`CLASSE DU COLLÈGE) ΩΡΙΑΙΑ ΓΡΑΠΤΗ ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ Α ΤΕΤΡΑΜΗΝΟΥ ΜΑΘΗΜΑ: ΓΑΛΛΙΚΑ ΕΠΙΠΕΔΟ: Α1 (C`CLASSE DU COLLÈGE) ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΠΡΟΦΟΡΙΚΟΥ ΛΟΓΟΥ (COMPRÉHENSION ORALE) Pour répondre aux questions, cochez la bonne réponse ou écrivez l

Διαβάστε περισσότερα

14PT PT PT1820

14PT PT PT1820 14PT1501 14PT1521 21PT1820 Telra_12536-951 (GB) 6 Front Pag1 1 1/13/2006 5:06:54 PM MODEL : PROD. NO : GB FR NL Please note the reference numbers for your TV set located on the packaging or on the back

Διαβάστε περισσότερα

English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based

English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based exclusively on safe, managed code. PDFsharp offers two powerful

Διαβάστε περισσότερα

English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based

English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based exclusively on safe, managed code. PDFsharp offers two powerful

Διαβάστε περισσότερα

Tipologie installative - Installation types Type d installation - Installationstypen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης

Tipologie installative - Installation types Type d installation - Installationstypen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης AMPADE MOOCROMATICHE VIMAR DIMMERABII A 0 V~ - VIMAR 0 V~ DIMMABE MOOCHROME AMP AMPE MOOCHROME VIMAR VARIATEUR 0 V~ - DIMMERFÄHIGE MOOCHROMATICHE AMPE VO VIMAR MIT 0 V~ ÁMPARA MOOCROMÁTICA VIMAR REGUABE

Διαβάστε περισσότερα

Lave-linge Πλυντήριο Ρούχων Mosógép Pralka automatyczna WMB 91242 LC

Lave-linge Πλυντήριο Ρούχων Mosógép Pralka automatyczna WMB 91242 LC Lave-linge Πλυντήριο Ρούχων Mosógép Pralka automatyczna WMB 91242 L 1 Avertissements Sécurité générale Ne jamais installer votre appareil sur un sol en moquette. Dans le cas contraire, le manque d écoulement

Διαβάστε περισσότερα

ATELIER DECOUVERTE GYMNASTIQUE ACROBATIQUE

ATELIER DECOUVERTE GYMNASTIQUE ACROBATIQUE P sur le dos, jambes fléchies avec les genoux écartés à la largeur des épaules de V. V debout avec les jambes de part et d'autre de P. Mains posées sur les genoux de P et regard sur les mains. V prend

Διαβάστε περισσότερα

GRUNDFOS INSTRUCTIONS LCD 108. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS LCD 108. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS LCD 08 Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products LC/LCD 07, LC/LCD 08, LC/LCD 09 and

Διαβάστε περισσότερα

CDE-182R/CDE-181R/CDE-181RR/ CDE-181RM/CDE-180R/CDE-180RR/ CDE-180RM UTE-81R ΔΕΚΤΗΣ CD/USB ΔΕΚΤΗΣ ΨΗΦΙΑΚΩΝ ΠΟΛΥΜΕΣΩΝ

CDE-182R/CDE-181R/CDE-181RR/ CDE-181RM/CDE-180R/CDE-180RR/ CDE-180RM UTE-81R ΔΕΚΤΗΣ CD/USB ΔΕΚΤΗΣ ΨΗΦΙΑΚΩΝ ΠΟΛΥΜΕΣΩΝ FOR CAR USE ONLY/ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΣΕ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟ ΜΟΝΟ/POUR APPLICATION AUTOMOBILE UNIQUEMENT/PARA USO EN AUTOMÓVILES/SOLO PER L UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ENDAST FÖR BILBRUK/ALLEEN VOOR GEBRUIK IN DE AUTO/ТОЛЬКО ДЛЯ

Διαβάστε περισσότερα

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ Ενότητα 4: Méthode Audio-Orale (MAO) ΚΙΓΙΤΣΙΟΓΛΟΥ-ΒΛΑΧΟΥ ΑΙΚΑΤΕΡΙΝΗ ΤΜΗΜΑ ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΚΑΙ ΦΙΛΟΛΟΓΙΑΣ

Διαβάστε περισσότερα

Θέμα εργασίας: Η διάκριση των εξουσιών

Θέμα εργασίας: Η διάκριση των εξουσιών Μάθημα: Συνταγματικό Δίκαιο Εξάμηνο: Α Υπεύθυνος καθηγητής: κ. Δημητρόπουλος Ανδρέας Θέμα εργασίας: Η διάκριση των εξουσιών Ονοματεπώνυμο: Τζανετάκου Βασιλική Αριθμός μητρώου: 1340200400439 Εξάμηνο: Α

Διαβάστε περισσότερα

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE SESSION 2016 GREC MODERNE MARDI 21 JUIN 2016 LANGUE VIVANTE 2 Séries ES et S Durée de l épreuve : 2 heures coefficient : 2 Série L Langue vivante obligatoire (LVO)

Διαβάστε περισσότερα

4K HDMI Splitter 1x4. User s Guide / Bedienungsanleitung / Εγχειρίδιο Χρήστη

4K HDMI Splitter 1x4. User s Guide / Bedienungsanleitung / Εγχειρίδιο Χρήστη 4K HDMI Splitter 1x4 User s Guide / Bedienungsanleitung / Εγχειρίδιο Χρήστη INTRODUCTION The EDISION 4K HDMI Splitter 1x4 uses a single HDMI input source, to distribute it to 4 HDMI outputs. The splitter

Διαβάστε περισσότερα