Μετάφραση αγγλικών επιστημονικών κειμένων και καταγραφή των κυριότερων μεταφραστικών τεχνικών

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "Μετάφραση αγγλικών επιστημονικών κειμένων και καταγραφή των κυριότερων μεταφραστικών τεχνικών"

Transcript

1 Μετάφραση αγγλικών επιστημονικών κειμένων και καταγραφή των κυριότερων μεταφραστικών τεχνικών Χριστίνα Μπακούλα Εθνικό & Καποδιστριακό Πανεπιστήμιο Αθηνών Abstract This paper presents the main techniques that a Greek translator has at his/her disposal in order to create a coherent and cohesive text. In particular, it analyses the methodology used for the translation in Greek of Edwin Gentzler s book Contemporary Translation Theories. These techniques involve the following main areas: the syntactic-semantic level, the textual and the pragmatic. However, the above classification is indicative only and is no way binding since the boundaries of the techniques are overlapping and not well defined. Keywords: Greek translation, syntactic-semantic techniques, textual techniques, pragmatic techniques, theme, rheme, cohesion and coherence 1. Εισαγωγή Η παρούσα μελέτη έχει ως σκοπό την καταγραφή των κυριότερων μεταφραστικών τεχνικών που έχει στη διάθεσή του ο έλληνας μεταφραστής που θέλει να δημιουργήσει ένα νοηματικά άρτιο, συνοχικό και συνεκτικό μετάφρασμα, όταν του ανατίθεται η μετάφραση ενός αγγλικού επιστημονικού κειμένου. Με δεδομένο ότι η μετάφραση στερείται απαράβατων κανόνων, αλλά και συνταγών για την ορθή απόδοση του πρωτοτύπου, η ανάλυση των τεχνικών που παρουσιάζονται έχει ως βάση τη μετάφραση του βιβλίου Contemporary Translation Theories του Edwin Gentzler, που εκδόθηκε από τις εκδόσεις Ίων το Θεωρητικό πλαίσιο Σύμφωνα με τον Krings (1986: 18), η μεταφραστική στρατηγική αποτελεί την ενδεχομένως συνειδητή επιδίωξη του μεταφραστή να επιλύσει συγκεκριμένα προβλήματα, μέσα στο πλαίσιο μιας συγκεκριμένης μεταφραστικής αποστολής. Στο ίδιο μήκος κύματος κινείται και ο Lörscher (1991: 76), ορίζοντας τη μεταφραστική στρατηγική σαν μια πιθανώς συνειδητή διαδικασία που έχει στόχο την επίλυση ενός προβλήματος, κατά τη μετάφραση ενός κειμένου ή ενός κειμενικού τεμαχίου. Αντίθετα με τις στρατηγικές, που δεν επιδέχονται άμεσης παρατήρησης, οι τεχνικές είναι ορατές και τίθενται σε χρήση για το χειρισμό των προτάσεων και των μικρότερων γλωσσικών μονάδων εντός του κειμένου (Newmark 1988: 81). Η πρώτη απόπειρα ταξινόμησης των μεταφραστικών τεχνικών, ευρείας επίδρασης, πραγματοποιήθηκε το 1958 από τους Vinay και Darbelnet, οι οποίοι διέκριναν μεταξύ της άμεσης και της έμμεσης μετάφρασης. Οι τεχνικές της άμεσης μετάφρασης είναι το δάνειο (emprunt), το έκτυπο (calque) και η κατά λέξη μετάφραση (traduction littérale), ενώ οι τεχνικές της έμμεσης μετάφρασης είναι η μετατάξη (transposition), η μετατροπία (modulation), η ισοδυναμία (équivalence) και η προσαρμογή (adaption). 1 Αναφορικά με τις τεχνικές της άμεσης μετάφρασης, το δάνειο (emprunt), δηλαδή η διατήρηση μιας λέξης ή έκφρασης στο μετάφρασμα, διακρίνεται σε αυτούσιο ή 1 Για την απόδοση των όρων στα ελληνικά υιοθετήθηκαν οι μεταφράσεις που προτείνονται στην ελληνική έκδοση του βιβλίου των Delisle κ.ά. (2008).

2 2 προσαρμοσμένο. Το αυτούσιο δάνειο ενέχει μεταφορά χωρίς αλλαγές, ενώ το προσαρμοσμένο περιλαμβάνει προσαρμογή στο αλφάβητο ή/και τους μορφολογικούς κανόνες της γλώσσας-στόχος. Το έκτυπο (calque) είναι εννοιολογική ή μορφοσυντακτική μεταφορά, με την απόδοση μιας λέξης ή μιας έκφρασης να γίνεται με κυριολεκτική μετάφραση των συστατικών της στοιχείων. Από την άλλη, η κυριολεκτική μετάφραση (traduction littérale) είναι η λέξη προς λέξη μετάφραση. Διατηρεί τα μορφοσυντακτικά χαρακτηριστικά και τα ξένα πολιτισμικά στοιχεία του πρωτοτύπου, χρησιμοποιώντας λεξιλογικά και συντακτικά δάνεια, ενώ παράλληλα επιχειρεί να διατηρήσει όσο το δυνατόν περισσότερο τη μορφή του πρωτοτύπου και να ακολουθήσει τις γραμματικές απαιτήσεις της γλώσσας-στόχος. Μέσα σε αυτό το πλαίσιο, ο μεταφραστής καταφεύγει στη στρατηγική της ξενοποίησης (όπως αναφέρεται στους Γραμμενίδης κ.ά. 2015: 47-48, Molina και Albir 2002: 499). Όταν δεν είναι δυνατό να τεθούν σε εφαρμογή οι τεχνικές της άμεσης μετάφρασης, τότε επιστρατεύονται οι τεχνικές της έμμεσης μετάφρασης. Ειδικότερα, η μετάταξη (transposition) δικαιολογεί κάθε γραμματική και συντακτική διαφοροποίηση από το πρωτότυπο. Η αλλαγή γραμματικής κατηγορίας και η αντικατάσταση ενός μέρους του λόγου με ένα άλλο, που περιλαμβάνει η συγκεκριμένη τεχνική, μπορεί να είναι υποχρεωτική ή προαιρετική. Από την άλλη, στη μετατροπία (modulation) ένα εκφώνημα του πρωτοτύπου μεταφέρεται στο μετάφρασμα με αλλαγή της οπτικής γωνίας ή με διευκρινήσεις. Πρόκειται για παραλλαγή της μετάταξης, αλλά αφορά τον τρόπο σύλληψης της εξωγλωσσικής πραγματικότητας και όχι τις γραμματικές κατηγορίες. Χρησιμοποιείται όταν η κυριολεκτική μετάφραση ή η μετάταξη οδηγεί σε ένα γραμματικά σωστό εκφώνημα, το οποίο, όμως, προσκρούει στον τρόπο σκέψης της γλώσσας-στόχος. Επειδή πρόκειται για αναδιάρθρωση του εκφωνήματος, καλύπτει μια μεγάλη σειρά φαινομένων, όπως τη χρήση του μέρους αντί του όλου, μιας αφηρημένης έκφρασης αντί μιας συγκεκριμένης, της παθητικής αντί της ενεργητικής φωνής, της αιτίας αντί του αποτελέσματος, της αλλαγής υποκειμένου, του χώρου αντί του χρόνου, της άρνησης, καθώς και της αναστροφής των όρων. Όσον αφορά τώρα την ισοδυναμία (équivalence), αυτή είναι χρήσιμη για τη μετάφραση των ιδιωτισμών, των παροιμιών, των ρητών και των επιφωνημάτων. Εν προκειμένω, μια παγιωμένη έκφραση της γλώσσας-πηγή αποδίδεται με μια παγιωμένη έκφραση της γλώσσας-στόχος που εκφράζει την ίδια ακριβώς ιδέα, με διαφορετικά όμως υφολογικά και δομικά μέσα. Τέλος, η προσαρμογή (adaptation) σχετίζεται με μεταβολή των πολιτισμικών αναφορών και έχει αποδειχθεί ιδιαιτέρως εύχρηστη για την απόδοση θεατρικών και διαφημιστικών κειμένων (όπως αναφέρεται στους Γραμμενίδης κ.ά. 2015: 48-49, Molina και Albir 2002: ). Ωστόσο, γρήγορα κατέστη σαφές ότι οι προαναφερόμενες τεχνικές των Vinay και Darbelnet βασίζονταν κατεξοχήν σε αξιώματα της αντιπαραθετικής γλωσσολογίας και δεν μπορούσαν να περιγράψουν αποτελεσματικά τις στρατηγικές που κατευθύνουν στην πραγματικότητα τη μεταφραστική διαδικασία (Fawcett 1997: 50). Ακολούθησε δεύτερη προσπάθεια ταξινόμησης των μεταφραστικών τεχνικών, ευρείας αποδοχής, από τον Newmark (1988: 81-93), ο οποίος παρουσίασε τις παρακάτω δεκαεννέα τεχνικές: 2 την αυτόματη αναπαραγωγή (transference) που συμπίπτει σε μεγάλο βαθμό με το δάνειο των Vinay και Darbelnet, τον εγκλιματισμό (naturalisation) που προσαρμόζει τη λέξη αρχικά στην προφορά και ακολούθως στη μορφολογία της γλώσσας-στόχος, 2 Για την απόδοση των όρων στα ελληνικά υιοθετήθηκαν οι μεταφράσεις που προτείνονται στο βιβλίο των Δημητρούλια και Κεντρωτής (2015: ).

3 3 το πολιτισμικό ισοδύναμο (cultural equivalent), το λειτουργικό ισοδύναμο (functional equivalent) που θέτει σε χρήση μια ουδέτερη λέξη με περιγραφικό ρόλο, το περιγραφικό ισοδύναμο (descriptive equivalent) 3 που με κύριες συνιστώσες την περιγραφή και τη λειτουργία βασίζεται στον ορθό συνδυασμό τους, τη συνωνυμία (synonymy), το έκτυπο (through-translation) που είναι η κατά λέξη μετάφραση των συστατικών μιας λέξης ή μιας έκφρασης και συμπίπτει με το έκτυπο των Vinay και Darbelnet, τη μετατόπιση ή μετάταξη (shift or transposition) 4 που ενέχει αλλαγή γραμματικής κατηγορίας και συμπίπτει με τη μετάταξη των Vinay και Darbelnet, τη μετατροπία (modulation) των Vinay και Darbelnet, αν και με αρκετές επικρίσεις σχετικά με την υποχρεωτικότητα ή μη των ειδών της, την αποδεκτή ή καθιερωμένη μετάφραση (recognised or accepted standard translation) που είναι η επίσημη και αναγνωρισμένη μετάφραση μιας λέξης ή ενός ονόματος, τη μεταφραστική σήμανση (translational label) που αποτελεί μια προσωρινή ή μεταβατική μετάφραση όρου που δηλώνει θεσμό, την αναπλήρωση (compensation) που αντισταθμίζει γλωσσικά και υφολογικά στοιχεία σε κάποιο άλλο σημείο του κειμένου, τη συνταγματική ή στοιχειώδη ανάλυση (componential analysis) που βασίζεται στην απόδοση μιας λέξης ή μιας έκφρασης μέσω των συστατικών της στοιχείων, τη συρρίκνωση και επέκταση (reduction and expansion) που αποτελεί υποείδος της μετατόπισης ή μετάταξης, την παράφραση (paraphrase) που περιλαμβάνει διεύρυνση και αποσαφήνιση της σημασίας, τη σύνθετη ή συνδυαστική τεχνική (couplet) που συνδυάζει δύο, τρεις ή ακόμη και τέσσερις από τις παρούσες τεχνικές, την ισοδυναμία (equivalence) των Vinay και Darbelnet, αν και με αρκετές επικρίσεις σχετικά με την ευχρηστία της, την προσαρμογή (adaptation) των Vinay και Darbelnet, με εξίσου αρκετές επικρίσεις σχετικά με την ευχρηστία της, το σχόλιο / την προσθήκη / τη σημείωση (note, addition, gloss). Μια ακόμη αξιομνημόνευτη απόπειρα ταξινόμησης των μεταφραστικών τεχνικών έγινε στη συνέχεια από τον Schreiber (1998: , όπως αναφέρεται στην Gibová 2012: 34-35). Ειδικότερα, στο λεξικό επίπεδο ο Schreiber διακρίνει το λεξικό δανεισμό 3 Σε επόμενο κεφάλαιο του βιβλίου του, ο Newmark (1988: 103) αναφέρεται στην τεχνική της ουδετεροποίησης (neutralisation), η οποία συνίσταται στη χρήση ενός λειτουργικού (1988: 83) ή ενός περιγραφικού ισοδυνάμου (1988: 83-84). Στόχος της ουδετεροποίησης είναι να αποτραπεί η δημιουργία ανεπιθύμητων συνειρμών στο αναγνωστικό κοινό μέσω της χρήσης μιας ή περισσότερων λέξεων που στερούνται συνδηλώσεων. 4 Αν και ο αριθμός των μετατοπίσεων ή μετατάξεων εξαρτάται από το μεταφραστή, είναι γεγονός ότι σε γραμματικό επίπεδο υπάρχουν περιορισμένες επιλογές, αφού οι γραμματικές κατηγορίες χαρακτηρίζονται από συστηματικότητα, υποχρεωτική παρουσία και μορφοσυντακτική έκφραση. Συγκεκριμένα, για την Μπακούλα (2011: ), οι μετατοπίσεις της ιταλικής μορφολογίας έχουν γίνει αντικείμενο μελέτης, με διεξοδική ανάλυση των γραμματικών κατηγοριών για τους ιταλικούς ονοματικούς τύπους (αριθμός, γένος) και τους ρηματικούς (χρόνος, όψη, έγκλιση, φωνή, πρόσωπο, γένος και αριθμός).

4 4 (lexical borrowing), τη λεξική υποκατάσταση (lexical substitution) και τη δομική αλλαγή του λεξικού τεμαχίου (change of a lexical unit structure). Αναφορικά με το γραμματικό επίπεδο, ο Schreiber διακρίνει τη λέξη προς λέξη μετάφραση (word-forword translation), τη μετακίνηση (permutation) που αποτελεί επανατοποθέτηση των συστατικών στοιχείων μιας πρότασης, την επέκταση (expansion) ως προς τον αριθμό των λέξεων, τη μείωση (reduction) ως προς τον αριθμό των λέξεων, την ενδοκατηγοριακή αλλαγή (intracategorial change) που ενέχει αλλαγή της γραμματικής λειτουργίας εντός των ορίων της λέξης, τη μετάταξη (transposition) που αφορά αλλαγή γραμματικής κατηγορίας και το μετασχηματισμό (trasformation) που σχετίζεται με αλλαγή της συντακτικής δομής. Τέλος, ως προς το σημασιολογικό επίπεδο, ο Schreiber διακρίνει το σημασιολογικό δανεισμό (semantic borrowing), τη μετατροπία (modulation) που περιλαμβάνει αλλαγή της οπτικής γωνίας, την αποσαφήνιση (explicitation) μέσω της προσθήκης πληροφοριών, την υπόρρηση (implicitation) μέσω της αφαίρεσης εννοούμενων πληροφοριών και τη μετάλλαξη (mutation) που αφορά την ποιητική μετάφραση και περιλαμβάνει αλλαγή του δηλωτικού περιεχομένου. Είναι εμφανές ότι οι παραπάνω προτεινόμενες τεχνικές στο σύνολό τους δεν μπορούν να γίνουν εύκολα αντιληπτές από τους μεταφραστές, ούτε χαρακτηρίζονται από ιδιαίτερη ευχρηστία, τόσο λόγω της διαφορετικής κάθε φορά ορολογίας που χρησιμοποιούταν από τους θεωρητικούς της μετάφρασης, όσο και της συχνής επικάλυψής της χρήσης τους. Οι Molina και Albir (2002: 509) σημειώνουν ότι οι τεχνικές γενικά δεν μπορούν να αξιολογηθούν, παρά μόνο εντός ενός συγκεκριμένου περικειμένου, για να προσθέσουν στη συνέχεια ότι χρησιμοποιούνται ανάλογα με το είδος του κειμένου-πηγή (γράμμα, τουριστικό φυλλάδιο, κ.λπ.), το είδος της μετάφρασης (λογοτεχνική, τεχνική, κ.λπ.), τον τρόπο της μετάφρασης (γραπτή μετάφραση, διερμηνεία, κ.λπ.), το σκοπό της μετάφρασης και τα ιδιαίτερα χαρακτηριστικά του κοινού που απευθύνεται, καθώς και την υπό χρήση μέθοδο (επικοινωνιακή-ερμηνευτική, κ.λπ.). Μέσα σε αυτό το πλαίσιο, γενικότερης σύγχυσης και επικάλυψης των διαφόρων τεχνικών, η παρούσα μελέτη παρουσιάζει ενδελεχώς εκείνες που από άποψη συχνότητας τέθηκαν σε μεγαλύτερη εφαρμογή κατά τη μετάφραση του βιβλίου Contemporary Translation Theories του Edwin Gentzler. Ειδικότερα, αυτές διακρίνονται σε τρία επίπεδα, συντακτικό-σημασιολογικό, κειμενικό και πραγματολογικό. Σημειώνεται ότι η συγκεκριμένη κατηγοριοποίηση υιοθετείται προκειμένου να αναδειχθούν όσο το δυνατό περισσότερες τεχνικές. Η δε παρουσίαση που ακολουθεί, αποδεικνύει ότι η πλειοψηφία των τεχνικών δεν περιορίζεται σε κάποιο από τα παραπάνω επίπεδα, με αποτέλεσμα τα όριά τους να μη μπορούν σε καμία περίπτωση να χαρακτηριστούν ως πλήρως διακριτά, αποδεικνύοντας έτσι και τη σχέση διάδρασης στην οποία υπόκεινται. 3. Συντακτικές-σημασιολογικές τεχνικές 3.1. Η αυτόματη αναπαραγωγή ή δάνειο Το δάνειο των Vinay και Darbelnet (1958) ή η αυτόματη αναπαραγωγή του Newmark (1988: 81-82) επιστρατεύθηκε για την απόδοση των κύριων ονομάτων, των ονομάτων άψυχων αντικειμένων, καθώς και των τοπωνυμίων του αυθεντικού κειμένου. Έτσι, παρέμειναν με λατινικούς χαρακτήρες οι τίτλοι των βιβλίων, των επιστημονικών άρθρων και όλων γενικότερα των κειμένων που αναφέρονται στο κείμενο-πηγή, ώστε να συμφωνούν με τη βιβλιογραφία που παρατίθεται στο τέλος του βιβλίου. Παραδείγματος χάριν:

5 5 1) André Lefevere, in his text Translating Poetry: Seven Strategies and a Blueprint (1975), revealed a similar approach. [2001: 94] Ο André Lefevere παρουσίασε μια παρόμοια προσέγγιση στο βιβλίο Translating Poetry: Seven Strategies and a Blueprint (1975). [2012: 150] 3.2. Η μετάταξη Η μετάταξη των Vinay και Darbelnet (1958), που τέθηκε σε εφαρμογή κατά τη μετάφραση του βιβλίου Contemporary Translation Theories, είχε τόσο υποχρεωτικό, όσο και προαιρετικό χαρακτήρα. Η αλλαγή γραμματικής κατηγορίας δεν επέφερε στο μετάφρασμα σημασιολογικές αλλαγές, αλλά σημαντικές συντακτικές διαφοροποιήσεις σε σχέση με το πρωτότυπο. Ειδικότερα, η μετάταξη οδήγησε σε ονοματοποιήσεις επιθέτων, απαρεμφάτων, ρημάτων και επιρρημάτων, σε ρηματοποιήσεις ουσιαστικών, επιθέτων, επιρρημάτων και μετοχών, σε επιρρηματοποιήσεις ουσιαστικών, επιθέτων και ρημάτων, κ.λπ. Στα παραδείγματα που ακολουθούν, η μετάταξη έχει προαιρετικό χαρακτήρα. Στο μεν πρώτο αφορά την αντικατάσταση ενός επιθέτου με ρήμα, στο δε δεύτερο την αντικατάσταση ενός ρήματος με ουσιαστικό: 2) The essays on painting and sculpture, the essays on the ideogrammic methods, no less revealing of Pound s literary theory, were deliberately excluded from T.S. Eliot s anthology of Pound s Literary Essays. [2001: 18] Οι μελέτες του για τη ζωγραφική και τη γλυπτική και οι μελέτες του για τις ιδεογραμμικές μεθόδους, που αποκάλυπταν αρκετά στοιχεία για τη λογοτεχνική του θεωρία, αποκλείστηκαν σκόπιμα από την ανθολογία του T.S. Eliot Literary Essays για τον Pound. [2012: 28] 3) Once Nida has redefined meaning in terms of its function and abstracted the concept to the point where it can assume universal structural status, the appropriation of Chomsky s model with its concept of innate structures of the mind, its generative rules of transformation, and its reduction of surface signs to superficial status, follow quite naturally. [2001: 54] Μετά τον επαναπροσδιορισμό της σημασίας από την άποψη της λειτουργίας και τη θεωρητικοποίηση της συγκεκριμένης έννοιας, ώστε να μπορεί να προσλάβει καθολικές δομικές ιδιότητες, ακολουθεί φυσικά η ιδιοποίηση του μοντέλου του Chomsky, με τις έμφυτες δομές του νου, με τους γενετικούς κανόνες μετασχηματισμού και με τα επιφανειακά σημεία να καταλήγουν αμελητέα. [2012: 86] 3.3. Η μετατροπία Η μετατροπία των Vinay και Darbelnet (1958), για την οποία ο Newmark (1988: 88-89) σημειώνει τον πολλές φορές προαιρετικό της χαρακτήρα, αφορά τον τρόπο σύλληψης της εξωγλωσσικής πραγματικότητας. Στο μετάφρασμα η συγκεκριμένη τεχνική τέθηκε σε εφαρμογή πρωτίστως για λόγους έμφασης. Στο παρακάτω παράδειγμα μια καταφατική πρόταση μετατρέπεται σε αρνητική: 4) That its evolution reflected the political and social turmoil in France during the late sixties was more than coincidence. [2001: 148]

6 6 Δεν ήταν τυχαίο ότι κατά το τέλος της δεκαετίας του 60 η εξέλιξη της αποδόμησης αντανακλούσε τον πολιτικό και κοινωνικό αναβρασμό της Γαλλίας. [2012: 237] 3.4. Η ουδετεροποίηση Η ουδετεροποίηση που χρησιμοποιήθηκε κατά τη μετάφραση του βιβλίου Contemporary Translation Theories δεν σχετίζεται με την ουδετεροποίηση του Newmark (1988: 103), αφού δεν βασίστηκε στη χρήση ενός λειτουργικού ή ενός περιγραφικού ισοδυνάμου. Ωστόσο, ο στόχος παρέμεινε ίδιος, να αποτραπεί η δημιουργία ανεπιθύμητων συνειρμών μέσω της χρήσης μιας πιο ουδέτερης και υπολειπόμενης σε εκφραστική λειτουργία λέξης. Παραδείγματος χάριν: 5) The shock caused by the appearance of new and innovative elements in the existing codified system is what causes a literary system to evolve. [2001: ] Η δόνηση που προκαλείται από την εμφάνιση καινούργιων και καινοτόμων στοιχείων στο υπάρχον κωδικοποιημένο σύστημα είναι που επιφέρει την εξέλιξη ενός λογοτεχνικού συστήματος. [2012: 184] 3.5. Η συνωνυμία Για τον Newmark (1988: 84), η συνωνυμία αποτελεί μια αναπόφευκτη τεχνική. Ωστόσο, σημειώνει ότι η άμετρη χρήση της οδηγεί στην παραγωγή ελλιπών μεταφράσεων. Στην προκειμένη περίπτωση η τεχνική της συνωνυμίας έλαβε ένα πολύ ιδιαίτερο χαρακτήρα, καταφεύγοντας κατά κύριο λόγο στη μερωνυμία, την υπωνυμία και την υπερωνυμία, με αποτέλεσμα την απόδοση ενός μόνο μέρους της δηλωτικής σημασίας. Στο παρακάτω παράδειγμα η συνωνυμία επιτυγχάνεται μέσω υπωνύμου: 6) Hermans refers to this network as the invisible college which, despite its international dispersion, provided a home for the participants. [2001: 105] Ο Hermans αναφέρεται σε αυτό το δίκτυο ως την αθέατη σχολή που, παρά τη διεθνή της διασπορά, αποτελούσε βάση για τους συμμετέχοντες. [2012: 168] 3.6. Συρρίκνωση και επέκταση Σύμφωνα με τον Newmark (1988: 90), οι ασαφείς αυτές τεχνικές ενέχουν μια ή περισσότερες μετατάξεις. Στο συγκεκριμένο μετάφρασμα η λεξική συρρίκνωση επιστρατεύθηκε με στόχο τη δημιουργία ενός συμπυκνωμένου κειμένου, δίχως περιττολογίες και πλατειασμούς, λόγω του επιστημονικού χαρακτήρα του αυθεντικού κειμένου. Από την άλλη πλευρά, η λεξική επέκταση χρησιμοποιήθηκε με στόχο την αποσαφήνιση και την πληρέστερη απόδοση των νοημάτων του πρωτοτύπου. Στα παραδείγματα που παρατίθενται, το μεν πρώτο αφορά τη συρρίκνωση, το δε δεύτερο την επέκταση: 7) While Tynjanov was very much committed to a theory of systems over Formalism, his Formalist roots remained visible, for the formal structure of a text was still privileged and the content reduced to marginal importance. [2001: 113] Ενώ ο Tynjanov είχε αφοσιωθεί στη θεωρία συστημάτων, ξεπερνώντας το φορμαλισμό, οι φορμαλιστικές του ρίζες εξακολουθούσαν να παραμένουν

7 7 εμφανείς, γιατί προωθούταν ακόμη η μορφική δομή του κειμένου και υποβαθμιζόταν το περιεχόμενο. [2012: 180] 8) We see that he presumes some underlying meaning of the original text which is accessible. [2001: 58] Βλέπουμε ότι θέτει ως προϋπόθεση κάποιο υποκείμενο νόημα του αυθεντικού κειμένου που επιδέχεται πρόσβασης. [2012: 93] 3.7. Η διαγραφή Για την Baker (1992: 40-42), η τεχνική του αποκλεισμού ορισμένων πληροφοριών του αυθεντικού κειμένου αποτελεί έσχατη λύση ανάγκης. Με δεδομένο ότι πρόκειται για μια αμφιλεγόμενη τεχνική, χρησιμοποιήθηκε σε περιορισμένο βαθμό και αφορούσε λέξεις με αμελητέο σημασιολογικό φορτίο. Η παράλειψή τους κρίθηκε σκόπιμη, προκειμένου να αποφευχθούν περιττές πληροφορίες που θα ήταν σε βάρος της ενότητας και της νοηματικής αλληλουχίας του κειμένου-πηγή. Ως εκ τούτου, η συγκεκριμένη τεχνική συνετέλεσε στη δημιουργία ενός φυσικού και συνεκτικού κειμένου-πηγή, καθώς και στη διατήρηση της προσοχής του αναγνώστη. Παραδείγματος χάριν: 9) The theoretical differences between them, however, did not preclude their co-operation in terms of translation scholarship. [2001: 101] Ωστόσο, οι θεωρητικές τους διαφορές δεν απέκλειαν τη συνεργασία τους. [2012: 162] 4. Κειμενικές τεχνικές 4.1. Αλλαγές στη θεματική δομή της πρότασης Προκειμένου να εξεταστεί η θεματική ή πληροφοριακή 5 δομή μιας πρότασης, είναι απαραίτητο το κείμενο να μη γίνεται αντιληπτό μόνο σαν μια αλληλουχία γραμματικών και λεξικών στοιχείων, αλλά σαν ένα μήνυμα που περιέχει γνωστές και άγνωστες πληροφορίες. Ειδικότερα, σύμφωνα με τον Halliday (1968 & 1985), θέμα (theme) και σχόλιο (rheme) υποδεικνύουν τον τρόπο που τοποθετούνται οι πληροφορίες εντός του προτασιακού πλαισίου. Συγκεκριμένα, το θέμα αποτελεί τη δεδομένη πληροφορία σε μια πρόταση, το σημείο αφετηρίας ενός μηνύματος (Halliday 1985: 38). Ταυτίζεται με το συστατικό που εμφανίζεται σε θέση υποκειμένου, αλλά μπορεί να λειτουργήσει ως θέμα και οποιοδήποτε άλλο συντακτικό συστατικό που αποτελεί δεδομένη πληροφορία. Νεότερες μάλιστα έρευνες (Dejica 2010: 48-59) έδειξαν ότι οι πληροφορίες που βρίσκονται στην αρχή της πρότασης δεν συνιστούν πάντα θέμα και ότι δεν είναι ακριβής η αναγνώρισή του υπό συντακτικό και μόνο πρίσμα. Από την άλλη πλευρά, σχόλιο είναι ό,τι απομένει σε μια πρόταση μετά την αφαίρεση του θέματος. Αυτό αποτελεί το πιο σημαντικό στοιχείο μέσα στην πρόταση, αφού παρουσιάζει τις καινούργιες και άγνωστες πληροφορίες. 5 Η πληροφοριακή δομή σχετίζεται άμεσα με τη λειτουργική προοπτική της πρότασης που εκφράστηκε από τη γλωσσολογική σχολή της Πράγας. Σύμφωνα με τον Firbas (1972 & 1974), η πρόταση αποτελείται από δύο είδη στοιχείων, τα εξαρτώμενα και τα ανεξάρτητα από το περικείμενο. Τα πρώτα είναι μόνο θεματικά και έχουν χαμηλό επικοινωνιακό δυναμισμό (αποτέλεσμα της συντακτικής δομής, της σημασιολογικής και του περικειμένου), σε αντίθεση με τα τελευταία που μπορούν να αποτελούν τόσο το θέμα, όσο και το σχόλιο μιας πρότασης. Εν τούτοις, μια πρόταση μπορεί να περιέχει μόνο ανεξάρτητα από το περικείμενο στοιχεία. Σε αυτή την περίπτωση, το θέμα θα είναι το στοιχείο με το χαμηλότερο βαθμό επικοινωνιακού δυναμισμού, ενώ το σχόλιο θα είναι το στοιχείο με τον υψηλότερο.

8 8 Τα παραπάνω ζητήματα σχετικά με τη θεματική δομή μιας πρότασης υπόκεινται σε περιορισμούς που τίθενται ανάλογα με τους συντακτικούς και γραμματικούς κανόνες της εκάστοτε γλώσσας. Για παράδειγμα, στην αγγλική γλώσσα το υποκείμενο αποτελεί υποχρεωτικό στοιχείο της πρότασης. Παράλληλα, η δυνατότητα αλλαγής στη σειρά των όρων είναι αρκετά περιορισμένη, λόγω του διαγραμματικού της χαρακτήρα, αφού η σύνταξη παίζει μεγαλύτερο ρόλο από τη μορφολογία. Κύρια γλωσσολογική σειρά της αγγλικής είναι η ΥΡΑ σε καταφατικές και αρνητικές προτάσεις, ενώ η ΡΥΑ στις ερωτηματικές. Αντιθέτως, στην ελληνική γλώσσα το υποκείμενο μπορεί να παραλείπεται, αφού η κλιτική μορφολογία επιτρέπει μεγαλύτερη ελευθερία στη σειρά των όρων. Η κύρια σειρά της ελληνικής είναι η ΥΡΑ, αλλά μέσω της θεματοποίησης προκύπτουν και άλλες (ΥΑΡ, ΑΥΡ, ΑΡΥ, ΡΑΥ και ΡΥΑ). Επομένως, ο έλληνας μεταφραστής έχει στη διάθεσή του περισσότερες από μια δυνατότητες για τη διατύπωση των πληροφοριών του αυθεντικού κειμένου εντός του προτασιακού πλαισίου. Ωστόσο, καθοριστική για τη μεταφραστική διαδικασία είναι η αναγνώριση του θέματος και του σχολίου. Για το λόγο αυτό, οι Dejica και Cozma (2013: ) ανέπτυξαν ένα μεθοδολογικό μοντέλο τριών φάσεων για την αναγνώριση και απόδοση του θέματος στο μετάφρασμα. Κατά τη μετάφραση του βιβλίου Contemporary Translation Theories του Edwin Gentzler, οι κυριότερες αλλαγές που καταγράφηκαν στη θεματική ή πληροφοριακή δομή των προτάσεων ήταν οι ακόλουθες: Θεματοποίηση του χρονικού προσδιορισμού Θεματοποίηση του τοπικού προσδιορισμού Θεματοποίηση του αντικειμένου (περισσότερο μαρκαρισμένη σε σχέση με τις προηγούμενες) Αλλαγή της φωνής του ρήματος (παθητικοποίηση ή αποπαθητικοποίηση), που τροποποίησε τη διάταξη των στοιχείων και μετέβαλε το θέμα της πρότασης Αντικατάσταση του ρήματος με κάποιο άλλο ίδιου σημασιολογικού περιεχομένου, που τροποποίησε τη διάταξη των στοιχείων της πρότασης, λόγω διαφορετικής συντακτικής δομής, με αποτέλεσμα τη μεταβολή του θέματος Στο πρώτο παράδειγμα που παρατίθεται, θεματοποιείται το αντικείμενο της πρότασης, ενώ στο δεύτερο είναι εμφανής η μεταβολή του θέματος λόγω αντικατάστασης της παθητικής φωνής του ρήματος με ενεργητική: 10) Blast, an art magazine with reproductions of drawings, paintings, and sculpture, founded in the spring of 1914 by Wyndham Lewis, continued this line of thinking, and the vortex, a cone, and a wire, became the emblem for the journal. [2001: 16-17] Αυτό τον τρόπο σκέψης συνέχισε το Blast, ένα περιοδικό τέχνης με αναπαραγωγές σχεδιαγραμμάτων, πινάκων ζωγραφικής και γλυπτών, που ίδρυσε την άνοιξη του 1914 ο Wyndham Lewis. Έμβλημα του περιοδικού έγιναν η δίνη, ο κώνος και το καλώδιο. [2012: 26] 11) A traditional concept of fidelity upon which to base the analysis is invoked. [2001: 71-72] Επικαλούνται την παραδοσιακή πιστότητα για την ανάλυσή τους. [2012: 114]

9 Επίτευξη συνοχής Η απαίτηση δημιουργίας ενός κειμένου που θα διακρίνεται από συνοχή, που θα χαρακτηρίζεται δηλαδή από εκείνο το δίκτυο λεξικών και γραμματικών σχέσεων που παρέχει την απαραίτητη σύνδεση εντός και μεταξύ των προτάσεων, αλλά και εντός και μεταξύ των παραγράφων, επέβαλε περαιτέρω τροποποιήσεις στην επιφανειακή δομή του μεταφράσματος. Τα κύρια μέσα που χρησιμοποιήθηκαν για την επίτευξη της συνοχής ήταν τα ακόλουθα: η χρήση των κατάλληλων σημείων στίξης η επανάληψη λέξεων και ονοματικών φράσεων του κειμένου η παράλειψη λέξεων και ονοματικών φράσεων που έχουν ήδη αναφερθεί η αντικατάσταση λέξεων και ονοματικών φράσεων με αντωνυμίες, επιρρήματα ή με άλλους συγγενικούς ή συναφείς σημασιολογικά όρους (συνωνυμία) η χρήση της μερωνυμίας, της υπωνυμίας και της υπερωνυμίας η χρήση των γραμματικών χρόνων, της ρηματικής όψης, της έγκλισης και της τροπικότητας η χρήση κειμενικών δεικτών 6 (επιρρημάτων, παρατακτικών και υποτακτικών συνδέσμων) Αναφορικά με τους κειμενικούς δείκτες, η Blum-Kulka (2000: 299) γράφει ότι οι αλλαγές σε αυτούς επηρεάζουν το επίπεδο σαφήνειας των παρεχόμενων πληροφοριών, δηλαδή η μετάφραση καταλήγει να υπερέχει ή να υπολείπεται του αυθεντικού κειμένου ως προς τη σαφήνεια, για να καταλήξει ότι οι τροποποιήσεις στους κειμενικούς δείκτες του πρωτοτύπου επιδρούν και στο γενικότερο πνεύμα του, αφού μέσα από τη μεταφραστική διαδικασία μεταβάλλεται η άμεση και έμμεση δυναμική του. Τα παραδείγματα που ακολουθούν είναι ιδιαιτέρως χαρακτηριστικά. Στο πρώτο η συνοχή επιτυγχάνεται μέσω της αντικατάστασης του όρου history με τη δεικτική αντωνυμία αυτή, ενώ στο δεύτερο μέσω της χρήσης ενός κειμενικού δείκτη, του υποτακτικού συνδέσμου αφού : 12) We are too well trained by history itself to imagine that we could do without history. [2001: 82] Είμαστε πολύ καλά εκπαιδευμένοι από την ίδια την ιστορία για να φανταζόμαστε ότι θα μπορούσαμε να τα καταφέρουμε χωρίς αυτή. [2012: 131] 13) Thus the chain of signification is one of infinite regress - the translated text becomes a translation of another earlier translation and translated words, although viewed by deconstructionists as material signifiers, represent nothing but other words representing nothing but still other words representing. [2001: 148] 6 Οι κειμενικοί δείκτες διακρίνονται σε δύο είδη, τους διαπροτασιακούς και τους ενδοπροτασιακούς ή επικοινωνιακούς. Οι μεν πρώτοι είναι εκείνα τα μόρια της γλώσσας που σηματοδοτούν τη μετάβαση του ομιλητή από τη μια πρόταση στην άλλη, οι δε δεύτεροι είναι εκείνα τα μόρια της γλώσσας που δηλώνουν τη στάση του ομιλητή απέναντι στα λεγόμενά του και υπηρετούν καθαρά επικοινωνιακούς σκοπούς. Μέσω των κειμενικών δεικτών δηλώνεται χρονική σχέση, εξαγωγή συμπεράσματος, αίτιο-αποτέλεσμα, αντίθεση-εναντίωση, επεξήγηση, προσθήκη, όρος-προϋπόθεση, έμφαση, παράθεση παραδείγματος, απαρίθμηση επιχειρημάτων, εισαγωγή καινούργιας ιδέας, διάρθρωση κειμένου και συμπέρασμασυγκεφαλαίωση (Χριστοφορίδου 1996: ).

10 10 Επομένως, η αλυσίδα της σημασίας χαρακτηρίζεται από ατέρμονη παλινδρόμηση, αφού το μεταφρασμένο κείμενο γίνεται μετάφραση μιας προηγούμενης μετάφρασης και οι μεταφρασμένες λέξεις, αν και οι αποδομιστές τις αντιμετωπίζουν ως υλικά σημαίνοντα, απεικονίζουν λέξεις που απεικονίζουν λέξεις που απεικονίζουν. [2012: 236] 5. Πραγματολογικές τεχνικές 5.1. Επίτευξη συνεκτικότητας Η απαίτηση δημιουργίας ενός κειμένου που θα διακρίνεται από συνεκτικότητα, που θα χαρακτηρίζεται δηλαδή από λογική διάταξη των ιδεών, σύνδεση, ενότητα και αλληλουχία των παρεχόμενων πληροφοριών, επιβάλλει πρόσθετες τροποποιήσεις. Εν ολίγοις, όταν ο αναγνώστης δεν είναι σε θέση να αντιληφθεί από τις προτάσεις του κειμένου τις υποκείμενες σημασιολογικές σχέσεις (αποτελέσματος, αντίθεσης, χρόνου, κ.λπ.), τότε το μετάφρασμα στερείται συνεκτικότητας, δηλαδή εκείνης της υποκείμενης λογικής δομής που διατρέχει κάθε κείμενο και ενεργεί σαν οδηγός για το αναγνωστικό κοινό. Σύμφωνα με την Baker (1992: 219), η συνεκτικότητα είναι αποτέλεσμα διάδρασης των γνώσεων που προσφέρει το κείμενο και των προηγούμενων γνώσεων και εμπειριών του αναγνωστικού κοινού. Επομένως, κάθε μεταφραστής οφείλει να εξετάσει προσεκτικά το φάσμα των γνώσεων που προσφέρει το μετάφρασμα και τις προσδοκίες του κοινού, καθώς και αυτοί οι παράγοντες επηρεάζουν άμεσα τη συνεκτικότητα του κειμένου. Οι Neubert και Shreve (1992: 93) γράφουν ότι συνήθως ο μεταφραστής δεν μπορεί με την κατά λέξη απόδοση να αποκαταστήσει στη μετάφρασή του τη συνεκτική δομή του πρωτοτύπου και για το λόγο αυτό συνιστούν την ανασύστασή της μέσω της κατανόησής της. Ύστερα από αυτά και λαμβάνοντας υπόψη ότι αφενός η συνοχή είναι αντικειμενική και αναγνωρίσιμη μέσω των δεικτών της, ενώ η συνεκτικότητα καθαρά υποκειμενική, αφετέρου ότι η παρουσία συνοχής σε ένα κείμενο δεν εγγυάται σε καμία περίπτωση τη συνεκτικότητά του, οι τεχνικές που τέθηκαν σε εφαρμογή ήταν οι εξής: η ακρίβεια των αναφορών μέσω της λεξικής επέκτασης (με προσθήκη αντωνυμιών, κειμενικών δεικτών, κ.λπ.) η ακρίβεια των αναφορών μέσω της λεξικής συρρίκνωσης (με χρήση συνοπτικού και περιεκτικού λόγου) η συνάφεια των αναφορών (με χρήση συγγενικών ή συναφών σημασιολογικά όρων), με ή χωρίς λεξική επέκταση η αποσαφήνιση των ασαφειών και αμφισημιών του αυθεντικού κειμένου μέσω της λεξικής επέκτασης (με προσθήκη αντωνυμιών, κειμενικών δεικτών, συγγενικών ή συναφών σημασιολογικά όρων, κ.λπ.) η αποσαφήνιση των ασαφειών και αμφισημιών του αυθεντικού κειμένου μέσω της λεξικής συρρίκνωσης (με χρήση συνοπτικού και περιεκτικού λόγου) Στα παραδείγματα που παρατίθενται, η συνεκτικότητα επιτυγχάνεται μέσω διαφορετικών τεχνικών. Στο μεν πρώτο η αναφορά κατέστη ακριβέστερη μέσω της λεξικής επέκτασης και συγκεκριμένα μέσω της χρήσης της δεικτικής αντωνυμίας αυτού, στο δε δεύτερο χρησιμοποιήθηκε ένας συναφής σημασιολογικός όρος ( διερεύνηση ) του όρου έρευνα, προκειμένου να αποσαφηνιστεί η ασάφεια του αυθεντικού κειμένου:

11 11 14) The goal of the discipline is to produce a comprehensive theory which can be used as a guideline for the production of translations. [2001: 79] Στόχος αυτού του επιστημονικού τομέα είναι η παραγωγή μιας περιεκτικής θεωρίας που να μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως οδηγός στην παραγωγή μεταφράσεων. [2001: 126] 15) While the creative aspects of translation have long been deemed beyond the realm of scientific inquiry, German scholars such as Hans Hӧnig and Paul Kussmaul have been developing methods to do exactly that. [2001: 67] Ενώ η δημιουργική διάσταση της μετάφρασης έχει καιρό τώρα θεωρηθεί εκτός της σφαίρας της επιστημονικής έρευνας, γερμανοί μεταφρασεολόγοι, όπως ο Hans Hӧnig και ο Paul Kussmaul, ανέπτυσσαν μεθόδους για τη διερεύνησή της. [2012: 107] 6. Συμπεράσματα Όπως έχει ήδη αναφερθεί, η κατηγοριοποίηση των τεχνικών σε συντακτικέςσημασιολογικές, κειμενικές και πραγματολογικές δεν βασίζεται σε κάποιο συγκεκριμένο βιβλιογραφικό έρεισμα, αλλά έγινε προκειμένου να αναδειχθούν όλες οι εν χρήσει τεχνικές σε όσο το δυνατό περισσότερα επίπεδα. Εν τούτοις, αποδείχθηκε ότι τεχνικές όπως η μετάταξη και η μετατροπία των Vinay και Darbelnet (1958) -που αφορούν αλλαγή της γραμματικής κατηγορίας και του τρόπου σύλληψης της εξωγλωσσικής πραγματικότητας αντίστοιχα-, καθώς και η συρρίκνωση και επέκταση του Newmark (1988) ή ακόμη και η συνωνυμία δεν αφορούν μόνο το συντακτικόσημασιολογικό επίπεδο, αλλά το κειμενικό και πραγματολογικό. Αναλυτικότερα, η μετάταξη είναι παρούσα κατά τη χρήση των γραμματικών χρόνων ή ενός κειμενικού δείκτη για την επίτευξη της συνοχής του κειμένου, καθώς και στην επέκταση και συρρίκνωση για την επίτευξη της συνεκτικότητας, καθιστώντας την, πέρα από συντακτική-σημασιολογική τεχνική, τόσο κειμενική, όσο και πραγματολογική. Επομένως, αυτό που τελικά γίνεται αντιληπτό είναι ότι η πλειοψηφία των τεχνικών που παρουσιάστηκαν στην παρούσα μελέτη όχι μόνο στερούνται αυστηρά προδιαγραμμένων ορίων, αλλά δοθέντος ότι εμφανίζονται και στα τρία επίπεδα, ότι υπόκεινται και σε μια σχέση διάδρασης. Επιπροσθέτως, διαπιστώθηκε ότι αυτές οι τεχνικές επιβάλλουν σημαντικές τροποποιήσεις εντός και εκτός του προτασιακού πλαισίου, δεδομένου ότι οι γλωσσικοί κώδικες της αγγλικής και ελληνικής διέπονται από τους δικούς τους συντακτικούς και γραμματικούς κανόνες. Όπως σημειώνουν γενικότερα οι Δημητρούλια και Κεντρωτής (2015: 114), τα προβλήματα που τίθενται στο μεταφραστή διαρκώς είναι πολλά, διαφορετικά και από ποικίλες σκοπιές. Για το λόγο αυτό, ο μεταφραστής πρέπει να έχει μια συνολική αντίληψη των προβλημάτων, που να του επιτρέπει κάθε φορά να προσαρμόζει τις τεχνικές του και να λαμβάνει τις κατάλληλες αποφάσεις. Ιδιαίτερη μνεία πρέπει να γίνει στις εκτενείς περιόδους που χαρακτηρίζουν τον αγγλικό γραπτό επιστημονικό λόγο και που παρουσιάζουν ιδιαίτερες δυσχέρειες. Η απόδοσή τους επιτάσσει τροποποιήσεις σε επίπεδο επιφανειακής δομής, προκειμένου να διευκολυνθεί η κατανόηση των νοημάτων του κειμένου. Ως εκ τούτου, με δεδομένο ότι στόχος είναι το μετάφρασμα να χαρακτηρίζεται από φυσικότητα, λογικό ειρμό και ενότητα κατά τη μετάβαση από το ένα νόημα στο άλλο, προτείνεται η αντικατάσταση των εκτενών περιόδων από μικρότερες, ενδεχομένως και με μετατροπή δευτερευουσών

12 12 προτάσεων σε κύριες. Αν πάλι το γλωσσικό ύφος του πρωτοτύπου υστερεί, επιτάσσεται η δημιουργία περιόδων μέσω του ασύνδετου σχήματος, της απλής παρατακτικής σύνδεσης ή της υποτακτικής σύνδεσης που αφενός είναι καταλληλότερη για να εκφράσει σύνθετες λογικές συσχετίσεις, αφετέρου συμβάλλει στη δημιουργία ενός πιο οργανωμένου και επεξεργασμένου λόγου, απαραίτητο χαρακτηριστικό ενός επιστημονικού κειμένου. Σε κάθε περίπτωση, σκόπιμο είναι να τοποθετούνται οι κατάλληλες λέξεις και οι απαραίτητοι κειμενικοί δείκτες, με στόχο αφενός τη δημιουργία λεξικής και νοηματικής σύνδεσης, αφετέρου την εξάλειψη ασαφειών και αμφισημιών. Συνοψίζοντας, ο έλληνας μεταφραστής που χειρίζεται αγγλικά επιστημονικά κείμενα οφείλει να αποδεικνύει στο αναγνωστικό του κοινό με κάθε λέξη, πρόταση και παράγραφο ότι υπάρχει ένα συγκεκριμένο και σαφές σχέδιο κατά τη διάταξη των συντακτικών στοιχείων και πληροφοριών του κειμένου, χωρίς, ωστόσο, να παραβλέπει τον παράλληλο, αλλά εξίσου σημαντικό στόχο, να μη παρουσιάζει το κείμενό του εικόνα υπερμετάφρασης. 7 Βιβλιογραφικές αναφορές Baker M. (1992). In other words: A coursebook on translation. London/New York: Routledge. Blum-Kulka S. (2000). Shifts of cohesion and coherence in translation. In L. Venuti (ed.) The Translation studies reader. London/New York: Routledge, Γραμμενίδης Σ., Γ. Φλώρος, Τ. Δημητρούλια, Ε. Λουπάκη και Ε. Κουρδής (2015). Διεπιστημονικές προσεγγίσεις της μετάφρασης. Ελληνικά Ακαδημαϊκά Ηλεκτρονικά Συγγράμματα και Βοηθήματα Κάλλιπος. Δημητρούλια Τ. και Γ. Κεντρωτής (2015). Λογοτεχνική μετάφραση: Θεωρία και πράξη. Ελληνικά Ακαδημαϊκά Ηλεκτρονικά Συγγράμματα και Βοηθήματα Κάλλιπος. Delisle J., Η. Lee-Jahnke και M.C. Cormier (2008). Ορολογία της μετάφρασης, μτφρ. Γ. Φλώρου. Αθήνα: Εκδόσεις Μεσόγειος. Dejica D. (2010). Thematic management and information distribution in translation. Timisoara: Politehnica Publishing House. Dejica D. και M. Cozma (2013). Using theme-rheme analysis for improving coherence and cohesion in target-texts: A methodological approach. Procedia - Social and behavioral sciences 84, Fawcett P. (1997). Translation and language: Linguistic theories explained. Manchester: St Jerome. Firbas J. (1972). On the interplay of prosodic and non-prosodic means of functional sentence perspective. In V. Fried (ed.) The Prague school of linguistics and language teaching. Oxford: London University Press, Firbas J. (1974). Some aspects of the Czechoslovak approach to problems of functional sentence perspective. In F. Danes (ed.) Papers on functional sentence perspective. Prague: Academia, Gentzler E. (2001). Contemporary translation theories: revised 2 nd edition. Clevedon/Buffalo/Toronto/Sydney: Multilingual Matters. Gentzler E. (2012). Σύγχρονες θεωρίες μετάφρασης, μτφρ. και επιμέλεια Χ. Μπακούλα. Αθήνα: Εκδόσεις Ίων. Gibová K. (2012). Translation procedures in the non-literary and literary text compared: Based on an analysis of an EU institutional-legal text and novel excerpt The Shack by William P. Young. Halliday M.A.K. (1968). Notes on transitivity and theme in English: Part III. In Journal of linguistics, 4:2, Halliday M.A.K. (1985). Introduction to functional grammar. London: Edward Arnold. Krings H.P. (1986). Translation problems and translation strategies of advanced German learners of French. In J. House and S. Blum-Kulka (eds.) Interlingual and intercultural communication. Tübingen: Gunter Narr, Loescher W. (1991). Translation performance, translation process and translation strategies: A psycholinguistic investigation. Tübingen: Gunter Narr. 7 Σύμφωνα με τον Newmark (1981: 7), η μεγαλύτερη σημασιολογική απώλεια εντοπίζεται σε ένα συνεχές μεταξύ της υπερμετάφρασης που εμπεριέχει περισσότερες λεπτομέρειες σε σχέση με το κείμενο-πηγή και της υπομετάφρασης που στηρίζεται σε γενικές πληροφορίες.

13 Μπακούλα Χ. (2011). «Μετατοπίσεις κατά τη μετάφραση ιταλικών μορφολογικών δομών στην ελληνική». In T. Gogas, P. Tagkas (eds) Foreign language teaching in tertiary education III: Current trends. Αθήνα: Εκδόσεις Διόνικος, Molina L. και A.H. Albir (2002). Translation techniques revisited: A dynamic and functionalist approach. In Meta 47:4, Neubert A. και G.M. Shreve (1992). Translation as text. Kent/Ohio/London: The Kent State University Press. Newmark P. (1981). Approaches to translation. Oxford: Pergamon Press. Newmark P. (1988). A textbook of translation. London: Prentice-Hall. Schreiber M. (1998). Übersetzungstypen und übersetzungsverfahren. In M. Snell-Hornby et al. (eds.) Handbuch translation. Tübingen: Stauffenburg Verlag, Vinay J.P. και J. Darbelnet (1958). Stylistique comparée du Français et de l' Anglais: Méthode de traduction. Paris: Didier. Χριστοφορίδου Α. (1996). «Κειµενικοί δείκτες: θέση, χρήση, σημασία». Στο Γ. Κατσιµαλή και Φ. Καβουκόπουλος (επιμ.) Ζητήματα νεοελληνικής γλώσσας: Διδακτική προσέγγιση. Ρέθυμνο: Πανεπιστήμιο Κρήτης,

Η ΜΕΣΩ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗΣ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ Φρειδερίκη ΜΠΑΤΣΑΛΙΑ Εθνικό και Καποδιστριακό Πανεπιστήμιο Αθηνών Ελένη ΣΕΛΛΑ Ιόνιο Πανεπιστήμιο, Κέρκυρα

Η ΜΕΣΩ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗΣ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ Φρειδερίκη ΜΠΑΤΣΑΛΙΑ Εθνικό και Καποδιστριακό Πανεπιστήμιο Αθηνών Ελένη ΣΕΛΛΑ Ιόνιο Πανεπιστήμιο, Κέρκυρα 1 Η ΜΕΣΩ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗΣ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ Φρειδερίκη ΜΠΑΤΣΑΛΙΑ Εθνικό και Καποδιστριακό Πανεπιστήμιο Αθηνών Ελένη ΣΕΛΛΑ Ιόνιο Πανεπιστήμιο, Κέρκυρα Στο: Γλωσσολογικές έρευνες για την Ελληνική Ι, Πρακτικά του 5 ου

Διαβάστε περισσότερα

ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΚΠΟΝΗΣΗ ΤΗΣ ΥΠΟΧΡΕΩΤΙΚΗΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ ΣΤΟ ΠΛΑΙΣΙΟ ΤΟΥ ΜΑΘΗΜΑΤΟΣ

ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΚΠΟΝΗΣΗ ΤΗΣ ΥΠΟΧΡΕΩΤΙΚΗΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ ΣΤΟ ΠΛΑΙΣΙΟ ΤΟΥ ΜΑΘΗΜΑΤΟΣ ΙΟΝΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ Τ.Ξ.Γ.Μ.Δ. ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΣΤΗ ΓΕΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΟΛΟΓΙΑ ΙΙ ΔΙΔΑΣΚΟΥΣΑ : Μ. ΤΣΙΓΚΟΥ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΚΠΟΝΗΣΗ ΤΗΣ ΥΠΟΧΡΕΩΤΙΚΗΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ ΣΤΟ ΠΛΑΙΣΙΟ ΤΟΥ ΜΑΘΗΜΑΤΟΣ 1. Γενικά για την εργασία: Η εργασία

Διαβάστε περισσότερα

ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΓΕΝΙΚΩΝ ΚΕΙΜΕΝΩΝ Ι

ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΓΕΝΙΚΩΝ ΚΕΙΜΕΝΩΝ Ι ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΓΕΝΙΚΩΝ ΚΕΙΜΕΝΩΝ Ι Ενότητα 4: Μεταφραστικές τεχνικές Ελπίδα Λουπάκη Επίκουρη Καθηγήτρια Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό

Διαβάστε περισσότερα

ΝΕΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ - ΔΗΜΟΤΙΚΗ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ - ΔΕΙΚΤΕΣ ΕΠΙΤΥΧΙΑΣ ΚΑΙ ΕΠΑΡΚΕΙΑΣ -

ΝΕΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ - ΔΗΜΟΤΙΚΗ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ - ΔΕΙΚΤΕΣ ΕΠΙΤΥΧΙΑΣ ΚΑΙ ΕΠΑΡΚΕΙΑΣ - ΝΕΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ - ΔΗΜΟΤΙΚΗ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ - ΔΕΙΚΤΕΣ ΕΠΙΤΥΧΙΑΣ ΚΑΙ ΕΠΑΡΚΕΙΑΣ - Τάξη Δείκτες Επιτυχίας Κατανόηση Γραπτού Λόγου Δείκτες Επάρκειας Γ Τα παιδιά 1. Τοποθετούν ένα κείμενο σε πλαίσιο (θεματικό,

Διαβάστε περισσότερα

2. ΣΥΝΟΠΤΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΕΝΓ

2. ΣΥΝΟΠΤΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΕΝΓ 2. ΣΥΝΟΠΤΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΕΝΓ 2.1. Πρόγραμμα Σπουδών Ελληνικής Νοηματικής Γλώσσας του Νηπιαγωγείου Στόχοι - Άξονες Περιεχομένου Κατανόηση θέματος που εκφέρεται στην ΕΝΓ.

Διαβάστε περισσότερα

ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑ ΤΟΥ ΓΛΩΣΣΙΚΟΥ ΜΑΘΗΜΑΤΟΣ

ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑ ΤΟΥ ΓΛΩΣΣΙΚΟΥ ΜΑΘΗΜΑΤΟΣ ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑ ΤΟΥ ΓΛΩΣΣΙΚΟΥ ΜΑΘΗΜΑΤΟΣ ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑ ΤΗΣ ΓΡΑΜΜΑΤΙΚΗΣ Μέσω κανόνων Πλεονεκτήματα: κέρδος χρόνου, δυνατότητα επαναλήψεων, εκμετάλλευση των γνωστικών ικανοτήτων των μαθητών, λιγότερη διδακτική προετοιμασία.

Διαβάστε περισσότερα

Μοντέλα γλωσσικής επεξεργασίας: σύνταξη

Μοντέλα γλωσσικής επεξεργασίας: σύνταξη Μοντέλα γλωσσικής επεξεργασίας: σύνταξη Μάθημα: Εισαγωγή στις επιστήμες λόγου και ακοής Ιωάννα Τάλλη, Ph.D. Σύνταξη Είναι ο τομέας της γλώσσας που μελετά τη δομή των προτάσεων, δηλαδή ποια είναι η σειρά

Διαβάστε περισσότερα

Η ύλη για τις εξετάσεις υποτροφιών: (για οποιαδήποτε διευκρίνιση μπορείτε να απευθύνεστε στις γραμματείες των φροντιστηρίων).

Η ύλη για τις εξετάσεις υποτροφιών: (για οποιαδήποτε διευκρίνιση μπορείτε να απευθύνεστε στις γραμματείες των φροντιστηρίων). Η ύλη για τις εξετάσεις υποτροφιών: (για οποιαδήποτε διευκρίνιση μπορείτε να απευθύνεστε στις γραμματείες των φροντιστηρίων). ΑΛΓΕΒΡΑ: από το βιβλίο Άλγεβρα και στοιχεία πιθανοτήτων της Α Γενικού Λυκείου.

Διαβάστε περισσότερα

ΝΕΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΟΣ ΕΤΗΣΙΟΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ 2015-2016 Α ΤΑΞΗ ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ

ΝΕΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΟΣ ΕΤΗΣΙΟΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ 2015-2016 Α ΤΑΞΗ ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ ΝΕΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΟΣ ΕΤΗΣΙΟΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ 2015-2016 Α ΤΑΞΗ ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ Το μάθημα της Νέας Ελληνικής Γλώσσας στην Α Γυμνασίου διδάσκεται τρεις (3) περιόδους την εβδομάδα. Συνεπώς, το σύνολο

Διαβάστε περισσότερα

ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΗΡΙΑ «ΝΕΑ ΠΑΙΔΕΙΑ» Τοµέας Νέων Ελληνικών. ΠΑΝΕΛΛΗΝΙΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ 2018 Εξεταστέα Ύλη Νεοελληνικής Γλώσσας

ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΗΡΙΑ «ΝΕΑ ΠΑΙΔΕΙΑ» Τοµέας Νέων Ελληνικών. ΠΑΝΕΛΛΗΝΙΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ 2018 Εξεταστέα Ύλη Νεοελληνικής Γλώσσας ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΗΡΙΑ «ΝΕΑ ΠΑΙΔΕΙΑ» Τοµέας Νέων Ελληνικών ΠΑΝΕΛΛΗΝΙΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ 2018 Εξεταστέα Ύλη Νεοελληνικής Γλώσσας 12 Στην εξεταστέα ύλη του µαθήµατος της Νεοελληνικής Γλώσσας της Γ' τάξης Ηµερησίου Γενικού

Διαβάστε περισσότερα

Διδακτική Γλωσσικών Μαθημάτων (ΚΠΒ307)

Διδακτική Γλωσσικών Μαθημάτων (ΚΠΒ307) ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΡΗΤΗΣ Διδακτική Γλωσσικών Μαθημάτων (ΚΠΒ307) Ενότητα #4: Λειτουργικός και Κριτικός Γραμματισμός Διδάσκων: Κατσαρού Ελένη ΤΜΗΜΑ ΦΙΛΟΣΟΦΙΚΩΝ ΚΑΙ ΚΟΙΝΩΝΙΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΦΙΛΟΣΟΦΙΚΗ

Διαβάστε περισσότερα

Για την εξέταση των Αρχαίων Ελληνικών ως μαθήματος Προσανατολισμού, ισχύουν τα εξής:

Για την εξέταση των Αρχαίων Ελληνικών ως μαθήματος Προσανατολισμού, ισχύουν τα εξής: Τρόπος εξέτασης των πανελλαδικά εξεταζόμενων μαθημάτων Τα θέματα των πανελλαδικά εξεταζόμενων μαθημάτων λαμβάνονται από την ύλη που ορίζεται ως εξεταστέα για κάθε μάθημα κατά το έτος που γίνονται οι εξετάσεις.

Διαβάστε περισσότερα

ΝΕΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ - ΔΗΜΟΤΙΚΗ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ - ΔΕΙΚΤΕΣ ΕΠΙΤΥΧΙΑΣ ΚΑΙ ΕΠΑΡΚΕΙΑΣ -

ΝΕΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ - ΔΗΜΟΤΙΚΗ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ - ΔΕΙΚΤΕΣ ΕΠΙΤΥΧΙΑΣ ΚΑΙ ΕΠΑΡΚΕΙΑΣ - ΝΕΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ - ΔΗΜΟΤΙΚΗ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ - ΔΕΙΚΤΕΣ ΕΠΙΤΥΧΙΑΣ ΚΑΙ ΕΠΑΡΚΕΙΑΣ - Τάξη Δείκτες Επιτυχίας Κατανόηση Γραπτού Λόγου Δείκτες Επάρκειας Στ Τα παιδιά 1. Τοποθετούν ένα κείμενο σε πλαίσιο (θεματικό,

Διαβάστε περισσότερα

ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΗΡΙΑ «ΝΕΑ ΠΑΙΔΕΙΑ» Τομέας Νέων Ελληνικών

ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΗΡΙΑ «ΝΕΑ ΠΑΙΔΕΙΑ» Τομέας Νέων Ελληνικών ΠΑΡΑΓΩΓΗ ΛΟΓΟΥ 1 ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΗΡΙΑ «ΝΕΑ ΠΑΙΔΕΙΑ» Τομέας Νέων Ελληνικών ΣΧΕΔΙΟ ΜΑΘΗΜΑΤΟΣ ΘΕΜΑΤΙΚΟΣ ΑΞΟΝΑΣ: Στοιχεία Θεωρίας ΘΕΜΑ: Παραγωγή Συνεχούς Γραπτού Λόγου ΣΥΝΤΑΚΤΗΣ: Γιάννης Ι. Πασσάς ΔΙΔΑΚΤΙΚΟΣ ΧΡΟΝΟΣ:

Διαβάστε περισσότερα

παράγραφος Εκταση Περιεχόμενο Δομή Εξωτερικά στοιχεία 8-10 σειρές Ολοκληρωμένο νόημα Οργανωμένη και λογική Εμφανή και ευδιάκριτα

παράγραφος Εκταση Περιεχόμενο Δομή Εξωτερικά στοιχεία 8-10 σειρές Ολοκληρωμένο νόημα Οργανωμένη και λογική Εμφανή και ευδιάκριτα παράγραφος Εκταση 8-10 σειρές Περιεχόμενο Ολοκληρωμένο νόημα Δομή Οργανωμένη και λογική Εξωτερικά στοιχεία Εμφανή και ευδιάκριτα Δομή παραγράφου Θεματική περίοδος- πρόταση Βασικές λεπτομέρειες /σχόλια

Διαβάστε περισσότερα

ΝΕΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ - ΔΗΜΟΤΙΚΗ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ - ΔΕΙΚΤΕΣ ΕΠΙΤΥΧΙΑΣ ΚΑΙ ΕΠΑΡΚΕΙΑΣ -

ΝΕΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ - ΔΗΜΟΤΙΚΗ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ - ΔΕΙΚΤΕΣ ΕΠΙΤΥΧΙΑΣ ΚΑΙ ΕΠΑΡΚΕΙΑΣ - ΝΕΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ - ΔΗΜΟΤΙΚΗ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ - ΔΕΙΚΤΕΣ ΕΠΙΤΥΧΙΑΣ ΚΑΙ ΕΠΑΡΚΕΙΑΣ - Τάξη Δείκτες Επιτυχίας Κατανόηση Γραπτού Λόγου Δείκτες Επάρκειας Β Τα παιδιά 1. Τοποθετούν ένα κείμενο σε πλαίσιο (θεματικό,

Διαβάστε περισσότερα

ΚΟΛΛΕΓΙΟ ΑΘΗΝΩΝ Σχολικό έτος: ΤΜΗΜΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΓΥΜΝΑΣΙΟ ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Α ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ. Προτεινόμενος Προγραμματισμός κατά ενότητα

ΚΟΛΛΕΓΙΟ ΑΘΗΝΩΝ Σχολικό έτος: ΤΜΗΜΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΓΥΜΝΑΣΙΟ ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Α ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ. Προτεινόμενος Προγραμματισμός κατά ενότητα ΚΟΛΛΕΓΙΟ ΑΘΗΝΩΝ Σχολικό έτος: 202-203 ΤΜΗΜΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΓΥΜΝΑΣΙΟ ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Α ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ Προτεινόμενος Προγραμματισμός κατά ενότητα η Ενότητα Οι πρώτες μέρες σε ένα σχολείο Διδακτικές : 9

Διαβάστε περισσότερα

Σεμινάριο Βιβλιογραφίας στους προπτυχιακούς φοιτητές

Σεμινάριο Βιβλιογραφίας στους προπτυχιακούς φοιτητές Σεμινάριο Βιβλιογραφίας στους προπτυχιακούς φοιτητές των Τμημάτων Χημείας και Επιστήμης &Τεχνολογίας Υλικών Ηράκλειο Ακαδημαϊκό Έτος 2016-7 Πρόσβαση στην επιστημονική πληροφορία Σημείο εκκίνησης http://www.lib.uoc.gr

Διαβάστε περισσότερα

ΝΕΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ - ΔΗΜΟΤΙΚΗ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ - ΔΕΙΚΤΕΣ ΕΠΙΤΥΧΙΑΣ ΚΑΙ ΕΠΑΡΚΕΙΑΣ -

ΝΕΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ - ΔΗΜΟΤΙΚΗ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ - ΔΕΙΚΤΕΣ ΕΠΙΤΥΧΙΑΣ ΚΑΙ ΕΠΑΡΚΕΙΑΣ - ΝΕΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ - ΔΗΜΟΤΙΚΗ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ - ΔΕΙΚΤΕΣ ΕΠΙΤΥΧΙΑΣ ΚΑΙ ΕΠΑΡΚΕΙΑΣ - Τάξη Δείκτες Επιτυχίας Κατανόηση Γραπτού Λόγου Δείκτες Επάρκειας A Τα παιδιά 1. Τοποθετούν ένα κείμενο σε πλαίσιο (θεματικό,

Διαβάστε περισσότερα

ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΗΡΙΑ «ΝΕΑ ΠΑΙΔΕΙΑ» Τομέας Νέων Ελληνικών

ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΗΡΙΑ «ΝΕΑ ΠΑΙΔΕΙΑ» Τομέας Νέων Ελληνικών ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΗΡΙΑ «ΝΕΑ ΠΑΙΔΕΙΑ» Τομέας Νέων Ελληνικών ΚΕΙΜΕΝΙΚΗ ΓΡΑΜΜΑΤΙΚΗ Συνοχή & Συνεκτικότητα 1ο ΜΕΡΟΣ Στοιχεία Θεωρίας Α. Συνοχή Συνοχή ονομάζεται η λειτουργία του λόγου που αναφέρεται στη σύνδεση των

Διαβάστε περισσότερα

Η περίληψη δεν είναι ξεχωριστό γραμματειακό είδος αλλά ένας τρόπος συνοπτικής απόδοσης προϋπάρχοντος κειμένου δια της οποίας επιδιώκεται:

Η περίληψη δεν είναι ξεχωριστό γραμματειακό είδος αλλά ένας τρόπος συνοπτικής απόδοσης προϋπάρχοντος κειμένου δια της οποίας επιδιώκεται: ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗ ΤΗΣ ΠΕΡΙΛΗΨΗΣ ΚΕΙΜΕΝΟΥ (25 μονάδες) Η περίληψη δεν είναι ξεχωριστό γραμματειακό είδος αλλά ένας τρόπος συνοπτικής απόδοσης προϋπάρχοντος κειμένου δια της οποίας επιδιώκεται: α) Η κατανόηση του

Διαβάστε περισσότερα

ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΓΕΝΙΚΩΝ ΚΕΙΜΕΝΩΝ Ι

ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΓΕΝΙΚΩΝ ΚΕΙΜΕΝΩΝ Ι ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΓΕΝΙΚΩΝ ΚΕΙΜΕΝΩΝ Ι Ενότητα 2: Τα στάδια της μετάφρασης Οι ρόλοι του μεταφραστή Ελπίδα Λουπάκη Επίκουρη Καθηγήτρια Άδειες Χρήσης

Διαβάστε περισσότερα

Σεμινάριο Βιβλιογραφίας στους προπτυχιακούς φοιτητές

Σεμινάριο Βιβλιογραφίας στους προπτυχιακούς φοιτητές Σεμινάριο Βιβλιογραφίας στους προπτυχιακούς φοιτητές του Τμήματος Βιολογίας Ηράκλειο Ακαδημαϊκό Έτος 2016-7 Πρόσβαση στην επιστημονική πληροφορία Σημείο εκκίνησης http://www.lib.uoc.gr επιστημονικές πηγές

Διαβάστε περισσότερα

ΣΤΡΑΤΗΓΙΚΕΣ ΑΝΑΓΝΩΣΗΣ & ΠΑΡΑΓΩΓΗΣ ΛΟΓΟΥ Το Διαδικαστικό Μοντέλο

ΣΤΡΑΤΗΓΙΚΕΣ ΑΝΑΓΝΩΣΗΣ & ΠΑΡΑΓΩΓΗΣ ΛΟΓΟΥ Το Διαδικαστικό Μοντέλο ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΗΡΙΑ «ΝΕΑ ΠΑΙΔΕΙΑ» Τομέας Νέων Ελληνικών ΣΤΡΑΤΗΓΙΚΕΣ ΑΝΑΓΝΩΣΗΣ & ΠΑΡΑΓΩΓΗΣ ΛΟΓΟΥ Το Διαδικαστικό Μοντέλο Γιάννης Ι. Πασσάς, MEd ΑΘΗΝΑ, ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΣ 2018 ΑΝΑΓΝΩΣΗ & ΠΑΡΑΓΩΓΗ ΓΡΑΠΤΟΥ ΛΟΓΟΥ 2 ΑΝΑΓΝΩΣΗ

Διαβάστε περισσότερα

<5,0 5,0 6,9 7 7,9 8 8,9 9-10

<5,0 5,0 6,9 7 7,9 8 8,9 9-10 ΚΡΙΤΗΡΙΑ Εύρος θέματος Τίτλος και περίληψη Εισαγωγή Βαθμολογία

Διαβάστε περισσότερα

Γιούλη Χρονοπούλου Μάιος Αξιολόγηση περίληψης

Γιούλη Χρονοπούλου Μάιος Αξιολόγηση περίληψης Γιούλη Χρονοπούλου Μάιος 2018 Αξιολόγηση περίληψης Η δυσκολία συγκρότησης (και αξιολόγησης) της περίληψης Η περίληψη εμπεριέχει μια (φαινομενική) αντίφαση: είναι ταυτόχρονα ένα κείμενο δικό μας και ξένο.

Διαβάστε περισσότερα

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Ανοικτά Ακαδημαϊκά Μαθήματα στο ΤΕΙ Ιονίων Νήσων ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Ενότητα 1: Elements of Syntactic Structure Το περιεχόμενο του μαθήματος διατίθεται με άδεια

Διαβάστε περισσότερα

Φροντιστήρια "ΠΡΟΟΠΤΙΚΗ" www.prooptikh.com 1. Οδηγίες για την αξιολόγηση των φιλολογικών μαθημάτων στο Γυμνάσιο

Φροντιστήρια ΠΡΟΟΠΤΙΚΗ www.prooptikh.com 1. Οδηγίες για την αξιολόγηση των φιλολογικών μαθημάτων στο Γυμνάσιο Φροντιστήρια "ΠΡΟΟΠΤΙΚΗ" www.prooptikh.com 1 Οδηγίες για την αξιολόγηση των φιλολογικών μαθημάτων στο Γυμνάσιο Η εξεταστέα ύλη του Γυμνασίου είναι τα 3/5 της ύλης που διδάχθηκε, με την προϋπόθεση ότι η

Διαβάστε περισσότερα

Διάγραμμα αναλυτικής διόρθωσης ελεύθερης γραπτής έκφρασης (έκθεσης)

Διάγραμμα αναλυτικής διόρθωσης ελεύθερης γραπτής έκφρασης (έκθεσης) Διάγραμμα αναλυτικής διόρθωσης ελεύθερης γραπτής έκφρασης (έκθεσης) 1. Χαρακτηριστικά προς αξιολόγηση Α. Περιεχόμενο: πλούτος ιδεών σχετικών με το εξεταζόμενο θέμα. Β. Διάταξη νοημάτων: διάταξη ύλης και

Διαβάστε περισσότερα

ヤ Διδασκαλία της Γλώσσας στις τάξεις Γ & Δ

ヤ Διδασκαλία της Γλώσσας στις τάξεις Γ & Δ ヤ Διδασκαλία της Γλώσσας στις τάξεις Γ & Δ Μαρία Θ. Παπαδοπούλου, PhD Σχολική Σύμβουλος 6ης Περιφέρειας Π.Ε. ν. Λάρισας Ελασσόνα, 19 Νοεμβρίου 2012 Επιμέρους τομείς στο γλωσσικό μάθημα 1. Προφορικός Λόγος

Διαβάστε περισσότερα

Ο 19ος αιώνας Είδαμε ότι πρώτοι ιστορικο-συγκριτικοί επιστήμονες είχαν στόχο να εξηγήσουν τις ομοιότητες που παρατηρούσαν ανάμεσα στις γλώσσες. Είδαμε

Ο 19ος αιώνας Είδαμε ότι πρώτοι ιστορικο-συγκριτικοί επιστήμονες είχαν στόχο να εξηγήσουν τις ομοιότητες που παρατηρούσαν ανάμεσα στις γλώσσες. Είδαμε Ο 19ος αιώνας Είδαμε ότι πρώτοι ιστορικο-συγκριτικοί επιστήμονες είχαν στόχο να εξηγήσουν τις ομοιότητες που παρατηρούσαν ανάμεσα στις γλώσσες. Είδαμε επίσης ότι η ομοιότητα βασικών λέξεων οδήγησε στην

Διαβάστε περισσότερα

ΝΕΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΟΣ ΕΤΗΣΙΟΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ 2015-2016 Γ ΤΑΞΗ ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ

ΝΕΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΟΣ ΕΤΗΣΙΟΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ 2015-2016 Γ ΤΑΞΗ ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ ΝΕΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΟΣ ΕΤΗΣΙΟΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ 2015-2016 Γ ΤΑΞΗ ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ Το μάθημα της Νέας Ελληνικής Γλώσσας στην Γ Γυμνασίου διδάσκεται τρεις (3) περιόδους την εβδομάδα. Συνεπώς, το σύνολο

Διαβάστε περισσότερα

ΥΛΗ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ 2007 ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΥΠΟΤΡΟΦΩΝ ΚΑΘΙΔΡΥΜΑΤΟΣ ΑΘΑΝΑΣΙΟΥ ΜΑΤΑΛΑ Α ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

ΥΛΗ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ 2007 ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΥΠΟΤΡΟΦΩΝ ΚΑΘΙΔΡΥΜΑΤΟΣ ΑΘΑΝΑΣΙΟΥ ΜΑΤΑΛΑ Α ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΥΛΗ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ 2007 ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΥΠΟΤΡΟΦΩΝ ΚΑΘΙΔΡΥΜΑΤΟΣ ΑΘΑΝΑΣΙΟΥ ΜΑΤΑΛΑ Α ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Μετά την αλλαγή των σχολικών εγχειριδίων το σχολικό έτος 2006-2007 και επειδή, λόγω της εφαρμογής κύκλων συνδιδασκαλίας

Διαβάστε περισσότερα

ΦΥΛΛΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ Α. Διαβάστε τις ειδήσεις και εν συνεχεία σημειώστε. Οπτική γωνία είδησης 1:.

ΦΥΛΛΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ Α.  Διαβάστε τις ειδήσεις και εν συνεχεία σημειώστε. Οπτική γωνία είδησης 1:. ΦΥΛΛΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ Α 2 ειδήσεις από ελληνικές εφημερίδες: 1. Τα Νέα, 13-4-2010, Σε ανθρώπινο λάθος αποδίδουν τη συντριβή του αεροσκάφους, http://www.tanea.gr/default.asp?pid=2&artid=4569526&ct=2 2. Τα Νέα,

Διαβάστε περισσότερα

Phys460.nb Solution for the t-dependent Schrodinger s equation How did we find the solution? (not required)

Phys460.nb Solution for the t-dependent Schrodinger s equation How did we find the solution? (not required) Phys460.nb 81 ψ n (t) is still the (same) eigenstate of H But for tdependent H. The answer is NO. 5.5.5. Solution for the tdependent Schrodinger s equation If we assume that at time t 0, the electron starts

Διαβάστε περισσότερα

ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΗΡΙΑ «ΝΕΑ ΠΑΙΔΕΙΑ» Τομέας Νέων Ελληνικών

ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΗΡΙΑ «ΝΕΑ ΠΑΙΔΕΙΑ» Τομέας Νέων Ελληνικών ΠΑΡΑΓΩΓΗ ΓΡΑΠΤΟΥ ΛΟΓΟΥ 1 ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΗΡΙΑ «ΝΕΑ ΠΑΙΔΕΙΑ» Τομέας Νέων Ελληνικών ΦΥΛΛΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ ΘΕΜΑΤΙΚΟΣ ΑΞΟΝΑΣ Στοιχεία Θεωρίας ΘΕΜΑ Παραγωγή Συνεχούς Γραπτού Λόγου (Διαδικαστικό Μοντέλο & Φθίνουσα Καθοδήγηση)

Διαβάστε περισσότερα

Πρόλογος της γαλλικής έκδοσης

Πρόλογος της γαλλικής έκδοσης Πρόλογος της γαλλικής έκδοσης Η Λατινική γραμματική της σειράς Bescherelle είναι μια εύκολη και πλήρης γραμματική της λατινικής γλώσσας, με αντικειμενικό στόχο να δι ευκολύνει τη μελέτη, τη μετάφραση και

Διαβάστε περισσότερα

5. Γενικά συμπεράσματα σχόλια ανοικτά ερωτήματα

5. Γενικά συμπεράσματα σχόλια ανοικτά ερωτήματα 5. Γενικά συμπεράσματα σχόλια ανοικτά ερωτήματα Το θέμα της προτασικής δομής και της σειράς των όρων στη γερμανική γλώσσα αποτελεί ένα ιδιαίτερα ευρύ και πολυδιάστατο αντικείμενο έρευνας, στο οποίο εμπλέκονται

Διαβάστε περισσότερα

ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ

ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ Μελέτη των υλικών των προετοιμασιών σε υφασμάτινο υπόστρωμα, φορητών έργων τέχνης (17ος-20ος αιώνας). Διερεύνηση της χρήσης της τεχνικής της Ηλεκτρονικής Μικροσκοπίας

Διαβάστε περισσότερα

Advanced Subsidiary. Κατανόηση γραπτού λόγου Μετάφραση Γραπτό κείμενο. Κατανόηση

Advanced Subsidiary. Κατανόηση γραπτού λόγου Μετάφραση Γραπτό κείμενο. Κατανόηση Advanced Subsidiary Advanced GCE Survival Δεξιότητες Α Β Γ Δ Κατανόηση γραπτού λόγου Μετάφραση Γραπτό κείμενο Κατανόηση γραπτού λόγου Κατανόηση κειμένων σε προεπιλεγμένα θέματα/κείμενα Functional Operational

Διαβάστε περισσότερα

Σχετικά με τη διδακτική προσέγγιση του γλωσσικού δανεισμού

Σχετικά με τη διδακτική προσέγγιση του γλωσσικού δανεισμού Σχετικά με τη διδακτική προσέγγιση του γλωσσικού δανεισμού Περιεχόμενα 1. Εισαγωγικά στοιχεία 1.1 Η τρέχουσα αντιμετώπιση του γλωσσικού δανεισμού 1.2 Η προσέγγιση του θέματος μέσα από το σχολείο 1.3 Σχετικά

Διαβάστε περισσότερα

ΚΟΛΛΕΓΙΟ ΑΘΗΝΩΝ Σχολικό έτος: ΤΜΗΜΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΓΥΜΝΑΣΙΟ

ΚΟΛΛΕΓΙΟ ΑΘΗΝΩΝ Σχολικό έτος: ΤΜΗΜΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΓΥΜΝΑΣΙΟ ΚΟΛΛΕΓΙΟ ΑΘΗΝΩΝ Σχολικό έτος: 013-014 ΤΜΗΜΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΓΥΜΝΑΣΙΟ ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Β ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ Προγραμματισμός κατά ενότητα 1 η ΕΝΟΤΗΤΑ Από τον τόπο μου σ όλη την Ελλάδα Ταξίδια, περιηγήσεις, γνωριμία

Διαβάστε περισσότερα

ΓΛΩΣΣΙΚΗ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑ. Μάθημα 1 ο : Εισαγωγή στην γλωσσική τεχνολογία. Γεώργιος Πετάσης. Ακαδημαϊκό Έτος: 2012 2013

ΓΛΩΣΣΙΚΗ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑ. Μάθημα 1 ο : Εισαγωγή στην γλωσσική τεχνολογία. Γεώργιος Πετάσης. Ακαδημαϊκό Έτος: 2012 2013 ΓΛΩΣΣΙΚΗ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑ Μάθημα 1 ο : Εισαγωγή στην γλωσσική τεχνολογία Γεώργιος Πετάσης Ακαδημαϊκό Έτος: 2012 2013 ΤMHMA MHXANIKΩΝ Η/Υ & ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ, Πανεπιστήμιο Πατρών, 2012 2013 Τι είναι η γλωσσική τεχνολογία;

Διαβάστε περισσότερα

Παραδοτέο Π.1 (Π.1.1) Εκθέσεις για προµήθεια εκπαιδευτικού υλικού

Παραδοτέο Π.1 (Π.1.1) Εκθέσεις για προµήθεια εκπαιδευτικού υλικού 1 ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΜΑΚΕ ΟΝΙΑΣ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΩΝ ΚΑΙ ΚΟΙΝΩΝΙΚΩΝ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΕΠΕΑΕΚ ΙΙ Μέτρο 2.2 Αναµόρφωση Προγραµµάτων Προπτυχιακών Σπουδών ιεύρυνση Τριτοβάθµιας Κατ. Πράξης 2.2.2.α Αναµόρφωση Προγραµµάτων

Διαβάστε περισσότερα

ΠΕΡΙΛΗΨΗ ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΑ ΓΙΑ ΝΑ ΓΡΑΨΟΥΜΕ ΜΙΑ ΚΑΛΗ ΠΕΡΙΛΗΨΗ

ΠΕΡΙΛΗΨΗ ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΑ ΓΙΑ ΝΑ ΓΡΑΨΟΥΜΕ ΜΙΑ ΚΑΛΗ ΠΕΡΙΛΗΨΗ ΠΕΡΙΛΗΨΗ Η Περίληψη είναι μικρής έκτασης κείμενο, με το οποίο αποδίδεται συμπυκνωμένο το περιεχόμενο ενός ευρύτερου κειμένου. Έχει σαν στόχο την πληροφόρηση των άλλων, με λιτό και περιεκτικό τρόπο, για

Διαβάστε περισσότερα

ΑΝΑΜΟΡΦΩΜΕΝΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΣΠΟΥΔΩΝ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΝΟΗΜΑΤΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ Β ΤΑΞΗ (Σ. Καρύπη, Μ. Χατζοπούλου) Ι.Ε.Π. 2018

ΑΝΑΜΟΡΦΩΜΕΝΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΣΠΟΥΔΩΝ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΝΟΗΜΑΤΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ Β ΤΑΞΗ (Σ. Καρύπη, Μ. Χατζοπούλου) Ι.Ε.Π. 2018 Περιεχόμενο γενικών στόχων ΑΝΑΜΟΡΦΩΜΕΝΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΣΠΟΥΔΩΝ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΝΟΗΜΑΤΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ Β ΤΑΞΗ (Σ. Καρύπη, Μ. Χατζοπούλου) Ι.Ε.Π. 2018 Αντιληπτική γλώσσα Εκφραστική γλώσσα Ο/η μαθητής-τρια ασκείται βαθμιαία

Διαβάστε περισσότερα

Τμήμα Μάρκετινγκ και Επικοινωνίας

Τμήμα Μάρκετινγκ και Επικοινωνίας «Οδηγός Εκπόνησης Εργασίας στο μάθημα της Πρακτικής Άσκησης» Πρακτική Άσκηση Τμήμα Μάρκετινγκ και Επικοινωνίας Ειρήνη Νικάνδρου, Επ. Καθηγήτρια 2 Οδηγός Εκπόνησης Εργασίας στο μάθημα της Πρακτικής Άσκησης

Διαβάστε περισσότερα

[+εαυτό / +Α] Αναφορικές εκφράσεις: δεδομένα από τα Νέα Ελληνικά. Brian D. Joseph Πανεπιστήμιο της Πολιτείας του Οχάιο

[+εαυτό / +Α] Αναφορικές εκφράσεις: δεδομένα από τα Νέα Ελληνικά. Brian D. Joseph Πανεπιστήμιο της Πολιτείας του Οχάιο [In D. Theofanopoulou-Kondou, X. Laskaratou, M. Sifianou, M. Georgiafendis, & V. Spyropoulos, eds. Sinxrones tasis stin eliniki glosologia. Meletes afieromenes stin Eirene Philippaki-Warburton [Synchronic

Διαβάστε περισσότερα

Με την προσδοκία ότι το βιβλίο αυτό θα αποβεί χρήσιμο σε μαθητές και συναδέλφους φιλολόγους, εύχομαι καλή επιτυχία στο έργο τους.

Με την προσδοκία ότι το βιβλίο αυτό θα αποβεί χρήσιμο σε μαθητές και συναδέλφους φιλολόγους, εύχομαι καλή επιτυχία στο έργο τους. 5 Πρόλογος Το βιβλίο αυτό αποτελεί μια βελτιωμένη έκδοση του Συντακτικού της αρχαίας ελληνικής γλώσσας σε πίνακες που κυκλοφόρησε τον Οκτώβριο του 2000. Η επανέκδοσή του κρίθηκε αναγκαία προκειμένου να

Διαβάστε περισσότερα

ΦΟΡΜΑ ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗΣ. 1) Στάση του μαθητή/τριας κατά τη διάρκεια του μαθήματος: Δεν την κατέχει. Την κατέχει μερικώς. επαρκώς

ΦΟΡΜΑ ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗΣ. 1) Στάση του μαθητή/τριας κατά τη διάρκεια του μαθήματος: Δεν την κατέχει. Την κατέχει μερικώς. επαρκώς ΦΟΡΜΑ ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗΣ Όνομα μαθητή/μαθήτριας:... Ισχύουσα Διάγνωση:... Στήριξη από ειδικό εκπαιδευτικό προσωπικό (ψυχολόγο, λογοθεραπευτή, εργοθεραπευτή, κτλ.):... Σχολικό Έτος:... Σχολείο:.... Τάξη/Τμήμα:...

Διαβάστε περισσότερα

ΤΟ ΜΟΝΤΕΛΟ Οι Υποθέσεις Η Απλή Περίπτωση για λi = μi 25 = Η Γενική Περίπτωση για λi μi..35

ΤΟ ΜΟΝΤΕΛΟ Οι Υποθέσεις Η Απλή Περίπτωση για λi = μi 25 = Η Γενική Περίπτωση για λi μi..35 ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΣΧΟΛΗ ΘΕΤΙΚΩΝ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΤΜΗΜΑ ΜΑΘΗΜΑΤΙΚΩΝ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΤΟΜΕΑΣ ΣΤΑΤΙΣΤΙΚΗΣ ΚΑΙ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗΣ ΕΡΕΥΝΑΣ ΑΝΑΛΥΣΗ ΤΩΝ ΣΥΣΧΕΤΙΣΕΩΝ ΧΡΕΟΚΟΠΙΑΣ ΚΑΙ ΤΩΝ

Διαβάστε περισσότερα

ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗ ΤΗΣ ΠΑΡΑΓΩΓΗΣ ΚΕΙΜΕΝΟΥ. (40 Μονάδες) ΚΡΙΤΗΡΙΑ ΓΙΑ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΙΚΗ ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗ

ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗ ΤΗΣ ΠΑΡΑΓΩΓΗΣ ΚΕΙΜΕΝΟΥ. (40 Μονάδες) ΚΡΙΤΗΡΙΑ ΓΙΑ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΙΚΗ ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗ ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗ ΤΗΣ ΠΑΡΑΓΩΓΗΣ ΚΕΙΜΕΝΟΥ (40 Μονάδες) ΚΡΙΤΗΡΙΑ ΓΙΑ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΙΚΗ ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗ Το πρώτο πράγμα που πρέπει να προσέξει ο διορθωτής με την προσεκτική ανάγνωση του γραπτού δοκιμίου είναι αν ο μαθητής

Διαβάστε περισσότερα

ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΦΙΛΟΣΟΦΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΤΜΗΜΑ ΙΤΑΛΙΚΗΣ ΦΙΛΟΛΟΓΙΑΣ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΟΣ ΚΥΚΛΟΣ ΣΠΟΥΔΩΝ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ: ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ-ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΣ

ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΦΙΛΟΣΟΦΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΤΜΗΜΑ ΙΤΑΛΙΚΗΣ ΦΙΛΟΛΟΓΙΑΣ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΟΣ ΚΥΚΛΟΣ ΣΠΟΥΔΩΝ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ: ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ-ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΣ ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΦΙΛΟΣΟΦΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΤΜΗΜΑ ΙΤΑΛΙΚΗΣ ΦΙΛΟΛΟΓΙΑΣ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΟΣ ΚΥΚΛΟΣ ΣΠΟΥΔΩΝ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ: ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ-ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΣ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ Η διερεύνηση των αξιών στα σχολικά

Διαβάστε περισσότερα

::: Γενικά :::.. Η περίληψη είναι ένας τρόπος συνοπτικής απόδοσης ενός κειμένου. Με αυτήν επιδιώκεται:

::: Γενικά :::.. Η περίληψη είναι ένας τρόπος συνοπτικής απόδοσης ενός κειμένου. Με αυτήν επιδιώκεται: ::: Γενικά :::.. Η περίληψη είναι ένας τρόπος συνοπτικής απόδοσης ενός κειμένου. Με αυτήν επιδιώκεται: Η κατανόηση του κειμένου. Η πληροφόρηση των άλλων με λιτό και σαφή τρόπο για το περιεχόμενο του κειμένου.

Διαβάστε περισσότερα

Σταυρούλα Τσιπλάκου Μεταπτυχιακό Πρόγραμμα Ελληνική Γλώσσα και Λογοτεχνία Ανοικτό Πανεπιστήμιο Κύπρου stavroula.tsiplakou@ouc.ac.

Σταυρούλα Τσιπλάκου Μεταπτυχιακό Πρόγραμμα Ελληνική Γλώσσα και Λογοτεχνία Ανοικτό Πανεπιστήμιο Κύπρου stavroula.tsiplakou@ouc.ac. Σταυρούλα Τσιπλάκου Μεταπτυχιακό Πρόγραμμα Ελληνική Γλώσσα και Λογοτεχνία Ανοικτό Πανεπιστήμιο Κύπρου stavroula.tsiplakou@ouc.ac.cy 2 ο Π α γ κ ύ π ρ ι ο Σ υ ν έ δ ρ ι ο, 29 Ν ο ε μ β ρ ί ο υ 2 0 1 4,

Διαβάστε περισσότερα

Εισαγωγή στην Σηµασιολογία. Γεωπληροφορική 2004-2005 Ελένη Τοµαή

Εισαγωγή στην Σηµασιολογία. Γεωπληροφορική 2004-2005 Ελένη Τοµαή Εισαγωγή στην Σηµασιολογία Γεωπληροφορική 2004-2005 Ελένη Τοµαή Ορισµοί Εξετάζει την σηµασιολογική δοµή µιας γλώσσας Τοµέας της γραµµατικής 1. Αναλύει την σηµασία των λέξεων 2. α) Ερµηνεύει την σηµασιολογική

Διαβάστε περισσότερα

Κεφάλαιο Ένα Επίπεδο 1 Στόχοι και Περιεχόμενο

Κεφάλαιο Ένα Επίπεδο 1 Στόχοι και Περιεχόμενο Κεφάλαιο Ένα Επίπεδο 1 Στόχοι και Περιεχόμενο 1.1 Στόχοι Οι σπουδαστές στο Επίπεδο 1 του ICCLE είναι ικανοί να κατανοούν βασικά γλωσσικά στοιχεία που σχετίζονται με συνήθη καθημερινά θέματα. Είναι ικανοί

Διαβάστε περισσότερα

Η ΕΡΕΥΝΑ ΤΗΣ ΓΛΩΣΣΙΚΗΣ ΑΛΛΑΓΗΣ ΣΤΑ ΚΕΙΜΕΝΑ ΤΗΣ ΜΕΣΑΙΩΝΙΚΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ: ΜΕΘΟΔΟΛΟΓΙΚΗ ΔΙΕΡΕΥΝΗΣΗ ΤΩΝ

Η ΕΡΕΥΝΑ ΤΗΣ ΓΛΩΣΣΙΚΗΣ ΑΛΛΑΓΗΣ ΣΤΑ ΚΕΙΜΕΝΑ ΤΗΣ ΜΕΣΑΙΩΝΙΚΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ: ΜΕΘΟΔΟΛΟΓΙΚΗ ΔΙΕΡΕΥΝΗΣΗ ΤΩΝ Η ΕΡΕΥΝΑ ΤΗΣ ΓΛΩΣΣΙΚΗΣ ΑΛΛΑΓΗΣ ΣΤΑ ΚΕΙΜΕΝΑ ΤΗΣ ΜΕΣΑΙΩΝΙΚΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ: ΜΕΘΟΔΟΛΟΓΙΚΗ ΔΙΕΡΕΥΝΗΣΗ ΤΩΝ ΠΗΓΩΝ Θεόδωρος Μαρκόπουλος University of Uppsala thodorismark@yahoo.gr Abstract This paper discusses methodological

Διαβάστε περισσότερα

Πρόταση Διδασκαλίας. Ενότητα: Γ Γυμνασίου. Θέμα: Δραστηριότητες Παραγωγής Λόγου Διάρκεια: Μία διδακτική περίοδος. Α: Στόχοι. Οι μαθητές/ τριες:

Πρόταση Διδασκαλίας. Ενότητα: Γ Γυμνασίου. Θέμα: Δραστηριότητες Παραγωγής Λόγου Διάρκεια: Μία διδακτική περίοδος. Α: Στόχοι. Οι μαθητές/ τριες: Πρόταση Διδασκαλίας Ενότητα: Τάξη: 7 η - Τέχνη: Μια γλώσσα για όλους, σε όλες τις εποχές Γ Γυμνασίου Θέμα: Δραστηριότητες Παραγωγής Λόγου Διάρκεια: Μία διδακτική περίοδος Α: Στόχοι Οι μαθητές/ τριες: Να

Διαβάστε περισσότερα

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΜΗΧΑΝΙΚΗΣ ΚΑΙ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑΣ. Πτυχιακή εργασία

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΜΗΧΑΝΙΚΗΣ ΚΑΙ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑΣ. Πτυχιακή εργασία ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΜΗΧΑΝΙΚΗΣ ΚΑΙ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑΣ Πτυχιακή εργασία ΕΝΕΡΓΟ ΦΙΛΤΡΟ ΔΙΑΚΟΠΤΙΚΟΥ ΠΗΝΙΟΥ ( Switched Inductor Variable Filter ) Ευτυχία Ιωσήφ Λεμεσός, Μάιος 2016 ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ

Διαβάστε περισσότερα

ΓΛΩΣΣΙΚΟΙ ΠΟΡΟΙ & ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΕΣ:

ΓΛΩΣΣΙΚΟΙ ΠΟΡΟΙ & ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΕΣ: ΓΛΩΣΣΙΚΟΙ ΠΟΡΟΙ & ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΕΣ: Η ΣΗΜΕΡΙΝΗ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΟΤΗΤΑ Ημερίδα παρουσίασης CLARIN-EL 1/10/2010 Πένυ Λαμπροπούλου Ινστιτούτο Επεξεργασίας Λόγου / Ε.Κ. "Αθηνά" ΧΑΡΤΟΓΡΑΦΗΣΗ ΧΩΡΟΥ ΓΤ ΓΙΑ ΚΑΕ Στο

Διαβάστε περισσότερα

Νεοελληνική Γλώσσα Β Λυκείου

Νεοελληνική Γλώσσα Β Λυκείου ΤΡΑΠΕΖΑ ΘΕΜΑΤΩΝ 2014-2015 ΜΑΘΗΜΑ: ΚΩΔΙΚΟΣ ΘΕΜΑΤΟΣ: 17448 ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ: Νεοελληνική Γλώσσα Β Λυκείου ΟΙ ΚΑΘΗΓΗΤΕΣ: Κατσικογιώργου Ειρήνη Θέματα Α. Στο κείμενο καταγράφονται τα χαρακτηριστικά του δημοσιογραφικού

Διαβάστε περισσότερα

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΨΥΧΟΛΟΓΙΚΕΣ ΕΠΙΠΤΩΣΕΙΣ ΣΕ ΓΥΝΑΙΚΕΣ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΜΑΣΤΕΚΤΟΜΗ ΓΕΩΡΓΙΑ ΤΡΙΣΟΚΚΑ Λευκωσία 2012 ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ

Διαβάστε περισσότερα

ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΔΙΑΤΜΗΜΑΤΙΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ (Δ.Π.Μ.Σ.)

ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΔΙΑΤΜΗΜΑΤΙΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ (Δ.Π.Μ.Σ.) ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΔΙΑΤΜΗΜΑΤΙΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ (Δ.Π.Μ.Σ.) «Διερμηνεία και Μετάφραση» Tων Τμημάτων: Φιλολογίας, Αγγλικής Γλώσσας και Φιλολογίας, Γαλλικής Γλώσσας και

Διαβάστε περισσότερα

Διδακτική Γλωσσικών Μαθημάτων (ΚΠΒ307)

Διδακτική Γλωσσικών Μαθημάτων (ΚΠΒ307) ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΡΗΤΗΣ Διδακτική Γλωσσικών Μαθημάτων (ΚΠΒ307) Ενότητα #2: Κειμενοκεντρική Προσέγγιση Διδάσκων: Κατσαρού Ελένη ΤΜΗΜΑ ΦΙΛΟΣΟΦΙΚΩΝ ΚΑΙ ΚΟΙΝΩΝΙΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΦΙΛΟΣΟΦΙΚΗ ΣΧΟΛΗ

Διαβάστε περισσότερα

ΝΕΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ - ΔΗΜΟΤΙΚΗ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ - ΔΕΙΚΤΕΣ ΕΠΙΤΥΧΙΑΣ ΚΑΙ ΕΠΑΡΚΕΙΑΣ -

ΝΕΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ - ΔΗΜΟΤΙΚΗ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ - ΔΕΙΚΤΕΣ ΕΠΙΤΥΧΙΑΣ ΚΑΙ ΕΠΑΡΚΕΙΑΣ - ΝΕΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ - ΔΗΜΟΤΙΚΗ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ - ΔΕΙΚΤΕΣ ΕΠΙΤΥΧΙΑΣ ΚΑΙ ΕΠΑΡΚΕΙΑΣ - Τάξη Δείκτες Επιτυχίας Κατανόηση Γραπτού Λόγου Δείκτες Επάρκειας Δ Τα παιδιά 1. Τοποθετούν ένα κείμενο σε πλαίσιο (θεματικό,

Διαβάστε περισσότερα

Σεμινάριο Βιβλιογραφίας στους προπτυχιακούς φοιτητές

Σεμινάριο Βιβλιογραφίας στους προπτυχιακούς φοιτητές Σεμινάριο Βιβλιογραφίας στους προπτυχιακούς φοιτητές του Τμήματος Φυσικής Ηράκλειο Ακαδημαϊκό Έτος 2016-7 Πρόσβαση στην επιστημονική πληροφορία Σημείο εκκίνησης http://www.lib.uoc.gr επιστημονικές πηγές

Διαβάστε περισσότερα

ヤ Διδασκαλία της Γλώσσας στη Δ τάξη

ヤ Διδασκαλία της Γλώσσας στη Δ τάξη ヤ Διδασκαλία της Γλώσσας στη Δ τάξη Μαρία Θ. Παπαδοπούλου, PhD Σχολική Σύμβουλος 6ης Περιφέρειας Π.Ε. ν. Λάρισας Ελασσόνα, 21 Νοεμβρίου 2012 Επιμέρους τομείς στο γλωσσικό μάθημα 1. Προφορικός Λόγος 2.

Διαβάστε περισσότερα

þÿ¼ ½ ±Â : ÁÌ» Â Ä Å ÃÄ ²µ þÿä Å ÃÇ»¹º Í Á³ Å

þÿ¼ ½ ±Â : ÁÌ» Â Ä Å ÃÄ ²µ þÿä Å ÃÇ»¹º Í Á³ Å Neapolis University HEPHAESTUS Repository School of Economic Sciences and Business http://hephaestus.nup.ac.cy Master Degree Thesis 2015 þÿ ½»Åà Äɽ µ½½ ¹Î½ Ä Â þÿ±¾¹»ì³ à  º±¹ Ä Â þÿ±à ĵ»µÃ¼±Ä¹ºÌÄ Ä±Â

Διαβάστε περισσότερα

8. Η γλώσσα ως κώδικας επικοινωνίας

8. Η γλώσσα ως κώδικας επικοινωνίας 8. Η γλώσσα ως κώδικας επικοινωνίας Η επικοινωνία είναι σημαντική Η επικοινωνία στη σύγχρονη κοινωνία θεωρείται δεξιότητα που αναπτύσσεται συνεχώς και επηρεάζει τις ικανότητες και τις γνώσεις μας. Θεωρείται

Διαβάστε περισσότερα

«Αξιολόγηση ατόμων με αφασία για Επαυξητική και Εναλλακτική Επικοινωνία, σύμφωνα με το μοντέλο συμμετοχής»

«Αξιολόγηση ατόμων με αφασία για Επαυξητική και Εναλλακτική Επικοινωνία, σύμφωνα με το μοντέλο συμμετοχής» Σχολή Επιστημών Υγείας Τμήμα Αποκατάστασης ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ «Αξιολόγηση ατόμων με αφασία για Επαυξητική και Εναλλακτική Επικοινωνία, σύμφωνα με το μοντέλο συμμετοχής» Χρυσάνθη Μοδέστου Λεμεσός, Μάιος,

Διαβάστε περισσότερα

PRAGMATIQUE ΠΡΑΓΜΑΤΟΛΟΓΙΑ. Αγγελική Αλεξοπούλου

PRAGMATIQUE ΠΡΑΓΜΑΤΟΛΟΓΙΑ. Αγγελική Αλεξοπούλου PRAGMATIQUE ΠΡΑΓΜΑΤΟΛΟΓΙΑ Αγγελική Αλεξοπούλου ΠΡΑΓΜΑΤΟΛΟΓΙΑ 1) Γενικές αρχές 2) Δείξη 3) Η θεωρία των λεκτικών πράξεων 4) Η θεωρία των υπονοημάτων 5) Τα αξιώματα και η αρχή της συνεργασίας 6) Προϋπόθεση

Διαβάστε περισσότερα

ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΓΑΛΛΙΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΓΑΛ 102 Προφορικός λόγος 6 ΓΑΛ 103 Γραπτός λόγος I 6 ΓΑΛ 170 e-french 6 ΓΑΛ 100-299 Μάθημα περιορισμένης επιλογής 6

ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΓΑΛΛΙΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΓΑΛ 102 Προφορικός λόγος 6 ΓΑΛ 103 Γραπτός λόγος I 6 ΓΑΛ 170 e-french 6 ΓΑΛ 100-299 Μάθημα περιορισμένης επιλογής 6 πρώτο δεύτερο ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΓΑΛΛΙΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΓΑΛ 102 Προφορικός λόγος ΓΑΛ 103 Γραπτός λόγος I ΓΑΛ 170 e-french ΓΑΛ 100-299 Μάθημα περιορισμένης επιλογής ΓΑΛ 104 Γραπτός λόγος II ΓΑΛ 111 Φωνητική ΓΑΛ 1 Από

Διαβάστε περισσότερα

ΣΧΕΔΙΑΣΜΟΣ ΚΑΙ ΕΝΙΣΧΥΣΗ ΤΩΝ ΚΟΜΒΩΝ ΟΠΛΙΣΜΕΝΟΥ ΣΚΥΡΟΔΕΜΑΤΟΣ ΜΕ ΒΑΣΗ ΤΟΥΣ ΕΥΡΩΚΩΔΙΚΕΣ

ΣΧΕΔΙΑΣΜΟΣ ΚΑΙ ΕΝΙΣΧΥΣΗ ΤΩΝ ΚΟΜΒΩΝ ΟΠΛΙΣΜΕΝΟΥ ΣΚΥΡΟΔΕΜΑΤΟΣ ΜΕ ΒΑΣΗ ΤΟΥΣ ΕΥΡΩΚΩΔΙΚΕΣ Σχολή Μηχανικής και Τεχνολογίας Πτυχιακή εργασία ΣΧΕΔΙΑΣΜΟΣ ΚΑΙ ΕΝΙΣΧΥΣΗ ΤΩΝ ΚΟΜΒΩΝ ΟΠΛΙΣΜΕΝΟΥ ΣΚΥΡΟΔΕΜΑΤΟΣ ΜΕ ΒΑΣΗ ΤΟΥΣ ΕΥΡΩΚΩΔΙΚΕΣ Σωτήρης Παύλου Λεμεσός, Μάιος 2018 i ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ

Διαβάστε περισσότερα

ΠΩΣ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΖΟΥΜΕ ΚΑΘΕ ΕΙΔΟΥΣ ΕΡΩΤΗΣΗ - ΑΣΚΗΣΗ Σκοπός της ενότητας αυτής είναι να προετοιμάσει το μαθητή, ώστε να μπορεί να ανταπεξέλθει σε κάθε

ΠΩΣ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΖΟΥΜΕ ΚΑΘΕ ΕΙΔΟΥΣ ΕΡΩΤΗΣΗ - ΑΣΚΗΣΗ Σκοπός της ενότητας αυτής είναι να προετοιμάσει το μαθητή, ώστε να μπορεί να ανταπεξέλθει σε κάθε ΠΩΣ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΖΟΥΜΕ ΚΑΘΕ ΕΙΔΟΥΣ ΕΡΩΤΗΣΗ - ΑΣΚΗΣΗ Σκοπός της ενότητας αυτής είναι να προετοιμάσει το μαθητή, ώστε να μπορεί να ανταπεξέλθει σε κάθε είδους ερώτηση που θα τεθεί στις Πανελλήνιες εξετάσει.

Διαβάστε περισσότερα

Διγλωσσία και Εκπαίδευση

Διγλωσσία και Εκπαίδευση ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Ενότητα 1: Ορισμοί και Είδη Διγλωσσίας Διδάσκουσα: Ρούλα Τσοκαλίδου Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό υλικό υπόκειται σε άδειες χρήσης

Διαβάστε περισσότερα

ΑΓΓΛΙΚΑ IV. Ενότητα 6: Analysis of Greece: Your Strategic Partner in Southeast Europe. Ιφιγένεια Μαχίλη Τμήμα Οικονομικών Επιστημών

ΑΓΓΛΙΚΑ IV. Ενότητα 6: Analysis of Greece: Your Strategic Partner in Southeast Europe. Ιφιγένεια Μαχίλη Τμήμα Οικονομικών Επιστημών Ενότητα 6: Analysis of Greece: Your Strategic Partner in Southeast Europe Ιφιγένεια Μαχίλη Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό υλικό υπόκειται σε άδειες χρήσης Creative Commons. Για εκπαιδευτικό υλικό,

Διαβάστε περισσότερα

ΟΔΗΓΟΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟΥ ΝΕΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

ΟΔΗΓΟΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟΥ ΝΕΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΟΔΗΓΟΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟΥ ΝΕΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Δημοτικού Oδηγίες αξιοποίησης των σχολικών εγχειριδίων Σχολική χρονιά: 2011-2012 ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΞΙΟΠΟΙΗΣΗΣ ΤΩΝ ΣΧΟΛΙΚΩΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΩΝ ΓΙΑ ΤΗ ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑ ΤΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΣΤΟ

Διαβάστε περισσότερα

Τ.Ε.Ι. ΔΥΤΙΚΗΣ ΜΑΚΕΔΟΝΙΑΣ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΚΑΣΤΟΡΙΑΣ ΤΜΗΜΑ ΔΗΜΟΣΙΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ & ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ

Τ.Ε.Ι. ΔΥΤΙΚΗΣ ΜΑΚΕΔΟΝΙΑΣ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΚΑΣΤΟΡΙΑΣ ΤΜΗΜΑ ΔΗΜΟΣΙΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ & ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ Τ.Ε.Ι. ΔΥΤΙΚΗΣ ΜΑΚΕΔΟΝΙΑΣ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΚΑΣΤΟΡΙΑΣ ΤΜΗΜΑ ΔΗΜΟΣΙΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ & ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ Η προβολή επιστημονικών θεμάτων από τα ελληνικά ΜΜΕ : Η κάλυψή τους στον ελληνικό ημερήσιο τύπο Σαραλιώτου

Διαβάστε περισσότερα

ΣΕΜΙΝΑΡΙΟ ΕΠΙΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΩΝ ΒΙΟΛΟΓΙΑΣ ΓΙΑ ΤΑ ΝΕΑ ΑΝΑΛΥΤΙΚΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗ ΔΙΔΑΚΤΙΚΟΥ ΥΛΙΚΟΥ

ΣΕΜΙΝΑΡΙΟ ΕΠΙΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΩΝ ΒΙΟΛΟΓΙΑΣ ΓΙΑ ΤΑ ΝΕΑ ΑΝΑΛΥΤΙΚΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗ ΔΙΔΑΚΤΙΚΟΥ ΥΛΙΚΟΥ ΣΕΜΙΝΑΡΙΟ ΕΠΙΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΩΝ ΒΙΟΛΟΓΙΑΣ ΓΙΑ ΤΑ ΝΕΑ ΑΝΑΛΥΤΙΚΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗ ΔΙΔΑΚΤΙΚΟΥ ΥΛΙΚΟΥ Θέμα διδακτικού υλικού: Όνομα αξιολογητή: Ημερομηνία αξιολόγησης: Γενικές Οδηγίες Να αξιολογήσετε

Διαβάστε περισσότερα

CHAPTER 25 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS

CHAPTER 25 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS CHAPTER 5 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS EXERCISE 104 Page 8 1. Find the positive root of the equation x + 3x 5 = 0, correct to 3 significant figures, using the method of bisection. Let f(x) =

Διαβάστε περισσότερα

Strain gauge and rosettes

Strain gauge and rosettes Strain gauge and rosettes Introduction A strain gauge is a device which is used to measure strain (deformation) on an object subjected to forces. Strain can be measured using various types of devices classified

Διαβάστε περισσότερα

Η ΠΡΟΣΩΠΙΚΗ ΟΡΙΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΧΩΡΟΥ Η ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΤΩΝ CHAT ROOMS

Η ΠΡΟΣΩΠΙΚΗ ΟΡΙΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΧΩΡΟΥ Η ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΤΩΝ CHAT ROOMS ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΙΔΡΥΜΑ Ι Ο Ν Ι Ω Ν Ν Η Σ Ω Ν ΤΜΗΜΑ ΔΗΜΟΣΙΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ & ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ Ταχ. Δ/νση : ΑΤΕΙ Ιονίων Νήσων- Λεωφόρος Αντώνη Τρίτση Αργοστόλι Κεφαλληνίας, Ελλάδα 28100,+30

Διαβάστε περισσότερα

Τη γλώσσα μου έδωσαν ellhnikh. Μαρία Γαβριηλίδου, ΙΕΛ/ΕΚ Αθηνά Παγκόσμια Ημέρα Μετάφρασης 29 Σεπτεμβρίου 2018, ΕΙΕ

Τη γλώσσα μου έδωσαν ellhnikh. Μαρία Γαβριηλίδου, ΙΕΛ/ΕΚ Αθηνά Παγκόσμια Ημέρα Μετάφρασης 29 Σεπτεμβρίου 2018, ΕΙΕ Τη γλώσσα μου έδωσαν ellhnikh Μαρία Γαβριηλίδου, ΙΕΛ/ΕΚ Αθηνά Παγκόσμια Ημέρα Μετάφρασης 29 Σεπτεμβρίου 2018, ΕΙΕ Πρώτη τοποθέτηση Η ΓΛΩΣΣΑ ΤΩΝ ΝΕΩΝ Η γλώσσα των νέων όχι ενιαίο και αυτοτελές γλωσσικό

Διαβάστε περισσότερα

Συντακτικές λειτουργίες

Συντακτικές λειτουργίες 2 Συντακτικές λειτουργίες (Syntactic functions) A. Πτώσεις και συντακτικές λειτουργίες (Cases and syntactic functions) The subject can be identified by asking ποιος (who) or τι (what) the sentence is about.

Διαβάστε περισσότερα

Συστημικές-Λειτουργικές προσεγγίσεις σε κείμενα (texts):

Συστημικές-Λειτουργικές προσεγγίσεις σε κείμενα (texts): Συστημικές-Λειτουργικές προσεγγίσεις σε κείμενα (texts): Συνθήματα από Διαδηλώσεις στην Ελλάδα της κρίσης Δημήτρης Σεραφής, Πάντειο Πανεπιστήμιο & University of Neuchâtel ΕΙΣΑΓΩΓΙΚΑ Βασικές έννοιες και

Διαβάστε περισσότερα

ΝΕΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΟΣ ΕΤΗΣΙΟΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ 2015-2016 Β ΤΑΞΗ ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ

ΝΕΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΟΣ ΕΤΗΣΙΟΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ 2015-2016 Β ΤΑΞΗ ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ ΝΕΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΟΣ ΕΤΗΣΙΟΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ 2015-2016 Β ΤΑΞΗ ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ Το μάθημα της Νέας Ελληνικής Γλώσσας στην Β Γυμνασίου διδάσκεται δυόμισι (2,5) περιόδους την εβδομάδα. Συνεπώς, το σύνολο

Διαβάστε περισσότερα

ΕΘΝΙΚΟ ΜΕΤΣΟΒΙΟ ΠΟΛΥΤΕΧΝΕΙΟ ΣΧΟΛΗ ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΩΝ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΚΑΙ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΩΝ ΤΟΜΕΑΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗΣ ΙΣΧΥΟΣ

ΕΘΝΙΚΟ ΜΕΤΣΟΒΙΟ ΠΟΛΥΤΕΧΝΕΙΟ ΣΧΟΛΗ ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΩΝ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΚΑΙ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΩΝ ΤΟΜΕΑΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗΣ ΙΣΧΥΟΣ ΕΘΝΙΚΟ ΜΕΤΣΟΒΙΟ ΠΟΛΥΤΕΧΝΕΙΟ ΣΧΟΛΗ ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΩΝ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΚΑΙ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΩΝ ΤΟΜΕΑΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗΣ ΙΣΧΥΟΣ Προοπτικές Εναρμόνισης της Ελληνικής Αγοράς Ηλεκτρικής Ενέργειας με τις Προδιαγραφές του Μοντέλου

Διαβάστε περισσότερα

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ Επιβλέπων Καθηγητής: Δρ. Νίκος Μίτλεττον Η ΣΧΕΣΗ ΤΟΥ ΜΗΤΡΙΚΟΥ ΘΗΛΑΣΜΟΥ ΜΕ ΤΗΝ ΕΜΦΑΝΙΣΗ ΣΑΚΧΑΡΩΔΗ ΔΙΑΒΗΤΗ ΤΥΠΟΥ 2 ΣΤΗΝ ΠΑΙΔΙΚΗ ΗΛΙΚΙΑ Ονοματεπώνυμο: Ιωσηφίνα

Διαβάστε περισσότερα

Η γλώσσα ως σύστημα και ως χρήση. Ασπασία Χατζηδάκη, Επίκουρη καθηγήτρια ΠΤΔΕ

Η γλώσσα ως σύστημα και ως χρήση. Ασπασία Χατζηδάκη, Επίκουρη καθηγήτρια ΠΤΔΕ Η γλώσσα ως σύστημα και ως χρήση Ασπασία Χατζηδάκη, Επίκουρη καθηγήτρια ΠΤΔΕ 2009-10 Τι είναι γλώσσα; Γλώσσα είναι το σύστημα ήχων ( φθόγγων ) και εννοιών που χρησιμοποιούν οι ανθρώπινες κοινότητες για

Διαβάστε περισσότερα

Δήµου Δράµας Παιδαγωγικό Τµήµα Νηπιαγωγών Τµήµα Επιστηµών Προσχολικής Αγωγής και Εκπαίδευσης Τµήµα Δηµοτικής Εκπαίδευσης του Πανεπιστηµίου Frederick

Δήµου Δράµας Παιδαγωγικό Τµήµα Νηπιαγωγών Τµήµα Επιστηµών Προσχολικής Αγωγής και Εκπαίδευσης Τµήµα Δηµοτικής Εκπαίδευσης του Πανεπιστηµίου Frederick Το Συνέδριο τελεί υπό την αιγίδα και την οικονοµική στήριξη του Δήµου Δράµας (Δηµοτική Επιχείρηση Κοινωνικής Πολιτιστικής και Τουριστικής Ανάπτυξης) και διοργανώνεται από το Παιδαγωγικό Τµήµα Νηπιαγωγών

Διαβάστε περισσότερα

Η καταχώρηση βιβλιογραφικών αναφορών μέσα στο κείμενο

Η καταχώρηση βιβλιογραφικών αναφορών μέσα στο κείμενο Το σύστημα Harvard Το σύστημα Harvard, γνωστό και ως η μέθοδος του «Πανεπιστημίου Harvard» ή η μέθοδος του Αλφαβητικού βιβλιογραφικού καταλόγου, είναι ένας τρόπος βιβλιογραφικής αναφοράς και τεκμηρίωσης

Διαβάστε περισσότερα

derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates

derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates swapnizzle 03-03- :5:43 We begin by recognizing the familiar conversion from rectangular to spherical coordinates (note that φ is used

Διαβάστε περισσότερα

1) Abstract (To be organized as: background, aim, workpackages, expected results) (300 words max) Το όριο λέξεων θα είναι ελαστικό.

1) Abstract (To be organized as: background, aim, workpackages, expected results) (300 words max) Το όριο λέξεων θα είναι ελαστικό. UΓενικές Επισημάνσεις 1. Παρακάτω θα βρείτε απαντήσεις του Υπουργείου, σχετικά με τη συμπλήρωση της ηλεκτρονικής φόρμας. Διευκρινίζεται ότι στα περισσότερα θέματα οι απαντήσεις ήταν προφορικές (τηλεφωνικά),

Διαβάστε περισσότερα

ΠΕΡΙ ΦΥΣΗΣ ΚΑΙ ΜΑΘΗΣΗΣ ΤΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΙΚΩΝ ΕΝΝΟΙΩΝ. Μαρία Καλδρυμίδου

ΠΕΡΙ ΦΥΣΗΣ ΚΑΙ ΜΑΘΗΣΗΣ ΤΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΙΚΩΝ ΕΝΝΟΙΩΝ. Μαρία Καλδρυμίδου ΠΕΡΙ ΦΥΣΗΣ ΚΑΙ ΜΑΘΗΣΗΣ ΤΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΙΚΩΝ ΕΝΝΟΙΩΝ Μαρία Καλδρυμίδου μάθηση των μαθηματικών εννοιών από τις επιδόσεις των μαθητών και τον εντοπισμό και την κατηγοριοποίηση των λαθών τους στην αναζήτηση θεωρητικών

Διαβάστε περισσότερα

þÿ ¼ ¼± Ä Â ÆÅùº  ÃÄ ½

þÿ ¼ ¼± Ä Â ÆÅùº  ÃÄ ½ Neapolis University HEPHAESTUS Repository School of Economic Sciences and Business http://hephaestus.nup.ac.cy Master Degree Thesis 2015 þÿ ¼ ¼± Ä Â ÆÅùº  ÃÄ ½ þÿ ż½±Ã Å. ÀÌȵ¹Â ¼± Äν º Likaki, Ioannis

Διαβάστε περισσότερα

Αναδιάρθρωση και εξορθολογισμός διδακτέας ύλης

Αναδιάρθρωση και εξορθολογισμός διδακτέας ύλης Αναδιάρθρωση και εξορθολογισμός διδακτέας ύλης ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΚΑΙ ΓΡΑΜΜΑΤΕΙΑ ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ Χρυσάνθη Κουμπάρου Σχολική Σύμβουλος Ομάδα Εργασίας ΙΕΠ Συντονίστρια: Παπαδοπούλου Ελένη, Σύμβουλος Γ ΙΕΠ

Διαβάστε περισσότερα

ΓΕΝΙΚΟ ΛΥΚΕΙΟ ΑΡΧΑΓΓΕΛΟΥ Γ ΤΑΞΗ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΗ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ

ΓΕΝΙΚΟ ΛΥΚΕΙΟ ΑΡΧΑΓΓΕΛΟΥ Γ ΤΑΞΗ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΗ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΓΕΝΙΚΟ ΛΥΚΕΙΟ ΑΡΧΑΓΓΕΛΟΥ Γ ΤΑΞΗ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΗ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ γνώση + ικανότητα επικοινωνίας χρήσιμη & απαραίτητη αποτελεσματικότητα στον επαγγελματικό χώρο αποτελεσματικότητα στις ανθρώπινες σχέσεις Περισσότερο

Διαβάστε περισσότερα

Εξεταστέα ύλη - Α Λυκείου

Εξεταστέα ύλη - Α Λυκείου Εξεταστέα ύλη - Α Λυκείου Μάθημα: Νεοελληνική Γλώσσα (κ. Ντινοπούλου, κ. Γιακουμάτου) Α. Βιβλίο Οργανισμού : σελίδες 1-264. Β. Θέματα για παραγωγή λόγου: Γλώσσα (γλωσσική κρίση, λεξιπενία κ.λ.π.) Γλωσσομάθεια

Διαβάστε περισσότερα

403 3. Μορφολογία ουσιαστικών στη γενική ενικού 3.1 134 3.2 135 3.3 136 3.4 137 3.5 138 3.6 139 3.7 140 3.8 141 3.9 142 4. Μορφολογία ουσιαστικών στη γενική ενικού 4.1 143 4.2 144 4.3 145 4.4 146 4.5 147

Διαβάστε περισσότερα