Sefer 2 Tessaloniqim (Thessalonians) Chapter 1

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "Sefer 2 Tessaloniqim (Thessalonians) Chapter 1"

Transcript

1 Sefer 2 Tessaloniqim (Thessalonians) Chapter 1 ZnDW-L@ Q]lZ]NIHE Q]PELQE Q]L]s 2Th1:1 :GI[oD R[hgI hpipc@ah hpia@ MIDL@d MIlWIP]LqxD œµk¹ - ŸI¹œŸ ¹Š Ÿ ¹ Ÿ ŸP :µ ¹ ŵ µ º E E ¾ ¼ µƒe E ¹ƒ ¹ ¾ A I¹ ¹ Ÿ Ń Uµ 1. Polos w Sil wanos w Tiymothiyos el-q hilath hatesaloniyqiyym b Elohiym Abiynu uba Adoneynu Yahushùa hamashiyach. 2Th1:1 Shaul and Silvanus and Timothy, To the assembly of the Thessalonians in Elohim our Father and the Master Yahushua the Mashiyach: 1:1 Παῦλος καὶ Σιλουανὸς καὶ Τιµόθεος τῇ ἐκκλησίᾳ Θεσσαλονικέων ἐν θεῷ πατρὶ ἡµῶν καὶ κυρίῳ Ἰησοῦ Χριστῷ, 1 Paulos kai Silouanos kai Timotheos tÿ ekkl sia Thessalonike n en theÿ patri h m n kai kyriÿ I sou ChristŸ, R[hgI hpipc@e hpia@ MIDL@ Z@N M]L[E MKL CQG 2 :GI[oD µ º E E ¾ ¼ µ E ¹ƒ ¹ ¾ ½ œ Ÿ ƒ :µ ¹ ŵ 2. chesed lakem w shalom me eth Elohiym abiynu wa Adoneynu Yahushùa hamashiyach. 2Th1:2 Grace to you and peace from Elohim the Father and the Master Yahushua the Mashiyach. 1:2 χάρις ὑµῖν καὶ εἰρήνη ἀπὸ θεοῦ πατρὸς [ἡµῶν] καὶ κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ. 2 charis hymin kai eir n apo theou patros [h m n] kai kyriou I sou Christou. IG@ MKILR MIDL@L CINx Z]C]DL hpgp@ MIAlG 3 [I@ MKnm ZAD@ DdXE C@N DLCe MKZPhN@ Im Ih@Xm :hdrxl µ µ ¼ ¹ ¾ ¹ Ú œÿ Ÿ E µ ¼ ¹ƒÍµ ¹ ĶºJ œµƒ¼ µ Áµš ¾ B œµ E ½ ¹J E š J :E š 3. chayabiym anach nu l hodoth tamiyd l Elohiym `aleykem achay kara uy kiy emunath kem gad lah m od w rabah ahabath kul kem iysh l re`ehu. 2Th1:3 We ought always to give thanks to Elohim for you, brethren, as is only fitting, because your faith is greatly enlarged, and the love of each one of you toward one another grows ever greater; 1:3 Εὐχαριστεῖν ὀφείλοµεν τῷ θεῷ πάντοτε περὶ ὑµῶν, ἀδελφοί, καθὼς ἄξιόν ἐστιν, ὅτι ὑπεραυξάνει ἡ πίστις ὑµῶν καὶ πλεονάζει ἡ ἀγάπη ἑνὸς ἑκάστου πάντων ὑµῶν εἰς ἀλλήλους, New Testament Hebrew-Greek Interlinear ñ page 1

2 3 Eucharistein opheilomen tÿ theÿ pantote peri hym n, adelphoi, kath s axion estin, hoti hyperauxanei h pistis hym n kai pleonazei h agap henos hekastou pant n hym n eis all lous, MKZhPLAQ-LR MIDL@ Z]nDWd MKd LnDZp[ CR 4 X[@ UGnD-LKAh Z]TICXD-LKd MKZPhN@-LRE :MxLAQ œe ƒµ - µ ¹ ¾ ½ œÿk¹ ¹A Á Kµ œ¹m µ š ¼ µ µkµ - ƒe œÿ ¹ š - A œµ E ½ - µ : U µƒ 4. `ad shenith halel bakem biq hiloth Elohiym `al-sab lanuth kem w `al- emunath kem b kalhar diyphoth ub kal-halachats asher s bal tem. 2Th1:4 therefore, we ourselves speak proudly of you among the assemblies of Elohim for your perseverance and faith in the midst of all your persecutions and afflictions which you endure. 1:4 ὥστε αὐτοὺς ἡµᾶς ἐν ὑµῖν ἐγκαυχᾶσθαι ἐν ταῖς ἐκκλησίαις τοῦ θεοῦ ὑπὲρ τῆς ὑποµονῆς ὑµῶν καὶ πίστεως ἐν πᾶσιν τοῖς διωγµοῖς ὑµῶν καὶ ταῖς θλίψεσιν αἷς ἀνέχεσθε, 4 h ste autous h mas en hymin egkauchasthai en tais ekkl siais tou theou hyper t s hypomon s hym n kai piste s en pasin tois di gmois hym n kai tais thlipsesin hais anechesthe, MIh@X h@vox ORNL MIDL@ Hs[N ZWCV Z]@L 5 :hprx gxhard X[@ MIDL@D ZhKLNL ¹ E š E Ĺ¹U µ µ ¹ ¾ ½ ŠµP ¹ œµ ¹ œÿ :EMº U D šeƒ¼ µa š ¼ ¹ ¾ ½ œe µ 5. l oth tsid qath mish pat Elohiym l ma`an timats u r uyim l mal kuth ha Elohiym asher ba`aburah t `unu. 2Th1:5 This is a plain indication of Elohim's righteous judgment so that you will be considered worthy of the kingdom of the Elohim, for which indeed you are suffering. 1:5 ἔνδειγµα τῆς δικαίας κρίσεως τοῦ θεοῦ εἰς τὸ καταξιωθῆναι ὑµᾶς τῆς βασιλείας τοῦ θεοῦ, ὑπὲρ ἧς καὶ πάσχετε, 5 endeigma t s dikaias krise s tou theou eis to kataxi th nai hymas t s basileias tou theou, hyper h s kai paschete, :MKIVGLL UGL LNBL WIfV X[@d 6 : ¼ ¾ µ µ ¾ ¹ ¹ ¾ ½ E ¹Cµ š ¼ µa 6. ba asher tsadiyq hu ha Elohiym lig mol lachats l lochatseykem. 2Th1:6 For after all it is only just for the Elohim to repay with affliction those who afflict you, 1:6 εἴπερ δίκαιον παρὰ θεῷ ἀνταποδοῦναι τοῖς θλίβουσιν ὑµᾶς θλῖψιν 6 eiper dikaion para theÿ antapodounai tois thlibousin hymas thlipsin R[hgI O]C@D Z]LeDd CGI hpor DGEX MIVGLpD MKLE 7 New Testament Hebrew-Greek Interlinear ñ page 2

3 :]ir MINyD-ON µ º E Ÿ œÿ B¹ A µ E Ĺ¹ š ¹ ¹Mµ ˆ :ŸFº ¼ µ - ¹ ¹ µ Vµ - ¹ 7. w lakem hanil chatsiym r wachah `imanu yachad b higaloth ha Adon Yahushùa min-hashamayim `im-mal akey `uzo. 2Th1:7 and to give relief to you who are afflicted and to us as well when the Master Yahushua will be revealed from heaven with His mighty angels in flaming fire, 1:7 καὶ ὑµῖν τοῖς θλιβοµένοις ἄνεσιν µεθ ἡµῶν, ἐν τῇ ἀποκαλύψει τοῦ κυρίου Ἰησοῦ ἀπ οὐρανοῦ µετ ἀγγέλων δυνάµεως αὐτοῦ 7 kai hymin tois thlibomenois anesin methí h m n, en tÿ apokaluuei tou kyriou I sou apí ouranou metí aggel n dyname s autou MIDL@D-Z@ hrci-@l X[@L MWP AI[DL DADL [@d 8 :GI[oD R[hgI hpipc@ ZX]\AL ¹ ¾ ½ -œ E - ¾ š ¼ µ ƒ ¹ ƒ A :µ ¹ ŵ µ º E E ¾ ¼ œµšÿ ƒ¹ E ¾ 8. b esh leehabah l hashiyb naqam la asher lo -yad `u eth-ha Elohiym w lo sham `u lib sorath Adoneynu Yahushùa hamashiyach. 2Th1:8 dealing out retribution to those who do not know the Elohim and to those who do not obey the gospel of our Master Yahushua. 1:8 ἐν πυρὶ φλογός, διδόντος ἐκδίκησιν τοῖς µὴ εἰδόσιν θεὸν καὶ τοῖς µὴ ὑπακούουσιν τῷ εὐαγγελίῳ τοῦ κυρίου ἡµῶν Ἰησοῦ, 8 en pyri phlogos, didontos ekdik sin tois m eidosin theon kai tois m hypakouousin tÿ euaggeliÿ tou kyriou h m n I sou, XCDNh O]C@D IPs Z@N ML]R OfA@ MHs[N h@\i X[@ 9 :]P]@e šµ ¼ E Ÿ P œ Ÿ µc ƒ ŠṔ ¹ E ¹ š ¼ Š :Ÿ Ÿ B 9. asher yis u mish patam ab dan `olam me eth p ney ha Adon umehadar g ono. 2Th1:9 These will pay the penalty of eternal destruction, away from the presence of the Master and from the glory of His power, 1:9 οἵτινες δίκην τίσουσιν ὄλεθρον αἰώνιον ἀπὸ προσώπου τοῦ κυρίου καὶ ἀπὸ τῆς δόξης τῆς ἰσχύος αὐτοῦ, 9 hoitines dik n tisousin olethron ai nion apo pros pou tou kyriou kai apo t s dox s t s ischuos EI[CWd M]ld ]@Ad 10 :MKIL@ hpzhcrl MxPN@D Im MIPIN@oD-LKd KµP œ¹ E ¹A ƒ J¹ E µ ŸIµA Ÿ ¾ƒ A New Testament Hebrew-Greek Interlinear ñ page 3

4 : ¼ E œe U µ ½ ¹J ¹ ¹ ¼ µlµ - A 10. b bo o bayom hahu l hikabed biq dshayw ul hith pale b kal-hama amiyniym kiy he eman tem l `eduthenu aleykem. 2Th1:10 when He comes to be glorified in His saints on that day, and to be marveled at among all who have believed for our testimony to you was believed. 1:10 ὅταν ἔλθῃ ἐνδοξασθῆναι ἐν τοῖς ἁγίοις αὐτοῦ καὶ θαυµασθῆναι ἐν πᾶσιν τοῖς πιστεύσασιν, ὅτι ἐπιστεύθη τὸ µαρτύριον ἡµῶν ἐφ ὑµᾶς, ἐν τῇ ἡµέρᾳ ἐκείνῃ. 10 hotan elthÿ endoxasth nai en tois hagiois autou kai thaumasth nai en pasin tois pisteusasin, hoti episteuth to martyrion h m n ephí hymas, en tÿ h mera ekeinÿ. MKZ@ OxI X[@ CINx MKCRd LnsZP-Me Z@FL 11 MI@XWN Mx@y-DNL MIh@X hpidl@ :MKZPhN@ D\RN-LKE A]kd MKVTG-Lm œ U¹ š ¼ ¹ Ú µ µa KµP œ¹ - µb œ ¾ˆ ˆ¾ ƒ Kµ ¹ ¹ š¾ Uµ V- µ ¹ E š E ¾ ½ : œµ E ½ ¼ µ - ƒÿhµa - J 11. lazo th gam-nith palel ba`ad kem tamiyd asher yiten eth kem Eloheynu r uyim l mah-she atem m qora iym wiymale b `oz kal-cheph ts kem batob w kal-ma`aseh emunath kem. 2Th1:11 To this end also we pray for you always, that our Eloheynu will count you worthy of your calling, and fulfill every desire for goodness and the work of faith with power, 1:11 εἰς ὃ καὶ προσευχόµεθα πάντοτε περὶ ὑµῶν, ἵνα ὑµᾶς ἀξιώσῃ τῆς κλήσεως ὁ θεὸς ἡµῶν καὶ πληρώσῃ πᾶσαν εὐδοκίαν ἀγαθωσύνης καὶ ἔργον πίστεως ἐν δυνάµει, 11 eis ho kai proseuchometha pantote peri hym n, hina hymas axi sÿ t s kl se s ho theos h m n kai pl r sÿ pasan eudokian agath syn s kai ergon piste s en dynamei, ]A hcamx Mx@E hpipc@ R[hgI M[ MKd CAmI ORNL 12 :GI[oD R[hgI hpipc@e hpidl@ CQG Is-LR Ÿƒ E ƒ J¹U Uµ E ¾ ¼ µ º E Á ƒ J¹ µ µ ƒ :µ ¹ ŵ µ º E E ¾ ¼ µ E ¾ ½ ¹P- µ 12. l ma`an yikabed bakem shem Yahushùa Adoneynu w atem tikab du bo `al-piy chesed Eloheynu wa Adoneynu Yahushùa hamashiyach. 2Th1:12 so that the name of our Master Yahushua will be glorified in you, and you in Him, according to the grace of our Eloheynu and our Master Yahushua the Mashiyach. 1:12 ὅπως ἐνδοξασθῇ τὸ ὄνοµα τοῦ κυρίου ἡµῶν Ἰησοῦ ἐν ὑµῖν, καὶ ὑµεῖς ἐν αὐτῷ, κατὰ τὴν χάριν τοῦ θεοῦ ἡµῶν καὶ κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ. 12 hop s endoxasthÿ to onoma tou kyriou h m n I sou en hymin, kai hymeis en autÿ, kata t n charin tou theou h m n kai kyriou I sou Christou. Chapter 2 New Testament Hebrew-Greek Interlinear ñ page 4

5 MmN MI[WAN hppde 2Th2:1 GI[oD R[hgI œµ ¹A œÿ ¾ - µ J¹ ¹ µƒ E ¹ : E œ ¹ ¼ µ µ ¹ ŵ µ º E E ¾ ¼ 1. w hin nu m baq shiym mikem echay `al- odoth biy ath Adoneynu Yahushùa hamashiyach wa asiyphathenu elayw. 2Th2:1 Now we request you, brethren, with regard to the coming of our Master Yahushua the Mashiyach and our gathering together to Him, 2:1 Ἐρωτῶµεν δὲ ὑµᾶς, ἀδελφοί, ὑπὲρ τῆς παρουσίας τοῦ κυρίου ἡµῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ καὶ ἡµῶν ἐπισυναγωγῆς ἐπ αὐτὸν 1 Er t men de hymas, adelphoi, hyper t s parousias tou kyriou h m n I sou Christou kai h m n episynag g s epí X[@E M@Zs MKxRf SXkZ-@L X[@ 2 hpx@n DGhL[ hn@m GhXA :D]DI M]I RIeD XN@L ¾ E Á¹U ¾ š ¼ µ ¾ œ¹p U µc š H¹œ- ¾ š ¼ ƒ E Ú¹ E EK¹ J œ š B¹ ƒ ¾ šea¹ ƒ ¾ µ Eš ƒ : É Ÿ µ ¹B¹ š¾ 2. asher lo -thitareph da` t kem pith om wa asher lo tibahelu lo b ruach w lo b dibur w lo b igereth k ilu sh luchah me itanu le mor higiy`a yom Yahúwah. 2Th2:2 that you not be quickly shaken from your composure or be disturbed either by a spirit or a message or a letter as if from us, to the effect that the day of the Master has come. 2:2 εἰς τὸ µὴ ταχέως σαλευθῆναι ὑµᾶς ἀπὸ τοῦ νοὸς µηδὲ θροεῖσθαι, µήτε διὰ πνεύµατος µήτε διὰ λόγου µήτε δι ἐπιστολῆς ὡς δι ἡµῶν, ὡς ὅτι ἐνέστηκεν ἡ ἡµέρα τοῦ κυρίου 2 eis to m tache s saleuth nai hymas apo tou noos m de throeisthai, m te dia pneumatos m te dia logou m te dií epistol s h s dií h m n, h s hoti enest ken h h mera tou kyriou; Im OT]@ Mh[d [I@ MKZ@ DRZI-L@ 3 :O]fA@D-Od D@kGD [I@ DLBPE CXoD DP][@XA DIDI š Š A ¾ƒ - ¾ ¹J Ÿ E A ¹ œ œµ - µ : ŸCµƒ¼ - A Hµ ¹ ¹ š Lµ Ÿ ¹š ƒ ¹ 3. al-yath `eh eth kem iysh b shum ophen kiy lo -yabo b terem yih yeh bari shonah hamered w nig lah iysh hachata ah ben-ha abadon. 2Th2:3 Let no one in any way deceive you, for it will not come unless the apostasy comes first, and the man of lawlessness is revealed, the son of destruction, 2:3 µή τις ὑµᾶς ἐξαπατήσῃ κατὰ µηδένα τρόπον. ὅτι ἐὰν µὴ ἔλθῃ ἡ ἀποστασία πρῶτον καὶ ἀποκαλυφθῇ ὁ ἄνθρωπος τῆς ἀνοµίας, ὁ υἱὸς τῆς ἀπωλείας, New Testament Hebrew-Greek Interlinear ñ page 5

6 3 m tis hymas exapat sÿ kata m dena tropon. hoti ean m elthÿ h apostasia pr ton kai apokalyphthÿ ho anthr pos t s anomias, ho huios t s ap leias, Im DC]AR ]@ MN]XZoDE MN]WZoD 4 Im ]NVR-Z@ D@XNh MIDL@m MIDL@D LKIDd A[I-MB :@hd MIDL@ ¹J Ÿƒ¼ Ÿ š ¹Mµ - J- µ Ÿš œ¹lµ Ÿ œ¹lµ ¹J Ÿ µ -œ šµ E ¹ ¾ J ¹ ¾ ½ µ A ƒ - µ : E ¹ ¾ ½ 4. hamith qomem w hamith romem `al-kal-haniq ra el o `abodah kiy gam-yesheb b heykal ha Elohiym k Elohiym umar eh eth-`ats mo kiy Elohiym hu. 2Th2:4 who opposes and exalts himself above every so-called ruler or object of worship, so that he takes his seat in the temple of the Elohim, displaying himself as being Elohim. 2:4 ὁ ἀντικείµενος καὶ ὑπεραιρόµενος ἐπὶ πάντα λεγόµενον θεὸν ἢ σέβασµα, ὥστε αὐτὸν εἰς τὸν ναὸν τοῦ θεοῦ καθίσαι ἀποδεικνύντα ἑαυτὸν ὅτι ἔστιν θεός. 4 ho antikeimenos kai hyperairomenos epi panta legomenon theon sebasma, h ste auton eis ton naon tou theou kathisai apodeiknynta heauton hoti estin theos. IxXdf Dn@ MKx@ IZ]ID C]RA-Im 5 :MKIL@ ¹U šµa¹c K U¹ ¹œŸ ½ Ÿ ƒ- ¹J Eš J ˆ¹œ ¾ ¼ : ¼ 5. halo thiz k ru kiy-b `od heyothiy it kem eleh dibar tiy aleykem. 2Th2:5 Do you not remember that while I was still with you, I was telling you these things? 2:5 Οὐ µνηµονεύετε ὅτι ἔτι ὢν πρὸς ὑµᾶς ταῦτα ἔλεγον ὑµῖν; 5 Ou mn moneuete hoti eti n pros hymas tauta elegon hymin? :]xrd Z]LeDnN hdrpni X[@ Z@ MxRCI DxRE 6 :ŸU¹ A œÿ B¹ Ķ¹ E ¹ š ¼ œ U µ Úµ 6. w `atah y da` tem eth asher yim na`ehu mil higaloth b `ito. 2Th2:6 And you know what restrains him now, so that in his time he will be revealed. 2:6 καὶ νῦν τὸ κατέχον οἴδατε εἰς τὸ ἀποκαλυφθῆναι αὐτὸν ἐν τῷ ἑαυτοῦ καιρῷ. 6 kai nyn to katechon oidate eis to apokalyphth nai auton en tÿ heautou kairÿ. `ExN XQhl[ WX ]ZnRT DnGD XAm R[XD C]Q Im 7 :Dm-CR RPoD Ú¹ šµ EI µš ŸœḰº Ḱ š ƒ J µ š Ÿ ¹J ˆ : ¾J- µ µ ¾Lµ New Testament Hebrew-Greek Interlinear ñ page 6

7 7. kiy sod haresha` k bar hechelah ph `ulatho raq sheyusar mitawe k hamone`a `ad-koh. 2Th2:7 For the mystery of lawlessness is already at work; only he who now restrains will do so until he is taken out of the way. 2:7 τὸ γὰρ µυστήριον ἤδη ἐνεργεῖται τῆς ἀνοµίας µόνον ὁ κατέχων ἄρτι ἕως ἐκ µέσου γένηται. 7 to gar myst rion d energeitai t s anomias; monon ho katech n arti he s ek mesou gen tai. EIZT\ GhXd O]C@D hpzini X[@ R[XD DLeI F@E 8 :]Z@Id ZRT]Dd hpzid[ie œ µ Eš A Ÿ EM œ ¹ š ¼ š B¹ ˆ :Ÿœ ¹A œµ Ÿ A EM œ ¹A µ 8. w az yigaleh harasha` asher y miythenu ha Adon b ruach s phathayw w yash biythenu b hopha`ath biy atho. 2Th2:8 Then that lawless one will be revealed whom the Master will slay with the breath of His mouth and bring to an end by the appearance of His coming; 2:8 καὶ τότε ἀποκαλυφθήσεται ὁ ἄνοµος, ὃν ὁ κύριος [Ἰησοῦς] ἀνελεῖ τῷ πνεύµατι τοῦ στόµατος αὐτοῦ καὶ καταργήσει τῇ ἐπιφανείᾳ τῆς παρουσίας αὐτοῦ, 8 kai tote apokalyphth setai ho anomos, hon ho kyrios [ I sous] anelei tÿ pneumati tou stomatos autou kai katarg sei tÿ epiphaneia t s parousias autou, Z]Z@Ah Gm-AXd OH\D ZnRs X[@ Z@ 9 :XW[ IZT]NAh œÿœ¾ ƒe µ ¾J-ƒ š A Š µ œµkº P ¹ J Ÿƒ š ¼ œ Š :š œ Ÿ ƒe 9. eth asher yabo k phiy p `ulath hasatan b rab-kocha ub othoth ub moph they shaqer. 2Th2:9 that is, the one whose coming is in accord with the activity of Satan, with all power and signs and false wonders, 2:9 οὗ ἐστιν ἡ παρουσία κατ ἐνέργειαν τοῦ Σατανᾶ ἐν πάσῃ δυνάµει καὶ σηµείοις καὶ τέρασιν ψεύδους 9 hou estin h parousia katí energeian tou Satana en pasÿ dynamei kai s meiois kai terasin pseudous X[@ ZGx MICA@d OE@ ZNXN-LKAh 10 :R[hDL ZN@D ZAD@-Z@ E A¹ ¾ š ¼ œµ µu ¹ ƒ¾ Á œµ š¹ - ƒe :µ ɹ œ ½ œµƒ¼ µ -œ 10. ub kal-mir math awen ba ob diym tachath asher lo qib lu eth- ahabath ha emeth l hiuashe`a. 2Th2:10 and with all the deception of wickedness for those who perish, because they did not receive the love of the truth so as to be saved. 2:10 καὶ ἐν πάσῃ ἀπάτῃ ἀδικίας τοῖς ἀπολλυµένοις, ἀνθ ὧν τὴν ἀγάπην τῆς ἀληθείας οὐκ ἐδέξαντο εἰς τὸ σωθῆναι αὐτούς. New Testament Hebrew-Greek Interlinear ñ page 7

8 10 kai en pasÿ apatÿ adikias tois apollymenois, anthí h n t n agap n t s al theias ouk edexanto eis to s th nai autous. IGhfN MIDL@D MDL Gn[I Z@F XhARAh 11 :XWyd ¹ ¼ µ ECµ ¹ ¾ ½ µkµ œ ¾ˆ šeƒ¼ µƒe :š VµA 11. uba`abur zo th y shalach lahem ha Elohiym maduchey shaw l ha amiyn bashaqer. 2Th2:11 For this reason the Elohim will send upon them a deluding influence so that they will believe what is false, 2:11 καὶ διὰ τοῦτο πέµπει αὐτοῖς ὁ θεὸς ἐνέργειαν πλάνης εἰς τὸ πιστεῦσαι αὐτοὺς τῷ ψεύδει, 11 kai dia touto pempei autois ho theos energeian plan s eis to pisteusai autous tÿ pseudei, :DLERd hvxe ZN@A hpin@d-@l X[@-Lm hp]fi ORNL 12 : µ Á E š œ ½ ƒ E ¹ ½ - ¾ š ¼ - J E ŸC¹ µ µ ƒ 12. l ma`an yidonu kal- asher lo -he emiynu ba emeth w ratsu ba`aw lah. 2Th2:12 in order that they all may be judged who did not believe the truth, but took pleasure in wickedness. 2:12 ἵνα κριθῶσιν πάντες οἱ µὴ πιστεύσαντες τῇ ἀληθείᾳ ἀλλὰ εὐδοκήσαντες τῇ ἀδικίᾳ. 12 hina krith sin pantes hoi m pisteusantes tÿ al theia alla eudok santes tÿ adikia. MKXhARd MIDL@L CINx Z]C]DL MIAlG hpgp@ LA@ 13 MIDL@D MKd XGd DnGxdN X[@ O]C@D IAIAG IG@ :ZN@D ZPhN@Ah GhXD ZyCWd DR[hgIL šeƒ¼ µa ¹ ¾ ¹ Ú œÿ Ÿ ¹ƒÍµ E µ ¼ ƒ¼ ¹ ¾ ½ Á šµ Á Ḱ¹ UµA¹ š ¼ Ÿ ƒ ¹ƒ¼ µ µ :œ ½ œµ E ½ ƒe µ Eš œµvº ¹A E ¹ 13. abal anach nu chayabiym l hodoth tamiyd l Elohiym ba`abur kem achay chabiybey ha Adon asher mibat chilah bachar bakem ha Elohiym liyshu`ah biq dushath haruach ube emunath ha emeth. 2Th2:13 But we should always give thanks to Elohim for you, brethren beloved by the Master, because the Elohim has chosen you from the beginning for salvation through sanctification by the Spirit and faith in the truth. 2:13 Ἡµεῖς δὲ ὀφείλοµεν εὐχαριστεῖν τῷ θεῷ πάντοτε περὶ ὑµῶν, ἀδελφοὶ ἠγαπηµένοι ὑπὸ κυρίου, ὅτι εἵλατο ὑµᾶς ὁ θεὸς ἀπαρχὴν εἰς σωτηρίαν ἐν ἁγιασµῷ πνεύµατος καὶ πίστει ἀληθείας, 13 H meis de opheilomen eucharistein tÿ theÿ pantote peri hym n, adelphoi gap menoi hypo kyriou, hoti heilato hymas ho theos aparch n eis s t rian en hagiasmÿ pneumatos kai pistei al theias, hpipc@ C]Am ZLGPL hpzx]\ad Z@FL 14 :GI[oD R[hgI New Testament Hebrew-Greek Interlinear ñ page 8

9 E ¾ ¼ Ÿƒ J œµ ¼ µ E œ šÿ ƒ¹a œ š œ ¾ˆ :µ ¹ ŵ µ º E 14. lazo th qara eth kem bib sorathenu l nachalath k bod Adoneynu Yahushùa hamashiyach. 2Th2:14 It was for this He called you through our gospel, that you may gain the glory of our Master Yahushua the Mashiyach. 2:14 εἰς ὃ [καὶ] ἐκάλεσεν ὑµᾶς διὰ τοῦ εὐαγγελίου ἡµῶν εἰς περιποίησιν δόξης τοῦ κυρίου ἡµῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ. 14 eis ho [kai] ekalesen hymas dia tou euaggeliou h m n eis peripoi sin dox s tou kyriou h m n I sou Christou. M@ MxCoL X[@ Z]LduA hwifgde hcnr IG@ OKL 15 :hpxxe@d M@ hpxacd ¹ U µlº š ¼ œÿ ÁµRµƒ E ¹ˆ¼ µ E ¹ µ µ Š :E U šµb¹ A ¹ E š ƒ ¹A 15. laken achay `im du w hachaziyqu baqabaloth asher lumad tem im bid barenu im b igar tenu. 2Th2:15 So then, brethren, stand firm and hold to the traditions which you were taught, whether by word of mouth or by letter from us. 2:15 ἄρα οὖν, ἀδελφοί, στήκετε, καὶ κρατεῖτε τὰς παραδόσεις ἃς ἐδιδάχθητε εἴτε διὰ λόγου εἴτε δι ἐπιστολῆς ἡµῶν. 15 ara oun, adelphoi, st kete, kai krateite tas paradoseis has edidachth te eite dia logou eite dií epistol s h m n. AD@ X[@ hpia@ hpidl@e GI[oD R[hgI hpipc@e 16 :DA]H DEWZE ML]R ZNGP ]fqga hpl-oxle hpz@ E œ¾ ƒµ š ¼ E ¹ƒ E ¾ µ ¹ ŵ µ º E E ¾ ¼ µ ˆŠ : ƒÿš ¹œ Ÿ œµ ŸC µ ƒ E - U¹Iµ 16. wa Adoneynu Yahushùa hamashiyach w Eloheynu Abiynu asher ahab othanu wayiten-lanu b chas do nechamath `olam w thiq wah tobah. 2Th2:16 Now may Our Master Yahushua the Mashiyach Himself and the Elohim our Father, who has loved us and given us eternal comfort and good hope by grace, 2:16 Αὐτὸς δὲ ὁ κύριος ἡµῶν Ἰησοῦς Χριστὸς καὶ [ὁ] θεὸς ὁ πατὴρ ἡµῶν ὁ ἀγαπήσας ἡµᾶς καὶ δοὺς παράκλησιν αἰωνίαν καὶ ἐλπίδα ἀγαθὴν ἐν χάριτι, 16 Autos de ho kyrios h m n I sous Christos kai [ho] theos ho pat r h m n, ho agap sas h mas kai dous parakl sin ai nian kai elpida agath n en chariti, D\RNh XAf-LKd MKZ@ OP]KIE MKAAL-Z@ 17 :A]H ¼ µ E š ƒć- A œ Ÿ ¹ ƒµƒ -œ µ E ˆ :ƒÿš New Testament Hebrew-Greek Interlinear ñ page 9

10 17. hu y nachem eth-l bab kem wiykonen eth kem b kal-dabar uma`aseh tob. 2Th2:17 comfort and strengthen your hearts in every good work and word. 2:17 παρακαλέσαι ὑµῶν τὰς καρδίας καὶ στηρίξαι ἐν παντὶ ἔργῳ καὶ λόγῳ ἀγαθῷ. 17 parakalesai hym n tas kardias kai st rixai en panti ergÿ kai logÿ agathÿ. Chapter 3 XAf UhXI X[@ hpcra hllszd IG@ C]RE 2Th3:1 :MKdXWA ]CAmDm CAmIE D]DI šµƒç Eš š ¼ E ¼ µƒ E ¼ µp œ¹ µ µ Ÿ : A š¹ ƒ Ÿ ƒ J¹ J ƒ J¹ É 1. w `od achay hith palalu ba`adenu asher yaruts d bar Yahúwah w yikabed k hikab do b qir b kem. 2Th3:1 Finally, brethren, pray for us that the word of DEDI will spread rapidly and be glorified, just as it did also with you; 3:1 Τὸ λοιπὸν προσεύχεσθε, ἀδελφοί, περὶ ἡµῶν, ἵνα ὁ λόγος τοῦ κυρίου τρέχῃ καὶ δοξάζηται καθὼς καὶ πρὸς ὑµᾶς, 1 To loipon proseuchesthe, adelphoi, peri h m n, hina ho logos tou kyriou trechÿ kai doxaz tai kath s kai pros Im MIRXDE MIRxD MI[P@D-ON LVpP X[@E 2 :DPhN@D MC@-LKL ¾ ¹J ¹ š ¹ ¾Uµ ¹ ¼ - ¹ Ḿ¹ š ¼ µ ƒ : E ½ - 2. wa asher ninatsel min-ha anashiym hato`iym w hara`iym kiy lo l kal- adam ha emunah. 2Th3:2 and that we will be rescued from perverse and evil men; for not all have faith. 3:2 καὶ ἵνα ῥυσθῶµεν ἀπὸ τῶν ἀτόπων καὶ πονηρῶν ἀνθρώπων οὐ γὰρ πάντων ἡ πίστις. 2 kai hina hrysth men apo t n atop n kai pon r n anthr p n; ou gar pant n h pistis. MKXN[IE MKZ@ WiGI X[@ ON@P LA@ 3 :RXD-ON š ¹ œ Fµ š ¼ Ÿ E ½ ƒ¼ : š - ¹ 3. abal ne eman hu ha Adon asher y chazeq eth kem w yish mar kem min-hara`. 2Th3:3 But DEDI is faithful, and He will strengthen and protect you from the evil one. 3:3 πιστὸς δέ ἐστιν ὁ κύριος, ὃς στηρίξει ὑµᾶς καὶ φυλάξει ἀπὸ τοῦ πονηροῦ. 3 pistos de estin ho kyrios, hos st rixei hymas kai phylaxei apo tou pon rou. hpzevnm Mx@ MI\R[ hpipc@d MKILR MIGhHd hpgp@e 4 New Testament Hebrew-Greek Interlinear ñ page 10

11 :Z]\RL htiq]x-mbe E œ ¹ J Uµ ¹ ¾ E ¾ ¼ µa ¼ ¹ EŠ A E µ ¼ µ :œÿ ¼ µ E ¹ ŸU- µ 4. wa anach nu b tuchiym `aleykem ba Adoneynu she`osiym atem k mits wathenu w gam-tosiyphu la`asoth. 2Th3:4 We have confidence in DEDI concerning you, that you are doing and will continue to do what we command. 3:4 πεποίθαµεν δὲ ἐν κυρίῳ ἐφ ὑµᾶς, ὅτι ἃ παραγγέλλοµεν [καὶ] ποιεῖτε καὶ ποιήσετε. 4 pepoithamen de en kyriÿ ephí hymas, hoti ha paraggellomen [kai] poieite kai poi sete. MIDL@D ZAD@L MKAAL-Z@ O]C@DE 5 :GI[oD ZhPLAQLh ¹ ¾ ½ œµƒ¼ µ ƒµƒ -œ š Vµ E Ÿ :µ ¹ ŵ œe ƒµ E 5. w ha Adon hu y yasher eth-l bab kem l ahabath ha Elohiym ul sab lanuth hamashiyach. 2Th3:5 May the Master direct your hearts into the love of the Elohim and into the steadfastness of the Mashiyach. 3:5 Ὁ δὲ κύριος κατευθύναι ὑµῶν τὰς καρδίας εἰς τὴν ἀγάπην τοῦ θεοῦ καὶ εἰς τὴν ὑποµονὴν τοῦ Χριστοῦ. 5 Ho de kyrios kateuthynai hym n tas kardias eis t n agap n tou theou kai eis t n hypomon n tou Christou. GI[oD R[hgI hpipc@ M[d MIG@ MKZ@ MIhVN hppde 6 `ndzn hppi@e EIKXf [urn G@-LmN hlcdx X[@ :hpx@n LdW X[@ DLduD Is-LR µ ¹ ŵ µ º E E ¾ ¼ A ¹ µ œ ¹Eµ E ¹ Kµ œ¹ EM šç Rµ - J¹ E Á¹U š ¼ :E Ú¹ A¹ š ¼ ÁµRµ ¹P- µ 6. w hin nu m tsauiym eth kem achiym b shem Adoneynu Yahushùa hamashiyach asher tibad lu mikal- ach m `aqesh d rakayw w eynenu mith hale k `al-piy haqabalah asher qibel me itanu. 2Th3:6 Now we command you, brethren, in the name of our Master Yahushua the Mashiyach, that you keep away from every brother who leads an unruly life and not according to the tradition which you received from us. 3:6 Παραγγέλλοµεν δὲ ὑµῖν, ἀδελφοί, ἐν ὀνόµατι τοῦ κυρίου [ἡµῶν] Ἰησοῦ Χριστοῦ στέλλεσθαι ὑµᾶς ἀπὸ παντὸς ἀδελφοῦ ἀτάκτως περιπατοῦντος καὶ µὴ κατὰ τὴν παράδοσιν ἣν παρελάβοσαν παρ ἡµῶν. 6 Paraggellomen de hymin, adelphoi, en onomati tou kyriou [h m n] I sou Christou stellesthai hymas apo pantos adelphou atakt s peripatountos kai m kata t n paradosin h n parelabosan parí h m n. Im hpnm `ndzdl Mx@ MIKIXt[ MxRCI 7 New Testament Hebrew-Greek Interlinear ñ page 11

12 :MKK]Zd ¹J E ¾ J Kµ œ¹ Uµ ¹ ¹š Q U µ Uµ ¾ ¼ ˆ : ¼ Ÿœ A E J šµc-œ E ¹ ½ - ¾ 7. halo atem y da` tem shets riykiym atem l hith hale k kamonu kiy lo -he`ewiynu eth-dar kenu b thokakem. 2Th3:7 For you yourselves know how you ought to follow our example, because we did not act in an undisciplined manner among you, 3:7 αὐτοὶ γὰρ οἴδατε πῶς δεῖ µιµεῖσθαι ἡµᾶς, ὅτι οὐκ ἠτακτήσαµεν ἐν ὑµῖν 7 autoi gar oidate p s dei mimeisthai h mas, hoti ouk takt samen en hymin DLIL D@LZh LNRd Im MpG [I@ MGL hplk@-@l Me 8 :@\NL MmN [I@L Z]ID IxLAL hprbi MN]IE µ œe A ¹J Ḿ¹ ¹ E µ - ¾ µb : µ J¹ ¹ œÿ ½ ¹U ¹ƒ E µ Ÿ 8. gam lo - akal nu lechem iysh chinam kiy b `amal uth la ah lay lah w yomam yaga` nu l bil tiy heyoth l iysh mikem l masa. 2Th3:8 nor did we eat anyone's bread without paying for it, but with labor and hardship we kept working night and day so that we would not be a burden to any of you; 3:8 οὐδὲ δωρεὰν ἄρτον ἐφάγοµεν παρά τινος, ἀλλ ἐν κόπῳ καὶ µόχθῳ νυκτὸς καὶ ἡµέρας ἐργαζόµενοι πρὸς τὸ µὴ ἐπιβαρῆσαί τινα ὑµῶν 8 oude d rean arton ephagomen para tinos, allí en kopÿ kai mochthÿ nyktos kai h meras ergazomenoi pros to m epibar sai tina hym n; hpz@ ZZL-M@ Im Z@iD Zh[XD hpl-oi@[ 9 :hpiz]aurd ZKLL ZT]NL MKL E œ¾ œ œ - ¹ ¹J œ ¾Fµ œe š E - P¹ ¾ Š :E œÿƒŗ¹ A œ œ Ÿ 9. lo mip ney she eyn-lanu har shuth hazo th kiy im-latheth othanu lakem l mopheth laleketh b `iq botheynu. 2Th3:9 not because we do not have the right to this, but in order to offer ourselves as a model for you, so that you would follow our example. 3:9 οὐχ ὅτι οὐκ ἔχοµεν ἐξουσίαν, ἀλλ ἵνα ἑαυτοὺς τύπον δῶµεν ὑµῖν εἰς τὸ µιµεῖσθαι ἡµᾶς. 9 ouch hoti ouk echomen exousian, allí hina heautous typon d men hymin eis to mimeisthai h X[@ XN@L MKZ@ hpihv MKLV@ hpz]idd-me Im 10 Z]\RL DVXI ¾ š ¼ š¾ œ E ¹E¹ E œÿ ¹A- µb ¹J : ¾ ¾ - µb œÿ ¼ µ š¹ New Testament Hebrew-Greek Interlinear ñ page 12

13 10. kiy gam-bih yothenu ets l kem tsiuiynu eth kem le mor asher lo yir tseh la`asoth gam-lo yo kel. 2Th3:10 For even when we were with you, we used to give you this order: if anyone is not willing to work, then he is not to eat, either. 3:10 καὶ γὰρ ὅτε ἦµεν πρὸς ὑµᾶς, τοῦτο παρηγγέλλοµεν ὑµῖν, ὅτι εἴ τις οὐ θέλει ἐργάζεσθαι µηδὲ ἐσθιέτω. 10 kai gar hote men pros hymas, touto par ggellomen hymin, hoti ei tis ou thelei ergazesthai m de esthiet. MI\R MPI@E MZGX@ MI[uRN MKd [l[ hprn[ Im 11 :MILADd MDINI MInANh XAf ¹ ¾ œ¾ š ¹ Ŗµ Á I E µ ¹J : ¹ ƒ¼ µa ¹Kµƒ E š ƒć 11. kiy shama` nu sheyesh bakem m `aq shiym ar chotham w eynam `osiym dabar um baliym y meyhem bahabaliym. 2Th3:11 For we hear that some among you are leading an undisciplined life, doing no work at all, but acting like busybodies. 3:11 ἀκούοµεν γάρ τινας περιπατοῦντας ἐν ὑµῖν ἀτάκτως µηδὲν ἐργαζοµένους ἀλλὰ περιεργαζοµένους 11 akouomen gar tinas peripatountas en hymin atakt s m den ergazomenous alla periergazomenous; R[hgI hpipc@d MXIDFPE MZ]@ DhVP Dn@m MI[P@E 12 :MDnyN MNGL-Z@ hlk@i ORNL ZGPd CARL GI[oD µ º E E ¾ ¼ µa š ¹ ˆµ œÿ Eµ K J ¹ ¼ µ ƒ : Ḱ V¹ µ -œ E ¾ µ µ œµ µ A ¾ƒ¼ µ µ ¹ ŵ 12. wa anashiym ka eleh n tsaueh otham w naz hiyrem ba Adoneynu Yahushùa hamashiyach la`abod b nachath l ma`an yo k lu eth-lach mam mishelahem. 2Th3:12 Now such persons we command and exhort in the Master Yahushua the Mashiyach to work in quiet fashion and eat their own bread. 3:12 τοῖς δὲ τοιούτοις παραγγέλλοµεν καὶ παρακαλοῦµεν ἐν κυρίῳ Ἰησοῦ Χριστῷ, ἵνα µετὰ ἡσυχίας ἐργαζόµενοι τὸν ἑαυτῶν ἄρτον ἐσθίωσιν. 12 tois de toioutois paraggellomen kai parakaloumen en kyriÿ I sou ChristŸ, hina meta h sychias ergazomenoi ton heaut n arton esthi sin. :A]kD Z]\Rd hsxzx-l@ IG@ Mx@E 13 :ƒÿhµ œÿ ¼ µa EPµš œ¹u- µ Uµ 13. w atem echay al-tith rapu ba`asoth hatob. 2Th3:13 But as for you, brethren, do not grow weary of doing good. 3:13 Ὑµεῖς δέ, ἀδελφοί, µὴ ἐγκακήσητε καλοποιοῦντες. 13 Hymeis de, adelphoi, m egkak s te kalopoiountes. ]Z@ Z@iD ZXe@d hpxaf-l@ [I@ RN[I-@L M@E 14 New Testament Hebrew-Greek Interlinear ñ page 13

14 :[]AI ORNL ]or MKL hn[xz Ÿœ¾ œ ¾Fµ œ š B¹ Á E š ƒç- ¹ µ ¹ - ¾ ¹ : Ÿƒ µ µ ŸL¹ Eƒ¼š œ¹u- µ E š¹œ 14. w im lo -yish ma` iysh el-d barenu ba igereth hazo th otho thir sh mu lakem w al-tith `arabu `imo l ma`an yebosh. 2Th3:14 If anyone does not obey our instruction in this letter, take special note of that person and do not associate with him, so that he will be put to shame. 3:14 εἰ δέ τις οὐχ ὑπακούει τῷ λόγῳ ἡµῶν διὰ τῆς ἐπιστολῆς, τοῦτον σηµειοῦσθε µὴ συναναµίγνυσθαι αὐτῷ, ἵνα ἐντραπῇ 14 ei de tis ouch hypakouei tÿ logÿ h m n dia t s epistol s, touton s meiousthe m synanamignysthai autÿ, hina entrapÿ; :G@m hdgik]x-m@ Im hda[gx AI@K-@L `@ 15 : J E º ¹ ŸU- ¹ ¹J E ºƒ µu ƒ ¾ - ¾ µ Š 15. a k lo -k oyeb tach sh buhu kiy im-tokiychuhu k ach. 2Th3:15 Yet do not regard him as an enemy, but admonish him as a brother. 3:15 καὶ µὴ ὡς ἐχθρὸν ἡγεῖσθε, ἀλλὰ νουθετεῖτε ὡς ἀδελφόν. 15 kai m h s echthron h geisthe, alla noutheteite h s adelphon. CINx M]LyD MKL M]LyD O]C@E 16 :MKnm-MR O]C@D IDI :MIPs-LKAh ¹ Ú Ÿ Vµ U¹ E Ÿ Vµ Ÿ ¼ µ ˆŠ : ĶºJ- ¹ Ÿ ¹ : ¹ Ṕ- ƒe 16. wa Adon hashalom hu yiten lakem hashalom tamiyd ub kal-paniym. 17. y hiy ha Adon `im-kul kem. 2Th3:16 Now may the Master of peace Himself continually grant you peace in every circumstance. DEDI be with you all! 3:16 Αὐτὸς δὲ ὁ κύριος τῆς εἰρήνης δῴη ὑµῖν τὴν εἰρήνην διὰ παντὸς ἐν παντὶ τρόπῳ. ὁ κύριος µετὰ πάντων ὑµῶν. 16 Autos de ho kyrios t s eir n s dÿ hymin t n eir n n dia pantos en panti tropÿ. ho kyrios meta pant n hym n. Q]L]T IP@ ICI AZKd MKN]L[L L@[ 17 :AZK IKP@ Om Z]Xe@D-LKd œÿ ¹ Ÿ Ÿ ¹ ¼ ¹ ƒ œ ¹A Ÿ ¹ ¾ ˆ :ƒ œ¾ ¹ ¾ J œÿš B¹ - A 18. sho el lish lom kem bik thab yadiy aniy Pholos w hiy ha oth b kal-ha ig roth ken anokiy kotheb. New Testament Hebrew-Greek Interlinear ñ page 14

15 2Th3:17 I, Shaul, write this greeting with my own hand, and this is a distinguishing mark in every letter; this is the way I write. 3:17 Ὁ ἀσπασµὸς τῇ ἐµῇ χειρὶ Παύλου, ὅ ἐστιν σηµεῖον ἐν πάσῃ ἐπιστολῇ οὕτως γράφω. 17 Ho aspasmos tÿ emÿ cheiri Paulou, ho estin s meion en pasÿ epistolÿ; hout s graph. :MKnm-MR hpipc@ GI[oD R[hgI CQG 18 : ĶºJ- ¹ E ¾ ¼ µ ¹ ŵ µ º E 19. chesed Yahushùa hamashiyach Adoneynu `im-kul kem. 2Th3:18 The grace of our Master Yahushua the Mashiyach be with you all. 3:18 ἡ χάρις τοῦ κυρίου ἡµῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ µετὰ πάντων ὑµῶν. 18 h charis tou kyriou h m n I sou Christou meta pant n hym n. New Testament Hebrew-Greek Interlinear ñ page 15

: A š¹ ƒ Ÿ ƒ J¹ J ƒ J¹ 1. w `od achay hith palalu ba`adenu asher yaruts d bar Yahúwah w yikabed k hikab do b qir b kem.

: A š¹ ƒ Ÿ ƒ J¹ J ƒ J¹ 1. w `od achay hith palalu ba`adenu asher yaruts d bar Yahúwah w yikabed k hikab do b qir b kem. Sefer Bet Tessaloniqim (2 Thessalonians) Chapter 3 D]DI XAf UhXI X[@ hpcra hllszd IG@ C]RE 2Th3:1 :MKdXWA ]CAmDm CAmIE É šµƒç Eš š ¼ E ¼ µƒ E¼µP œ¹ µ µ Ÿ : A š¹ ƒ Ÿ ƒ J¹ J ƒ J¹ 1. w `od achay hith palalu

Διαβάστε περισσότερα

: E œ ¹ ¼ µ 1. w hin nu m baq shiym mikem echay `al- odoth biy ath Adoneynu Yahushuà hamashiyach wa asiyphathenu elayu.

: E œ ¹ ¼ µ 1. w hin nu m baq shiym mikem echay `al- odoth biy ath Adoneynu Yahushuà hamashiyach wa asiyphathenu elayu. Sefer Bet Tessaloniqim (2 Thessalonians) Chapter 2 GI[oD R[hgI hpipc@ Z@Id Z]C@-LR IG@ MmN MI[WAN hppde 2Th2:1 :EIL@ hpztiq@e µ ¹ ŵ µ º E E ¾ ¼ œµ ¹A œÿ ¾ -µ J¹ ¹ µƒ E ¹ : E œ ¹ ¼ µ 1. w hin nu m baq

Διαβάστε περισσότερα

2 Thessalonians 3. Greek

2 Thessalonians 3. Greek Book Chapter Verse Interlinear English Word # in 2 Thess Greek # of letters # of words Numeric value 140301 00548 ΤΟ 2 370 140301 finally 00549 ΛΟΙΠΟΝ 6 310 140301 pray 00550 ΠΡΟΣΕΥΧΕΣΘΕ 11 1674 140301

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Bet Tessaloniqim (2 Thessalonians)

Sefer Bet Tessaloniqim (2 Thessalonians) Sefer Bet Tessaloniqim (2 Thessalonians) Chapter 1 MIlWIP]LqxD ZnDW-L@ Q]lZ]NIHE Q]PELQE Q]L]s 2Th1:1 :GI[oD R[hgI hpipc@ah hpia@ MIDL@d I¹ ¹ ŸŃ Uµ œµk¹ - ŸI¹œŸ ¹Š Ÿ ¹ ŸŸP :µ ¹ ŵ µ º E E ¾ ¼ µƒe E ¹ƒ

Διαβάστε περισσότερα

BLOCK DIAGRAM OF SECOND THESSALONIANS

BLOCK DIAGRAM OF SECOND THESSALONIANS by Lorin L. Cranford BLOCK DIAGRAM OF SECOND THESSALONIANS 1.1 Παῦλος Σιλουανὸς Τιμόθεος τῇ ἐκκλησίᾳ Θεσσαλονικέων ἐν θεῷ πατρὶ ἡμῶν κυρίῳ Ἰησοῦ Χριστῷ, 1.2 χάρις ὑμῖν εἰρήνη ἀπὸ θεοῦ πατρὸς [ἡμῶν] κυρίου

Διαβάστε περισσότερα

The Apostle Paul, Servant of Christ WELCOME Lorin Cranford

The Apostle Paul, Servant of Christ WELCOME Lorin Cranford WELCOME Lorin Cranford Page 1 Notes Here: Page 2 Notes here: Session Ninety-one Taken from chapter nine of the book Emphasis on the writing ministry of Paul Learning Goals: 1. Learning what Paul wrote

Διαβάστε περισσότερα

1 i 2 TESSALONICENCS (Pasqua A)

1 i 2 TESSALONICENCS (Pasqua A) 1 i 2 TESSALONICENCS (Pasqua A) Pasqua IV.Sab 1 Tessalonicencs 1:1 Παῦλος καὶ Σιλουανὸς καὶ Τιμόθεος τῇ ἐκκλησίᾳ Θεσσαλονικέων ἐν θεῷ πατρὶ καὶ κυρίῳ Ἰησοῦ Χριστῷ, χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη. 2 Εὐχαριστοῦμεν

Διαβάστε περισσότερα

I am. Present indicative

I am. Present indicative εἰμί eimi Present indicative εἰμί εἶ ἐστί(ν) ἐσμέν ἐστέ εἰσί(ν) John 3:28 εἰμὶ ἐγὼ ὁ χριστός eimi ego ho christos John 3:28 εἰμὶ ἐγὼ ὁ χριστός eimi ego ho christos the Christ John 1:19 Σὺτίςεἶ; Su tis

Διαβάστε περισσότερα

1 1 παυλος και σιλουανος και τιμοθεος

1 1 παυλος και σιλουανος και τιμοθεος 2 Tesalonika 1 1 παυλος και σιλουανος και τιμοθεος τη εκκλησια θεσσαλονικεων εν θεω πατρι ημων και κυριω ιησου χριστω 2 χαρις υμιν και ειρηνη απο θεου πατρος ημων και κυριου ιησου χριστου 3 ευχαριστειν

Διαβάστε περισσότερα

Sefer 1 Tessaloniqim (Thessalonians)

Sefer 1 Tessaloniqim (Thessalonians) Sefer 1 Tessaloniqim (Thessalonians) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (41 ( 41th sidrot) - 1 Th 1-5, 1 2 Th 1-3 ZnDW-L@ Q]lZ]NIHE Q]PELQE Q]L]s 1Th1:1 CQG GI[oD R[hgI O]C@Ah A@D MIDL@d MIlWIP]LqxD :GI[oD

Διαβάστε περισσότερα

1 John 5. LGNT - September 6, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # 1 John Greek. # of words. Numeric value. Interlinear English.

1 John 5. LGNT - September 6, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # 1 John Greek. # of words. Numeric value. Interlinear English. Book Chapter Verse Interlinear English Word # 1 John Greek # of letters # of words Numeric value 230501 everyone 01709 ΠΑΣ 3 281 230501 01710 Ο 1 70 230501 believing 01711 ΠΙΣΤΕΥΩΝ 8 1845 230501 that 01712

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Aleph Tessaloniqim (1 Thessalonians)

Sefer Aleph Tessaloniqim (1 Thessalonians) Sefer Aleph Tessaloniqim (1 Thessalonians) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (41th sidrot) - 1 Th 1-5, 2 Th 1-3 A@D MIDL@d MIlWIP]LqxD ZnDW-L@ Q]lZ]NIHE Q]PELQE Q]L]s 1Th1:1 MKL CQG GI[oD R[hgI O]C@Ah

Διαβάστε περισσότερα

derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates

derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates swapnizzle 03-03- :5:43 We begin by recognizing the familiar conversion from rectangular to spherical coordinates (note that φ is used

Διαβάστε περισσότερα

Sefer (Qolassim) Colossians

Sefer (Qolassim) Colossians Sefer (Qolassim) Colossians Chapter 1 MIDL@ O]VXd GI[oD R[hgI GIL[ Q]L]s Col1:1 :hpig@ Q]lZ]NIHE ¹ ¾ ½ Ÿ š¹a µ ¹ ŵ µ º E µ ¹ Ÿ ŸP :E ¹ ŸI¹œŸ ¹Š 1. Polos sh liycha Yahushùa hamashiyach bir tson Elohiym

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Qolassim (Colossians)

Sefer Qolassim (Colossians) Sefer Qolassim (Colossians) Chapter 1 :hpig@ Q]lZ]NIHE MIDL@ O]VXd GI[oD R[hgI GIL[ Q]L]s Col1:1 :E ¹ ŸI¹œŸ ¹Š ¹ ¾½ Ÿ š¹a µ ¹ ŵ µ º E µ ¹ ŸŸP 1. Polos sh liyach Yahushuà hamashiyach bir tson Elohim w

Διαβάστε περισσότερα

The Apostle Paul, Servant of Christ WELCOME Lorin Cranford

The Apostle Paul, Servant of Christ WELCOME Lorin Cranford WELCOME Lorin Cranford Page 1 Notes Here: Page 2 Notes here: Session Ninety-two Taken from chapter nine of the book Emphasis on the writing ministry of Paul Learning Goals: 1 Learning what Paul wrote in

Διαβάστε περισσότερα

Finite Field Problems: Solutions

Finite Field Problems: Solutions Finite Field Problems: Solutions 1. Let f = x 2 +1 Z 11 [x] and let F = Z 11 [x]/(f), a field. Let Solution: F =11 2 = 121, so F = 121 1 = 120. The possible orders are the divisors of 120. Solution: The

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Qolassim (Colossians)

Sefer Qolassim (Colossians) Sefer Qolassim (Colossians) Chapter 1 :hpig@ Q]lZ]NIHE MIDL@ O]VXd GI[oD R[hgI GIL[ Q]L]s Col1:1 :E ¹ ŸI¹œŸ ¹Š ¹ ¾½ Ÿ š¹a µ ¹ ŵ µ º E µ ¹ ŸŸP 1. Polos sh liyach Yahushuà hamashiyach bir tson Elohim w

Διαβάστε περισσότερα

I haven t fully accepted the idea of growing older

I haven t fully accepted the idea of growing older I haven t fully accepted the idea of growing older 1 Peter Authorship Questions Πέτρος ἀπόστολος Ἰησοῦ Χριστοῦ ἐκλεκτοῖς παρεπιδήμοις διασπορᾶς Πόντου, Γαλατίας, Καππαδοκίας, Ἀσίας 1 Peter Authorship

Διαβάστε περισσότερα

14 Lesson 2: The Omega Verb - Present Tense

14 Lesson 2: The Omega Verb - Present Tense Lesson 2: The Omega Verb - Present Tense Day one I. Word Study and Grammar 1. Most Greek verbs end in in the first person singular. 2. The present tense is formed by adding endings to the present stem.

Διαβάστε περισσότερα

:œe ƒµ ¹ ¹ƒ š Qµ - ¹J 3. w lo -`od ela shenith halel batsaroth mip ney sheyada` nu kiy-hatsarah m biy ah liydey sab lanuth.

:œe ƒµ ¹ ¹ƒ š Qµ - ¹J 3. w lo -`od ela shenith halel batsaroth mip ney sheyada` nu kiy-hatsarah m biy ah liydey sab lanuth. Sefer Romiyim (Romans) Chapter 5 hpl M]L[ DPhN@A hpwfvp IXG@ OKL Rom5:1 :GI[oD R[hgI hpipc@d MIDL@D-MR E Ÿ E ½ ƒ E µc ¹ š¼ µ :µ ¹ ŵ µ º E E ¾ ¼ µa ¹ ¾½ -¹ 1. laken acharey nits daq nu ba emunah shalom

Διαβάστε περισσότερα

Chapter 2 * * * * * * * Introduction to Verbs * * * * * * *

Chapter 2 * * * * * * * Introduction to Verbs * * * * * * * Chapter 2 * * * * * * * Introduction to Verbs * * * * * * * In the first chapter, we practiced the skill of reading Greek words. Now we want to try to understand some parts of what we read. There are a

Διαβάστε περισσότερα

ΘΕΙΑΣ ΑΝΑΛΗΨΕΩΣ. Greek Orthodox Church. Ελληνική Ορθόδοξη Εκκλησία. Ecumenical Patriarchate Greek Orthodox Metropolis of New Jersey ASCENSION

ΘΕΙΑΣ ΑΝΑΛΗΨΕΩΣ. Greek Orthodox Church. Ελληνική Ορθόδοξη Εκκλησία. Ecumenical Patriarchate Greek Orthodox Metropolis of New Jersey ASCENSION Ecumenical Patriarchate Greek Orthodox Metropolis of New Jersey ASCENSION Greek Orthodox Church FAIRVIEW - NEW JERSEY Weekly Bulletin Sunday June 1 st, 2014 Fathers of the 1st Ecumenical Council Οικουμενικόν

Διαβάστε περισσότερα

Sefer 1 Kepha (Petros/Peter) Chapter 1

Sefer 1 Kepha (Petros/Peter) Chapter 1 Sefer 1 Kepha (Petros/Peter) Chapter 1 Z]VhTZ IA[]x-L@ GI[oD R[hgI GIL[ Q]XHs 1Pet1:1 :@IPIZIAh @IQ@ @lwc]sw @IHLe Q]HPs œÿ E œ ƒ ŸU- µ ¹ ŵ µ º E µ ¹ Ÿš Š P : ¹œ ¹ƒE µ ͹ ŸPµ Šµ B ŸŠ Ṕ 1. Pet ros sh liyach

Διαβάστε περισσότερα

GI[oD R[hgI `hxd 3 :GI[od MIN]Xod GhX ZmXd-LKd hpkxd

GI[oD R[hgI  `hxd 3 :GI[od MIN]Xod GhX ZmXd-LKd hpkxd Sefer Ephesim (Ephesians) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (39 ( 39th sidrot) - Eph 1-6 MIDL@ O]VXd GI[oD R[hgI GIL[ Q]L]s Eph1:1 GI[od MIPIN@Nh (Q]QT@d) MI@VNpD MI[CuD-L@ :R[hgI ¹ ¾ ½ Ÿ š¹a µ ¹ ŵ µ

Διαβάστε περισσότερα

Sefer 1 Yahuchanan (John) Chapter 1

Sefer 1 Yahuchanan (John) Chapter 1 Sefer 1 Yahuchanan (John) Chapter 1 hpi@x hpipirah hprn[ X[@ [@XN DID X[@ Z@ 1John1:1 :MIlGD XAf-LR hpici h[[n X[@E hphdd X[@ E ¹ š E ƒe E µ š ¼ ¾š š ¼ œ : ¹Iµ µ šµƒç- µ E E ¼ ¹ š ¼ µ E ŠµA¹ š ¼ 1. eth

Διαβάστε περισσότερα

A ¾ ¹ Kµ œ¹ ¼ E Ú¹ U µa¹ š ¼ µj ¹J

A ¾ ¹ Kµ œ¹ ¼ E Ú¹ U µa¹ š ¼ µj ¹J Sefer Aleph Tessaloniqim (1 Thessalonians) Chapter 4 R[hgI hpipc@d MKZ@ XIDFPE IG@ MmN D[WAP C]RE 1Th4:1 IPIRd OG @VNLE `ndzdl MKILR `I@ hpx@n MxLdW X[@m Im :C]R hdxx OKE htiq]x Om MxKnDZD-Me X[@KE MIDL@D

Διαβάστε περισσότερα

The Apostle Paul, Servant of Christ WELCOME Lorin Cranford

The Apostle Paul, Servant of Christ WELCOME Lorin Cranford WELCOME Lorin Cranford Page 1 Notes Here: Page 2 Notes here: Session Eighty-nine Taken from chapter nine of the book Emphasis on the writing ministry of Paul Learning Goals: 1. Learning what Paul wrote

Διαβάστε περισσότερα

Writing for A class. Describe yourself Topic 1: Write your name, your nationality, your hobby, your pet. Write where you live.

Writing for A class. Describe yourself Topic 1: Write your name, your nationality, your hobby, your pet. Write where you live. Topic 1: Describe yourself Write your name, your nationality, your hobby, your pet. Write where you live. Χρησιμοποίησε το and. WRITE your paragraph in 40-60 words... 1 Topic 2: Describe your room Χρησιμοποίησε

Διαβάστε περισσότερα

WEEK 21. The Feast of Firstfruits, the Feast of Pentecost, and the Feast of Tabernacles OUTLINE DAY 1

WEEK 21. The Feast of Firstfruits, the Feast of Pentecost, and the Feast of Tabernacles OUTLINE DAY 1 WEEK 21 The Feast of Firstfruits, the Feast of Pentecost, and the Feast of Tabernacles OUTLINE DAY 1 I. The Feast of Firstfruits signifies the resurrected Christ as the firstfruits for our enjoyment as

Διαβάστε περισσότερα

ANSWERSHEET (TOPIC = DIFFERENTIAL CALCULUS) COLLECTION #2. h 0 h h 0 h h 0 ( ) g k = g 0 + g 1 + g g 2009 =?

ANSWERSHEET (TOPIC = DIFFERENTIAL CALCULUS) COLLECTION #2. h 0 h h 0 h h 0 ( ) g k = g 0 + g 1 + g g 2009 =? Teko Classes IITJEE/AIEEE Maths by SUHAAG SIR, Bhopal, Ph (0755) 3 00 000 www.tekoclasses.com ANSWERSHEET (TOPIC DIFFERENTIAL CALCULUS) COLLECTION # Question Type A.Single Correct Type Q. (A) Sol least

Διαβάστε περισσότερα

13:31 38 Intro to farewell discourse. Jesus is going

13:31 38 Intro to farewell discourse. Jesus is going South Central Gospel Partnership Day Conference THESE THINGS I HAVE SAID TO YOU John 14-16 If running a discipleship group/course, what topics would you want to cover? Purpose clauses in John 14-16 ταῦτα

Διαβάστε περισσότερα

3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β

3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β 3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS Page Theorem cos(αβ cos α cos β -sin α cos(α-β cos α cos β sin α NOTE: cos(αβ cos α cos β cos(α-β cos α -cos β Proof of cos(α-β cos α cos β sin α Let s use a unit circle

Διαβάστε περισσότερα

FINAL TEST B TERM-JUNIOR B STARTING STEPS IN GRAMMAR UNITS 8-17

FINAL TEST B TERM-JUNIOR B STARTING STEPS IN GRAMMAR UNITS 8-17 FINAL TEST B TERM-JUNIOR B STARTING STEPS IN GRAMMAR UNITS 8-17 Name: Surname: Date: Class: 1. Write these words in the correct order. /Γράψε αυτέσ τισ λέξεισ ςτη ςωςτή ςειρά. 1) playing / his / not /

Διαβάστε περισσότερα

EDU IT i Ny Testamente på Teologi. Adjunkt, ph.d. Jacob P.B. Mortensen

EDU IT i Ny Testamente på Teologi. Adjunkt, ph.d. Jacob P.B. Mortensen EDU IT i Ny Testamente på Teologi Adjunkt, ph.d. Jacob P.B. Mortensen teojmo@cas.au.dk Ny Testamente som fag Tekstfortolkning Originaltekster på græsk Udfordring: at nå diskussion, fortolkning og perspektivering

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Ephesim (Ephesians) Chapter 1. Shavua Reading Schedule (39th sidrot) - Eph 1-6

Sefer Ephesim (Ephesians) Chapter 1. Shavua Reading Schedule (39th sidrot) - Eph 1-6 Sefer Ephesim (Ephesians) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (39th sidrot) - Eph 1-6 MI@VNpD MI[CuD-L@ MIDL@ O]VXd GI[oD R[hgI GIL[ Q]L]s Eph1:1 :R[hgI GI[od MIPIN@Nh (Q]QT@d) ¹ ¹Mµ ¹ Ŗµ - ¹ ¾½ Ÿ š¹a µ

Διαβάστε περισσότερα

Every set of first-order formulas is equivalent to an independent set

Every set of first-order formulas is equivalent to an independent set Every set of first-order formulas is equivalent to an independent set May 6, 2008 Abstract A set of first-order formulas, whatever the cardinality of the set of symbols, is equivalent to an independent

Διαβάστε περισσότερα

The challenges of non-stable predicates

The challenges of non-stable predicates The challenges of non-stable predicates Consider a non-stable predicate Φ encoding, say, a safety property. We want to determine whether Φ holds for our program. The challenges of non-stable predicates

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV. 18 February 2014

LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV. 18 February 2014 LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV 18 February 2014 Slowly/quietly Clear/clearly Clean Quickly/quick/fast Hurry (in a hurry) Driver Attention/caution/notice/care Dance Σιγά Καθαρά Καθαρός/η/ο

Διαβάστε περισσότερα

2 Composition. Invertible Mappings

2 Composition. Invertible Mappings Arkansas Tech University MATH 4033: Elementary Modern Algebra Dr. Marcel B. Finan Composition. Invertible Mappings In this section we discuss two procedures for creating new mappings from old ones, namely,

Διαβάστε περισσότερα

: ¹š ƒ¹ ¾š¼ µ ¹ ¾ A ¹ ˆ¼ -¹ ¹J 4. kiy-k ley mil cham tenu lo shel-habasar hem kiy im-chazaqiym b Elohim laharos mib tsariym.

: ¹š ƒ¹ ¾š¼ µ ¹ ¾ A ¹ ˆ¼ -¹ ¹J 4. kiy-k ley mil cham tenu lo shel-habasar hem kiy im-chazaqiym b Elohim laharos mib tsariym. Sefer Bet Qorintim (2 Corinthians) Chapter 10 ]ZLNGE GI[oD ZEPRd MKZ@ XIDFN IPPD Q]L]T IP@E 2Cor10:1 :MKILR Uo@ZN IWGXAh MKK]Zd IP@ GhX-LT[ MKIPTd X[@ Ÿœ µ ¹ ŵ œµ µ A œ š ¹ ˆµ ¹ ¹ ŸŸ ¹ ¼ µ : ¼ Lµ œ¹ ¹»

Διαβάστε περισσότερα

Romans [and] not ΟΥ only [so] ΜΟΝΟΝ ΔΕ 2 9. LGNT - May 29, 2019 Page 1. Book Chapter Verse

Romans [and] not ΟΥ only [so] ΜΟΝΟΝ ΔΕ 2 9. LGNT - May 29, 2019 Page 1. Book Chapter Verse Book Chapter Verse Interlinear English Word # in Romans Greek # of letters # of words Numeric value 060501 having been justified 01822 ΔΙΚΑΙΩΘΕΝΤΕΣ 12 1414 060501 therefore 01823 ΟΥΝ 3 520 060501 out of

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Bet Qorintim (2 Corinthians) 1. sh liyshiyth `atah abo aleykem `al-piy sh nayim `ediym o s lshah yaqum kal-dabar.

Sefer Bet Qorintim (2 Corinthians) 1. sh liyshiyth `atah abo aleykem `al-piy sh nayim `ediym o s lshah yaqum kal-dabar. Sefer Bet Qorintim (2 Corinthians) Chapter 13 MIP[ Is-LR MKIL@ @]A@ DxR ZI[IL[ 2Cor13:1 :XAf-Lm MhWI D[L\ ]@ MICR ¹ µ ¹P-µ ¼ Ÿƒ Úµ œ ¹ ¹ :š ƒć- J E ā Ÿ ¹ 1. sh liyshiyth `atah abo aleykem `al-piy sh nayim

Διαβάστε περισσότερα

: ¹ ¾½ œµšÿā ƒ¹ Ć ƒ¹ 1. Polos `ebed Yahushuà hamashiyach m qora lih yoth shaliyach w nib dal lib sorath Elohim.

: ¹ ¾½ œµšÿā ƒ¹ Ć ƒ¹ 1. Polos `ebed Yahushuà hamashiyach m qora lih yoth shaliyach w nib dal lib sorath Elohim. Sefer Romiyim (Romans) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (31th sidrot) - Rom 1-7 GIL[ Z]IDL @XWN GI[oD R[hgI CAR Q]L]s Rom1:1 :MIDL@ ZX]\AL LfAPE µ ¹ œÿ ¹ š¾ µ ¹ ŵ µ º E ƒ ŸŸP : ¹ ¾½ œµšÿā ƒ¹ Ć ƒ¹ 1.

Διαβάστε περισσότερα

Galatia SIL Keyboard Information

Galatia SIL Keyboard Information Galatia SIL Keyboard Information Keyboard ssignments The main purpose of the keyboards is to provide a wide range of keying options, so many characters can be entered in multiple ways. If you are typing

Διαβάστε περισσότερα

Notes on the Greek New Testament Week 71 2 Thessalonians 2:5-3:18

Notes on the Greek New Testament Week 71 2 Thessalonians 2:5-3:18 Notes on the Greek New Testament Week 71 2 Thessalonians 2:5-3:18 Day 351: 2 Thessalonians 2:5-12 Verse 5 Οὐ µνηµονεύετε ὅτι ἔτι ὢν πρὸς ὑµᾶς ταῦτα ἔλεγον ὑµῖν; µνηµονευω remember, keep in mind ἐτι still,

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Aleph Yahuchanan (1 John)

Sefer Aleph Yahuchanan (1 John) Sefer Aleph Yahuchanan (1 John) Chapter 1 hpi@x hpipirah hprn[ X[@ [@XN DID X[@ Z@ 1John1:1 :MIlGD XAf-LR hpici h[[n X[@E hphdd X[@ E ¹ š E ƒe E µ š ¼ ¾š š ¼ œ : ¹Iµ µ šµƒç-µ E E ¼ ¹ š ¼ µ E ŠµA¹ š ¼ 1.

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Philippim (Philippians)

Sefer Philippim (Philippians) Sefer Philippim (Philippians) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (40th sidrot) - Phil 1-4, Col 1-3 MI[CuD-Lm-L@ R[hgI GI[oD ICAR Q]lZ]NIHE Q]L]s Phil1:1 :MI[oyDE MP]NBDD-MR IsLITd MD X[@ R[hgI GI[od ¹ Ŗµ

Διαβάστε περισσότερα

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 6/5/2006

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 6/5/2006 Οδηγίες: Να απαντηθούν όλες οι ερωτήσεις. Ολοι οι αριθμοί που αναφέρονται σε όλα τα ερωτήματα είναι μικρότεροι το 1000 εκτός αν ορίζεται διαφορετικά στη διατύπωση του προβλήματος. Διάρκεια: 3,5 ώρες Καλή

Διαβάστε περισσότερα

Chapter 29. Adjectival Participle

Chapter 29. Adjectival Participle Chapter 29 Adjectival Participle Overview (29.3-5) Definition: Verbal adjective Function: they may function adverbially or adjectivally Forms: No new forms because adverbial and adjectival participles

Διαβάστε περισσότερα

Matrices and Determinants

Matrices and Determinants Matrices and Determinants SUBJECTIVE PROBLEMS: Q 1. For what value of k do the following system of equations possess a non-trivial (i.e., not all zero) solution over the set of rationals Q? x + ky + 3z

Διαβάστε περισσότερα

Corrections to the Antoniades Patriarchal Greek Text of the New Testament

Corrections to the Antoniades Patriarchal Greek Text of the New Testament Corrections to the Antoniades Patriarchal Greek Text of the New Testament There are six corrections made by Antoniades in the 1912 edition of the Patriarchal Greek New Testament. One is the correction

Διαβάστε περισσότερα

Verklarte Nacht, Op.4 (Εξαϋλωμένη Νύχτα, Έργο 4) Arnold Schoenberg (1874-1951)

Verklarte Nacht, Op.4 (Εξαϋλωμένη Νύχτα, Έργο 4) Arnold Schoenberg (1874-1951) 1 Verklarte Nacht, Op.4 (Εξαϋλωμένη Νύχτα, Έργο 4) Arnold Schoenberg (1874-1951) Αναγνώσματα από το βιβλίο Η Απόλαυση της Μουσικής (Machlis, Forney), για τους μαθητές που θα μελετήσουν το έργο: «Ο Σαίνμπεργκ

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Aleph Tessaloniqim (1 Thessalonians) Chapter 5 AxKL MIpNiDE MIxRD XAf-LRE 1Th5:1 : ¼ ƒ¾u ¹ š¾ - ¹Mµ Fµ ¹U¹ šµƒç-µ

Sefer Aleph Tessaloniqim (1 Thessalonians) Chapter 5  AxKL MIpNiDE MIxRD XAf-LRE 1Th5:1 : ¼ ƒ¾u ¹ š¾ - ¹Mµ Fµ ¹U¹ šµƒç-µ Sefer Aleph Tessaloniqim (1 Thessalonians) Chapter 5 :IG@ MKIL@ AxKL `XV-OI@ MIpNiDE MIxRD XAf-LRE 1Th5:1 : ¼ ƒ¾u ¹ š¾ - ¹Mµ Fµ ¹U¹ šµƒç-µ 1. w `al-d bar ha`itiym w haz maniym eyn-tsore k lik tob aleykem

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Aleph Tessaloniqim (1 Thessalonians)

Sefer Aleph Tessaloniqim (1 Thessalonians) Sefer Aleph Tessaloniqim (1 Thessalonians) Chapter 2 :WIXL DID-@L Im MKIL@ hp@]an-z@ MxRCI IG@ Mx@ Im 1Th2:1 : ¹š - ¾ ¹J ¼ E Ÿƒ -œ U µ µ µ Uµ ¹J 1. ki atem achay y da` tem eth-m bo enu aleykem ki lo -hayah

Διαβάστε περισσότερα

: ŸBµA V ¹Š ƒ Vµ š ā Ÿ ¹ ¾ 1. Ya`aqob `ebed Elohim wa Adoneynu Yahushuà hamashiyach sho el lish lom sh neym `asar hash batiym shebagolah.

: ŸBµA V ¹Š ƒ Vµ š ā Ÿ ¹ ¾ 1. Ya`aqob `ebed Elohim wa Adoneynu Yahushuà hamashiyach sho el lish lom sh neym `asar hash batiym shebagolah. Sefer Yaaqov (James) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (45th sidrot) - James, 1 & 2 Peter, 1 & 2 & 3 John, Judas GI\oD R[hgI hpipc@e MIDL@ CAR AWRI Jam1:1 :DL]edy MIHAyD X\R MIP[ M]L[L L@[ µ ¹āŵ µ º E

Διαβάστε περισσότερα

Math221: HW# 1 solutions

Math221: HW# 1 solutions Math: HW# solutions Andy Royston October, 5 7.5.7, 3 rd Ed. We have a n = b n = a = fxdx = xdx =, x cos nxdx = x sin nx n sin nxdx n = cos nx n = n n, x sin nxdx = x cos nx n + cos nxdx n cos n = + sin

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Philippim (Philippians)

Sefer Philippim (Philippians) Sefer Philippim (Philippians) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (40th sidrot) - Phil 1-4, Col 1-3 MI[CuD-Lm-L@ R[hgI GI[oD ICAR Q]lZ]NIHE Q]L]s Phil1:1 :MI[oyDE MP]NBDD-MR IsLITd MD X[@ R[hgI GI[od ¹ Ŗµ

Διαβάστε περισσότερα

ƒê,.. ± É,.. Ëμ μ. ˆŸ Œ ƒ ˆ ƒ Ÿ ˆ ˆˆ ˆ ˆ ˆ Šˆ- ˆŒŒ ˆ ƒ Œ ƒ ˆ. ² μ Ê ² ² ±É Î É μ

ƒê,.. ± É,.. Ëμ μ. ˆŸ Œ ƒ ˆ ƒ Ÿ ˆ ˆˆ ˆ ˆ ˆ Šˆ- ˆŒŒ ˆ ƒ Œ ƒ ˆ. ² μ Ê ² ² ±É Î É μ 13-2009-159.. ƒê,.. ± É,.. Ëμ μ Š ˆŒ œ ˆ ˆ ˆŸ Œ ƒ ˆ ƒ Ÿ ˆ ˆˆ ˆ ˆ ˆ Šˆ- ˆŒŒ ˆ ƒ Œ ƒ ˆ ² μ Ê ² ² ±É Î É μ ƒê.., ± É.., Ëμ μ.. 13-2009-159 ± ³ É ²Ó μ ² μ Ê ² Î Ö ³ É μ μ μ²ö Ð Í ² Î ± - ³³ É Î μ μ ³ É μ ³

Διαβάστε περισσότερα

Homework 8 Model Solution Section

Homework 8 Model Solution Section MATH 004 Homework Solution Homework 8 Model Solution Section 14.5 14.6. 14.5. Use the Chain Rule to find dz where z cosx + 4y), x 5t 4, y 1 t. dz dx + dy y sinx + 4y)0t + 4) sinx + 4y) 1t ) 0t + 4t ) sinx

Διαβάστε περισσότερα

Sefer 1 Qorintim (Corinthians)

Sefer 1 Qorintim (Corinthians) Sefer 1 Qorintim (Corinthians) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (34th sidrot) - 1Cor 1-9 MIDL@ O]VXd GI[oD R[hgI-L[ @XWN GIL[ Q]L]s 1Cor1:1 :hpig@ QIPxQ]QE ¹ ¾ ½ Ÿ š¹a µ ¹ ŵ µ º E - š¾ µ ¹ Ÿ ŸP :E ¹

Διαβάστε περισσότερα

C.S. 430 Assignment 6, Sample Solutions

C.S. 430 Assignment 6, Sample Solutions C.S. 430 Assignment 6, Sample Solutions Paul Liu November 15, 2007 Note that these are sample solutions only; in many cases there were many acceptable answers. 1 Reynolds Problem 10.1 1.1 Normal-order

Διαβάστε περισσότερα

Στο εστιατόριο «ToDokimasesPrinToBgaleisStonKosmo?» έξω από τους δακτυλίους του Κρόνου, οι παραγγελίες γίνονται ηλεκτρονικά.

Στο εστιατόριο «ToDokimasesPrinToBgaleisStonKosmo?» έξω από τους δακτυλίους του Κρόνου, οι παραγγελίες γίνονται ηλεκτρονικά. Διαστημικό εστιατόριο του (Μ)ΑστροΈκτορα Στο εστιατόριο «ToDokimasesPrinToBgaleisStonKosmo?» έξω από τους δακτυλίους του Κρόνου, οι παραγγελίες γίνονται ηλεκτρονικά. Μόλις μια παρέα πελατών κάτσει σε ένα

Διαβάστε περισσότερα

This arrangement of the Greek text and the English translation is in the Public Domain.

This arrangement of the Greek text and the English translation is in the Public Domain. This arrangement of the Greek text and the English translation is in the Public Domain. The Greek text is that of the Westcott and Hort, edition of 1893; New York: Harper & Brothers, Franklin Square (usually

Διαβάστε περισσότερα

: Ÿ E Á ¹Aµš š ¹ƒ ¹J 1. y diyday al-ta amiynu l kal-ruach ki im-bachanu haruchoth im-me Elohim hemah ki n biy ey sheqer rabbiym ba u la`olam.

: Ÿ E Á ¹Aµš š ¹ƒ ¹J 1. y diyday al-ta amiynu l kal-ruach ki im-bachanu haruchoth im-me Elohim hemah ki n biy ey sheqer rabbiym ba u la`olam. Sefer Aleph Yahuchanan (1 John) Chapter 4 Z]GhXD hpgd-m@ Im GhX-LKL hpin@x-l@ ICICI 1John4:1 :ML]RL h@d MIdX XW[ I@IAP Im DoD MIDL@N-M@ Ĺ ¹ ¾½ -¹ œÿ Eš E ¼ µa-¹ ¹J µ Eš- E ¹ ¼ µu-µ µ ¹ : Ÿ E Á ¹Aµš š ¹ƒ

Διαβάστε περισσότερα

Phys460.nb Solution for the t-dependent Schrodinger s equation How did we find the solution? (not required)

Phys460.nb Solution for the t-dependent Schrodinger s equation How did we find the solution? (not required) Phys460.nb 81 ψ n (t) is still the (same) eigenstate of H But for tdependent H. The answer is NO. 5.5.5. Solution for the tdependent Schrodinger s equation If we assume that at time t 0, the electron starts

Διαβάστε περισσότερα

Οι αδελφοί Montgolfier: Ψηφιακή αφήγηση The Montgolfier Βrothers Digital Story (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 4, Lesson 3, Αγγλικά Στ Δημοτικού)

Οι αδελφοί Montgolfier: Ψηφιακή αφήγηση The Montgolfier Βrothers Digital Story (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 4, Lesson 3, Αγγλικά Στ Δημοτικού) Οι αδελφοί Montgolfier: Ψηφιακή αφήγηση The Montgolfier Βrothers Digital Story (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 4, Lesson 3, Αγγλικά Στ Δημοτικού) Προσδοκώμενα αποτελέσματα Περιεχόμενο Ενδεικτικές δραστηριότητες

Διαβάστε περισσότερα

Αζεκίλα Α. Μπνπράγηεξ (Α.Μ. 261)

Αζεκίλα Α. Μπνπράγηεξ (Α.Μ. 261) ΠΑΝΔΠΗΣΖΜΗΟ ΠΑΣΡΧΝ ΥΟΛΖ ΑΝΘΡΧΠΗΣΗΚΧΝ ΚΑΗ ΚΟΗΝΧΝΗΚΧΝ ΠΟΤΓΧΝ ΠΑΗΓΑΓΧΓΗΚΟ ΣΜΖΜΑ ΓΖΜΟΣΗΚΖ ΔΚΠΑΗΓΔΤΖ ΜΔΣΑΠΣΤΥΗΑΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΠΟΤΓΧΝ ΘΔΜΑ ΓΗΠΛΧΜΑΣΗΚΖ ΔΡΓΑΗΑ: Ζ ΑΝΣΗΛΖΦΖ ΣΧΝ ΔΚΠΑΗΓΔΤΣΗΚΧΝ ΓΗΑ ΣΖ ΖΜΑΗΑ ΣΖ ΑΤΣΟΔΚΣΗΜΖΖ

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Aleph Kepha (1 Petros/Peter)

Sefer Aleph Kepha (1 Petros/Peter) Sefer Aleph Kepha (1 Petros/Peter) Chapter 1 Z]VhTZ IA[]x-L@ GI[oD R[hgI GIL[ Q]XHs 1Pet1:1 :@IPIZIAh @IQ@ @lwc]sw @IHLe Q]HPs œÿ E œ ƒ ŸU- µ ¹ ŵ µ º E µ ¹ Ÿš Š P : ¹œ ¹ƒE µ ͹ ŸPµ Šµ B ŸŠ Ṕ 1. Pet ros

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Aleph Qorintim (1 Corinthians)

Sefer Aleph Qorintim (1 Corinthians) Sefer Aleph Qorintim (1 Corinthians) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (34th sidrot) - 1Cor 1-9 MIDL@ O]VXd GI[oD R[hgI-L[ @XWN GIL[ Q]L]s 1Cor1:1 :hpig@ QIPxQ]QE ¹ ¾½ Ÿ š¹a µ ¹ ŵ µ º E - š¾ µ ¹ ŸŸP :E

Διαβάστε περισσότερα

Athanasius Alexandrinus - Magnus - Epistula ad Palladium

Athanasius Alexandrinus - Magnus - Epistula ad Palladium This text belongs to the Thesaurus Linguae Graecae (TLG ), a Research Center at the University of California, Irvine, which digitized it and owns the relevant Copyright. On May 15, 2008, Prof. M. Pantelia,

Διαβάστε περισσότερα

I Corinthians 11:1-16. United Bible Societies Greek New Testament 4th Edition. English Translation by Joe Hamm

I Corinthians 11:1-16. United Bible Societies Greek New Testament 4th Edition. English Translation by Joe Hamm I Corinthians 11:1-16 United Bible Societies Greek New Testament 4th Edition English Translation by Joe Hamm 1 μιμηταί μου γίνεσθε καθὼς κἀγὼ Χριστοῦ. [Imitators][of me] [you be] [just as] [I also] [of

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 102/018/16-BEG. 4 March 2014

LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 102/018/16-BEG. 4 March 2014 LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 102/018/16-BEG 4 March 2014 Family η οικογένεια a/one(fem.) μία a/one(masc.) ένας father ο πατέρας mother η μητέρα man/male/husband ο άντρας letter το γράμμα brother ο

Διαβάστε περισσότερα

ΦωτίστεΤονΚόσμο. ΠΡΩΤΟΒΟΥΛΙΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΩΝ Νοεμβρίου Δεκεμβρίου 2017

ΦωτίστεΤονΚόσμο. ΠΡΩΤΟΒΟΥΛΙΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΩΝ Νοεμβρίου Δεκεμβρίου 2017 ΦωτίστεΤονΚόσμο ΠΡΩΤΟΒΟΥΛΙΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΩΝ 2017 24 Νοεμβρίου -- 25 Δεκεμβρίου 2017 ΘΕΜΑ «Καθώς ακολουθούμε το παράδειγμα του Σωτήρος και ζούμε όπως ζούσε Εκείνος και όπως δίδασκε, αυτό το φως θα καίει μέσα

Διαβάστε περισσότερα

7 Present PERFECT Simple. 8 Present PERFECT Continuous. 9 Past PERFECT Simple. 10 Past PERFECT Continuous. 11 Future PERFECT Simple

7 Present PERFECT Simple. 8 Present PERFECT Continuous. 9 Past PERFECT Simple. 10 Past PERFECT Continuous. 11 Future PERFECT Simple A/ Ονόματα και ένα παράδειγμα 1 Present Simple 7 Present PERFECT Simple 2 Present Continuous 8 Present PERFECT Continuous 3 Past Simple (+ used to) 9 Past PERFECT Simple she eats she is eating she ate

Διαβάστε περισσότερα

I Feel Pretty VOIX. MARIA et Trois Filles - N 12. BERNSTEIN Leonard Adaptation F. Pissaloux. ι œ. % α α α œ % α α α œ. œ œ œ. œ œ œ œ. œ œ. œ œ ƒ.

I Feel Pretty VOIX. MARIA et Trois Filles - N 12. BERNSTEIN Leonard Adaptation F. Pissaloux. ι œ. % α α α œ % α α α œ. œ œ œ. œ œ œ œ. œ œ. œ œ ƒ. VOX Feel Pretty MARA et Trois Filles - N 12 BERNSTEN Leonrd Adpttion F. Pissloux Violons Contrebsse A 2 7 2 7 Allegro qd 69 1 2 4 5 6 7 8 9 B 10 11 12 1 14 15 16 17 18 19 20 21 22 2 24 C 25 26 27 28 29

Διαβάστε περισσότερα

Code Breaker. TEACHER s NOTES

Code Breaker. TEACHER s NOTES TEACHER s NOTES Time: 50 minutes Learning Outcomes: To relate the genetic code to the assembly of proteins To summarize factors that lead to different types of mutations To distinguish among positive,

Διαβάστε περισσότερα

Day 346: Introduction to 2 Thessalonians

Day 346: Introduction to 2 Thessalonians Notes on the Greek New Testament Week 70 2 Thessalonians 1:1-2:4 Day 346: Introduction to 2 Thessalonians Paul's second letter to the Thessalonians seems to have been written shortly after the first (see

Διαβάστε περισσότερα

John 14. LGNT - August 23, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # in John. # of words. Interlinear English. Numeric value. # of letters.

John 14. LGNT - August 23, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # in John. # of words. Interlinear English. Numeric value. # of letters. Book Chapter Verse Interlinear English Word # in John Greek # of letters # of words Numeric value 041401 do not 10682 ΜΗ 2 48 041401 be troubled 10683 ΤΑΡΑΣΣΕΣΘΩ 10 1816 041401 of you 10684 ΥΜΩΝ 4 1290

Διαβάστε περισσότερα

Inverse trigonometric functions & General Solution of Trigonometric Equations. ------------------ ----------------------------- -----------------

Inverse trigonometric functions & General Solution of Trigonometric Equations. ------------------ ----------------------------- ----------------- Inverse trigonometric functions & General Solution of Trigonometric Equations. 1. Sin ( ) = a) b) c) d) Ans b. Solution : Method 1. Ans a: 17 > 1 a) is rejected. w.k.t Sin ( sin ) = d is rejected. If sin

Διαβάστε περισσότερα

Ephesians. Wayne Stewart

Ephesians. Wayne Stewart Ephesians Wayne Stewart 1 Shadows of a ministry independent of Jerusalem and the 12 Taken from CH Welch 2 Acts 28:25 25 (AV) And when they agreed not among themselves, they departed, after that Paul had

Διαβάστε περισσότερα

Sefer 2 Kepha (Peter)

Sefer 2 Kepha (Peter) Sefer 2 Kepha (Peter) Chapter 1 ]GIL[h GI[oD R[hgI CAR Q]XHs O]RN[ 2Pet1:1 hpidl@ ZWCVd hpn[m DXWI DPhN@ hldw X[@-L@ :GI[oD R[hgI hpri[]nh Ÿ ¹ E µ ¹ ŵ µ º E ƒ Ÿš Š P Ÿ ¹ E ¾ ½ œµ ¹ A E Ḱ J š E ½ E A¹

Διαβάστε περισσότερα

Section 8.3 Trigonometric Equations

Section 8.3 Trigonometric Equations 99 Section 8. Trigonometric Equations Objective 1: Solve Equations Involving One Trigonometric Function. In this section and the next, we will exple how to solving equations involving trigonometric functions.

Διαβάστε περισσότερα

τεύχος #20, Οκτώβριος#Νοέμβριος#Δεκέμβριος 2009, περιοδικό των Μεγάλων Οδηγών

τεύχος #20, Οκτώβριος#Νοέμβριος#Δεκέμβριος 2009, περιοδικό των Μεγάλων Οδηγών τεύχος #20, Οκτώβριος#Νοέμβριος#Δεκέμβριος 2009, περιοδικό των Μεγάλων Οδηγών [ ] Ματούλα Βελιανίτη, Έφορος Κλάδου Μεγάλων Οδηγών 2004-2009 20 τεύχη κυκλοφορίας συμπληρώνει ο Τρόπος Ζωής. Ήταν πριν από

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Romiyim (Romans)

Sefer Romiyim (Romans) Sefer Romiyim (Romans) Chapter 15 MITXD Z][LG Z@\L hpilr MIWFGD hpgp@e Rom15:1 :hpnvr Z@PD [uap-l@e ¹ š œÿ º œ ā E ¹ ˆ¼ µ E µ ¼ µ :E µ œµ ¼ Rµƒ -µ 1. wa anach nu hachazaqiym `aleynu lase th chul shoth

Διαβάστε περισσότερα

Potential Dividers. 46 minutes. 46 marks. Page 1 of 11

Potential Dividers. 46 minutes. 46 marks. Page 1 of 11 Potential Dividers 46 minutes 46 marks Page 1 of 11 Q1. In the circuit shown in the figure below, the battery, of negligible internal resistance, has an emf of 30 V. The pd across the lamp is 6.0 V and

Διαβάστε περισσότερα

1st and 2nd Person Personal Pronouns

1st and 2nd Person Personal Pronouns 1st and 2nd Person Personal Pronouns Case First Person Second Person I You () Nominative ἐγώ σύ Accusative ἐμέ or με σέ Genitive ἐμοῦ or μου σοῦ Dative ἐμοί or μοι σοί We You () Nominative ἡμεῖς ὑμεῖς

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 6 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΞΙ) REF : 201/045/26-ADV. 10 December 2013

LESSON 6 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΞΙ) REF : 201/045/26-ADV. 10 December 2013 LESSON 6 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΞΙ) REF : 201/045/26-ADV 10 December 2013 I get up/i stand up I wash myself I shave myself I comb myself I dress myself Once (one time) Twice (two times) Three times Salary/wage/pay Alone/only

Διαβάστε περισσότερα

Living and Nonliving Created by: Maria Okraska

Living and Nonliving Created by: Maria Okraska Living and Nonliving Created by: Maria Okraska http://enchantingclassroom.blogspot.com Living Living things grow, change, and reproduce. They need air, water, food, and a place to live in order to survive.

Διαβάστε περισσότερα

Croy Lesson 10. Kind of action and time of action. and/or Redup. using the verb λύω

Croy Lesson 10. Kind of action and time of action. and/or Redup. using the verb λύω A Lesson 10 Vocabulary Summer Greek Croy Lesson 10 Ω ἄγω αἴρω ἀναβαίνω ἀπέρχοµαι ἀποθνῄσκω ἀποκτείνω καταβαίνω µέλλω ὀφείλω συνάγω ἀπόστολος, ὁ ἱερόν, τό παρά (G,D,A) (+ gen.) from; (+ dat.) beside, with,

Διαβάστε περισσότερα

1 JOHN 4:1--5:12 The New Testament Eyewitnesses The Son

1 JOHN 4:1--5:12 The New Testament Eyewitnesses The Son 70 The Spirit Agreement that Jesus is the Son is the Revelation of the Spirit Apostles which is the Apostolic witness Children Thus those who believe the Apostles are children Witnesses to The Love of

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 12 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΩΔΕΚΑ) REF : 202/055/32-ADV. 4 February 2014

LESSON 12 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΩΔΕΚΑ) REF : 202/055/32-ADV. 4 February 2014 LESSON 12 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΩΔΕΚΑ) REF : 202/055/32-ADV 4 February 2014 Somewhere κάπου (kapoo) Nowhere πουθενά (poothena) Elsewhere αλλού (aloo) Drawer το συρτάρι (sirtari) Page η σελίδα (selida) News τα νέα (nea)

Διαβάστε περισσότερα

Fractional Colorings and Zykov Products of graphs

Fractional Colorings and Zykov Products of graphs Fractional Colorings and Zykov Products of graphs Who? Nichole Schimanski When? July 27, 2011 Graphs A graph, G, consists of a vertex set, V (G), and an edge set, E(G). V (G) is any finite set E(G) is

Διαβάστε περισσότερα

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door Right Rear Door Let's now finish the door hinge saga with the right rear door You may have been already guessed my steps, so there is not much to describe in detail. Old upper one file:///c /Documents

Διαβάστε περισσότερα

(C) 2010 Pearson Education, Inc. All rights reserved.

(C) 2010 Pearson Education, Inc. All rights reserved. Connectionless transmission with datagrams. Connection-oriented transmission is like the telephone system You dial and are given a connection to the telephone of fthe person with whom you wish to communicate.

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Bet Barnava (2 Timothy)

Sefer Bet Barnava (2 Timothy) Sefer Bet Barnava (2 Timothy) Chapter 1 MIDL@D O]VXd GI[oD R[hgI GIL[ Q]L]s 2Tim1:1 :GI[oD R[hgId X[@ MIlGD ZGHAD ITL ¹ ¾½ Ÿ š¹a µ ¹ ŵ µ º E µ ¹ ŸŸP :µ ¹ ŵ µ º E A š ¼ ¹Iµ µ œµ Š ƒµ ¹ 1. Polos sh liyach

Διαβάστε περισσότερα

Adjectives. Describing the Qualities of Things. A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015

Adjectives. Describing the Qualities of Things. A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015 Adjectives Describing the Qualities of Things A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015 Getting Started with Adjectives It's hard to say much using only nouns and pronouns Simon is a father.

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Aleph Yahuchanan (1 John)

Sefer Aleph Yahuchanan (1 John) Sefer Aleph Yahuchanan (1 John) Chapter 5 MIDL@N CL]P @hd GI[oD @hd R[hgI Im OIN@oD-Lm 1John5:1 :]x@n CL]pD-Z@ Me AD@I ]CIL]N-Z@ AD@D-LKE ¹ ¾½ Ÿ E µ ¹ ŵ E µ E ¹J ¹ ¼ µlµ - J :ŸU¹ ŸMµ -œ µb ƒµ ½ Ÿ ¹Ÿ -œ

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Bet Qorintim (2 Corinthians)

Sefer Bet Qorintim (2 Corinthians) Sefer Bet Qorintim (2 Corinthians) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (36th sidrot) - 2Cor 1-6 MIDL@ O]VXd GI[oD R[hgI GIL[ Q]L]s 2Cor1:1 MIDL@ ZnDW-L@ hpig@ Q]lZ]NIHE :@lk@d X[@ MI[CuD-Lm MR Q]xPX]Wd X[@

Διαβάστε περισσότερα