FM/MW/LW Cassette Car Stereo

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "FM/MW/LW Cassette Car Stereo"

Transcript

1 (1) FM/MW/LW Cassette Car Stereo XR-M500R FM/MW/LW Cassette Car Stereo Mode d emploi Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l uso Οδηγίες Λειτουργίας FR DE NL IT GR Si dichiara che l apparecchio è stato fabbricato in conformità all art. 2, Comma 1 del D.M n En ce qui concerne l installation et les connexions, consulter le manuel d installation/connexions fourni. Zur Installation und zum Anschluß siehe die mitgelieferte Installations-/ Anschlußanleitung. Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde handleiding Installatie en aansluitingen. Per l installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale di istruzioni di installazione/collegamenti in dotazione. Για την εγκατάσταση και τις συνδέσεις, δείτε το συνοδευτικό εγχειρίδιο Εγκατάσταση/Συνδέσεις. XR-M500R 2000 Sony Corporation

2 Félicitations! Nous vous remercions d avoir fait l acquisition de ce lecteur de cassettes Sony. Cet appareil vous permet d exploiter de multiples fonctions d utilisation ainsi que l accessoire de commande suivant : Accessoire fourni Télécommande à carte RM-X96 Accessoire optionnel Satellite de commande RM-X4S En plus de la lecture de cassettes et de l écoute d émissions de radio, vous pouvez étendre les possibilités de votre système en raccordant une unité CD/MD disponible en option* 1. Lorsque vous faites fonctionner cet appareil ou une unité CD en option raccordée et dotée de la fonction CD TEXT, les informations CD TEXT apparaissent dans la fenêtre d affichage pendant la lecture d un disque CD TEXT* 2. * 1 Vous pouvez également connecter un changeur CD, un changeur MD, un lecteur CD ou un lecteur MD. * 2 Un disque CD TEXT est un disque audio qui contient des informations telles que le titre du disque, le nom de l artiste et le titre des plages. Ces informations sont enregistrées sur le disque. Précautions Si votre voiture est parquée en plein soleil et si la température à l intérieur de l habitacle a considérablement augmenté, laissez refroidir l appareil avant de l utiliser. Si l appareil n est pas alimenté, vérifiez d abord les connexions. Si tout est en ordre, vérifiez le fusible. Si aucun son n est diffusé par les hautparleurs d un système à deux haut-parleurs, réglez la commande de balance de volume avant-arrière sur la position centrale. Si la cassette est reproduite pendant une longue durée, il se peut qu elle s échauffe en raison de l amplificateur de puissance intégré. Il ne s agit cependant pas d un dysfonctionnement. Si vous avez des questions ou des problèmes concernant le fonctionnement de cet appareil qui ne sont pas abordés dans le présent mode d emploi, consultez votre revendeur Sony. Pour préserver la qualité sonore Si les porte-gobelets se trouvent à proximité de votre installation audio, veillez à ce qu aucune éclaboussure de jus de fruit ou de boisson rafraîchissante ne soit projetée sur votre autoradio. Des résidus de sucre sur cet appareil ou sur la bande magnétique d une cassette risquent d encrasser les têtes de lecture, entraînant ainsi une altération de la qualité sonore ou empêchant carrément la reproduction sonore. Les cassettes de nettoyage ne permettent pas d éliminer les résidus de sucre sur les têtes de lecture. 2

3 Remarques à propos des cassettes Entretien des cassettes Evitez de toucher la bande magnétique d une cassette parce que la poussière et les souillures entraînent un encrassement des têtes. Gardez les cassettes à l écart des appareils intégrant des aimants, tels que des hautparleurs et des amplificateurs qui risquent de provoquer une distorsion ou un effacement des cassettes enregistrées. N exposez pas les cassettes au rayonnement direct du soleil, aux températures extrêmement froides ou à l humidité. Si la bande magnétique de la cassette est détendue, elle risque de s emmêler dans le mécanisme interne de l appareil. Avant d introduire une cassette, tendez correctement la bande magnétique en tournant les bobines à l aide d un stylo ou d un tournevis. Cassettes de plus de 90 minutes Les cassettes d une durée supérieure à 90 minutes sont déconseillées, sauf dans le cas d une lecture continue de longue durée. La bande magnétique de ces cassettes est très fine et a par conséquent tendance à se détendre plus facilement. Des opérations de lecture et arrêt répétées avec de telles cassettes risquent par conséquent d emmêler la bande magnétique dans le mécanisme d entraînement de la platine. Bande détendue Les cassettes déformées et les étiquettes qui se décollent risquent de poser des problèmes lors de l introduction ou de l éjection. Retirez ou remplacez les étiquettes qui se décollent. Le son peut comporter des distorsions pendant la lecture d une cassette. La tête du lecteur de cassette doit être nettoyée toutes les 50 heures d utilisation. 3

4 Table des matières Description de cet appareil Emplacement des commandes... 5 Préparation Réinitialisation de l appareil... 8 Réglages de désactivation de la sécurité... 8 Mise sous/hors tension de l appareil... 9 Utilisation du menu... 9 Réglage de l horloge Lecteur de cassettes Ecouter une cassette Lecture d une cassette dans différents modes Radio Mémorisation automatique des stations Mémorisation du meilleur accord (BTM) Mémorisation de stations déterminées Réception des stations présélectionnées RDS Aperçu de la fonction RDS Affichage du nom de la station Resyntonisation automatique de la même émission Fréquences alternatives (AF) Ecoute des messages de radioguidage Présélection des stations RDS avec les données AF et TA Localisation d une station en fonction du type d émission Réglage automatique de l heure Autres fonctions Etiquetage du satellite de commande Utilisation du satellite de commande Réglage des caractéristiques du son Atténuation du son Modification des réglages du son et de l affichage Renforcement des graves D-bass Sélection de l analyseur de spectre Réglage du son et de la fréquence du préamplificateur égaliseur Appareils optionnels Appareil CD/MD Lecture d un CD ou d un MD Lecture de plages répétée Lecture répétée Lecture de plages dans un ordre quelconque Lecture aléatoire Identification d un CD Mémo de disque Localisation d un disque par son titre Répertoire Sélection de plages déterminées pour la lecture Bloc DAB Aperçu du DAB Opérations DAB de base Présélection automatique des services DAB BTM Présélection manuelle des services DAB mémoire de présélection manuelle Ecoute d un programme DAB Réglage de la réception audio Localisation d un service DAB par type de programme (PTY) Informations supplémentaires Entretien Démontage de l appareil Spécifications Dépannage

5 Emplacement des commandes Télécommande à carte RM-X96 OFF D-BASS OPEN/CLOSE MENU SEEK DISC SOURCE LIST SEEK SOUND DISC ENTER PTY DSPL AF/TA MODE ATT VOL Pour plus de détails, reportez-vous aux pages indiquées. 1 Touche OFF 9, 11 2 Touche MENU 10, 12, 13, 14, 16, 18, 20, 24, 25, 27, 28, 29, 31, 33, 34, 36 3 Touche SOURCE (TUNER/TAPE/CD/MD) 9, 11, 13, 14, 25, 26, 30, 32, 33 4 Touches </, (SEEK/AMS /+) 9, 10, 11, 12, 14, 16, 20, 23, 24, 25, 27, 28, 29, 31, 32, 34, 36 Détecteur automatique de musique (./>) 11, 27 Recherche manuelle (m/m) 27 Recherche 14 5 Touche SOUND 23 6 Touche DSPL/PTY (modification du mode d affichage/type de programme) 19, 26, 27, 29, 36 7 Touche ATT (atténuation) 23 8 Touche D-BASS 24 9 Touche OPEN/CLOSE 11 q; Touche LIST 29, 30, 35 qa Touche M/m (DISC/PRST +/ ) 9, 10, 12, 13, 14, 16, 18, 19, 20, 24, 25, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 36 En cours de réception radio: sélection des stations de présélection 14 En cours de lecture CD/MD: changement de disque 27 qs Touche ENTER 10, 12, 13, 14, 16, 18, 19, 20, 24, 25, 27, 29, 30, 31, 33, 34, 35, 36 qd Touche AF/TA 16, 17, 18 qf Touche MODE 11, 12, 13, 14, 26, 30, 32, 33 En cours de lecture de cassette: changement du sens de lecture 11 En cours de réception radio: sélection BAND 13, 14 En cours de lecture CD ou MD: sélection de l unité CD/MD 26 qg Touches VOL (Réglage du volume) Un appareil mis hors tension en appuyant sur la touche pendant deux secondes sur la touche (OFF) ne peut être contrôlé au moyen de la télécommande carte sauf si la touche (SOURCE) de l appareil est actionnée ou si une cassette est introduite de manière à activer l appareil. 5

6 Emplacement des commandes Face de sécurité Face de commande PTY DSPL MENU DISC LIST SOURCE D-BASS OFF MODE AF REP SHUF TA DISC CLOSE SOUND ENTER XR-M500R 6

7 Les touches correspondantes de l appareil contrôlent les mêmes fonctions que celles de la télécommande à carte. 10 Touche de réinitialisation 8 2 Fenêtre d affichage principale 3 Touche OPEN 38 4qa Récepteur pour la télécommande à carte 5 Touches de réglage du volume 6 Touche DSPL/PTY (modification du mode d affichage/type de programme) 7 Fenêtre d affichage secondaire 8 Touche MENU 9 Touche Z (éjection) 11 qs Touche LIST qd Touche OFF* 9 qf Touche MODE qg Touche SOURCE (TUNER/TAPE/CD/MD) qh Touche AF 16, 18 qj Touches numériques En cours de réception radio: Sélection d une présélection 13, 14, 17, 33, 34 En cours de lecture de cassette: (1) REP 12 En cours de la lecture CD/MD: (1) REP 28 (2) SHUF 28 qk Touche TA 16, 17, 18 ql Touche SOUND w; Touche PRST/DISC +/ (vers le haut/bas) Touches SEEK/AMS /+ (vers le gauche/ droite) 13 wa Touche ENTER ws Touche CLOSE wd Touche D-BASS * Attention lors de l installation dans une voiture dépourvue de la position ACC (accessoire) sur le contacteur d allumage Veillez à appuyer sur (OFF) de l appareil pendant deux secondes pour désactiver l affichage de l horloge après avoir coupé le moteur. Lorsque vous appuyez brièvement sur (OFF), l affichage de l horloge ne s éteint pas et cela provoque une usure de la batterie. 7

8 Préparation Réinitialisation de l appareil Avant la première mise en service de l appareil ou après avoir remplacé la batterie de la voiture, vous devez réinitialiser l appareil. Appuyez sur la touche de réinitialisation à l aide d un objet pointu comme par exemple la pointe d un stylo à bille. Touche de réinitialisation Remarque Une pression sur la touche de réinitialisation effacera l heure et certaines fonctions mémorisées. Réglages de désactivation de la sécurité Effectuez les réglages suivants avant d utiliser l appareil pour la première fois, après avoir remplacé la batterie de la voiture ou réinitialisé l appareil. Veillez à effectuer ces réglages, faute de quoi le panneau frontal restera désactivé et vous ne pourrez pas faire fonctionner l appareil. 1 Appuyez sur la touche de réinitialisation. Code in apparaît. 2 Appuyez sur les touches de la télécommande à carte et envoyez le code de sécurité. Pour plus de détails sur les touches du code de sécurité, reportez-vous à l encart fourni. Lorsque vous avez confirmé le code, l affichage indique l heure et vous pouvez utiliser l appareil normalement. Remarques Lorsque vous quittez la voiture, emportez la télécommande carte. Si vous oubliez le code de sécurité, consultez votre centre de service après-vente Sony. N oubliez pas de vous munir de la télécommande carte. 8

9 Mise sous/hors tension de l appareil Mise sous tension de l appareil Appuyez sur (SOURCE) ou introduisez une cassette dans l appareil. Pour plus de détails sur le fonctionnement, reportez-vous à la page 11 (lecteur de cassette) et à la page 13 (radio). Mise hors tension de l appareil Appuyez sur (OFF) pour arrêter la lecture de la cassette ou la réception FM/MW/LW (l illumination des touches et de la fenêtre d affichage reste activée). Appuyez sur (OFF) pendant deux secondes pour mettre l appareil complètement hors tension. Remarque Si le contact de votre voiture ne comporte pas de position ACC (accessoires), n oubliez pas de mettre l appareil hors tension en appuyant sur la touche (OFF) pendant deux secondes pour éviter de décharger la batterie de votre voiture. Utilisation du menu Cet appareil se commande en sélectionnant des paramètres dans un menu. Pour sélectionner, entrez d abord en mode de menu et choisissez M/m (haut/bas) ou choisissez </, (gauche/droite). M/m SEEK </, DISC SOURCE DISC SEEK SEEK DISC M : Pour sélectionner vers le haut m : Pour sélectionner vers le bas SOURCE SEEK < : Pour sélectionner vers la gauche DISC, : Pour sélectionner vers la droite 9

10 Réglage de l horloge L horloge à affichage numérique fonctionne suivant un cycle de 24 heures. Exemple: Pour régler l horloge sur 10:08 1 Appuyez sur (MENU), puis appuyez plusieurs fois sur M ou m jusqu à ce que Clock apparaisse. 2 Appuyez sur (ENTER). L horloge démarre. Conseils Vous pouvez utiliser la fonction CT très pratique pour régler l horloge automatiquement (page 20). Lorsque le mode D.Info est réglé sur on, l heure est toujours affichée (à l exception de certaines fonctions du mode SA) (page 23). 1 Appuyez sur (ENTER). L indication des heures se met à clignoter. 2 Appuyez sur M ou m pour régler l heure. 3 Appuyez sur,. L indication des minutes se met à clignoter. 4 Appuyez sur M ou m pour régler les minutes. 10

11 Lecteur de cassettes Avance rapide de la bande En cours de lecture, maintenez m ou M enfoncé. DISC Ecouter une cassette m : Rembobinage SEEK SOURCE SEEK M : Avance rapide DISC 1 Appuyez sur (OPEN/CLOSE) sur la télécommande à carte et introduisez une cassette. La lecture démarre automatiquement. 2 Appuyez sur (OPEN/CLOSE) sur la télécommande à carte pour refermer le panneau frontal. Si une cassette se trouve déjà à l intérieur de l appareil, appuyez plusieurs fois de suite sur (SOURCE) jusqu à ce que FWD ou REV apparaisse pour démarrer la lecture. La face supérieure est reproduite. La face inférieure est reproduite. Pour activer la lecture pendant l avance rapide ou le rembobinage, appuyez sur (MODE) (o). Localisation d une plage déterminée Détecteur automatique de musique (AMS) En cours de lecture, appuyez brièvement sur. ou > pour chaque plage que vous désirez sauter. Vous pouvez sauter jusqu à neuf plages à la fois.. : Pour localiser les plages précédentes SEEK Remarque Il est possible que la fonction AMS soit inactive si: les blancs entre les plages sont inférieurs à quatre secondes Il y a des parasites entre les plages Il y a de longs passages à faible volume ou silencieux. DISC SOURCE DISC SEEK > : Pour localiser les plages suivantes En mode d affichage défilant, tous les paramètres défilent un par un et dans cet ordre dans la fenêtre d affichage. Conseil Pour changer le sens de lecture de la cassette, appuyez sur (MODE) (o). Conseil Le mode Motion Display (affichage défilant) peut être désactivé. (Voir Modification des réglages du son et de l affichage à la page 23). Pour Arrêter la lecture Ejecter la cassette Appuyez sur (OFF) (OPEN/CLOSE) et puis sur Z 11

12 Lecture d une cassette dans différents modes La cassette peut être reproduite dans différents modes: Repeat (lecture répétée) répète la lecture de la plage en cours. NR (Dolby NR) pour activer le système de réduction de bruit Dolby* NR B. Metal pour reproduire une cassette métallique ou CrO2. B.Skip (saut des blancs) pour sauter les blancs de plus de huit secondes. ATA (activation automatique du syntoniseur) met automatiquement le syntoniseur sous tension en cours d avance rapide de la cassette. * Réduction de bruit Dolby fabriquée sous licence de Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY et le symbole double-d ; sont des marques de Dolby Laboratories Licensing Corporation. 1 En cours de lecture, appuyez sur (MENU). 2 Appuyez plusieurs fois sur M ou m jusqu à ce que le paramètre désiré apparaisse. Lecture répétée des plages Lecture répétée 1 Pendant la lecture, appuyez sur (MENU). 2 Appuyez plusieurs fois sur M ou m jusqu à ce que Repeat apparaisse. 3 Appuyez plusieurs fois sur, jusqu à ce que Repeat on apparaisse dans la fenêtre d affichage. Repeat on y Repeat off La lecture répétée débute. Pour revenir au mode de lecture normale, sélectionnez Repeat off à l étape 3. Conseils Si vous sélectionnez le mode à l aide des touches de l appareil, appuyez plusieurs fois sur (1) (REP) jusqu à ce que le mode désiré apparaisse. En cours de lecture répétée, appuyez sur (MODE). L indication REP disparaît de la fenêtre d affichage et le mode de répétition est annulé. Chaque fois que vous appuyez sur m, le paramètre change comme suit: Repeat t NR t Metal t B.Skip t ATA 3 Appuyez sur, pour sélectionner on. La lecture démarre dans le mode sélectionné Appuyez sur (ENTER). Pour revenir en mode de lecture normal, sélectionnez off à l étape 3. Conseil Lorsque la fonction ATA est activée, l affichage (TAPE y TUNER) peut être changé par une pression sur (DSPL/PTY).

13 Radio Mémorisation automatique des stations Mémorisation du meilleur accord (BTM) L appareil sélectionne les stations de radio émettant avec le signal le plus puissant et les mémorise dans l ordre de leur fréquence. Vous pouvez mémoriser jusqu à 6 stations dans chaque bande (FM1, FM2, FM3, MW et LW). Attention Pour syntoniser des stations pendant que vous conduisez, nous vous conseillons d utiliser la fonction de mémorisation du meilleur accord (BTM) de façon à éviter les accidents. 1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) pour sélectionner le syntoniseur. Chaque fois que vous appuyez sur (SOURCE), la source change comme suit: B Tuner B CD* B MD* B TAPE * Si l appareil en option correspondant n est pas connecté, le paramètre ne s affiche pas. 2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour sélectionner la bande de fréquence. Chaque fois que vous appuyez sur (MODE), la bande change comme suit: B FM1 B FM2 B FM3 B MW B LW Mémorisation de stations déterminées Vous pouvez présélectionner jusqu à 18 stations FM (6 en FM1, 2 et 3), 6 stations MW et 6 stations LW, dans l ordre de votre choix. 1 Appuyez plusieurs fois de suite sur (SOURCE) pour sélectionner le syntoniseur. 2 Appuyez plusieurs fois de suite sur (MODE) pour sélectionner la bande de fréquence. 3 Appuyez sur les touches. ou > de l appareil pour capter une station que vous souhaitez stocker et à laquelle vous souhaitez attribuer une touche numérotée. 4 Appuyez sur la touche numérique désirée ((1) à (6)) de l appareil jusqu à ce que MEM apparaisse. Le numéro de la touche numérique de présélection apparaît dans la fenêtre d affichage. Remarque Si vous essayez de mémoriser une autre station sous une touche numérique déjà utilisée, la station précédemment mémorisée est supprimée. 3 Appuyez sur (MENU), puis appuyez plusieurs fois sur M ou m jusqu à ce que BTM apparaisse. 4 Appuyez sur (ENTER). L appareil mémorise les stations sous les touches numériques dans l ordre de leur fréquence. Un bip retentit lorsque le réglage est mémorisé. Remarques L appareil ne mémorise pas les stations émettant avec de faibles signaux. Si seules quelques stations sont captables, certaines touches numériques conserveront leur réglage préalable. Si un numéro est indiqué dans la fenêtre d affichage, l appareil commence la mémorisation des stations à partir de la station affichée. 13

14 Réception des stations présélectionnées 1 Appuyez plusieurs fois de suite sur (SOURCE) pour sélectionner le syntoniseur. 2 Appuyez plusieurs fois de suite sur (MODE) pour sélectionner la bande de fréquence. 3 Appuyez plusieurs fois sur M (présélection vers le haut) ou m (présélection vers le bas) pour capter les stations dans l ordre de leur mémorisation. Conseil Si vous choisissez de mémoriser la station à l aide des touches de l appareil, appuyez sur la touche numérique ((1) à (6)) sous laquelle la station désirée est sauvegardée. Si vous ne parvenez pas à syntoniser une station présélectionnée Appuyez sur < ou, pour rechercher la station (syntonisation automatique). L exploration s arrête dès que l appareil capte une station. Appuyez plusieurs fois de suite sur < ou, jusqu à ce que vous captiez la station de votre choix. Si la réception FM est faible Mode monaural 1 En cours de réception radio, appuyez sur (MENU), puis appuyez plusieurs fois sur M ou m jusqu à ce que Mono apparaisse. 2 Appuyez sur, jusqu à ce que Mono on apparaisse. Le son s améliore, mais passe en mono ( ST disparaît). 3 Appuyez sur (ENTER). Pour revenir au mode normal, sélectionnez Mono off à l étape 2. En mode d affichage défilant, tous les paramètres défilent un par un et dans cet ordre dans la fenêtre d affichage. Conseil Le mode Motion Display (affichage défilant) peut être désactivé. (Voir Modification des réglages du son et de l affichage à la page 23). Remarque Si la syntonisation automatique s arrête trop fréquemment, appuyez sur (MENU) et puis plusieurs fois de suite sur M ou m jusqu à ce que l indication Local (mode de recherche locale) s affiche. Ensuite, appuyez sur, pour sélectionner Local on. Appuyez sur (ENTER). En cours de réception locale et de sélection de station, l indication LCL Seek apparaît dans la fenêtre d affichage. Seules les stations dont les signaux sont suffisamment puissants seront accordées. Conseil Si vous connaissez la fréquence de la station que vous désirez écouter, appuyez et maintenez enfoncé < ou, jusqu à ce que la fréquence désirée apparaisse (syntonisation manuelle). 14

15 RDS Aperçu de la fonction RDS Le système RDS (Radio Data System) est un service de diffusion qui permet aux stations de radio FM d émettre des informations numériques complémentaires en même temps que le signal normal de leurs émissions radiophoniques. En voici un aperçu: resyntonisation automatique de la même émission, diffusion des messages de radioguidage et localisation d une station suivant le type d émission. En mode d affichage défilant, tous les paramètres défilent un par un et dans cet ordre dans la fenêtre d affichage. Conseil Le mode Motion Display (affichage défilant) peut être désactivé. (Voir Modification des réglages du son et de l affichage à la page 23). Remarques Suivant le pays ou la région, toutes les fonctions RDS peuvent ne pas être accessibles. Le RDS peut ne pas fonctionner correctement si le signal de retransmission est faible ou si la station syntonisée ne transmet pas de signaux RDS. Affichage du nom de la station Le nom de la station en cours de réception s allume dans la fenêtre d affichage. Sélectionnez une station FM (page 13). Lorsque vous syntonisez une station FM qui retransmet des données RDS, le nom de la station apparaît dans la fenêtre d affichage. Remarque L indication * signifie que la station captée est de type RDS. 15

16 Resyntonisation automatique de la même émission Fréquences alternatives (AF) La fonction de fréquences alternatives (AF) sélectionne et resyntonise automatiquement la station d un même réseau de radiodiffusion émettant avec le signal le plus puissant. Cette fonction vous permet d écouter la même émission sans interruption pendant un long trajet sans devoir resyntoniser la station manuellement. Changement automatique de fréquence 98,5 MHz Emetteur 96,0 MHz Tips Chaque fois que vous appuyez sur la touche (AF) de l appareil, l affichage se modifie comme suit : AF on y AF off Chaque fois que vous appuyez sur la touche (TA) de l appareil, l affichage se modifie comme suit : TA on y TA off Remarques S il n y a pas de station alternative dans la région et si vous ne devez pas rechercher une station alternative, désactivez la fonction AF en appuyant sur (AF/TA) jusqu à ce que l indication AF TA off s affiche. Si l indication NO AF et le nom de la station clignotent alternativement, cela signifie que l appareil ne peut trouver de station alternative dans le réseau. Si le nom de la station se met à clignoter après la sélection d une station lorsque la fonction AF est activée, cela veut dire qu il n y a pas de fréquence alternative disponible. Appuyez sur < ou, pendant que le nom de la station clignote (dans les huit secondes). L appareil se met à rechercher une autre fréquence avec la même PI (Identification de programme) ( PI Seek apparaît et aucun son n est émis). Si l appareil ne trouve pas une autre fréquence, NO PI apparaît, et l appareil repasse à la fréquence sélectionnée antérieurement. 102,5 MHz 1 Sélectionnez une station FM (page 13). 2 Appuyez sur (AF/TA) jusqu à ce que l indication AF on apparaisse dans la fenêtre d affichage. L appareil entame la recherche d une station alternative émettant avec un signal plus puissant dans le même réseau de radiodiffusion. Conseil Si vous sélectionnez le mode à l aide des touches de l appareil, appuyez sur (AF) jusqu à ce que AF on apparaisse. Modification du paramètre d affichage Chaque fois que vous appuyez sur (AF/TA), le paramètre change comme suit: B AF on B TA on B AF TA on* AF TA off b * Sélectionnez ceci pour activer à la fois les fonctions AF et TA. Ecoute d une émission régionale La fonction REG on (écoute régionale activée) de cet appareil vous permet de rester syntonisé sur une émission régionale sans être commuté sur une autre station régionale. (Attention que vous devez activer la fonction AF.) L appareil est réglé par défaut sur REG on, mais vous pouvez appliquer la procédure suivante pour désactiver cette fonction. 1 En cours de réception radio, appuyez sur (MENU), puis appuyez plusieurs fois sur M ou m jusqu à ce que REG apparaisse. 2 Appuyez sur, jusqu à ce que REG off apparaisse. 3 Appuyez sur (ENTER). Attention que la sélection de REG off peut faire commuter l appareil sur une autre station régionale du même réseau. Pour restaurer le mode régional, sélectionnez REG on à l étape 2. Remarque Cette fonction est inopérante au Royaume-Uni ainsi que dans d autres régions. 16

17 Fonction de liaison locale (Royaume-Uni uniquement) La fonction de liaison locale vous permet de sélectionner d autres stations locales dans la région, même si elles ne sont pas programmées sous les touches numériques. 1 Appuyez sur une touche numérique de l appareil sous laquelle est stockée une station locale. 2 Dans un délai de cinq secondes, appuyez à nouveau sur la touche numérique de présélection de cette station locale. 3 Répétez cette procédure jusqu à ce que vous captiez la station locale voulue. Pour désactiver le radioguidage en cours Appuyez sur (AF/TA). Pour annuler la diffusion de tous les messages de radioguidage, désactivez la fonction en appuyant sur (AF/TA) jusqu à ce que l indication TA off apparaisse. Présélection du volume pour les messages de radioguidage Vous pouvez présélectionner au préalable le niveau du volume de diffusion des messages de radioguidage de façon à ne manquer aucune information. Dès que la diffusion d un message de radioguidage commence, le volume est automatiquement réglé au niveau présélectionné. Ecoute des messages de radioguidage Les données TA (Traffic Announcement) et TP (Traffic Programme) vous permettent de syntoniser directement une station FM qui diffuse des messages de radioguidage même si vous êtes en train d écouter d autres sources. Appuyez plusieurs fois sur (AF/TA) jusqu à ce que TA on ou AF TA on apparaisse. L appareil recherche alors des stations d information routière. L indication TP apparaît dans la fenêtre d affichage lorsque l appareil capte une station émettant des messages de radioguidage. L indication TA clignote lorsque les messages de radioguidage commencent et cesse de clignoter lorsqu ils se terminent. 1 Sélectionnez le niveau de volume voulu. 2 Appuyez sur (AF/TA) pendant deux secondes. TA apparaît et le réglage est mémorisé. Réception de messages d urgence Si un message d urgence parvient alors que vous êtes en train d écouter la radio, l émission est automatiquement commutée. Si vous écoutez une source autre que la radio, les messages d urgence sont diffusés si vous avez réglé AF ou TA sur la position on. L appareil commute alors automatiquement la diffusion de ces messages, quelle que soit la source que vous écoutiez à ce moment précis. Conseils Si les messages de radioguidage commencent alors que vous êtes en train d écouter une autre émission, l appareil commute automatiquement la diffusion des messages de radioguidage et revient à l émission de départ lorsqu ils se terminent. Si vous sélectionnez le mode à l aide des touches de l appareil, appuyez sur (TA) jusqu à ce que TA on apparaisse. Remarque L indication NO TP clignote pendant cinq secondes si la station captée ne diffuse pas de messages de radioguidage. L appareil entame ensuite la recherche d une station qui en diffuse. 17

18 Présélection des stations RDS avec les données AF et TA Lorsque vous présélectionnez les stations RDS, l appareil mémorise les données de chaque station ainsi que sa fréquence de telle sorte que vous ne devez pas activer la fonction AF ou TA chaque fois que vous syntonisez la station présélectionnée. Vous pouvez sélectionner un réglage différent (AF, TA ou les deux) pour les stations présélectionnées ou le même réglage pour toutes les stations présélectionnées. Sélection du même réglage pour toutes les stations présélectionnées 1 Sélectionnez une bande FM (page 13). 2 Appuyez plusieurs fois sur (AF/TA) pour sélectionner AF on, TA on ou AF TA on (pour les fonctions AF et TA). Sachez que la sélection de AF TA off sauvegarde non seulement les stations RDS, mais également les stations non-rds. Présélection de réglages différents pour chaque station présélectionnée 1 Sélectionnez une bande FM et syntonisez la station voulue. 2 Appuyez plusieurs fois sur (AF/TA) pour sélectionner AF on, TA on ou AF TA on (pour les fonctions AF et TA). Conseil Si vous sélectionnez le mode à l aide des touches de l appareil, appuyez sur (AF) et/ou pour sélectionner AF on et/ou TA on. 3 Maintenez la touche numérique voulue de l appareil enfoncée jusqu à ce que MEM apparaisse. Répétez la procédure à partir de l étape 1 pour présélectionner d autres stations. Conseil Si vous voulez changer le préréglage AF et/ou TA après avoir syntonisé une station présélectionnée, c est possible en mettant la fonction AF ou TA sous ou hors tension. Conseil Si vous sélectionnez le mode à l aide des touches de l appareil, appuyez sur (AF) et/ou (TA) pour sélectionner AF on et/ou TA on. Sachez que la sélection de AF off ou TA off ne sauvegarde pas uniquement les stations RDS, mais également les stations non-rds. 3 Appuyez sur (MENU), puis appuyez plusieurs fois sur M ou m jusqu à ce que BTM apparaisse. 4 Appuyez sur (ENTER). BTM clignote. 18

19 Localisation d une station en fonction du type d émission 1 Appuyez sur (DSPL/PTY) en cours de réception FM jusqu à ce que l indication PTY apparaisse. Vous pouvez localiser la station de votre choix en sélectionnant l un des types d émission mentionnés ci-dessous. Types d émission Affichage Actualités News Dossiers d actualité Affairs Informations Info Sports Sport Education Educate Théâtre Drama Culture Culture Science Science Divers Varied Musique populaire Pop M Musique rock Rock M Musique légère Easy M Musique classique légère Light M Musique classique Classics Autres types de musique Other M Météo Weather Finance Finance Programmes d enfant Children Affaires sociales Social A Religion Religion Entrée tél Phone In Voyage Travel Loisir Leisure Musique jazz Jazz Musique country Country Musique nationale Nation M Vieux machins Oldies Music folk Folk M Documentaires Document Non spécifié None Le type de l émission diffusée apparaît dans la fenêtre d affichage si la station transmet des signaux PTY. L indication apparaît si la station captée n est pas de type RDS ou si aucun signal RDS n a été capté. 2 Appuyez plusieurs fois sur M ou m jusqu à ce que le type de programme désiré apparaisse. Les types d émissions apparaissent dans l ordre indiqué dans le tableau. Attention que vous ne pouvez pas sélectionner le type None (non spécifié) pour la recherche. 3 Appuyez sur (ENTER). L appareil entame la recherche d une station diffusant le type d émission sélectionné. Remarque Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction dans certains pays où aucun signal PTY (sélection du type d émission) n est accessible. 19

20 Réglage automatique de l heure Les données CT (heure) accompagnant la transmission RDS assurent un réglage automatique de l heure. 1 En cours de réception radio, appuyez sur (MENU), puis appuyez plusieurs fois sur M ou m jusqu à ce que CT apparaisse. 2 Appuyez plusieurs fois sur, jusqu à ce que CT on apparaisse. L horloge démarre. Autres fonctions Vous pouvez également commander cet appareil à l aide d un satellite de commande (en option). Etiquetage du satellite de commande Suivant la position de montage du satellite de commande, apposez les étiquettes appropriées comme indiqué dans l illustration ci-dessous. SOUND MODE DSPL 3 Appuyez sur (ENTER) pour revenir à la fenêtre d affichage normale. Pour annuler la fonction CT Sélectionner CT off à l étape 2. Remarques Il est possible que la fonction CT ne fonctionne pas même si une station RDS est captée. Il peut y avoir une différence entre l heure réglée par la fonction CT et l heure réelle. DSPL MODE SOUND 20

21 Utilisation du satellite de commande Le satellite de commande fonctionne en appuyant sur les touches et/ou en faisant tourner les commandes. En tournant la commande (la commande SEEK/AMS) Vous pouvez également commander les unités CD ou MD en option à l aide du satellite de commande. En appuyant sur les touches (les touches SOURCE et MODE) (SOURCE) (MODE) Chaque fois que vous appuyez sur (SOURCE), la source change selon la séquence suivante: TUNER t CD* t MD* t TAPE Une pression sur la touche (MODE) change le mode de fonctionnement comme suit: Syntoniseur : FM1 t FM2 t FM3 t MW t LW Appareil CD* : CD1 t CD2 t Appareil MD* : MD1 t MD2 t Cassette : sens de lecture de cassette Tournez la commande et relâchez-la pour: Localiser le début des plages de la cassette. Tournez et maintenez la commande et relâchez-la pour faire avancer rapidement la cassette. Pour démarrer la lecture en cours d avance rapide, appuyez sur (MODE). Localiser une plage spécifique sur un disque. Tournez et maintenez la commande jusqu à ce que vous ayez localisé l endroit spécifique d une plage, ensuite relâchez-la pour entamer la lecture. Syntoniser automatiquement les stations. Faites tourner la commande et maintenezla pour localiser une station déterminée. En pressant et en tournant la commande (la commande PRESET/DISC) * Si l appareil en option correspondant n est pas connecté, le paramètre ne s affiche pas. Appuyez et tournez la commande pour: Recevoir les stations mémorisées sur les touches numériques. Changer le disque. 21

22 Autres opérations Faites tourner la commande VOL pour régler le volume. Appuyez sur (ATT) pour atténuer le son. Modification du sens de fonctionnement Le sens de fonctionnement des commandes est réglé par défaut comme indiqué ci-dessous. Pour augmenter OFF Appuyez sur (OFF) pour éteindre l appareil. Pour diminuer Remarque Attention lors de l installation dans une voiture dépourvue de la position ACC (accessoire) sur le contacteur d allumage. Veillez à appuyer sur (OFF) de l appareil pendant deux secondes pour désactiver l affichage de l horloge après avoir coupé le moteur. Si vous devez monter le satellite de commande du côté droit de la colonne de direction, vous pouvez inverser le sens de fonctionnement des commandes. Appuyez sur (SOUND) pour régler le menu audio. Appuyez sur (DSPL) pour modifier les paramètres affichés. Conseil Lorsque la fonction ATA est activée, l affichage (TAPE y TUNER) peut être changé par une pression sur (DSPL). Appuyez sur (SOUND) pendant deux secondes tout en maintenant la commande VOL enfoncée. Conseil Vous pouvez changer le sens de fonctionnement des commandes avec l appareil (voir Modification des réglages du son et de l affichage à la page 23). 22

23 Réglage des caractéristiques du son Vous pouvez régler les graves, les aiguës ainsi que la balance gauche-droite et la balance avant-arrière. Vous pouvez mémoriser les niveaux de graves et d aigus pour chaque source. 1 Sélectionnez le paramètre que vous voulez régler en appuyant plusieurs fois de suite sur (SOUND). Chaque fois que vous appuyez sur (SOUND), la source change comme suit: BAS (graves) t TRE (aiguës) t BAL (gauche-droite) t FAD (avant-arrière) 2 Ajustez le paramètre sélectionné en appuyant sur < ou,. Pour effectuer le réglage à l aide du satellite de commande, appuyez sur (SOUND) et tournez la commande VOL. Remarque Procédez au réglage dans les trois secondes suivant la sélection du paramètre. Atténuation du son Appuyez sur (ATT) de la télécommande à carte ou du satellite de commande. L indication ATT on apparaît brièvement. Pour restaurer le niveau précédent du volume, appuyez à nouveau sur (ATT). Conseil Lorsque le câble d interface d un téléphone de voiture est raccordé au fil ATT, l appareil diminue le volume automatiquement lorsqu un appel téléphonique entre. Modification des réglages du son et de l affichage Les paramètres suivants peuvent être réglés: Set (réglage) Clock (page 10). CT (signal d horloge) (page 20). Beep pour activer ou désactiver le bip sonore. RM (satellite de commande) pour inverser le sens de fonctionnement du satellite de commande. Sélectionnez norm pour utiliser le satellite de commande dans la position définie par défaut. Sélectionnez rev si vous montez le satellite de commande du côté droit de la colonne de direction. French/German/Italian/Dutch pour faire passer la langue d affichage en Français, Allemand, Italien ou Hollandais. Dis (affichage) D.Info (double information) pour afficher simultanément l horloge et le mode de lecture (on) ou pour afficher ces informations alternativement (off). SA (Spectrum Analyzer) pour changer le mode d affichage de l égaliseur (page 25). Dimmer (gradateur) pour régler l intensité lumineuse de la fenêtre d affichage (Lorsque le terminal d illumination est connecté). Sélectionnez on pour foncer l affichage. Sélectionnez off pour désactiver l atténuateur d affichage. Contraste pour ajuster le contraste si les indications de la fenêtre d affichage ne sont pas reconnaissables en raison de la position d installation de l appareil. M.Dspl (affichage animé) pour activer ou désactiver l affichage défilant. A.Scrl (défilement automatique) (page 27). page suivante t 23

24 1 Appuyez sur (MENU). 2 Appuyez plusieurs fois sur M ou m jusqu à ce que le paramètre désiré apparaisse. Chaque fois que vous appuyez sur m, le paramètre change comme suit: Example Clock t CT t Beep t RM t French/German/ Italian/Dutch t D.Info t SA t Dimmer t Contrast t M.Dspl* 1 t A.Scrl* 2 * 1 Lorsqu aucun CD ou MD n est en cours de lecture, ceci n apparaît pas. * 2 Lorsque la radio est coupée ou qu il n y a pas de cassette, de CD ou de MD en cours de lecture, cette indication n apparaît pas. Remarque Le paramètre affiché diffère suivant la source. Conseil Vous pouvez aisément commuter les catégories Set, Snd (Son), P/M (Modo Lecture) et Dis en appuyant sur M ou m pendant deux secondes. 3 Appuyez sur, pour sélectionner le réglage désiré (Exemple: on ou off). 4 Appuyez sur (ENTER). Lorsque le réglage de mode est terminé, la fenêtre d affichage revient au mode de lecture normale. Renforcement des graves D-bass Vous pouvez exploiter des graves claires et puissantes. La fonction D-bass renforce les signaux de basse fréquence et les signaux de haute fréquence avec une courbe plus tendue qu une fonction d accentuation classique. Vous entendez plus distinctement les graves, même si le volume de la partie vocale reste au même niveau. Vous pouvez renforcer et ajuster les graves à l aide de la touche D-BASS. Niveau 0dB D-BASS 3 D-BASS 2 D-BASS 1 D-BASS 3 D-BASS 2 D-BASS 1 Fréquence (Hz) Réglage de la courbe des graves Appuyez plusieurs fois de suite sur (D-BASS) pour sélectionner la courbe des graves voulue. L effet s intensifie à mesure que la valeur D-BASS augmente. D-BASS 1 t D-BASS 2 t D-BASS 3 t D-BASS off Remarque Les graves peuvent être distordues au même volume. Si les graves sont distordues, sélectionnez une courbe de graves moins efficace. 24

25 Sélection de l analyseur de spectre Le niveau du signal sonore est affiché sur un analyseur de spectre. Vous pouvez sélectionner un motif d affichage compris entre 1 et 6 ou bien le mode d affichage automatique. 1 Appuyez sur (SOURCE) pour sélectionner une source (radio, cassette, CD ou MD). 2 Appuyez sur (MENU). Réglage du son et de la fréquence du préamplificateur égaliseur Cet appareil peut également contrôler un préamplificateur égaliseur en option. Cela vous permet d ajouter certains effets au champ sonore de la source actuellement sélectionnée. Pour plus de détails, reportez-vous au mode d emploi accompagnant le préamplificateur égaliseur. 3 Appuyez sur M ou sur m jusqu à ce que SA apparaisse. 4 Appuyez plusieurs fois sur la touche < ou sur, pour sélectionner le réglage désiré. B SA 1 b B SA 6 b B SA Auto* b B SA off b * Tous ces motifs d affichage apparaissent automatiquement, l un après l autre. 5 Appuyez sur (ENTER). 25

26 Appareils optionnels Appareil CD/MD Cet appareil peut commander des unités CD/ MD externes. Si vous raccordez une unité CD en option dotée de la fonction CD TEXT et la fonction de fichier de personnalisation, les informations CD TEXT apparaissent dans la fenêtre d affichage pendant la lecture des disques CD TEXT. Lecture d un CD ou d un MD 1 Appuyez plusieurs fois de suite sur (SOURCE) pour sélectionner le CD ou le MD. 2 Appuyez sur (MODE) jusqu à ce que l appareil voulu apparaisse. La lecture CD/MD commence. * 1 Si vous n avez pas étiqueté le disque ou si le nom du MD n a pas été préenregistré, l indication NO T.Name apparaît brièvement dans la fenêtre d affichage. * 2 Si vous reproduisez un disque CD TEXT, le nom de l artiste apparaît dans la fenêtre d affichage après le titre du disque. (Uniquement pour les disques CD TEXT avec le nom de l artiste.) * 3 Si le titre d un morceau d un disque CD TEXT ou d un MD n a pas été préenregistré, l indication NO T.Name apparaît brièvement dans la fenêtre d affichage. * 4 Quand la fonction AF/TA est en service. Après que vous avez sélectionné le paramètre de votre choix, l affichage passe automatiquement au mode d affichage défilant au bout de quelques secondes. En mode d affichage défilant, tous les paramètres défilent un par un et dans cet ordre dans la fenêtre d affichage. Conseil Le mode Motion Display (affichage défilant) peut être désactivé. (Voir Modification des réglages du son et de l affichage à la page 23). Si un appareil CD/MD est raccordé, toutes les plages sont reproduites depuis le début. Changement des paramètres affichés Chaque fois que vous appuyez sur (DSPL/PTY) en cours de lecture CD, CD TEXT ou MD, le paramètre change selon la séquence suivante : V Numéro de disque/numéro de plage/ Durée de lecture écoulée V Titre du disque* 1 /Nom de l artiste* 2 V Titre de la plage* 3 V Fréquence FM1* 4 26

27 Défilement automatique du titre d un disque Défilement automatique Lorsqu un titre de disque, un nom d artiste ou un titre de plage d un disque CD TEXT ou d un MD dépasse 10 caractères et que la fonction de défilement automatique est activée, les informations défilent automatiquement dans la fenêtre d affichage comme suit: Le titre du disque lorsque le disque a changé (si le titre du disque est sélectionné). Le titre de la plage lorsque la plage a changé (si le titre de la plage est sélectionné). Si vous appuyez sur (DSPL/PTY) pour changer le paramètre affiché, le titre du disque ou de la plage du MD ou du disque CD TEXT défile automatiquement, que la fonction soit activée ou non. 1 En cours de lecture, appuyez sur (MENU). 2 Appuyez plusieurs fois sur M ou m jusqu à ce que A.Scrl apparaisse. 3 Appuyez sur, pour sélectionner A.Scrl on. 4 Appuyez sur (ENTER). Localisation d une plage déterminée Détecteur automatique de musique (AMS) Lorsqu un appareil CD/MD en option est raccordé, appuyez sur < ou, pour sélectionner le disque désiré. < (.) : Pour localiser les plages précédentes, (>) : Pour localiser les plages suivantes Localisation d un passage déterminé sur une plage Recherche manuelle En cours de lecture, maintenez < ou, enfoncé. Relâchez-le lorsque vous avez localisé l endroit désiré. < (m) : Pour chercher vers l arrière, (M) : Pour chercher vers l avant Changer de disque En cours de lecture, appuyez sur M ou m. La lecture du disque voulu dans l appareil démarre. M (DISC +) : Pour les disques suivants m (DISC ) : Pour les disques précédents Numéro de plage Pour désactiver la fonction de défilement automatique, sélectionnez A.Scrl off à l étape 3. Remarque Sur certains disques comportant de très nombreux caractères, les situations suivantes peuvent se produire: certains caractères ne sont pas affichés. la fonction de défilement automatique est inopérante. Numéro de disque Temps de lecture écoulé 27

28 Lecture de plages répétée Lecture répétée Vous pouvez sélectionner: Repeat 1 pour répéter une plage. Repeat 2 pour répéter un disque. 1 Pendant la lecture, appuyez sur (MENU). 2 Appuyez plusieurs fois sur M ou m jusqu à ce que Repeat apparaisse. 3 Appuyez plusieurs fois sur, jusqu à ce que le réglage désiré apparaisse dans la fenêtre d affichage. B Repeat 1 B Repeat 2 Repeat off b La lecture répétée démarre. Lecture de plages dans un ordre quelconque Lecture aléatoire Vous pouvez sélectionner: Shuf 1 pour reproduire les plages du disque en cours dans un ordre aléatoire. Shuf 2 pour reproduire les plages de l unité en cours dans un ordre aléatoire. Shuf All* pour reproduire toutes les plages de tous les appareils dans un ordre aléatoire. 1 Pendant la lecture, appuyez sur (MENU). 2 Appuyez plusieurs fois sur M ou m jusqu à ce que Shuf apparaisse. 3 Appuyez plusieurs fois sur, jusqu à ce que le réglage désiré apparaisse dans la fenêtre d affichage. B Shuf 1 B Shuf 2 B Shuf All* Shuf off b Pour revenir au mode de lecture normale, sélectionnez Repeat off à l étape 3. Conseil Si vous sélectionnez le mode à l aide des touches de l appareil, appuyez plusieurs fois sur (1) (REP) jusqu à ce que le mode désiré apparaisse. La lecture aléatoire démarre. * Shuf All est uniquement accessible lorsque vous raccordez deux unités CD/MD en option ou plus. Pour revenir au mode de lecture normale, sélectionnez Shuf off à l étape 3. Conseil Si vous sélectionnez le mode à l aide des touches de l appareil, appuyez plusieurs fois sur (2) (SHUF) jusqu à ce que le mode désiré apparaisse. 28

29 Identification d un CD Mémo de disque (Pour un appareil de CD avec fonction de personnalisation de lecture) Vous pouvez identifier chaque disque par un titre personnalisé. Vous pouvez introduire jusqu à huit caractères par disque. Si vous identifiez un disque de cette façon, vous pouvez ensuite le rappeler en introduisant son titre (page 30) et sélectionner des plages spécifiques en vue de la lecture (page 31). 1 Démarrez la lecture du disque que vous voulez identifier. 3 Répétez les étapes 1 et 2 pour introduire le titre en entier. 5 Pour revenir en mode de lecture CD normal, appuyez sur (ENTER). Conseil Il existe une autre méthode pour identifier des CD. Appuyez sur (LIST) pendant deux secondes au lieu d exécuter les étapes 2 et 3. Vous pouvez également compléter l opération en appuyant sur la touche (LIST) pendant deux secondes au lieu d exécuter l étape 5. Affichage du mémo de disque Appuyez sur (DSPL/PTY) pendant la lecture d un CD ou d un disque CD TEXT. 2 Appuyez sur (MENU), puis appuyez plusieurs fois sur M ou m jusqu à ce que Name Edit apparaisse. 3 Appuyez sur (ENTER). Mode d édition de nom 4 Introduisez les caractères. 1 Appuyez plusieurs fois sur M pour sélectionner les caractères désirés. (A t B t C t Z t 0 t 1 t 2 t 9 t + t t * t / t \ t > t < t. t ) Chaque fois que vous appuyez sur la touche (DSPL/PTY) en cours de lecture d un CD ou d un disque CD TEXT, le paramètre change selon la séquence suivante: V Numéro de disque/numéro de plage/ Durée de lecture écoulée V Nom du mémo de disque V Titre de la plage* 1 V Fréquence FM1* 2 Si vous appuyez plusieurs fois sur m, les caractères apparaîtront dans l ordre inverse. Si vous souhaitez insérer un espace entre des caractères, sélectionnez. * 1 Si vous raccordez un appareil de CD en option doté de la fonction CD TEXT, les informations CD TEXT apparaîtront dans la fenêtre d affichage lorsque vous reproduisez un disque CD TEXT. * 2 Pendant que la fonction AF/TA est activée. 2 Appuyez sur, après avoir localisé le caractère de votre choix. Le caractère suivant se met à clignoter. Si vous appuyez sur <, le caractère précédent clignote. 29

30 Suppression du mémo de disque 1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) pour sélectionner le CD. 2 Appuyez plusieurs fois sur la touche (MODE) pour sélectionner le lecteur de CD avec la fonction de fichier personnalisé. 3 Appuyez sur (MENU), puis appuyez plusieurs fois sur M ou m jusqu à ce que Name Del apparaisse. 4 Appuyez sur (ENTER). 5 Appuyez plusieurs fois sur M ou m pour sélectionner le nom du disque que vous désirez effacer. 6 Appuyez sur (ENTER) pendant deux secondes. Le titre est effacé. Répétez les étapes 5 et 6 pour effacer d autres titres. 7 Appuyez deux fois sur (MENU). L appareil revient en mode de lecture CD normal. Remarques Lorsque I identification personnalisée est supprimée, les informations CD TEXT d origine apparaîtront dans la fenêtre d affichage. Lorsque vous effacez tous les noms des disques, No Data apparaît à l étape 6. Localisation d un disque par son titre Répertoire (Pour un appareil de CD doté de la fonction de personnalisation de lecture ou un appareil MD) Cette fonction est opérante avec les disques auxquels vous avez attribué un titre personnalisé. Pour des informations plus détaillées sur les titres de disque, voir Identification d un CD (page 29). 1 Appuyez sur (LIST). Le titre attribué au disque en cours apparaît dans la fenêtre d affichage. Lorsque vous assignez un nom de mémo de disque à un disque CD TEXT, celui-ci a la priorité sur les informations CD TEXT originales. 2 Appuyez plusieurs fois sur M (DISC +) ou m (DISC ) jusqu à ce que vous trouviez le disque désiré. 3 Appuyez sur (ENTER) pour reproduire le disque. Remarques Le titre des plages n est pas affiché pendant la lecture d un MD ou d un disque CD TEXT. S il n y a aucun disque dans le magasin, l indication NO Disc apparaît dans la fenêtre d affichage. Si aucun titre personnalisé n a été attribué à un disque donné, l indication ******** apparaît dans la fenêtre d affichage. Si les informations sur le disque n ont pas été lues par l appareil,? apparaît dans la fenêtre d affichage. Pour charger un disque, appuyez d abord sur la touche numérique, puis choisissez le disque qui n a pas été chargé. Certaines lettres ne peuvent pas être affichées pendant la lecture d un MD ou d un disque CD TEXT. 30

FM/MW/LW Compact Disc Player

FM/MW/LW Compact Disc Player 3-047-694-22 (1) FM/MW/LW Compact Disc Player CDX-M700R/CDX-M600R FM/MW/LW Compact Disc Player Mode d emploi Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l uso Οδηγίες Λειτουργίας Si dichiara

Διαβάστε περισσότερα

FM/MW/LW Compact Disc Player

FM/MW/LW Compact Disc Player 3-044-183-23 (1) FM/MW/LW Compact Disc Player Mode d emploi Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l uso Οδηγίες Λειτουργίας FR DE NL IT GR Si dichiara che l apparecchio è stato fabbricato

Διαβάστε περισσότερα

FM/MW/LW MiniDisc. Mode d emploi Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l uso Οδηγίες Λειτουργίας

FM/MW/LW MiniDisc. Mode d emploi Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l uso Οδηγίες Λειτουργίας 3-045-187-22 (1) FM/MW/LW Compact Disc Player CDX-C8000RX CDX-C8000R FM/MW/LW MiniDisc Player MDX-C8500R Mode d emploi Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l uso Οδηγίες Λειτουργίας FR

Διαβάστε περισσότερα

FM/MW/LW Cassette Car Stereo

FM/MW/LW Cassette Car Stereo 3-043-533-21 (1) FM/MW/LW Cassette Car Stereo Mode d emploi Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l uso Οδηγίες Λειτουργίας FR DE NL IT GR Si dichiara che l apparecchio è stato fabbricato

Διαβάστε περισσότερα

FM/MW/LW Cassette Car Stereo

FM/MW/LW Cassette Car Stereo FM/MW/LW Cassette Car Stereo 3-046-400-21 (2) FM/MW/LW Cassette Car Stereo Mode d emploi Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l uso Οδηγίες Λειτουργίας FR DE NL IT GR Si dichiara che l

Διαβάστε περισσότερα

FM/MW/LW Cassette Car Stereo

FM/MW/LW Cassette Car Stereo FM/MW/LW Cassette Car Stereo 3-044-359-22 (1) FM/MW/LW Cassette Car Stereo Mode d emploi Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l uso Οδηγίες Λειτουργίας FR DE NL IT GR Si dichiara che l

Διαβάστε περισσότερα

FM/MW/LW Cassette Car Stereo

FM/MW/LW Cassette Car Stereo 3-868-293-21 (1) FM/MW/LW Cassette Car Stereo Mode d emploi Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l uso Οδηγίες Λειτουργίας FR DE NL IT GR Si dichiara che l apparecchio è stato fabbricato

Διαβάστε περισσότερα

FM/MW/LW MiniDisc Recorder

FM/MW/LW MiniDisc Recorder FM/MW/LW MiniDisc Recorder MDX-C800REC FM/MW/LW MiniDisc Recorder Mode d emploi Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l uso Οδηγίες Λειτουργίας Si dichiara che l apparecchio è stato fabbricato

Διαβάστε περισσότερα

FM/MW/LW Compact Disc Player

FM/MW/LW Compact Disc Player 3-044-187-23 (1) FM/MW/LW Compact Disc Player Mode d emploi Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l uso Οδηγίες Λειτουργίας FR DE NL IT GR Si dichiara che l apparecchio è stato fabbricato

Διαβάστε περισσότερα

La Déduction naturelle

La Déduction naturelle La Déduction naturelle Pierre Lescanne 14 février 2007 13 : 54 Qu est-ce que la déduction naturelle? En déduction naturelle, on raisonne avec des hypothèses. Qu est-ce que la déduction naturelle? En déduction

Διαβάστε περισσότερα

FM/MW/LW Compact Disc Player

FM/MW/LW Compact Disc Player 3-043-127-21 (1) FM/MW/LW Compact Disc Player Mode d emploi Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l uso Οδηγίες Λειτουργίας FR DE NL IT GR Si dichiara che l apparecchio è stato fabbricato

Διαβάστε περισσότερα

Session novembre 2009

Session novembre 2009 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ MINISTÈRE GREC DE L ÉDUCATION NATIONALE ET DES CULTES CERTIFICATION EN LANGUE FRANÇAISE NIVEAU ÉPREUVE B1 sur l échelle proposée

Διαβάστε περισσότερα

COURBES EN POLAIRE. I - Définition

COURBES EN POLAIRE. I - Définition Y I - Définition COURBES EN POLAIRE On dit qu une courbe Γ admet l équation polaire ρ=f (θ), si et seulement si Γ est l ensemble des points M du plan tels que : OM= ρ u = f(θ) u(θ) Γ peut être considérée

Διαβάστε περισσότερα

Business Order. Order - Placing. Order - Confirming. Formal, tentative

Business Order. Order - Placing. Order - Confirming. Formal, tentative - Placing Nous considérons l'achat de... Formal, tentative Nous sommes ravis de passer une commande auprès de votre entreprise pour... Nous voudrions passer une commande. Veuillez trouver ci-joint notre

Διαβάστε περισσότερα

Zakelijke correspondentie Bestelling

Zakelijke correspondentie Bestelling - plaatsen Εξετάζουμε την αγορά... Formeel, voorzichtig Είμαστε στην ευχάριστη θέση να δώσουμε την παραγγελία μας στην εταιρεία σας για... Θα θέλαμε να κάνουμε μια παραγγελία. Επισυνάπτεται η παραγγελία

Διαβάστε περισσότερα

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. (Σχολείο).

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. (Σχολείο). ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ Ενιαίο Πρόγραμμα Σπουδών των Ξένων Γλωσσών Πιλοτική Εφαρμογή 2011-12 Εξετάσεις Γυμνασίου Δείγμα εξέτασης στη Γαλλική ΕΠΙΠΕΔΟ Α1+ στην 6βαθμη κλίμακα

Διαβάστε περισσότερα

Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX. Mini & Box

Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX. Mini & Box Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX 3 Fiche technique EURO-RELAIS MINI & BOX DESCRIPTIF La borne Euro-Relais MINI est en polyester armé haute résistance totalement neutre à la corrosion

Διαβάστε περισσότερα

ΚΕ-ΓΛΩ-21 Αξιολόγηση δεξιοτήτων επικοινωνίας στις ξένες γλώσσες. KE-GLO-21 Évaluation des compétences de communication en langue étrangère

ΚΕ-ΓΛΩ-21 Αξιολόγηση δεξιοτήτων επικοινωνίας στις ξένες γλώσσες. KE-GLO-21 Évaluation des compétences de communication en langue étrangère ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΚΕ-ΓΛΩ-21 Αξιολόγηση δεξιοτήτων επικοινωνίας στις ξένες γλώσσες KE-GLO-21 Évaluation des compétences de communication en langue étrangère

Διαβάστε περισσότερα

Στερέωση του επίπλου στον τοίχο Προσοχή, η στερέωση πρέπει να γίνει από κάποιον επαγγελματία διότι απαιτούνται σφήνες που να ταιριάζουν στον τοίχο σας

Στερέωση του επίπλου στον τοίχο Προσοχή, η στερέωση πρέπει να γίνει από κάποιον επαγγελματία διότι απαιτούνται σφήνες που να ταιριάζουν στον τοίχο σας Στερέωση του επίπλου στον τοίχο Προσοχή, η στερέωση πρέπει να γίνει από κάποιον επαγγελματία διότι απαιτούνται σφήνες που να ταιριάζουν στον τοίχο σας. Προστατέψτε το περιβάλλον διαχωρίζοντας τα απορρίμματα

Διαβάστε περισσότερα

TERMINA TR 610 top2. TR 612 top2. Montage- und Bedienungsanleitung 1 Schaltuhr. Notice de montage et d utilisation 13 Horloge programmable

TERMINA TR 610 top2. TR 612 top2. Montage- und Bedienungsanleitung 1 Schaltuhr. Notice de montage et d utilisation 13 Horloge programmable 2 2 309 157 04 TERMINA TR 610 top2 TR 612 top2 0,5mm - 2,5mm 2 8mm 230-240V~ 50-60Hz R 10a - 30T 0,5mm - 2,5mm 2 4 5 6 C2 8mm 230-240V~ 50-60Hz R10a-30T F 610 0 100 612 0 100 0 6 12 18 24 top2 TR 610 0

Διαβάστε περισσότερα

ΕΞΕΤΑΣΤΕΑ ΥΛΗ ΣΤΑ ΓΑΛΛΙΚΑ

ΕΞΕΤΑΣΤΕΑ ΥΛΗ ΣΤΑ ΓΑΛΛΙΚΑ ΤΑΞΗ Α ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ (Τµήµα Α1 και Α2) Méthode : Action.fr-gr1, σελ. 8-105 (Ενότητες 0, 1, 2, 3 µε το λεξιλόγιο και τη γραµµατική που περιλαµβάνουν) Οι διάλογοι και οι ερωτήσεις κατανόησης (pages 26-27, 46-47,

Διαβάστε περισσότερα

Votre système de traite vous parle, écoutez-le!

Votre système de traite vous parle, écoutez-le! Le jeudi 28 octobre 2010 Best Western Hôtel Universel, Drummondville Votre système de traite vous parle, écoutez-le! Bruno GARON Conférence préparée avec la collaboration de : Martine LABONTÉ Note : Cette

Διαβάστε περισσότερα

Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française

Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française Ενότητα

Διαβάστε περισσότερα

Planches pour la correction PI

Planches pour la correction PI Planches pour la correction PI φ M =30 M=7,36 db ω 0 = 1,34 rd/s ω r = 1,45 rd/s planches correcteur.doc correcteur PI page 1 Phases de T(p) et de correcteurs PI τ i =10s τ i =1s τ i =5s τ i =3s ω 0 ω

Διαβάστε περισσότερα

Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Παράκληση για ένδειξη συγκεκριμένης τοποθεσίας σε χάρτη

Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Παράκληση για ένδειξη συγκεκριμένης τοποθεσίας σε χάρτη - Τόπος Je suis perdu. Όταν δεν ξέρετε που είστε Je suis perdu. Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Παράκληση για ένδειξη συγκεκριμένης ς σε χάρτη

Διαβάστε περισσότερα

Corrigé exercices série #1 sur la théorie des Portefeuilles, le CAPM et l APT

Corrigé exercices série #1 sur la théorie des Portefeuilles, le CAPM et l APT Corrigé exercices série # sur la théorie des ortefeuilles, le CA et l AT Exercice N et Q ayant la même espérance de rentabilité, formons un portefeuille de même espérance de rentabilité, de poids investi

Διαβάστε περισσότερα

DCR-SR210E/SR220E. Mode d emploi du caméscope Bedieningshandleiding Οδηγός Χρήσης. Digital Video Camera Recorder 3-287-850-21(1)

DCR-SR210E/SR220E. Mode d emploi du caméscope Bedieningshandleiding Οδηγός Χρήσης. Digital Video Camera Recorder 3-287-850-21(1) 3-287-850-21(1) Digital Video Camera Recorder Mode d emploi du caméscope Bedieningshandleiding Οδηγός Χρήσης FR NL GR DCR-SR210E/SR220E Pour obtenir des informations détaillées sur les opérations avancées,

Διαβάστε περισσότερα

Immigration Documents

Immigration Documents - Général Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Demander où trouver un formulaire Πότε εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Demander quand un document a été délivré Πού εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Demander où un document

Διαβάστε περισσότερα

Pour obtenir des informations détaillées sur les opérations avancées, reportez-vous au «Guide pratique de Handycam» (PDF).

Pour obtenir des informations détaillées sur les opérations avancées, reportez-vous au «Guide pratique de Handycam» (PDF). 3-288-523-23(1) Digital HD Video Camera Recorder Mode d emploi du caméscope Bedieningshandleiding Oδηγός Xρήσης HDR-TG1E/TG3E FR NL GR Pour obtenir des informations détaillées sur les opérations avancées,

Διαβάστε περισσότερα

HDR-CX11E/CX12E. Mode d emploi du caméscope Bedieningshandleiding Οδηγός Χρήσης. Digital HD Video Camera Recorder 3-876-057-21(1)

HDR-CX11E/CX12E. Mode d emploi du caméscope Bedieningshandleiding Οδηγός Χρήσης. Digital HD Video Camera Recorder 3-876-057-21(1) 3-876-057-21(1) Digital HD Video Camera Recorder Mode d emploi du caméscope Bedieningshandleiding Οδηγός Χρήσης FR NL GR HDR-CX11E/CX12E Pour obtenir des informations détaillées sur les opérations avancées,

Διαβάστε περισσότερα

TD 1 Transformation de Laplace

TD 1 Transformation de Laplace TD Transformation de Lalace Exercice. On considère les fonctions suivantes définies sur R +. Pour chacune de ces fonctions, on vous demande de déterminer la transformée de Lalace et de réciser le domaine

Διαβάστε περισσότερα

Pourriez-vous confirmer Μπορείτε la date παρακαλώ d'expédition να επιβε et le prix par fax? αποστολής και την τιμή με Votre commande sera que possible

Pourriez-vous confirmer Μπορείτε la date παρακαλώ d'expédition να επιβε et le prix par fax? αποστολής και την τιμή με Votre commande sera que possible 订单 - 配售 Nous considérons l'achat Εξετάζουμε de... την αγορά... 正式, 试探性 Nous sommes ravis de passer Είμαστε une στην commande ευχάριστη θέσ auprès de votre entreprise παραγγελία pour... μας στην εταιρε

Διαβάστε περισσότερα

Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP

Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP 2 1 ΠΛΑΙΣΙΟ ΓΙΑΤΙ ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ErP? Αντιμετωπίζοντας την κλιματική αλλαγή, διασφαλίζοντας την ασφάλεια της παροχής ενέργειας2 και την αύξηση της ανταγωνιστικότητα

Διαβάστε περισσότερα

Mode d emploi du caméscope Bedieningshandleiding Οδηγός Χρήσης

Mode d emploi du caméscope Bedieningshandleiding Οδηγός Χρήσης 4-109-555-21(1) Digital Video Camera Recorder Mode d emploi du caméscope Bedieningshandleiding Οδηγός Χρήσης FR NL GR DCR-SR35E/SR36E/SR45E/SR46E/SR55E/ SR65E/SR75E/SR85E Pour obtenir des informations

Διαβάστε περισσότερα

Μετανάστευση Στέγαση. Στέγαση - Ενοικίαση. Θα ήθελα να ενοικιάσω ένα. Για να δηλώσετε ότι θέλετε να ενοικιάσετε κάτι.

Μετανάστευση Στέγαση. Στέγαση - Ενοικίαση. Θα ήθελα να ενοικιάσω ένα. Για να δηλώσετε ότι θέλετε να ενοικιάσετε κάτι. - Ενοικίαση γαλλικά Je voudrais louer. Για να δηλώσετε ότι θέλετε να ενοικιάσετε κάτι une chambre un appartement un studio une maison individuelle une maison jumelée une maison mitoyenne Combien coûte

Διαβάστε περισσότερα

Βασιλική Σαμπάνη 2013. Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας

Βασιλική Σαμπάνη 2013. Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας Βασιλική Σαμπάνη 2013 Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας 200 Διαγλωσσικές Θεωρήσεις μεταφρασεολογικός η-τόμος Interlingual Perspectives translation e-volume ΜΑΝΤΑΜ ΜΠΟΒΑΡΥ: ΑΝΑΠΑΡΑΣΤΑΣΕΙΣ

Διαβάστε περισσότερα

Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française

Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française Ενότητα

Διαβάστε περισσότερα

[ ] ( ) ( ) ( ) Problème 1

[ ] ( ) ( ) ( ) Problème 1 GEL-996 Analyse des Signaux Automne 997 Problème 997 Examen Final - Solutions Pour trouver la réponse impulsionnelle de e iruit on détermine la réponse fréquentielle puis on effetue une transformée de

Διαβάστε περισσότερα

Pour obtenir des informations détaillées sur les opérations avancées, reportez-vous au «Guide pratique de Handycam» (PDF).

Pour obtenir des informations détaillées sur les opérations avancées, reportez-vous au «Guide pratique de Handycam» (PDF). 3-288-523-22(1) Digital HD Video Camera Recorder Mode d emploi du caméscope Bedieningshandleiding Oδηγός Xρήσης HDR-TG1E/TG3E FR NL GR Pour obtenir des informations détaillées sur les opérations avancées,

Διαβάστε περισσότερα

Logique Propositionnelle. Cédric Lhoussaine. Janvier 2012

Logique Propositionnelle. Cédric Lhoussaine. Janvier 2012 Logique Propositionnelle Automates et Logiques Cédric Lhoussaine University of Lille, France Janvier 2012 1 Syntaxe 2 Sémantique 3 Propriétés de la logique propositionnelle 4 Déduction naturelle Le système

Διαβάστε περισσότερα

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. (Σχολείο).

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. (Σχολείο). ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ Ενιαίο Πρόγραμμα Σπουδών των Ξένων Γλωσσών Πιλοτική Εφαρμογή 2011-12 Εξετάσεις Γυμνασίου Δείγμα εξέτασης στη Γαλλική ΕΠΙΠΕΔΟ Α2 στην 6βαθμη κλίμακα

Διαβάστε περισσότερα

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE SESSION 2019 GREC MODERNE LANGUE VIVANTE 2 Séries ES et S Durée de l épreuve : 2 h Coefficient : 2 Série L langue vivante obligatoire (LVO) Durée de l épreuve : 3h

Διαβάστε περισσότερα

Σας ευχαριστούµε που επιλέξατε ένα έπιπλο µπάνιου που δηµιουργήθηκε και κατασκευάστηκε από το Groupe Parisot και ελπίζουµε να σας ικανοποιήσει

Σας ευχαριστούµε που επιλέξατε ένα έπιπλο µπάνιου που δηµιουργήθηκε και κατασκευάστηκε από το Groupe Parisot και ελπίζουµε να σας ικανοποιήσει Σας ευχαριστούµε που επιλέξατε ένα έπιπλο µπάνιου που δηµιουργήθηκε και κατασκευάστηκε από το Groupe Parisot και ελπίζουµε να σας ικανοποιήσει απόλυτα. Στερέωση του επίπλου στον τοίχο Προσοχή,

Διαβάστε περισσότερα

* très facile ** facile *** difficulté moyenne **** difficile ***** très difficile I : Incontournable T : pour travailler et mémoriser le cours

* très facile ** facile *** difficulté moyenne **** difficile ***** très difficile I : Incontournable T : pour travailler et mémoriser le cours Exo7 Courbes en polaires Exercices de Jean-Louis Rouget. Retrouver aussi cette fiche sur www.maths-france.fr * très facile ** facile *** difficulté moyenne **** difficile ***** très difficile I : Incontournable

Διαβάστε περισσότερα

COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNITÉ 2 AU TÉLÉPHONE UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES

COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNITÉ 2 AU TÉLÉPHONE UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNITÉ 2 AU TÉLÉPHONE 1 UNIVERSITÉ DE PATRAS: CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES

Διαβάστε περισσότερα

CD/DVD Player DVP-SR300/DVP-SR600H/DVP-SR700H. Guide de référence. Referenz-Anleitung. Referentiegids. Guida di riferimento. Guía de referencia

CD/DVD Player DVP-SR300/DVP-SR600H/DVP-SR700H. Guide de référence. Referenz-Anleitung. Referentiegids. Guida di riferimento. Guía de referencia 4-169-957-22(1) CD/DVD Player Guide de référence Referenz-Anleitung Referentiegids Guida di riferimento Guía de referencia Guia de Referência Başvuru Kılavuzu Οδηγός αναφοράς FR GB DE NL IT ES PT TR GR

Διαβάστε περισσότερα

ΓΑΛΛΙΚΗ ΟΡΟΛΟΓΙΑ Α ΣΑΞΗ ΚΟΜΜΩΣΙΚΗ ΕΠΑΝΑΛΗΠΣΙΚΕ ΑΚΗΕΙ

ΓΑΛΛΙΚΗ ΟΡΟΛΟΓΙΑ Α ΣΑΞΗ ΚΟΜΜΩΣΙΚΗ ΕΠΑΝΑΛΗΠΣΙΚΕ ΑΚΗΕΙ ΓΑΛΛΙΚΗ ΟΡΟΛΟΓΙΑ Α ΣΑΞΗ ΚΟΜΜΩΣΙΚΗ ΕΠΑΝΑΛΗΠΣΙΚΕ ΑΚΗΕΙ Α. COMPREHENSION 1 : Lisez, puis répondez aux questions suivantes ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΚΕΙΜΕΝΟΥ 1: Διαβάστε, μετά απαντήστε στις παρακάτω ερωτήσεις 1) Comment

Διαβάστε περισσότερα

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom - Ouverture Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom Αγαπητέ κύριε, Formel, destinataire masculin,

Διαβάστε περισσότερα

Réseau de diffraction

Réseau de diffraction Réseau de diffraction Réseau de diffraction Structure de base: fentes multiples Rappel:diffraction par fentes multiples θ Onde plane incidente d a θ 0. θ I( norm. sin ( Nγa / sin ( γd / sin ( γa / ( γd

Διαβάστε περισσότερα

Τεχνικές του δράματος και Διδακτική των ζωντανών γλωσσών. Η συμβολή τους στη διαμόρφωση διαπολιτισμικής συνείδησης

Τεχνικές του δράματος και Διδακτική των ζωντανών γλωσσών. Η συμβολή τους στη διαμόρφωση διαπολιτισμικής συνείδησης Αντώνης Χασάπης 839 Αντώνης Χασάπης Εκπαιδευτικός, Μεταπτυχιακός ΠΔΜ, Ελλάδα Résumé Dans le domaine de la didactique des langues vivantes l intérêt de la recherche scientifique se tourne vers le développement

Διαβάστε περισσότερα

Personnel Lettre. Lettre - Adresse

Personnel Lettre. Lettre - Adresse - Adresse Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα Format adresse postale en France : Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Format adresse postale aux États-Unis : nom du

Διαβάστε περισσότερα

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΜΕΡΟΣ ΠΡΩΤΟ ΜΙΑ ΕΥΡΕΙΑ ΠΡΟΣΕΓΓΙΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤΟΧΥΡΩΣΗΣ ΤΩΝ ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ ΤΙΤΛΟΣ ΠΡΩΤΟΣ ΦΟΡΕΙΣ ΤΩΝ ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΜΕΡΟΣ ΠΡΩΤΟ ΜΙΑ ΕΥΡΕΙΑ ΠΡΟΣΕΓΓΙΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤΟΧΥΡΩΣΗΣ ΤΩΝ ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ ΤΙΤΛΟΣ ΠΡΩΤΟΣ ΦΟΡΕΙΣ ΤΩΝ ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ Περιεχόμενα 191 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ Σελ. ΠΡΟΛΟΓΙΚΟ ΣΗΜΕΙΩΜΑ...9 PREFACE (ΠΡΟΛΟΓΟΣ)...13 ΠΡΟΛΕΓΟΜΕΝΑ... 17 ΣΥΝΤΟΜΟΓΡΑΦΙΕΣ...21 Ι. Ξενόγλωσσες...21 ΙΙ. Ελληνικές... 22 ΣΥΝΟΠΤΙΚΟ ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ...25 ΕΙΣΑΓΩΓΗ... 29 Ι.

Διαβάστε περισσότερα

Pour obtenir des informations détaillées sur les opérations avancées, reportez-vous au «Guide pratique de Handycam» (PDF).

Pour obtenir des informations détaillées sur les opérations avancées, reportez-vous au «Guide pratique de Handycam» (PDF). 3-286-594-21(1) Digital HD Video Camera Recorder Mode d emploi du caméscope Bedieningshandleiding Oδηγός Xρήσης FR NL GR HDR-SR10E Pour obtenir des informations détaillées sur les opérations avancées,

Διαβάστε περισσότερα

Επιτραπέζιος Η/Υ K30AM / K30AM-J Εγχειρίδιο χρήστη

Επιτραπέζιος Η/Υ K30AM / K30AM-J Εγχειρίδιο χρήστη Επιτραπέζιος Η/Υ K30AM / K30AM-J Εγχειρίδιο χρήστη GK9380 Ελληνικα Πρώτη Έκδοση Μάιος 2014 Copyright 2014 ASUSTeK Computer Inc. Διατηρούνται όλα τα δικαιώματα. Απαγορεύεται η αναπαραγωγή οποιουδήποτε τμήματος

Διαβάστε περισσότερα

Επιτραπέζιος Η/Υ ASUS M12AD and M52AD Εγχειρίδιο χρήστη

Επιτραπέζιος Η/Υ ASUS M12AD and M52AD Εγχειρίδιο χρήστη Επιτραπέζιος Η/Υ ASUS M12AD and M52AD Εγχειρίδιο χρήστη M12AD M52AD GK9559 Πρώτη Έκδοση Ιούλιος 2014 Copyright 2014 ASUSTeK Computer Inc. Διατηρούνται όλα τα δικαιώματα. Απαγορεύεται η αναπαραγωγή οποιουδήποτε

Διαβάστε περισσότερα

www.eozia.fr Tarif professionnel HT de référence 2015

www.eozia.fr Tarif professionnel HT de référence 2015 52 www.eozia.fr professionnel HT de référence 2015 professionnel HT en Euros de référence HT au 22015 janvier 2013 www.eozia.fr smiso.com 53 RUBAFLEX RU Manchon isolant pour chauffage, climatisation et

Διαβάστε περισσότερα

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE SESSION 2016 GREC MODERNE MARDI 21 JUIN 2016 LANGUE VIVANTE 2 Séries ES et S Durée de l épreuve : 2 heures coefficient : 2 Série L Langue vivante obligatoire (LVO)

Διαβάστε περισσότερα

Pour obtenir des informations détaillées sur les opérations avancées, reportez-vous au «Guide pratique de Handycam» (PDF).

Pour obtenir des informations détaillées sur les opérations avancées, reportez-vous au «Guide pratique de Handycam» (PDF). 3-286-586-21(1) Digital HD Video Camera Recorder Mode d emploi du caméscope Bedieningshandleiding Oδηγός Xρήσης FR NL GR HDR-SR11E/SR12E Pour obtenir des informations détaillées sur les opérations avancées,

Διαβάστε περισσότερα

Personnel Lettre. Lettre - Adresse. Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα

Personnel Lettre. Lettre - Adresse. Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα - Adresse Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα Format adresse postale en France : Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Format adresse postale aux États-Unis : nom du

Διαβάστε περισσότερα

TABLE DES MATIÈRES. 1. Formules d addition Formules du double d un angle Formules de Simpson... 7

TABLE DES MATIÈRES. 1. Formules d addition Formules du double d un angle Formules de Simpson... 7 ième partie : TRIGONOMETRIE TABLE DES MATIÈRES e partie : TRIGONOMETRIE...1 TABLE DES MATIÈRES...1 1. Formules d addition.... Formules du double d un angle.... Formules en tg α... 4. Formules de Simpson...

Διαβάστε περισσότερα

OWNER S MANUAL CP-65 Remote Control Balanced Line Preamplifier

OWNER S MANUAL CP-65 Remote Control Balanced Line Preamplifier OWNER S MANUAL CP-65 Remote Control Balanced Line Preamplifier ENGLISH...1 FRANÇAIS...7 DEUTSCH...13 ESPAÑOL...19 NEDERLANDS...25 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...31...38 V1.0 Figure 1 CP-65 Rear panel Main Unit and External

Διαβάστε περισσότερα

MARQUE: CALOR REFERENCE: CF 3610CO SO CURLS CODIC:

MARQUE: CALOR REFERENCE: CF 3610CO SO CURLS CODIC: MARQUE: CALOR REFERENCE: CF 3610CO SO CURLS CODIC: 4083105 FR EN DE NL IT ES PT EL TR NO SV DA FI AR SO CURLS FA Lire attentivement le mode d emploi ainsi que les consignes de sécurité FR avant toute utilisation.

Διαβάστε περισσότερα

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ Ενότητα 4: Méthode Audio-Orale (MAO) ΚΙΓΙΤΣΙΟΓΛΟΥ-ΒΛΑΧΟΥ ΑΙΚΑΤΕΡΙΝΗ ΤΜΗΜΑ ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΚΑΙ ΦΙΛΟΛΟΓΙΑΣ

Διαβάστε περισσότερα

Plutarque : Vie de Solon, 19 Le constituant (594)

Plutarque : Vie de Solon, 19 Le constituant (594) 1 Plutarque : Vie de Solon, 19 Le constituant (594) Ἔτι δ ὁρῶν τὸν δῆμον οἰδοῦντα καὶ θρασυνόμενον τῇ τῶν χρεῶν ἀφέσει, δευτέραν προσκατένειμε βουλήν, ἀπὸ φυλῆς ἑκάστης (τεσσάρων οὐσῶν) ἑκατὸν ἄδρας ἐπιλεξάμενος,

Διαβάστε περισσότερα

Θέμα εργασίας: Η διάκριση των εξουσιών

Θέμα εργασίας: Η διάκριση των εξουσιών Μάθημα: Συνταγματικό Δίκαιο Εξάμηνο: Α Υπεύθυνος καθηγητής: κ. Δημητρόπουλος Ανδρέας Θέμα εργασίας: Η διάκριση των εξουσιών Ονοματεπώνυμο: Τζανετάκου Βασιλική Αριθμός μητρώου: 1340200400439 Εξάμηνο: Α

Διαβάστε περισσότερα

Immigration Documents

Immigration Documents - Général Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Où se trouve le formulaire pour? Demander où trouver un formulaire Πότε εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Quand votre [document] a-t-il été délivré? Demander quand un

Διαβάστε περισσότερα

Immigration Documents

Immigration Documents - Général Où se trouve le formulaire pour? Demander où trouver un formulaire Quand votre [document] a-t-il été délivré? Demander quand un document a été délivré Où votre [document] a été délivré? Demander

Διαβάστε περισσότερα

CD/DVD Player DVP-SR300/DVP-SR600H/DVP-SR700H. Guide de référence. Referenz-Anleitung. Referentiegids. Guida di riferimento. Guía de referencia

CD/DVD Player DVP-SR300/DVP-SR600H/DVP-SR700H. Guide de référence. Referenz-Anleitung. Referentiegids. Guida di riferimento. Guía de referencia 4-169-957-22(1) CD/DVD Player Guide de référence Referenz-Anleitung Referentiegids Guida di riferimento Guía de referencia Guia de Referência Başvuru Kılavuzu Οδηγός αναφοράς FR GB DE NL IT ES PT TR GR

Διαβάστε περισσότερα

Τεστ Κατάταξης 1 Grading Test 1

Τεστ Κατάταξης 1 Grading Test 1 HELLENIC CULTURE CENTRE - Education, Language and Culture www.hcc.edu.gr, e-mail: Ifigenia@hcc.edu.gr, Tel.: (+30) 210 5238149, Fax: (+30) 210 8836494 Τεστ Κατάταξης 1 Grading Test 1 Οδηγίες Πρέπει να

Διαβάστε περισσότερα

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ Ενότητα 5: Structuro-Globale Audio-Visuelle (SGAV) ΚΙΓΙΤΣΙΟΓΛΟΥ-ΒΛΑΧΟΥ ΑΙΚΑΤΕΡΙΝΗ ΤΜΗΜΑ ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΚΑΙ

Διαβάστε περισσότερα

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ Ενότητα 3 : Méthode Directe ΚΙΓΙΤΣΙΟΓΛΟΥ-ΒΛΑΧΟΥ ΑΙΚΑΤΕΡΙΝΗ ΤΜΗΜΑ ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΚΑΙ ΦΙΛΟΛΟΓΙΑΣ Άδειες Χρήσης

Διαβάστε περισσότερα

Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Où se trouve le formulaire pour? Για να ρωτήσετε που μπορείτε να βρείτε μια φόρμα

Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Où se trouve le formulaire pour? Για να ρωτήσετε που μπορείτε να βρείτε μια φόρμα - Γενικά Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Où se trouve le formulaire pour? Για να ρωτήσετε που μπορείτε να βρείτε μια φόρμα Πότε εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Quand votre [document] a-t-il été délivré? Για

Διαβάστε περισσότερα

Lave-linge Πλυντήριο Ρούχων Mosógép Lavatrice WMI 71241

Lave-linge Πλυντήριο Ρούχων Mosógép Lavatrice WMI 71241 Lave-linge Πλυντήριο Ρούχων Mosógép Lavatrice WMI 71241 1 Avertissements Sécurité générale Ne jamais installer votre appareil sur un sol en moquette. Dans le cas contraire, le manque d écoulement d air

Διαβάστε περισσότερα

Πολλά έχουν γραφτεί και ειπωθεί σχετικά με. Développement de votre ouverture pour décrire précisément de quoi traite votre thèse

Πολλά έχουν γραφτεί και ειπωθεί σχετικά με. Développement de votre ouverture pour décrire précisément de quoi traite votre thèse - Introduction Dans ce travail / cet essai / cette thèse, j'examinerai / j'enquêterai / j'évaluerai / j'analyserai... générale pour un essai ou une thèse Σε αυτήν την εργασία/διατριβή θα αναλύσω/εξετάσω/διερευνήσω/αξιολογήσω...

Διαβάστε περισσότερα

Candidature Lettre de motivation

Candidature Lettre de motivation - Ouverture Αξιότιμε κύριε, Formel, destinataire de sexe masculin, nom inconnu Αξιότιμη κυρία, Formel, destinataire de sexe féminin, nom inconnu Αξιότιμε κύριε/ κυρία, Formel, nom et sexe du destinataire

Διαβάστε περισσότερα

PLUGIN BASIC TS (en) indication, that electrical appliance is switched on

PLUGIN BASIC TS (en) indication, that electrical appliance is switched on PLUGIN BASIC TS (en) indication, that electrical appliance is switched on after pressing the ON button, will be the connected appliance permantely switched on. after pressing the button, will be the connected

Διαβάστε περισσότερα

FR: Robot culbuteur EL: Ρομπότ-που-πέφτει

FR: Robot culbuteur EL: Ρομπότ-που-πέφτει FR: Robot culbuteur EL: Ρομπότ-που-πέφτει FR: Vous aurez besoin de : EL: Θα χρειαστείτε: FR: Ciseaux EL: Ψαλίδι FR: 2 piles AA EL: 2 μπαταρίες ΑΑ FR: Élastique de ménage EL: Λαστιχάκι FR: Pièce de monnaie

Διαβάστε περισσότερα

ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ ΠΡΟΣ ΤΑ ΜΕΛΗ

ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ ΠΡΟΣ ΤΑ ΜΕΛΗ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ 2009-2014 Επιτροπή Αναφορών 20.9.2013 ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ ΠΡΟΣ ΤΑ ΜΕΛΗ Θέμα: Αναφορά 1504/2012, της Chantal Maynard, γαλλικής ιθαγένειας, σχετικά με διπλή φορολόγηση της γερμανικής σύνταξής

Διαβάστε περισσότερα

Θα ήθελα να κλείσω τον τραπεζικό μου λογαριασμό.

Θα ήθελα να κλείσω τον τραπεζικό μου λογαριασμό. - Γενικά Est-ce que je peux retirer de l'argent en [pays] sans payer de commission? Μπορώ να κάνω ανάληψη στην [χώρα] χωρίς να πληρώσω προμήθεια; Πληροφόρηση σχετικά με το αν πρέπει να πληρώσετε ποσοστά

Διαβάστε περισσότερα

Photoionization / Mass Spectrometry Detection for Kinetic Studies of Neutral Neutral Reactions at low Temperature: Development of a new apparatus

Photoionization / Mass Spectrometry Detection for Kinetic Studies of Neutral Neutral Reactions at low Temperature: Development of a new apparatus Photoionization / Mass Spectrometry Detection for Kinetic Studies of Neutral Neutral Reactions at low Temperature: Development of a new apparatus , 542, id.a69 X 3 Σg Nouvelles surfaces d'énergie potentielle

Διαβάστε περισσότερα

ΤΕΧΝΙΤΗΣ ΠΕΤΡΑΣ. Ήπειρος (Ελλάδα)

ΤΕΧΝΙΤΗΣ ΠΕΤΡΑΣ. Ήπειρος (Ελλάδα) Ονοματεπώνυμο ΚΑΛΑΜΠΟΚΗΣ ΓΕΩΡΓΙΟΣ 1969 Μιχαλίτσι (Ήπειρος) Έτη δραστηριότητας ως τεχνίτης Δουλεύει από 15 ετών Ήπειρος (Ελλάδα) Οργανώνει το συνεργείο κατά περίπτωση Έμαθε την τέχνη από τον πατέρα και

Διαβάστε περισσότερα

Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française

Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française Ενότητα

Διαβάστε περισσότερα

230 Volts 50 Hz version

230 Volts 50 Hz version NOTICE D UTILISATION USER MANUAL GEBRUIKSAANWIJZING BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ Caves à vin polyvalentes et caves à vin de vieillissement Multi purpose wine cellars and ageing

Διαβάστε περισσότερα

CDE-182R/CDE-181R/CDE-181RR/ CDE-181RM/CDE-180R/CDE-180RR/ CDE-180RM UTE-81R ΔΕΚΤΗΣ CD/USB ΔΕΚΤΗΣ ΨΗΦΙΑΚΩΝ ΠΟΛΥΜΕΣΩΝ

CDE-182R/CDE-181R/CDE-181RR/ CDE-181RM/CDE-180R/CDE-180RR/ CDE-180RM UTE-81R ΔΕΚΤΗΣ CD/USB ΔΕΚΤΗΣ ΨΗΦΙΑΚΩΝ ΠΟΛΥΜΕΣΩΝ FOR CAR USE ONLY/ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΣΕ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟ ΜΟΝΟ/POUR APPLICATION AUTOMOBILE UNIQUEMENT/PARA USO EN AUTOMÓVILES/SOLO PER L UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ENDAST FÖR BILBRUK/ALLEEN VOOR GEBRUIK IN DE AUTO/ТОЛЬКО ДЛЯ

Διαβάστε περισσότερα

MARQUE: TOSHIBA REFERENCE: STOR.E PLUS 2.5" 500 GO USB 3.0 CODIC:

MARQUE: TOSHIBA REFERENCE: STOR.E PLUS 2.5 500 GO USB 3.0 CODIC: MARQUE: TOSHIBA REFERENCE: STOR.E PLUS 2.5" 500 GO USB 3.0 CODIC: 1385232 NOTICE Table des matières Introduction...2 Toshiba Places...2 Vérification des composants...2 Instructions de sécurité...3 Configuration

Διαβάστε περισσότερα

La notion de vie chez Aristote GLOSSAIRE

La notion de vie chez Aristote GLOSSAIRE La notion de vie chez Aristote GLOSSAIRE 0 A- Constitution organique du vivant et introduction Pages du mémoire GREC transcription Pp 3 et 4 - ζωή : zoèe - La Vie dans son sens générique - La vie son sens

Διαβάστε περισσότερα

ΤΑ ΠΡΩΤΑ ΒΗΜΑΤΑ ΜΕ ΤΟ DJ CONTROL AIR ΚΑΙ ΤΟ DJUCED

ΤΑ ΠΡΩΤΑ ΒΗΜΑΤΑ ΜΕ ΤΟ DJ CONTROL AIR ΚΑΙ ΤΟ DJUCED ΤΑ ΠΡΩΤΑ ΒΗΜΑΤΑ ΜΕ ΤΟ DJ CONTROL IR ΚΑΙ ΤΟ DJUCED Περισσότερες πληροφορίες (φόρουμ, εκπαιδευτικοί οδηγοί, βίντεο...) υπάρχουν διαθέσιμα στην ιστοσελίδα www.herculesdjmixroom.com 1 2 ΣΥΝΔΕΣΗ ΑΚΟΥΣΤΙΚΩΝ

Διαβάστε περισσότερα

ATELIER DECOUVERTE GYMNASTIQUE ACROBATIQUE

ATELIER DECOUVERTE GYMNASTIQUE ACROBATIQUE P sur le dos, jambes fléchies avec les genoux écartés à la largeur des épaules de V. V debout avec les jambes de part et d'autre de P. Mains posées sur les genoux de P et regard sur les mains. V prend

Διαβάστε περισσότερα

25-in-1 Rice & Multi-Cooker

25-in-1 Rice & Multi-Cooker FR EN NL DE EL ES PT IT RU 25-in-1 Rice & Multi-Cooker www.groupseb.com 1 5 2 3 6 4 7 8 9 12 10 13 11 14 15 16 12a 12b 12c 12d 12e 12f 12g 12a 12b 12c 12d 12e 12f 12g 13a 13b 13c 13d 13e 13f 13g 13h 1

Διαβάστε περισσότερα

Downloaded from 25-in-1 Rice & Multi-Cooker.

Downloaded from   25-in-1 Rice & Multi-Cooker. FR EN NL DE EL ES PT IT RU 25-in-1 Rice & Multi-Cooker www.groupseb.com 1 5 2 3 6 4 7 8 9 12 10 13 11 14 15 16 12a 12b 12c 12d 12e 12f 12g 12a 12b 12c 12d 12e 12f 12g 13a 13b 13c 13d 13e 13f 13g 13h 1

Διαβάστε περισσότερα

Grammaire de l énonciation

Grammaire de l énonciation ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Unité 7. Imparfait non-passés Département de Langue et de Littérature Françaises Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό υλικό υπόκειται σε

Διαβάστε περισσότερα

OWNER S MANUAL CDP-10 CD Player

OWNER S MANUAL CDP-10 CD Player OWNER S MANUAL CDP-10 CD Player ENGLISH...1 FRANÇAIS...4 DEUTSCH...8 ESPAÑOL...11 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...15 NEDERLANDS...20...23 SPECIFICATIONS...26 V1.0 Figure 1 CDP-10 unit front and back view STANDBY SHUFFLE SCAN

Διαβάστε περισσότερα

COMMADE À DISTANCE CONTROLLO REMOTO REMOTE CONTROL CONTROL REMOTO AFSANDSBEDIENING ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ ΑΠΟΣΤΑΣΕΩΣ

COMMADE À DISTANCE CONTROLLO REMOTO REMOTE CONTROL CONTROL REMOTO AFSANDSBEDIENING ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ ΑΠΟΣΤΑΣΕΩΣ INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT ISTRUZIONI OPERATIVE OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES OPERATIVAS GEBRUIKSAANWIJZING ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ ΑΠΟΣΤΑΣΕΩΣ ΜΕ ΔΙΑΜΟΡΦΩΣΗ COMMADE À DISTANCE CONTROLLO REMOTO REMOTE CONTROL

Διαβάστε περισσότερα

14PT PT PT1820

14PT PT PT1820 14PT1501 14PT1521 21PT1820 Telra_12536-951 (GB) 6 Front Pag1 1 1/13/2006 5:06:54 PM MODEL : PROD. NO : GB FR NL Please note the reference numbers for your TV set located on the packaging or on the back

Διαβάστε περισσότερα

ULX Wireless System USER GUIDE SUPPLEMENT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRES INFORMACION ADICIONAL. M1 ( MHz)

ULX Wireless System USER GUIDE SUPPLEMENT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRES INFORMACION ADICIONAL. M1 ( MHz) ULX Wireless System USER GUIDE SUPPLEMENT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRES INFORMACION ADICIONAL M1 (662 698 MHz) 2003, Shure Incorporated 27B8733A (Rev. 4) Printed in U.S.A. SPECIFICATIONS ULX1 Transmitter

Διαβάστε περισσότερα

ΥΠΟ-06 Τεχνικές Γραφής Επιστημονικής Εργασίας. YPO-06 Techniques de rédaction du discours scientifique

ΥΠΟ-06 Τεχνικές Γραφής Επιστημονικής Εργασίας. YPO-06 Techniques de rédaction du discours scientifique ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΥΠΟ-06 Τεχνικές Γραφής Επιστημονικής Εργασίας YPO-06 Techniques de rédaction du discours scientifique Ενότητα 6 De la recherche à la publication

Διαβάστε περισσότερα

ΕΠΙΤΟΙΧΟΣ ΛΕΒΗΤΑΣ ΣΥΜΠΥΚΝΩΣΗΣ ΑΕΡΙΟΥ CHAUDIÈRE MURALE À GAZ À CONDENSATION TALIA GREEN SYSTEM HP

ΕΠΙΤΟΙΧΟΣ ΛΕΒΗΤΑΣ ΣΥΜΠΥΚΝΩΣΗΣ ΑΕΡΙΟΥ CHAUDIÈRE MURALE À GAZ À CONDENSATION TALIA GREEN SYSTEM HP Εγχειρίδιο χρήσης για το χρήστη Το παρόν εγχειρίδιο αφορά συσκευές που εγκαθίστανται στην Ελλάδα EL Mode d emploi pour l utilisateur Cette notice est destinée aux appareils installés en France FR ΕΠΙΤΟΙΧΟΣ

Διαβάστε περισσότερα

ΣΧΕΔΙΟ ΜΑΘΗΜΑΤΟΣ. Εκπαιδευτική εφαρμογή Διδασκαλία τραγουδιού της σύγχρονης γαλλικής μουσικής Dernière danse - INDILA

ΣΧΕΔΙΟ ΜΑΘΗΜΑΤΟΣ. Εκπαιδευτική εφαρμογή Διδασκαλία τραγουδιού της σύγχρονης γαλλικής μουσικής Dernière danse - INDILA ΣΧΕΔΙΟ ΜΑΘΗΜΑΤΟΣ Εκπαιδευτική εφαρμογή Διδασκαλία τραγουδιού της σύγχρονης γαλλικής μουσικής Dernière danse - INDILA 1. ΓΕΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Εισηγήτρια : Αλεξάνδρα Κουρουτάκη, ΠΕ 05 Γαλλικής φιλολογίας, ΠΕ

Διαβάστε περισσότερα

Mode d emploi Kullanım kılavuzu Instructions for use

Mode d emploi Kullanım kılavuzu Instructions for use Δϳϟϭ ΕΎυΣϼϣ R mobil Mode d emploi Kullanım kılavuzu Instructions for use 030 585/0 (0613) PAUL HARTMANN AG 89522 Heidenheim, Germany AE PAUL HARTMANN Middle East FZE Dubai FR Lab. PAUL HARTMANN S.à.r.l.

Διαβάστε περισσότερα

DEPOUSSIEREUR A CARTOUCHES DMAC

DEPOUSSIEREUR A CARTOUCHES DMAC 1 DEPOUSSIEREUR A CARTOUCHES DMAC Ces dépoussiéreurs à cartouches à décolmatage pneumatique sont conçus de façon modulaire et rendus extrêmement compacts grâce à leurs éléments filtrants réalisés par cartouches

Διαβάστε περισσότερα