GARDENA FIN. Accu-Kettensäge. CST 2018-Li Art Betriebsanleitung

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "GARDENA FIN. Accu-Kettensäge. CST 2018-Li Art Betriebsanleitung"

Transcript

1 P FIN GB F I E N DK S NL D GARDENA Accu-Kettensäge CST 2018-Li Art D GB F NL S DK N FIN I E P PL H Betriebsanleitung Accu-Kettensäge Operating Instructions Battery Chainsaw Mode dʼemploi Tronçonneuse sans fil/batterie Instructies voor gebruik Kettingzaag op batterijen Bruksanvisning Batteridriven motorsåg Brugsanvisning Batteridrevet kædesav Bruksanvisning Batteridrevet kjedesag Käyttöohje Akkukäyttöinen moottorisaha Istruzioni per lʼuso Motosega a batteria Manual de instrucciones Sierra de pilas Instruções de utilização Motosserra alimentada a bateria Instrukcja obsіugi Piła łańcuchowa akumulatorowa Vevő tá jé koztató Akkumulátoros láncfűrész CZ Ná vod k obsluze Akumulátorová řetězová pila Návod na používanie Reťazová píla GR Oδηγíες χρήσεως Αλυσοπρίονο μπαταρίας RUS Инструкция по эксплуатации Аккумуляторная цепная пила SLO Navodila za uporabo Akumulatorska verižna žaga HR Uputstva za upotrebu Motorna pila s baterijom UA Інструкція з експлуатації Акумуляторна ланцюгова пилка RO Instrucţiuni de utilizare Ferăstrău cu lanţ pe acumulator TR Kullanma Talimatı Pilli Testere BG Инструкция за експлоатация Резачка с батерия EST Kasutusjuhend Akuga mootorsaag LT Eksploatavimo instrukcija Grandinis pjūklas su akumuliatoriumi LV Lietošanas instrukcija Uzlādējams ķēdes zāģis LT EST BG TR RO UA HR SLO RUS GR CZ H PL LV

2 GARDENA Reťazová píla CST 2018-Li Vitajte v Záhrade GARDENA... Toto je slovenský preklad pôvodného anglického Návodu na použitie. Pozorne si prečítajte tieto pokyny a dbajte na informácie, ktoré obsahujú. Pomocou pokynov sa oboznámte so správnym a bezpečným použitím GARDENA reťazovej píly na batériu. Z bezpečnostných dôvodov nesmú túto reťazovú pílu na batériu používať deti mladšie ako 16 rokov a osoby, ktoré sa neoboznámili s návodom na použitie. Osoby so zníženou fyzickou alebo psychickou schopnosťou môžu tento výrobok používať iba pod dozorom alebo po poučení zodpovednou osobou. Obsah Tieto pokyny si odložte na bezpečné miesto. 1. Kde použiť GARDENA reťazovú pílu na batériu Bezpečnostné predpisy Bezpečnostné zariadenie Montáž Základná prevádzka Používanie Skladovanie Údržba Problémy Technické údaje Servis / Záruka Kde použiť GARDENA reťazovú pílu na batériu GARDENA reťazová píla na batériu je vyrobená na pílenie dreva a Správne použitie malých stromov (nie s hrubším kmeňom ako je lišta píly). 2. Bezpečnostné predpisy Prečítajte si bezpečnostné pokyny pre tento výrobok. Pozor Nevystavujte dáždi lebo vlhkosti Nedovo te, aby sa k vám pri práci niekto priblížil Pozorne si prečítajte manuál Helma, chrániče sluchu a ochranné okuliare lebo ochranný štítok Bezpečnostné čižmy Rukavice proti rezu Pred nastavením alebo čistením vyberte batérie. 198

3 Všeobecné bezpeïnostné opatrenia pre elektrické nástroje UPOZORNENIE Preïítajte si všetky bezpeïnostné opatrenia a pokyny. Pri nedodržaní upozornení a pokynov môže dôjsfl k elektrickému šoku, požiaru a/alebo vážnemu poraneniu. Všetky upozornenia a pokyny si odložte v prípade budúceho použitia. Pojem Elektrický nástroj vo všetkých upozorneniach znamená nástroj, ktorý funguje na elektrickú energiu s káblovým napojením alebo na batérie bez kábla. 1) Bezpeïnosfl pracovného priestoru a) Pracovný priestor udržiavajte v ïistote a dobre osvetlený. Neporiadok a prítmie môže spôsobifl úraz. b) Nikdy nepoužívajte elektrický nástroj vo výbušnom prostredí, kde sa nachádzajú hor avé látky, plyny alebo prach. Elektrické nástroje produkujú iskry, ktoré môžu vznietifl prach alebo výpary. c) Pri práci s elektrickými nástrojmi chráňte deti a osoby stojace v okolí. RozptyŸovanie môže spôsobifl stratu kontroly. 2) Bezpeïnosfl osôb a) Pri práci s elektrickým nástrojom buďte ostražitý, pozerajte sa na to, ïo robíte a riaďte sa zdravým rozumom. Nepoužívajte elektrický nástroj, ak ste unavený alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo lieïiv. ChvíŸa nepozornosti pri práci s elektrickým nástrojom môže viesfl k vážnym poraneniam. b) Používajte ochranné prostriedky. Vždy noste ochranné prostriedky na oïi. Ochranné prostriedky ako maska, protišmyková obuv, helma alebo slúchadlá používané v urïitých podmienkach znižujú riziko poranenia. c) Vyvarujte sa náhodnému naštartovaniu. Skontrolujte, ïi je spínaï pred zapojením nástroja do siete a/alebo k batérii, pred nadvihnutím alebo prenášaním nástroja vo vypnutej polohe (off). Prenášanie nástroja s prstom na spínaïi alebo nabíjanie nástroja so zapnutým spínaïom môže spôsobifl nehodu. d) Pre zapnutím nástroja dajte dolu všetky nastavovacie kÿúïe a hasáky. Hasák alebo kÿúï pripojený k rotaïnej ïasti elektrického nástroja môže spôsobifl poranenia. e) Nepreceñujte svoje schopnosti. Noste vhodnú obuv a vždy udržujte rovnováhu. Toto umožñujte lepšie ovládanie elektrického nástroja v neoïakávaných situáciách. f) Noste vhodný odev. Nenoste voÿný odev alebo šperky. Chráñte si vlasy, odev a rukavice v blízkosti pohyblivých ïastí. VoŸný odev, šperky a dlhé vlasy sa môžu zachytifl do pohyblivých ïastí. g) Ak máte k dispozícii pripojenie k zariadeniu na extrahovanie a zber prachu, skontrolujte, ïi je toto zariadenie správne napojené. Použitie zariadenie na zber prachu môže znížifl nebezpeïenstvo spojené s prachom. 3) Použitie a údržba elektrického nástroja a) Nepoužívajte elektrický nástroj nasilu. Používajte správny nástroj. Správny nástroj vykoná prácu lepšie a bezpeïnejšie, keõže bol na úkon vyrobený. b) Elektrický nástroj nepoužívajte, ak sa spínaïom nezapne prípadne nevypne. Všetky elektrické nástroje, ktoré sa nedajú riadifl spínaïom sú nebezpeïné a musia sa dafl opravifl. c) Pred každým nastavením, výmenou príslušenstva alebo pred uskladnením elektrického nástroja odpojte zástrïku elektrického nástroja zo siete a/alebo batérie. Takéto preventívne bezpeïnostné opatrenie znižujte riziko náhodného zapnutia. d) Elektrické nástroje, ktoré nepoužívate, skladujte mimo dosahu detí a nedovoÿte osobám, ktoré nepoznajú nástroj alebo tieto pokyny, s nástrojom manipulovafl. Elektrické nástroje v rukách neškolených používateÿov sú nebezpeïné. e) Robte údržbu elektrických nástrojov. Skontrolujte, ïi nástroj nie je nesprávne zapojený, alebo ïi nie sú ohnuté alebo zlomené pohyblivé ïasti, prípadne iné poruchy, ktoré by mohli ovplyvnifl fungovanie nástroja. Ak je nástroj poškodený, pred použitím ho dajte opravifl. VeŸa úrazov spôsobí nedostatoïná údržba elektrických nástrojov. f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a ïisté. Riadne udržiavané rezné nástroje s ostrými hranami sa neohnú a jednoduchšie sa ovládajú. g) Elektrický nástroj, jeho ïasti a príslušenstvo používajte podÿa týchto pokynov, do úvahy berte aj pracovné podmienky a druh vykonávanej práce. Používanie nástrojov pri úkonoch, na aké nie sú vyrobené, môže viesfl k nebezpeïnej situácii. 5) Použitie a údržba batérie a) Nabíjajte iba nabíjaïkou, ktorá je urïená výrobcom. Nabíjaïka, ktorá sa hodí pre jeden typ batérie môže pri použití s inou batériou spôsobifl riziko požiaru. b) S elektrickými nástrojmi používajte iba batérie, ktoré sú pre ne špecificky urïené. Použitie inej batérie môže spôsobifl riziko poranenia a požiaru. c) Keď sa batéria nepoužíva, chráňte ju pred kovovými predmetmi, ako sú svorky na papier, mince, kÿúïe, klince, skrutky alebo iné malé kovové predmety, ktoré môžu spôsobifl prepojenie medzi koncami batérie. Priblíženie koncov batérie môže spôsobifl popáleniny alebo požiar. d) Pri nesprávnom zaobchádzaní sa môže z batérie uvoÿnifl kvapalina. Nedotýkajte sa jej. Ak sa náhodou tekutiny dotknete, opláchnite si miesto vodou. Ak sa tekutina dostane do oïí, vyhÿadajte lekársku pomoc. Kvapalina uvoÿnená z batérie môže spôsobifl dráždenie alebo pálenie. 6) Servis a) Údržbu elektrického nástroja môže vykonávafl iba kvalifikovaný opravár pomocou rovnakých náhradných dielov. Toto zaistí, aby bola zachovaná bezpeïnosfl elektrického nástroja. 199

4 Bezpečnostné pokyny pri práci s re azovou pílou: Pri práci s re azovou pílou sa žiadnou čas ou tela nepribližujte k píle. Pred zapnutím re azovej píly skontrolujte, či sa re az píly ničoho nedotýka. Pri práci reťazovými pílami stačí iba chvíľka nepozornosti a môže dôjsť k zachyteniu oblečenia alebo časti tela do reťaze píly. Re azovú pílu držte vždy pravou rukou na zadnej rukoväti a avou rukou na prednej rukoväti. Nikdy nedržte reťazovú pílu naopak, zvyšuje sa tým riziko poranenia. Elektrický nástroj držte iba za izolovanú úchytku, lebo re azová píla sa môže dosta do kontaktu so zakrytým elektrickým káblom. Keď sa reťazová píla dostane do kontaktu s káblom, ktorý je pod prúdom, môžu sa aj nechránené kovové časti elektrického nástroja dostať pod prúd a používateľovi nástroja spôsobiť elektrický šok. Pri práci noste ochranné okuliare a slúchadlá. Odporúčajú sa aj ochranné prostriedky na hlavu, ruky, nohy a chodidlá. Vhodný ochranný odev znižuje riziko poranenia odletujúcimi úlomkami alebo v prípade kontaktu s reťazou píly. Re azovú pílu nepoužívajte na strome. Ak ste na strome, môžete si použitím reťazovej píly spôsobiť zranenie. Pri práci s re azovou pílou stojte vždy pevne na fixovanom, bezpečnom a rovnom povrchu. Šmykľavý alebo nestabilný povrch môže spôsobiť stratu rovnováhy alebo kontrolu nad reťazovou pílou. Ke pílite napnutý konár, dávajte pozor, aby sa nevymrštil. Keď sa uvoľní napätie v dreve, konár môže udrieť používateľa a/alebo spôsobí stratu kontroly nad pílou. Pri rezaní malých krovín a stromčekov bu te obzvláš opatrní. Tenký materiál môže zaseknúť reťaz píly a švihne ňou dopredu, alebo zapríčiní používateľovi stratu rovnováhy. Re azovú pílu noste za prednú rukovä, vždy musí by vypnutá. Pílu držte od tela. Re azovú pílu prenášajte a skladujte s nasadeným ochranným krytom na vodiacu lištu. Správne zaobchádzanie s reťazovou pílou znižuje pravdepodobnosť náhodného kontaktu s pohybujúcou sa reťazou píly. Pri mazaní, napínaní re aze a výmene príslušenstva sa ria te návodom. Zle napnutá alebo zle namazaná reťaz môže viesť k je prasknutiu, prípadne zvyšuje riziko spätného vymrštenia. Dbajte na to, aby boli rukoväte suché, čisté a aby neboli špinavé od oleja alebo maziva. Mastné rukoväte od oleja sa šmýkajú a spôsobia stratu kontroly nad výrobkom. Pílou pí te iba drevo. Re azovú sie nepoužívajte iba na účely, na ktoré bola vyrobená. Napríklad: nepoužívajte ju na rezanie plastov, muriva alebo stavebných materiálov, ktoré nie sú z dreva. Používanie reťazovej píly na iné účely, než pre aké je určená, môže viesť k nebezpečným situáciám. Dôvody a prevencia pred spätným vymrštením: Spätný pohyb môže nastať, keď sa nos alebo špic lišty dotkne nejakého predmetu, alebo keď sa drevo zasekne do píly a potiahne pri rezaní reťaz píly. Dotyk špica môže niekedy spôsobiť neočakávaný pohyb vzad, čím dôjde k vymršteniu lišty naspäť k používateľovi. Potiahnutím reťaze píly pozdĺž hornej časti lišty môže potlačiť lištu náhle naspäť k používateľovi. Všetky tieto reakcie môžu spôsobiť stratu kontroly nad pílou, čo môže viesť k vážnym poraneniam. Nespoliehajte sa iba na bezpečnostné zariadenie, ktoré je zabudované v píle. Ako používateľ reťazovej píly musíte vykonať niekoľko bezpečnostných krokov, aby vaša práca s pílou neviedla k nehodám alebo poraneniam. Vymrštenie je spôsobené nesprávnym použitím píly alebo podmienkami, ktorým sa dá vyhnúť, ak sa dodržia doleuvedené bezpečnostné opatrenia: Pílu držte pevne oboma rukami tak, aby palce a prsty obopínali rukoväte re azovej píly. Stojte v takej polohe, aby ste pri vymrštení pílu udržali. Ak používateľ dodrží predpísané opatrenia, vymrštenie bude mať pod kontrolou. Dbajte na to, aby sa vám reťazová píla nevymkla z rúk. Nedosahujte pílou vzdialené miesta a nepracujte vyššie, ako je úroveň vašich pliec. Vyvarujete sa tak nechceného kontaktu špicom a umožní vám to lepšie udržať kontrolu nad pílou v nepredvídaných situáciách. Používajte iba náhradné lišty a re aze odporúčané výrobcom. Nesprávne náhradné lišty a reťaze môžu spôsobiť prasknutie reťaze a/alebo spätné vymrštenie píly. Postupujte pod a pokynov od výrobcu oh adne brúsenia a údržby píly. Zmenšovanie úrovne nastavenia hĺbky môže viesť k zväčšeniu spätného vymrštenia. Dodatočné bezpečnostné odporúčania 1. Návod na použitie. Všetky osoby, ktoré používajú tento nástroj, si musia dôkladne prečítať celý návod na použitie. Ak pílu predávate alebo požičiavate inej osobe, návod na použitie musíte priložiť k nástroju. 2. Bezpečnostné opatrenia pred použitím nástroja. Nikdy nedovoľte používať nástroj osobám, ktoré sa dôkladne neoboznámili s návodom na použitie. Neskúsené osoby musia postupovať podľa tréningového programu a môžu píliť iba na koze na rezanie. 3. Kontroly riadenia. Pred každým použitím nástroj dôkladne skontrolujte, obzvlášť po veľkom nápore, alebo v prípade, ak zjavne nefunguje dobre. Pred každým použitím vykonajte všetky úkony uvedené v kapitole Údržba. 200

5 4. Opravy a údržba. Všetky časti nástroja, ktoré môžete sami vymeniť, sú jasne popísané v pokynoch kapitoly Montáž. Where necessary, all other machine parts must be replaced exclusively by an Authorised Service Centre. 5. Ak je nutná výmena iných častí, môže byť prevedená iba v autorizovanom servisnom stredisku. 5. Odev. Počas použitia tohto nástroja musí používateľ nosiť nasledovný schválený obranný odev: ochranný odev správnej veľkosti, bezpečnostnú obuv s protišmykovou podrážkou, tvrdenou špicou a ochranou proti prerezaniu, ochranné rukavice zabezpečené proti prerezaniu a vibráciám, ochranné okuliare alebo štít, protihlukové slúchadlá a helmu (v prípade nebezpečenstva padajúcich predmetov). Môžete si ho kúpiť u dodávateľov ochranných odevov. 6. Bezpečnostné opatrenia oh adne ochrany zdravia vibrácie a úroveň hluku. Dbajte na obmedzenia úrovne hluku v bezprostrednej oblasti okolo vás. Po dlhom používaní nástroja je používateľ vystavený vibráciám, ktoré môžu mať za následok Raynaudov symptóm - biele prsty, syndróm dutého zápästia a podobné poruchy. 7. Bezpečnostné opatrenia oh adne ochrany zdravia chemické látky. Používajte olej, ktorý je schválený výrobcom. 8. Bezpečnostné opatrenia oh adne ochrany zdravia teplo. Počas použitia sa reťazové koleso a reťaz zohrejú na vysokú teplotu, a preto dávajte pozor, aby ste sa týchto horúcich častí nedotkli. Bezpečnostné opatrenia oh adne transportu a skladovania. Vždy, keď meníte miesto práce, odpojte nástroj od zdroja elektrickej energie a aktivujte brzdu na reťazi. Pred prenášaním alebo skladovaním nástroja založte ochranný kryt na vodiacu lištu. Nástroj noste v ruke s lištou smerujúcou dozadu. Ak prenášate nástroj v aute, zabezpečte ho proti poškodeniu. Spätné vymrštenie. Spätné vymrštenie pozostáva zo silného spätného pohybu lišty smerom nahor k používateľovi. K takémuto vymršteniu dôjde vtedy, keď sa horná časť hrotu lišty (nazývaná tiež zóna nebezpečenstva spätného vymrštenia viď. červená značka na vodiacej lište) dotkne nejakého predmetu alebo ak sa reťaz zasekne do dreva. Spätné vymrštenie môže zapríčiniť stratu kontroly nad nástrojom, a následne viesť k nebezpečných až smrteľným úrazom. Brzdová páka na reťazi alebo iné bezpečnostné zariadenia nie sú dostačujúce a neochránia používateľa pred poranením: Používateľ si musí byť vedomý podmienok, ktoré môžu spôsobiť túto reakciu a musí sa takýmto situáciám vyhnúť, musí byť opatrný, prihliadať na svoje skúsenosti a s pílou musí narábať patrične a obozretne (napríklad: nikdy nesmie píliť viac konárov naraz, môže pritom náhodne naraziť na zónu nebezpečenstva spätného pohybu. Bezpečnos miesta práce 1. Nedovoľte deťom a osobám, ktoré sa neoboznámili s týmito pokynmi, používať tento výrobok. Miestne predpisy môžu obmedzovať vek používateľa. 2. Výrobok používajte iba takým spôsobom a na také účely, ktoré sú uvedené v tomto návode. 3. Pozorne skontrolujte miesto práce a eliminujte zdroje nebezpečenstva (napr.: cesty, trasy, elektrické káble, nebezpečné stromy, a pod.) 4. Všetky osoby a zvieratá držte v bezpečnej vzdialenosti od miesta práce (v prípade potreby ohraďte plotom a použite upozorňujúce značky) - minimálne 2,5 násobok výšky kmeňa, v každom prípade nie menej ako desať metrov. 5. Používateľ zodpovedá za úrazy a riziká spôsobené iným osobám alebo za škody na ich majetku. Bezpečnosť batérie POZOR, HORĽAVINA! Nikdy nenabíjajte batérie v blízkosti žieravín a horľavých materiálov. Na nabíjanie batérie používajte iba originálnu GARDENA nabíjačku. Použitie inej nabíjačky môže natrvalo poškodiť batériu alebo dokonca zapríčiniť požiar. NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU! Reťazovú pílu na batériu chráňte pred teplom a ohňom. Nenechávajte ju na radiátore a nevystavujte na dlhšiu dobu priamemu slnečnému žiareniu. 1. Reťazovú pílu na batériu používajte iba pri okolitej teplote od -10 C do +45 C. 2. Pravidelne je potrebné kontrolovať napájací kábel, či nie je poškodený alebo opotrebovaný. Používajte iba nepoškodený napájací kábel. 3. Priložená nabíjacia jednotka sa môže používať iba na nabíjanie nabíjateľných batérií, ktoré boli priložené k reťazovej píle na batériu. 4. Nenabíjateľné batérie sa touto nabíjačkou nesmú nabíjať (nebezpečenstvo požiaru). 201

6 3. Bezpečnostné zariadenie Zablokovanie vypínača 2 Na Vašom stroji je inštalované zariadenie 1 ktoré pokia nie je zapojené, zabraňuje stisnutiu vypínača za účelom zamedzenia náhodného spustenia. Brzda retaze priuvolnení 1 vypínača Váš stroj je vybavený zariadením, ktoré okamžite blokuje re az pri uvolnení vypínača; pokia nefunguje, nepoužívajte stroj, ale odneste ho do Autorizovaného servisného strediska. Ochranný kryt avej ruky/páka brzdy re aze Ochranný kryt avej ruky 2 slúži (za predpokladu, že je na stroji instalovaný správným spôsobom) k tomu, aby sa Vaša ruka nedostala do kontaktu s pilovým re azom. Ochranný kryt avej ruky má okrem toho aj funkciu spustenia brzdy re aze, zariadenie, ktoré 4 bylo vyvinuto k 3 zablokovaniu re aze počas niekolko milisekund v prípade spätného vrhu. Brzda re aze je vypojená, ak je ochranný kryt avej ruky stisnutý dozadu a zablokovaný 3. Brzda na píle sa aktivuje po stlačení krytu prednej ruky smerom dopredu. Reťaz sa zastaví 4. Brzda na re azi sa môže aktivova potlačením avého zápästia dopredu, alebo ked sa zápästie dotkne prednej rúčky v súvislosti so spätným pohybom. Ak zariadenie používate so žrd ou vo vodorovnej polohe, napr. pri rúbanie stromov, brzda na re azi je menej chránená 5. NOTA: Ak je zapojená brzda re aze, bezpečnostný vypínač prerušuje prívod prúdu do 5 motoru. Uvo nenie brzdy na re azi ked je spínač napnutý, výrobok naštartuje. Zachytávač retaze Toto zariadenie je vybavené zachytávačom re aze 6 ktorý je umiestnený pod ozubeným kolieskom. Tento mechanizmus slúži nato, aby sa zabránilo spätnému pohybu re aze v prípade 7 brzdenia alebo 6 vyko ajenia. Takýmto situáciám sa vyhnete, ak je re az správne napnutá (Viď. Kapitola 4, Montáž). Ochranný kryt pravej ruky Slúži k ochrane 7 ruky v prípade rozbitia re aze. 4. Montáž 8 MONTÁŽ LIŠTY A REŤAZE Montáž musí byť obzvlášť dôsledná, aby lišta a reťaz správne fungovala. Nosenie ochranných rukavíc Skontrolujte, či batérie nie je do výrobku nainštalovaná. Ak áno, batériu vyberte. 2. Skontrolujte, či nie je aktivovaná brzda na reťazi Vytiahnite vnútorný ovládač držadla lišty 9 a otočte ho v protismere hodinových ručičiek 10 vyberte kryt na ozubenom kolese. 202

7 11 4. Uchopte držadlo a otáčajte mechanizmus pnutia reťaze 11 v protismere hodinových ručičiek až pokiaľ je to možné Reťaz položte nad lištu a vložte ju do drážky na vodiacej lište, začnite na špici reťazového kolesa Skontrolujte, či ostrá strana rezných zubov smeruje dopredu 13 na hornej časti lišty. (viď. značky na lište) Lištu upevnite na skrutku na lište 14, skontrolujte, či je spojovací gombík 15 umiestnený v otvore na zadnej časti vodiacej lišty. Reťaz umiestnite na ozubené koleso 16. Skontrolujte, či reťaz správne sadne lištu a otočte mechanizmus pnutia reťaze v smere hodinových ručičiek, čím prednastavíte pnutie reťaze Založte kryt na ozubené koleso a otočte vnútorný ovládač lišty v smere hodinových ručičiek 18 Voľne ho upevnite (7-8 otáčok) Pnutie reťaze nastavte otočením vonkajšieho ovládača pnutia reťaze v smere hodinových ručičiek 19. Pnutie reťaze nastavte na správnu úroveň Pnutie reťaze skontrolujete potiahnutím reťaze od lišty 20 Skontrolujte, či je medzera medzi nimi približne 2 3 mm. Pnutie uvoľníte otočením v protismere hodinových ručičiek 21. Pri tomto úkone držte špic lišty smerom hore. 11.Keď je reťaz správne napnutá, otočte vnútorný ovládač lišty v smere hodinových ručičiek 18 tak, aby bol pevne utiahnutý. Potom ho zatlačte naspäť do zabezpečenej polohy Nakoniec skontrolujte, či sú reťaz, lišta a kryt na ozubenom kolese správne upevnené, a či je reťaz správne napnutá. TAk je reťaz príliš napnutá, motor sa preťaží a poškodí. Nedostatočne napnutá reťaz môže spôsobiť vypadnutie reťaze. Keď je reťaz správne napnutá, rezné vlastnosti píly sú najlepšie a jej životnosť je najdlhšia. Napnutie reťaze pravidelne kontrolujte, dĺžka reťaze sa používaním predlžuje (obzvlášť, keď je reťaz nová sa po namontovaní musí napnutie reťaze skontrolovať po prvých piatich minútach prevádzky). V žiadnom prípade neuťahujte reťaz hneď po použití. Počkajte, kým vychladne. Upozornenie: Reťaz a vodiaca lišta môžu byť veľmi horúce. 203

8 5. Základná prevádzka 24 Pred prvým použitím musí byť batéria úplne nabitá. Doba nabíjania (pri vybitej batérii) približne 3 hodiny Lítiovo- iónová batéria sa môže nabíjať v ktoromkoľvek štádiu nabitia a proces nabíjania môže byť kedykoľvek prerušený bez toho, aby sa batéria poškodila (efekt bez pamäte). 23 POZOR! Prepätie poškodzuje batériu aj nabíjačku. Skontrolujte správne napätie siete Koncovku napájacieho kábla 23 zasuňte do batérie Nabíjačku batérie 25 zapojte do siete. Kontrolné svetielko 26 na nabíjačke sa rozsvieti červenou farbou. Batéria sa nabíja. Keď sa kontrolné svetielko 26 rozsvieti zelenou farbou, batéria je úplne nabitá. 3. Najprv vytiahnite napájací kábel z napájacej zásuvky a potom odpojte nabíjačku zo siete. 4. Batériu 27 zapojte k výrobku Nenechajte batériu úplne vybiť: Nečakajte dovtedy, kým sa čepeľ úplne zastaví kvôli absolútnemu vybitiu batérie. Skracuje sa tým životnosť batérie. Keď sa výkon reťazovej píly zjavne zníži, batériu nabite. Keď je batéria úplne vybitá, LED kontrolka začne pri nabíjaní svietiť. Ak po hodinovom nabíjaní LED kontrolka stále svieti, vyskytla sa chyba (viď. Kapitolu 9 - Problémy). 6. Používanie 29 POZOR! Nedostatočné mazanie vyvolá prasknutie re aze a môže spôsobi vážne poranenia. Skontrolujte pod a pokynov v odseku Údržba, či je re azový olej dodávaný v dostatečnom množstve. Volba re azového oleja Používajte olej, ktorý je schválený výrobcom GARDENA. Odporúčame použiť GARDENA olej, 6006 alebo bio olej na reťaze, ktorý dostanete u miestneho predajcu. Doplňovanie oleja Otvorte kryt nádrži na olej 29 naplňte nádrž. Dbajte na to, aby ste olej nevyliali. Ak sa tak stane, očistite nástroj od oleja a znovu nasaďte a upevnite kryt na nádrži. 204

9 30 Techniky rezu 30 Počas použitia sa vyhnite: - rezaniu v situácii, keī by sa kmeň mohol počas rezania zlomi (drevo je napnuté, suché stromy apod.): náhle zlomenie môže by ve mi nebezpečné. - aby sa lišty lebo re az zasekly v rezu: pokia k tomu predsa dôjde, odpojte stroj od prívodu napätia a pokuste sa zvednú kmeň, vyvíjajte páku pomocou vhodného nástroja; nesnažte sa vytiahnú stroj jeho ahaním lebo otriasaním, mohli byste poškodi stroj lebo sa zrani. - situáciam, ktoré by mohli spôsobi reakciu spätného vrhu. - nepoužívali výrobok vyššie ako je úroveň pliec - nerezali drevo s cudzími predmetmi, napr. klince. Stroj nikdy nepoužívajte na zemi alebo kameni, spôsobuje to okamžité opotrebovanie re aze. Počas použitia: - Pokia režete v svahe, pracujte vždy nad kmeňom, týmto spôsobom Vás kmeň nemôže zasiahnú, pokia by sa začal gúla dolu. - V prípade stínania dokončite za každých okolností započnutú prácu: částočne s atý strom by sa mohol zlomi. - Na konci každého rezu zaznamenáte značnú zmenu sily potrebnej k držaniu stroja, dávajte ve ký pozor, abyste nestratili kontrolu nad strojom. 31 Rez pomocou ahania re aze (zhora smerom dolu) 31 u ktorého je nebezpečenstvo náhleho premiestnenia stroja smerom ku kmeni s nasledujúcou stratou kontroly, pokia je to možné, používajte pri práci opierku. 32 Rez s tlačením re aze (zdola smerom nahoru) 32 u ktorého je nebezpečenstvo náhleho premiestnenia stroja smerom k pracovníkovi s rizikom jeho zasaženia lebo náraz rizikového sektoru na kmeň a nasledujúcou reakciou spätného vrhu; pri rezaní preto dávajte ve ký pozor. 33 Najbezpečnejší spôsob použitia stroja je upevnenie dreva na kozu, rezanie zhora smerom dolu a práca mimo opery. 33. Použitie opierky Ak je to možné, používajte opierku pre bezpečnejšie rezanie: zasaīte ju do kôry lebo do povrchu kmeňa, zaručíte tak ahšiu kontrolu stroja. 205

10 Ďalej sú uvedené typické postupy, ktoré je treba dodrža t v určitých situáciach, vždy však posúīte, či sú vhodné lebo nie pre Váš prípad, a zvážte, ako urobi rez s čo najmenším rizikom. 34 Kmeň na zemi (Nebezpečenstvo kontaktu re aze s terénom na konci rezu). 34. Režte zhora smerom dolu cez celý priemer kmeňa. Na konci rezu postupujte opatrne, abyste zamedzili kontaktu re aze s terénom. Pokia môžte, prerušite rezanie ve 2/3 hrúbky kmeňa, otočte kmeň a režte zvyšnú čas zhora smerom dolu, abyste sa tak vyhnuli nebezpečenstvu kontaktu re aze s terénom. 35 Kmeň oprený len na jednom konci (Nebezpečenstvo zlomenia kmeňa počas rezu) 35. Začnite reza zospodu do približne 1/3 priemeru, potom prácu dokončite zhora a napojte sa na už urobený rez. 36 TKmeň oprený na dvoch koncoch (Nebezpečenstvo stlačenia re aze.) 36. Začnite reza zhora do približne 1/3 priemeru, potom prácu dokončete zospodu a napojte sa na už urobený rez. Kmeň stromu je umiestnený na svahu. Na svahu vždy stojte nad kmeňom stromu. Pred pílení naprieč zabezpečíte ovládanie reziva tak, že tesne pred úplným prerezaní uvoľníte tlak rezania, ale rukoväte reťazovej píly naďalej pevne držte. Dbajte na to, aby sa reťaz nedostala do kontaktu so zemou. Stínanie stromov POZOR! :Nikdy sa nepokúšajte stína stromy, pokia nemáte dostatečnú skúsenos, v každom prípade nestínajte nikdy stromy, ktorých priemer kmeňa je väčší ako dńžka lišty! Tato operácia je vyhradená pre skúsených užívate ov vybavených vhodným zariadením. Účelom stínania je necha padnú strom do čo najlepšej polohy pre následujúce odstraňovanie konárov a rezanie kmeňa. (Zamedzte tomu, aby sa padajúci strom zachytil do konárov iného stromu: s ahova zachytený strom je ve mi nebezpečné). Musíte rozhodnú čo najlepší smer pádu na základe nasledujúceho zváženia: čo sa nachádza okolo stromu, jeho naklonenia, nahnutia, smer vetru a koncentrácia konárov. Nezabúdajte na výskyt suchých lebo zlomených konárov, ktoré by sa mohly zlomi počas stínania a predstavova nebezpečenstvo. 206

11 37 38 POZOR! Počas stínania stromov v kritických podmienkach si po ukončení rezu okamžite snímte chrániče sluchu, abyste mohli zaznamena neobvyklé zvuky a eventuálne výstražné signály. Predbežné operácie rezu a vyh adanie únikovej cesty Odstráňte vetvy, ktoré vám pri práci zavadzajú 37. Začnite zhora a postupujte smerom dolu. Kmeň udržiavajte medzi používateľom a nástrojom a po jednom odstráňte ďalšie vetvy 38. Rúbanie stromov Na zabezpečenie úplnej kontroly nad pohybom padajúceho kmeňa, je potrebné dodržať pri pílení nasledovné pokyny: min Najprv sa musí urobiť rez, ktorý riadi smer, kde vyrúbaný strom padne: Najprv urobte HORNÝ REZ na strane, kam musí kmeň spadnúť 39. Zostaňte na pravej strane stromu a urobte potiahnutím píly DOLNÝ REZ tak, aby sa stretol s horným rezom 40. Hĺbka horného rezu v smere pádu musí byť v ¼ priemeru kmeňa a v uhle aspoň 45 (medzi horným a dolným rezom) 41. Bod, kde sa strany rezov stretávajú, sa volá smerová rezná línia. Táto línia musí byť absolútne vodorovná v uhle 90 so smerom pádu. 3-5 cm Hlavný rez, ktorým sa strom vyrúbe, sa robí 3 až 5 cm nad smerovou reznou líniou 42, a končí sa vo vzdialenosti 1/10 hrúbky kmeňa od rezu. Zostaňte na ľavej strane stromu a potiahnutím odpíľte kmeň a kolíkom si pomôžte 43. Dávajte pozor, aby sa strom nepohol iným smerom ako ste predpokladali 44. Neprerezaná časť na kmeni sa volá pánt a bude viesť strom pri páde. V prípadoch, kedy rezy nie sú dostačujúce, nie sú rovné alebo sa kmeň úplne prerezal, bude strom nekontrolovateľne padať, čo je veľmi nebezpečné. Z tohto dôvodu sa musia rezy robiť veľmi presne. Keď pílenie stromu dokončíte, strom začne padať. Ak je to potrebné, pomôžte kmeňu pri páde haluzami a podperami. 207

12 Odstraňovanie konárov Ak je strom poražený, je treba ho zbavi konárov, to znamená odreza konáry z kmeňa. Nepodceňujte tuto operáciu, pretože k väčšine prípadov spätného vrhu dochádza počas odstraňovania konárov, dávajte ve ký pozor na polohu špice lišty počas rezu a pracujte na avej strane kmeňa. 45 Štartovanie: Pevne uchopte obe rúčky, uvo nite brzdovú páku na re azi 45 a ruku stále držte na prednej rúčke, stlačte a držte blokovanie 46 spínača zatlačené. Potom stlačte spínač 47 (teraz môžete uvo nite blokovanie spínača). Zastavenie: Nástroj sa zastaví vždy, ke používate uvo ní spínač alebo aktivuje brzdu na re azi Skladovanie Skladovanie: Výrobok sa musí uskladniť mimo dosahu detí. Likvidácia (v súlade s normou RL2002/96/EC) Likvidácia batérií: Li-ion 1. Výrobok nechajte vychladnúť a založte kryt na lištu a reťaz. 2. Vyberte batériu (viď. Kapitolu 5 Základná prevádzka) 2. Výrobok očistite (viď. Kapitolu 8 Údržba) 3. Nabite batériu (viď. Kapitolu 5 Základná prevádzka) 4. Výrobok uskladnite na suchom mieste, chráňte pred mrazom. Neskladujte v exteriéri. 5. Skontrolujte, či z výrobku nevyteká olej. Reťazovú pílu na batériu nevyhadzuje do bežného domáceho odpadu. Musí sa likvidovať v súlade s miestnymi normami pre ochranu životného prostredia. Dôležité: Nástroj likvidujte na verejnom recyklačnom zbernom stredisku. GARDENA reťazová píla na batériu obsahuje lítiovo-iónové batérie, ktoré sa na konci životnosti nesmú likvidovať s bežným domácim odpadom. Dôležité: Lítiovo-iónové batérie vráťte do GARDENA predajne alebo ich likvidujte na verejnom recyklačnom stredisku. 1. Lítiovo-iónové batérie nechajte úplne vybiť. 2. Lítiovo-iónové batérie likvidujte správnym spôsobom. 8. Údržba Pred vykonaním akejko vek údržby alebo pred čistením vyberte batériu a zatiahnite brzdu re aze. POZOR! Pokia pracujete v obzvlášte špinavých lebo prašných prostrediach, popísané operácie musia by robené v kratších intervaloch ako je uvedené. 208

13 Pred každým použitím 3mm 50 = 48 Skontrolujte, či čerpadlo re azového oleja správne funguje, nasmerujte lišty smerom ke svetlej ploche vo vzdialenosti dvadsati centimetrov, po minute chodu stroja sa na ploche musia objavi zrete né stopy oleja 48. Skontrolujte, či pre zapojenie a vypojenie brzdy re aze nemusíte vyvíja príliš ve ký tlak lebo naopak k zapojeniu lebo vypojeniu dochádza príliš ahko, skontrolujte taktiež, či nie je zablokovaná. Dalej skontrolujte jej funkciu nasledujúcim spôsobom: vypojte 49 brzdu re aze, uchopte správnym spôsobom stroj a uveīte ho do chodu, zapojte brzdu re aze stlačením ochranného krytu avej ruky pomocou avého zápästia/ avej paže, pritom nikdy nepúš ajte rukoväte 49. Pokia brzda re aze funguje, re az sa musí okamžite zablokova. Skontrolujte, či je re az naostrený, v dobrom stave a správne napnutý, pokia je nepravidelne opotrebovaný lebo jeho rezný zub dosahuje výšky to ko 3 mm, vymeňte ho 50. âasto čistite ventilačné otvory, zamedzíte tak prehrievaniu motoru Skontrolujte funkciu vypínača a zablokovania vypínača (tuto operáciu robte s vypojenou brzdou re aze): zapniete vypínač a zablokovanie vypínača a skontrolujte, či sa hned po uvolnení vracajú do k udovej polohy; overte, či bez zapojenia zablokovania vypínača nie je možné zapnú vypínač. Skontrolujte, či zachytávač re aze a ochranný kryt pravej ruky sú v dobrom stave a bez viditelných porúch ako napríklad poškodenie 53 materiálu. 52 Po každých 2-3 hodinách použitia Skontrolujte lištu, ak je to potrebné, opatrne vyčistite otvor na mazanie 52 a drážky na vodiacej lište 53 Ak je drážka opotrebovaná alebo sú na nej hlboké vruby, je potrebné ju vymeniť. Pravidelne čistite ozubené koleso a kontrolujte, či nie je opotrebované Brúsenie re aze V prípade, že máte problémy pri brúsení re aze, pora te sa v autorizovanom servisnom stredisku. Odporúčame obráti sa na autorizované servisné stredisko, kde vám re az nabrúsia. Reťaz sa musí správne nabrúsiť. Nesprávne nabrúsená reťaz môže spôsobiť spätné vymrštenie píly a zvyšuje riziko úrazu a spotrebu energie. 209

14 9. Problémy Nespúš a Špatná Stroj sa Motor sa Brzdné Motor sa počas LED sa motor funkcia spúš a, ale otáča zariadenie práce zasekáva kontrolné motoru lebo špatne reže neobvyklým neblokujú alebo vypína svetlo motor stráca zpôsobem správnym nabíjania na výkonu spôsobom nesvieti otáčenie re aze Skontrolujte, či je namontovaná hlavná batéria Skontrolujte, či je hlavná batéria nástroja nabitá Overte, či nie je zapojená brzda re az Skontrolujte, či je re az dobre zmontovaná a napnutá Skontrolujte, či je reťaz namazaná tak, ako je to uvedené v Kapitole 6 - Používanie a v Kapitole 7 - Údržba. Skontrolujte, či je re az naostrený Obrá te sa na Autorizované servisné stredisko Chybové správy o poruchách na LED batérii: Problém Možný dôvod Oprava Motor sa zastaví a nerozsvieti. 1. Batéria je preťažená. Počkajte 10 LED dióda sa sekúnd. Keď sa LED dióda nerozsvieti, znovu naštartujte. 2. Vysoká teplota. Bola Počkajte asi 15 min. Keď sa prekročená povolená LED dióda nerozsvieti, znovu prevádzková teplota. naštartujte. Motor sa zastaví a Batéria je vybitá. Nabite batériu. LED dióda sa nerozsvieti. 210

15 10. Technické údaje Reťazová píla na batériu Maximálna dĺžka vodiacej lišty Hmotnosť Rýchlosť reťaze Emisie na pracovnom mieste Charakteristická hodnota LpA 1) CST 2018-Li (Art. 8865) 20 cm približne. 3.3 kg približne. 4 m/s 84 db(a) Úroveň hluku L WA 2) namerané 95 db(a) garantované 97 db(a) Vibrácie ruky/ramena a vhw 1) 9.39 m/s 2 Odchýlka K of ah 1.5 m/s 2 Batéria Lítiovo-iónová (18 V) Kapacita batérie Doba nabíjanie batérie Doba použitia Teplotné rozpätie 2.6Ah Lítiovo-iónová 3 hodiny približne 30 minút s úplne nabitou batériou (60 zoťatých 8 cm kmeňov) od C do C Nabíjačka Napájacie napätie Výstupný prúd Maximálne výstupné napätie 230 V / 50 Hz 600 ma 21 V (DC) Meracia metóda v súlade s normami 1) EN ) 2000/14/EC 11. Servis / Záruka GARDENA poskytuje na tento výrobok 2 ročnú záruku (odo dňa zakúpenia). Táto záruka pokrýva všetky vážne poruchy zariadenia, ktoré sú dokázateľné na materiále alebo sú to chyby z výroby. V zmysle záruky vám výrobok vymeníme alebo bezplatne opravíme v prípade nasledovných podmienok: So zariadením sa musí zaobchádzať správne a musia sa dodržiavať požiadavky uvedené v návode na použitie. Zariadenie sa nepokúšal opraviť ani jeho majiteľ, ani neoprávnená osoba. Reťaz a vodiaca lišta reťaze sú spotrebné materiály, ktoré nie sú kryté zárukou. Táto záruka od výrobcu nemá vplyv na existujúce záručné požiadavky používateľa voči predajcovi. Ak sa Reťazová píla na batériu pokazí, vráťte pokazené zariadenie spolu s kópiou pokladničného bloku a popisom závady, a tiež zaplateným poštovným do niektorého GARDENA servisného strediska. Tieto strediská sú uvedené na zadnej strane návodu na použitie. 211

16 PL Odpowiedzialność za produkt Wyraźnie stwierdzamy, zgodnie z przepisami odnoście odpowiedzialności za produkt, iż nie odpowiadamy za żadne zniszczenia spowodowane przez nasze urządzenia, jeżeli wynikają one z niewłaściwej naprawy lub jeśli użyte części zamienne nie są oryginalnymi częściami GARDENA bądź elementami zatwierdzonymi przez nas oraz jeśli naprawy nie były wykonywane przez Centrum Serwisowe GARDENA lub autoryzowanego specjalistę. To samo dotyczy części zamiennych oraz akcesoriów. H Termékfelelősség Kifejezetten kiemeljük, hogy a termékfelelősségi törvénynek megfelelően nem vagyunk felelősek a termékeink által okozott olyan károsodásokért, amelyek a nem megfelelő javításból származnak, vagy ha a kicserélt alkatrészek nem eredeti GARDENA alkatrészek vagy általunk jóváhagyott alkatrészek voltak, valamint amennyiben a javítást nem GARDENA szervizközpont vagy jóváhagyott szakember végezte. Ugyanez vonatkozik a cserealkatrészekre és a tartozékokra is. CZ Odpovědnost za výrobek Výslovně zdůrazňujeme, že v souladu se zákonem neneseme odpovědnost za jakékoli škody způsobené našimi výrobky, pokud tyto škody byly způsobeny nesprávně provedenou opravou, pokud vyměněné součástky nejsou originální součástky GARDENA či součástky námi schválené a pokud oprava nebyla provedena servisním střediskem firmy GARDENA či pověřeným odborníkem. Totéž platí o náhradních dílech a doplňcích. Ručenie výrobku Upozorňujeme, že v súlade so zákonom o ručení výrobku nezodpovedáme za žiadne škody spôsobené zariadením, ak boli tieto spôsobené nesprávnou opravou, alebo ak náhradné diely neboli originálne GARDENA diely alebo nami odporúčané, a tiež v prípade, ak opravy neboli prevedené v GARDENA servisnom stredisku alebo autorizovaným špecialistom. Toto platí aj pri náhradných dieloch a príslušenstve. GR Ευθύνη για το προϊόν Επισημαίνουμε ρητά ότι, σύμφωνα με το νόμο περί ευθύνης για προϊόντα, δεν φέρουμε ευθύνη για οποιαδήποτε ζημιά προκληθεί από τις συσκευές μας, εφόσον οφείλεται σε ακατάλληλη επισκευή ή αν έχουν αλλαχτεί εξαρτήματα με άλλα, μη γνήσια εξαρτήματα της GARDENA ή με μη εγκεκριμένα από εμάς εξαρτήματα και αν οι επισκευές δεν έγιναν από κέντρο σέρβις της GARDENA ή από εξουσιοδοτημένο τεχνικό. Το ίδιο ισχύει και για τα ανταλλακτικά και αξεσουάρ. RU Ответственность производителя за изделие Мы специально обращаем Ваше внимание, что в соответствии с законом об ответственности производителя за изделие, мы не отвечаем за какие-либо повреждения наших изделий, если они были получены в результате неправомерного ремонта, или детали изделия были заменены не подлинными запасными частями GARDENA или деталями, не рекомендованными нами, и, если ремонт не проводился центром обслуживания GARDENA или авторизованным специалистом. То же самое относится к запасным частям и вспомогательному оборудованию. SLO Odgovornost za izdelek Izrecno vas opozarjamo, da skladno z zakonodajo o odgovornosti za izdelke ne odgovarjamo za kakršno koli škodo, ki bi nastala zaradi naših enot, če se je to zgodilo zaradi nepravilnega popravila ali uporabe delov, ki niso znamke GARDENA ali nimajo odobritve GARDENA, ali če popravila ni opravil servisni center GARDENA ali pooblaščeni specialist. Enako velja tudi za nadomestne dele in dodatno opremo. HR Odgovornost Mi izričito naglašavamo da, u skladu sa zakonom o odgovornosti vezanoj za proizvode, mi nismo odgovorni da štetu koja je uzrokovana našim uređajima, ako je do nje došlo radi neispravnih popravaka ili rezervni dijelovi koji su stavljeni nisu originalni GARDENA rezervni dijelovi ili drugi dijelovi koje smo mi odobrili i ako popravak nije obavio GARDENA servisni centar ili ovlašteni stručnjak. Isto se odnosi na rezervne dijelove i dodatnu opremu. UA Відповідальність за якість виробу Компанія явно заявляє, що згідно з законом про відповідальність за якість продукції компанія не несе відповідальності за будь-які збитки, спричинені інструментами виробництва компанії, якщо причиною таких збитків стали неналежний ремонт, заміна частин на частини інших виробників, крім компанії GARDENA, або на частини, не схвалені компанією, і якщо ремонтні роботи виконувалися не центром обслуговування компанії GARDENA або уповноваженим спеціалістом. Це положення також застосовується до запасних частин та аксесуарів. RO Fiabilitatea produsului Subliniem în mod expres faptul că în conformitate cu legea fiabilităţii produsului, nu suntem răspunzători de nicio defecţiune provocată de produsele noastre dacă acestea se datorează reparaţiilor necorespunzătoare sau dacă piesele schimbate nu sunt piese originale GARDENA sau piese aprobate de noi şi dacă reparaţiile nu au fost efectuate de un Centru de service GARDENA sau de un specialist autorizat. Acelaşi lucru este valabil în cazul pieselor de schimb şi accesoriilor. 367

17 P Certificado de Conformidade UE A GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D Ulm, abaixo assinada, pelo presente certifica que, ao saírem das nossas instalações, as unidades indicadas abaixo estão em conformidade com as directrizes UE harmonizadas, normas UE, e normas relativas a segurança e equipamentos específicos. O presente certificado perde a validade caso as unidades sejam sujeitas a alterações sem a nossa aprovação. PL Certyfikat zgodności UE GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D Ulm niniejszym zaświadcza, że w chwili opuszczenia fabryki urządzenie wymienione poniżej odpowiada normom zharmonizowanym UE, standardom bezpieczeństwa UE oraz standardom obowiązującym dla produktów tego rodzaju. Certyfikat utraci ważność, jeżeli urządzenie zostanie zmodyfikowane bez naszej zgody. H EU megfelelőségi tanúsítvány Alulírott GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser- Str 40, D Ulm ezennel tanúsítja, hogy az alábbiakban felsorolt termékek a gyártóüzemből történő elszállításkor teljesítik a harmonizált EU-s ajánlásokat, az EU-s szabványokat és a biztonsági és termékspecifikus szabványokat. Ez a tanúsítvány semmissé válik, ha az egységeket a gyártó jóváhagyása nélkül módosítják. CZ Prohlášení o shodě GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D Ulm, tímto potvrzuje, že v době expedice z našeho podniku jsou níže uvedené výrobky v souladu s jednotnými směrnicemi EU, bezpečnostními normami EU a příslušnými standardy. Tato záruka se stává neplatnou, pokud jsou výrobky upravovány bez našeho svolení. EU Certifikát súladu s normami Dolupodpísaná spoločnosť GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D Ulm, týmto potvrdzuje, že po výstupe z výroby sú doleuvedené zariadenia v súlade so smernicami EU, normami EU, bezpečnostnými predpismi a špecifikáciami výrobku. Tento certifikát neplatí v prípade, keď sú zariadenia bez nášho súhlasu modifikované. GR Πιστοποιητικό συμμόρφωσης Ε.Ε. Η υπογεγραμμένη GARDENA Manufacturing GmbH, Hans- Lorenser-Str. 40, D Ulm, με το παρόν πιστοποιεί ότι, όταν φεύγουν από το εργοστάσιό μας, οι μονάδες που αναφέρονται παρακάτω συμφωνούν με τις εναρμονισμένες οδηγίες της Ε.Ε., τα πρότυπα ασφάλειας της Ε.Ε. και τα πρότυπα για το συγκεκριμένο προϊόν. Η πιστοποίηση αυτή ακυρώνεται εάν οι μονάδες τροποποιηθούν χωρίς την έγκρισή μας. RU Сертификат соответствия ЕС Настоящим удостоверяется, что нижеподписавшаяся компания GARDENA Manufacturing GmbH, Hans- Lorenser-Str.40, D Ulm (ГАРДЕНА Мануфакчеринг Гмбх, Ханс-Лоренсер штрассе 40, D Ульм), подтверждает, что выпущенные ею нижеуказанные изделия были произведены в согласии с согласованными нормативами ЕС, стандартами ЕС и специальными стандартами для изделий данного типа. Этот сертификат становится недействительным, если изделия были модифицированы без нашего согласия. SLO Certifikat o skladnosti za EU Podpisano podjetje GARDENA Manufacturing GmbH, Hans- Lorenser-Str. 40, D Ulm, s tem potrjuje, da so v nadaljevanju navedene enote ob izhodu iz naše tovarne skladne s harmoniziranimi direktivami EU, standardi EU, varnostnimi standardi in posebnimi standardi za izdelke. Ta certifikat izgubi veljavnost, če enote spremenite brez naše odobritve. HR EU Znak suglasnosti Mi, niže potpisani GARDENA Manufacturing GmbH, Hans- Lorenser-Str. 40, D Ulm, ovime potvrđujemo da su, prilikom isporuke iz naše tvornice, dole navedeni uređaji u skladu s harmoniziranim preporukama EU, EU standardima za sigurnosti i standardima koji su specifični za proizvod. Ovaj certifikat prestaje važiti ako je do preinaka uređaja došlo bez našeg prethodnog odobrenja. UA Свідоцтво ЄС про відповідність Компанія, що нижче підписалася, GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D Ulm (Ульм), цим засвідчує, що після виходу із приміщення заводу вироби, зазначені нижче, відповідають погодженим директивам ЄС, стандартам безпеки ЄС, а також стандартам, які властиві для них. Це свідоцтво втрачає чинність у разі модифікації виробу без попередньої згоди виробника. RO Certificat de conformitate UE Subsemnata GARDENA Manufacturing GmbH, Hans- Lorenser-Str. 40, D Ulm, certifică prin prezenta că la părăsirea fabricii noastre, produsele indicate mai jos sunt conforma cu recomandările armonizate ale UE, standardele de siguranţă UE şi standardele specifice produsului. Certificatul devine nul dacă produsele sunt modificate fără aprobarea noastră. TR AB Uygunluk Belgesi Aşağıda imzası bulunan GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D Ulm., işbu belgede, aşağıda açıklanan ünitelerin fabrika çıkışında güvenlik ve ürün teknik özelliği standartlarına ilişkin uyumlaştırılmış AB yönergeleri ve AB standartlarına uygun olduğunu onaylar. Bu sertifika, ünitelerde onayımız alınmadan değişiklik yapılması durumunda geçersizdir. BG Сертификат за съответствие на ЕС Долуподписаниите GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D Ulm, удостоверяват, че при излизане от фабриката, машините посочени подолу са в съответствие в хармонизираните изисквания на EС, стандартите на ЕС за безопасност и специфичните стандарти за този продукт. Този сертификат се анулира, ако машините бъдат модифицирани без нашето одобрение. EST Certificado de Conformidad de la UE El abajo firmante GARDENA Manufacturing GmbH, Hans- Lorenser-Str. 40, D Ulm, certifica por ésta, que al salir de fábrica, las unidades indicadas más abajo están de acuerdo con las directrices armonizadas de la UE, las normativas de la UE y las normativas específicas de seguridad y del producto. Este certificado se hace nulo si las unidades han sido modificadas sin nuestra aprobación. LT ES atitikties sertifikatas Toliau pasirašiusi GARDENA Manufacturing GmbH, Hans- Lorenser-Str. 40, D Ulm patvirtina, kad išgabenti iš gamyklos įrenginiai atitiko nurodytas su sauga susijusias ES direktyvas, ES standartus ir specialius gaminiui taikomus standartus. Šis sertifikatas tampa negaliojančiu įrenginiams, modifikuotiems be mūsų žinios. LV ES atbilstības sertifikāts Tālāk minētais uzņēmums GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D Ulm ar šo apliecina, ka pēc izgatavošanas tālāk minētās ierīces atbilst saskaņotajām Eiropas Savienības direktīvām, Eiropas Savienības drošības standartiem un konkrētiem izstrādājumiem paredzētiem standartiem. Ja ierīces tiek pārveidotas bez mūsu piekrišanas, šis sertifikāts tiek anulēts. 369

18 Beschreibung des Geräts: Accu-Kettensäge Description of the unit: Battery Chainsaw Description de l appareil: Tronçonneuse sans fil/batterie Omschrijving van de eenheid: Kettingzaag op batterijen Beskrivning av enheten: Batteridriven motorsåg Beskrivelse af enhed: Batteridrevet kædesav Beskrivelse av enhet: Batteridrevet kjedesag Yksikön kuvaus: Akkukäyttöinen moottorisaha Descrizione del prodotto: Motosega a batteria Descripción de la unidad: Sierra de pilas Descrição da unidade: Motosserra alimentada a bateria Opis urządzenia: Piła łańcuchowa akumulatorowa Az egység leírása: Akkumulátoros láncfűrész Popis výrobku: Akumulátorová řetězová pila Popis zariadenia: Reťazová píla Περιγραφή της συσκευής: Αλυσοπρίονο μπαταρίας Описание изделия: Аккумуляторная цепная пила Opis enote: Akumulatorska verižna žaga Opis uređaja: Motorna pila s baterijom Опис виробу: Акумуляторна ланцюгова пилка Descrierea produsului: Ferăstrău cu lanţ pe acumulator Ünite tanımı: Pilli Testere Описание на продукта: Резачка с батерия Toote kirjeldus: Akuga mootorsaag Įrenginio aprašymas: Grandinis pjūklas su akumuliatoriumi Ierīces apraksts: Uzlādējams ķēdes zāģis Typ: Art-Nr.: Typ: Číslo výr.: Type: Art No.: Typ: č. art.: Type: Art No.: Τύπος: Αριθμός κωδικού.: Type: Art Nr.: Тип: Артикул : Typ: Art Nr.: Tip: Št. art.: Type: Art nr.: Vrsta: Br. Artikla.: Type: Art Nr.: Тип: Арт..: Tyyppi: Art Nro.: Tip: Nr. art.: Tipo: Art no.: Tür: Madde No.: Tipo: Art. Nº.: Тип: Номер на артикул: Tipo: Art. Nº.: Tüüp: Art. nr.: Typ: Art Nr.: Tipas: Gaminio nr.: Típus: Árucikk szám: Veids: Art. nr: CST2018-Li 8865 Harmonisierte EN: EN EN EN ISO EN ISO Hinterlegte Dokumentation: GARDENA Technische Dokumentation Konformitätsbewertungsverfahren Nach 2000/14/EG, Art. 14, Anhang V Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation Conformity Assessment according to 2000/14/EC Procedure: Art. 14 Annex V Documentation déposée: Documentation technique GARDENA Procédure dʼévaluation selon lʼannexe V de la de la conformité: directive 2000/14/CE (article 14) Geräuschpegel: gemessen / garantiert Noise Level: measured / guaranteed Niveau de bruit: mesuré / garanti Lawaainiveau: gemeten / gegarandeerd Bullernivå : uppmätt / garanterad Støjniveau: målt / garanteret Støynivå: målt / garantert Melutaso: mitattu / taattu Livello rumorosità: rilevato / garantito Nivel de ruido: Medido / garantizado Nível de ruído: medido / garantido Poziom hałasu: mierzony / gwarantowany Zajszint: mért / garantált Hladina hluku: měřená / zaručená Úroveň hluku: Nameraná / garantovaná Στάθμη θορύβου: μετρούμενη / εγγυημένη Уровень шумаl: измеренный / гарантированный Raven hrupa: izmerjena / zajamčena Razina buke: Izmjerena / zajamčena Рівень шуму: виміряний / гарантований Nivel de zgomot: măsurat / garantat Gürültü Düzeyi: ölçülen / garanti edilen Ниво на шум: измерено / гарантирано Müratase: mõõdetud / garanteeritud Triukšmo lygis: pamatuotas / garantuojamas Trokšņu līmenis: izmērīts / garantēts 95dB(A) / 97dB(A) EU-Richtlinien:: EU directives: Directives UE : EU richtlijnen:: EU-direktiv: EU-direktiver: EU-direktiver: EU-direktiivit: Direttive UE: Directivas de la UE: Directivas UE: Dyrektywy UE: EU-s irányelvek: 2006/42/EC 2000/14/EC 370 Směrnice EU: Nariadenie EU: Οδηγίες Ε.Ε.: Директивы ЕС: Direktive EU: Direktive EU: Директиви ЄС: Directive UE: AB direktifleri: Директиви на ЕС: ELi direktiivid: ES direktyvos: ES direktīvas: 2006/95/EC 2004/108/EC Jahr der CE-Kennzeichnung: Rok označení CE: Year of CE marking: Rok CE označenia: Année du marquage CE: Έτος σήμανσης CE: Jaar van CE-markering: YГод получения År för CE-märkning: европейского знака соответствия CE: År for CE-mærkning: Leto oznake CE: År for CE-merking: Godina oznake CE: CE-merkinnän vuosi: Рік маркування CE: Anno di rilascio della certificazione CE: Anul marcajului CE: Año de la marca de la CE: CE pazarlama yılı: Ano da marcação CE: Година на CE маркировка: Rok oznaczenia CE: CE-märgistuse aasta: CE-jelölés éve: CE ženklinimo metai: CE marķēšanas gads: 2010

GARDENA FIN. Accu-Kettensäge. CST 2018-Li Art. 8865. Betriebsanleitung

GARDENA FIN. Accu-Kettensäge. CST 2018-Li Art. 8865. Betriebsanleitung P FIN GB F I E N DK S NL D GARDENA Accu-Kettensäge CST 2018-Li Art. 8865 D GB F NL S DK N FIN I E P PL H Betriebsanleitung Accu-Kettensäge Operating Instructions Battery Chainsaw Mode dʼemploi Tronçonneuse

Διαβάστε περισσότερα

HR SLO RUS GR SK CZ H PL P E I N FI DK S NL F GB D LV LT EST AL BG TR RO UA SRB. 4000/5 eco Art. 1754 5000/5 eco Art. 1755 5000/5 eco inox Art.

HR SLO RUS GR SK CZ H PL P E I N FI DK S NL F GB D LV LT EST AL BG TR RO UA SRB. 4000/5 eco Art. 1754 5000/5 eco Art. 1755 5000/5 eco inox Art. D Betriebsanleitung Hauswasserwerk GB Operating Instructions Pressure Tank Unit F Mode d emploi Groupe de surpression NL Gebruiksaanwijzing Hydrofoorpomp S Bruksanvisning Hydroforpump DK Brugsanvisning

Διαβάστε περισσότερα

GARDENA FIN I E. ErgoCut 48 Art. 8875 ErgoCut 58 Art. 8876 GR RUS SLO AL EST

GARDENA FIN I E. ErgoCut 48 Art. 8875 ErgoCut 58 Art. 8876 GR RUS SLO AL EST D GARDENA GB F I E P PL H CZ SK RUS SLO HR SRB BIH UA RO TR BG AL EST LT LV N FIN DK S NL ErgoCut 48 Art. 8875 ErgoCut 58 Art. 8876 D Betriebsanleitung Elektro-Heckenschere GB Operating Instructions Electric

Διαβάστε περισσότερα

PRIEMER DROTU d = 0,4-6,3 mm

PRIEMER DROTU d = 0,4-6,3 mm PRUŽINY PRUŽINY SKRUTNÉ PRUŽINY VIAC AKO 200 RUHOV SKRUTNÝCH PRUŽÍN PRIEMER ROTU d = 0,4-6,3 mm èíslo 3.0 22.8.2008 8:28:57 22.8.2008 8:28:58 PRUŽINY SKRUTNÉ PRUŽINY TECHNICKÉ PARAMETRE h d L S Legenda

Διαβάστε περισσότερα

HASLIM112V, HASLIM123V, HASLIM136V HASLIM112Z, HASLIM123Z, HASLIM136Z HASLIM112S, HASLIM123S, HASLIM136S

HASLIM112V, HASLIM123V, HASLIM136V HASLIM112Z, HASLIM123Z, HASLIM136Z HASLIM112S, HASLIM123S, HASLIM136S PROUKTOVÝ LIST HKL SLIM č. sklad. karty / obj. číslo: HSLIM112V, HSLIM123V, HSLIM136V HSLIM112Z, HSLIM123Z, HSLIM136Z HSLIM112S, HSLIM123S, HSLIM136S fakturačný názov výrobku: HKL SLIMv 1,2kW HKL SLIMv

Διαβάστε περισσότερα

POWDPG Fig. A

POWDPG Fig. A POWDPG7555 1 11 10 9 4 8 2 7 3 5 13 12 6 Fig. A 15 16 14 POWDPG7555 Fig. 2 15 16 Fig. 1 10 9 8 5 Fig. 3 Fig. 4 POWDPG7555 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 6 POWDPG7555 SK 1 POUŽÍVANIE... 3 2 POPIS (OBR. A)... 3 3

Διαβάστε περισσότερα

PW 190 PW 200 PW 210C IP 1900 IP 2000 IP 2100S

PW 190 PW 200 PW 210C IP 1900 IP 2000 IP 2100S PW 190 PW 200 PW 210C IP 1900 IP 2000 IP 2100S IT GB FR DE ES NL PT EL CZ SK PL SL RU MANUALE DI USO E MANUTENZIONE OPERATOR'S INSTRUCTION BOOK MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL

Διαβάστε περισσότερα

Laser LAR-200. Instrukcja obsæugi Navodila za uporabo Mode d'emploi SLO. HR Upute za rukovanje Istruzioni per l'uso. GR Οδηγίες χειρισϝού

Laser LAR-200. Instrukcja obsæugi Navodila za uporabo Mode d'emploi SLO. HR Upute za rukovanje Istruzioni per l'uso. GR Οδηγίες χειρισϝού 16 664 09-06 D GB F I E NL P N FIN DK S TR CZ SK Laser LAR-200 Bedienungsanleitung Operating instructions PL SLO Instrukcja obsæugi Navodila za uporabo Mode d'emploi HR Upute za rukovanje Istruzioni per

Διαβάστε περισσότερα

AerobTec Altis Micro

AerobTec Altis Micro AerobTec Altis Micro Záznamový / súťažný výškomer s telemetriou Výrobca: AerobTec, s.r.o. Pionierska 15 831 02 Bratislava www.aerobtec.com info@aerobtec.com Obsah 1.Vlastnosti... 3 2.Úvod... 3 3.Princíp

Διαβάστε περισσότερα

Ekvačná a kvantifikačná logika

Ekvačná a kvantifikačná logika a kvantifikačná 3. prednáška (6. 10. 004) Prehľad 1 1 (dokončenie) ekvačných tabliel Formula A je ekvačne dokázateľná z množiny axióm T (T i A) práve vtedy, keď existuje uzavreté tablo pre cieľ A ekvačných

Διαβάστε περισσότερα

SK. Preložené z pôvodného návodu DWS773 DWS774

SK. Preložené z pôvodného návodu DWS773 DWS774 511114-06 SK Preložené z pôvodného návodu DWS773 DWS774 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 POKOSOVÁ PÍLA NA PRIEČNE REZY DWS773, DWS774 TECHNICKÉ ÚDAJE DWS773 DWS774 Napájanie: Európa V 230

Διαβάστε περισσότερα

OLYMPS DOOR spol. s r.o. Návod na inštaláciu a obsluhu

OLYMPS DOOR spol. s r.o. Návod na inštaláciu a obsluhu Návod na inštaláciu a obsluhu Dôležité informácie Gratulujeme vám, že ste si vybrali výrobok firmy Nice. Prečítajte si prosím tento návod. Aby boli tieto pokyny lepšie zrozumiteľné, boli usporiadané do

Διαβάστε περισσότερα

Wilo-Drain TS 40/10, TS 40/14 TS 40/10 A, TS 40/14 A

Wilo-Drain TS 40/10, TS 40/14 TS 40/10 A, TS 40/14 A Wilo-Drain TS 40/10, TS 40/14 TS 40/10 A, TS 40/14 A D GB F NL E I P GR Einbau- und Betriebsanleitung Installation and operating instructions Notice de montage et de mise en service Inbouw- en bedieningsvoorschriften

Διαβάστε περισσότερα

Declaration of Conformity based on ISO/IEC and EN

Declaration of Conformity based on ISO/IEC and EN Declaration of Conformity based on ISO/IEC 17050-1 and EN 17050-1 Име напроизводителя Адрес на производителя Декларация за Cъответствие съгласно ISO/IEC 17050-1 и EN 17050-1 декларира на собствена отговорност

Διαβάστε περισσότερα

Vyhlásenie o parametroch stavebného výrobku StoPox GH 205 S

Vyhlásenie o parametroch stavebného výrobku StoPox GH 205 S 1 / 5 Vyhlásenie o parametroch stavebného výrobku StoPox GH 205 S Identifikačný kód typu výrobku PROD2141 StoPox GH 205 S Účel použitia EN 1504-2: Výrobok slúžiaci na ochranu povrchov povrchová úprava

Διαβάστε περισσότερα

Parts Manual. Trio Mobile Surgery Platform. Model 1033

Parts Manual. Trio Mobile Surgery Platform. Model 1033 Trio Mobile Surgery Platform Model 1033 Parts Manual For parts or technical assistance: Pour pièces de service ou assistance technique : Für Teile oder technische Unterstützung Anruf: Voor delen of technische

Διαβάστε περισσότερα

Declaration of Conformity based on ISO/IEC and EN

Declaration of Conformity based on ISO/IEC and EN Declaration of Conformity based on ISO/IEC 17050-1 and EN 17050-1 1 / 4 Declaration of Conformity based on ISO/IEC 17050-1 and EN 17050-1 2 / 4 Declaration of Conformity based on ISO/IEC 17050-1 and EN

Διαβάστε περισσότερα

Declaration of Conformity based on ISO/IEC and EN

Declaration of Conformity based on ISO/IEC and EN Declaration of Conformity based on ISO/IEC 17050-1 and EN 17050-1 1 / 3 Declaration of Conformity based on ISO/IEC 17050-1 and EN 17050-1 2 / 3 Declaration of Conformity based on ISO/IEC 17050-1 and EN

Διαβάστε περισσότερα

Obvod a obsah štvoruholníka

Obvod a obsah štvoruholníka Obvod a štvoruholníka D. Štyri body roviny z ktorých žiadne tri nie sú kolineárne (neležia na jednej priamke) tvoria jeden štvoruholník. Tie body (A, B, C, D) sú vrcholy štvoruholníka. strany štvoruholníka

Διαβάστε περισσότερα

Matematika Funkcia viac premenných, Parciálne derivácie

Matematika Funkcia viac premenných, Parciálne derivácie Matematika 2-01 Funkcia viac premenných, Parciálne derivácie Euklidovská metrika na množine R n všetkých usporiadaných n-íc reálnych čísel je reálna funkcia ρ: R n R n R definovaná nasledovne: Ak X = x

Διαβάστε περισσότερα

Pevné ložiská. Voľné ložiská

Pevné ložiská. Voľné ložiská SUPPORTS D EXTREMITES DE PRECISION - SUPPORT UNIT FOR BALLSCREWS LOŽISKA PRE GULIČKOVÉ SKRUTKY A TRAPÉZOVÉ SKRUTKY Výber správnej podpory konca uličkovej skrutky či trapézovej skrutky je dôležité pre správnu

Διαβάστε περισσότερα

Reťazová píla. Preklad pôvodného návodu na použite

Reťazová píla. Preklad pôvodného návodu na použite Preklad pôvodného návodu na použite Reťazová píla Dôležité! Pred prvým použitím si pozorne prečítajte tento návod na použitie a prísne dodržujte bezpečnostné pokyny! 1 Návod na použitie Preklad pôvodného

Διαβάστε περισσότερα

Declaration of Conformity based on ISO/IEC and EN

Declaration of Conformity based on ISO/IEC and EN Declaration of Conformity based on ISO/IEC 17050-1 and EN 17050-1 1 / 2 Declaration of Conformity based on ISO/IEC 17050-1 and EN 17050-1 2 / 2 Име на производителя Адрес на производителя декларира на

Διαβάστε περισσότερα

Powersilent 2600. Tichý štěpkovač zahradního odpadu Originální návod k použití Bezpečnostní pokyny Náhradní díly

Powersilent 2600. Tichý štěpkovač zahradního odpadu Originální návod k použití Bezpečnostní pokyny Náhradní díly Powersilent 2600 CZ str. 3 Tichý štěpkovač zahradního odpadu Originální návod k použití Bezpečnostní pokyny Náhradní díly SK str. 11 Tichý štiepkovač záhradného odpadu Originálny návod na použitie Bezpečnostné

Διαβάστε περισσότερα

Start. Vstup r. O = 2*π*r S = π*r*r. Vystup O, S. Stop. Start. Vstup P, C V = P*C*1,19. Vystup V. Stop

Start. Vstup r. O = 2*π*r S = π*r*r. Vystup O, S. Stop. Start. Vstup P, C V = P*C*1,19. Vystup V. Stop 1) Vytvorte algoritmus (vývojový diagram) na výpočet obvodu kruhu. O=2xπxr ; S=πxrxr Vstup r O = 2*π*r S = π*r*r Vystup O, S 2) Vytvorte algoritmus (vývojový diagram) na výpočet celkovej ceny výrobku s

Διαβάστε περισσότερα

ELEKTRICKÝ PRÙTOKOVÝ OHؾVAÈ VODY ELEKTRICKÝ PRIETOKOVÝ OHRIEVAČ VODY

ELEKTRICKÝ PRÙTOKOVÝ OHؾVAÈ VODY ELEKTRICKÝ PRIETOKOVÝ OHRIEVAČ VODY ELEKTRICKÝ PRÙTOKOVÝ OHؾVAÈ VODY ELEKTRICKÝ PRIETOKOVÝ OHRIEVAČ VODY 3,5 4,4 5,5 Seznámení se s tímto návodem umožní správnou instalaci a využití zaøízení, zajišující dlouhodobou a nezávadnou funkci.

Διαβάστε περισσότερα

Powersilent 2800. Tichý štěpkovač zahradního odpadu Originální návod k použití Bezpečnostní pokyny Náhradní díly

Powersilent 2800. Tichý štěpkovač zahradního odpadu Originální návod k použití Bezpečnostní pokyny Náhradní díly Powersilent 2800 CZ str. 3 Tichý štěpkovač zahradního odpadu Originální návod k použití Bezpečnostní pokyny Náhradní díly SK str. 11 Tichý štiepkovač záhradného odpadu Originálny návod na použitie Bezpečnostné

Διαβάστε περισσότερα

Lenovo A5000. Príručka so stručným návodom v1.0. Slovenčina

Lenovo A5000. Príručka so stručným návodom v1.0. Slovenčina Lenovo A5000 Príručka so stručným návodom v1.0 Slovenčina Slovenčina Pred použitím vášho smartfónu si pozorne prečítajte túto príručku. Ďalšie informácie Získanie podpory Upozornenie na elektrické vyžarovanie

Διαβάστε περισσότερα

Kontrolné otázky na kvíz z jednotiek fyzikálnych veličín. Upozornenie: Umiestnenie správnej a nesprávnych odpovedí sa môže v teste meniť.

Kontrolné otázky na kvíz z jednotiek fyzikálnych veličín. Upozornenie: Umiestnenie správnej a nesprávnych odpovedí sa môže v teste meniť. Kontrolné otázky na kvíz z jednotiek fyzikálnych veličín Upozornenie: Umiestnenie správnej a nesprávnych odpovedí sa môže v teste meniť. Ktoré fyzikálne jednotky zodpovedajú sústave SI: a) Dĺžka, čas,

Διαβάστε περισσότερα

DIGITÁLNY MULTIMETER AX-100

DIGITÁLNY MULTIMETER AX-100 DIGITÁLNY MULTIMETER AX-100 NÁVOD NA OBSLUHU 1. Bezpečnostné pokyny 1. Na vstup zariadenia neprivádzajte veličiny presahujúce maximálne prípustné hodnoty. 2. Ak sa chcete vyhnúť úrazom elektrickým prúdom,

Διαβάστε περισσότερα

GARDENA D GB F NL S DK N FIN I E H CZ /BIH. 36 A Li Art A Li Art. 4041

GARDENA D GB F NL S DK N FIN I E H CZ /BIH. 36 A Li Art A Li Art. 4041 D GB F FIN N DK S NL 36 A Li Art. 4035 42 A Li Art. 4041 I E P D GB F NL S DK N FIN I E P PL H CZ Betriebsanleitung Akku-Rasenmäher Operating Instructions Battery Rechargeable Lawnmower Mode dʼemploi Tondeuse

Διαβάστε περισσότερα

Akumulátory. Membránové akumulátory Vakové akumulátory Piestové akumulátory

Akumulátory. Membránové akumulátory Vakové akumulátory Piestové akumulátory www.eurofluid.sk 20-1 Membránové akumulátory... -3 Vakové akumulátory... -4 Piestové akumulátory... -5 Bezpečnostné a uzatváracie bloky, príslušenstvo... -7 Hydromotory 20 www.eurofluid.sk -2 www.eurofluid.sk

Διαβάστε περισσότερα

Návrh vzduchotesnosti pre detaily napojení

Návrh vzduchotesnosti pre detaily napojení Výpočet lineárneho stratového súčiniteľa tepelného mosta vzťahujúceho sa k vonkajším rozmerom: Ψ e podľa STN EN ISO 10211 Návrh vzduchotesnosti pre detaily napojení Objednávateľ: Ing. Natália Voltmannová

Διαβάστε περισσότερα

50.11cs/60.11cs. Návod na obsluhu

50.11cs/60.11cs. Návod na obsluhu 50.11cs/60.11cs ávod na obsluhu ávod na použitie a inštaláciu automobilových reproduktorov Spôsob montáže: - Reproduktory opatrne vyberte z krabice. - k už z výroby existujú v aute otvory na uchytenie

Διαβάστε περισσότερα

3. Striedavé prúdy. Sínusoida

3. Striedavé prúdy. Sínusoida . Striedavé prúdy VZNIK: Striedavý elektrický prúd prechádza obvodom, ktorý je pripojený na zdroj striedavého napätia. Striedavé napätie vyrába synchrónny generátor, kde na koncoch rotorového vinutia sa

Διαβάστε περισσότερα

Calypso Pohon pre krídlové brány

Calypso Pohon pre krídlové brány Calypso Pohon pre krídlové brány Strana 1 z 7 CALYPSO DOLEŽITÉ UPOZORNENIA V2 ELETTRONICA si vyhradzuje právo upravovať produkt bez predchádzajúceho upozornenia. Taktiež spoločnosť odmieta zodpovednosť

Διαβάστε περισσότερα

,Zohrievanie vody indukčným varičom bez pokrievky,

,Zohrievanie vody indukčným varičom bez pokrievky, Farba skupiny: zelená Označenie úlohy:,zohrievanie vody indukčným varičom bez pokrievky, Úloha: Zistiť, ako závisí účinnosť zohrievania vody na indukčnom variči od priemeru použitého hrnca. Hypotéza: Účinnosť

Διαβάστε περισσότερα

Staromlynská 29, Bratislava tel: , fax: http: //www.ecssluzby.sk SLUŽBY s. r. o.

Staromlynská 29, Bratislava tel: , fax: http: //www.ecssluzby.sk   SLUŽBY s. r. o. SLUŽBY s. r. o. Staromlynská 9, 81 06 Bratislava tel: 0 456 431 49 7, fax: 0 45 596 06 http: //www.ecssluzby.sk e-mail: ecs@ecssluzby.sk Asynchrónne elektromotory TECHNICKÁ CHARAKTERISTIKA. Nominálne výkony

Διαβάστε περισσότερα

Úvod. Pred prvým uvedením do prevádzky si pozorne prečítajte tento návod na obsluhu a rešpektujte všetky bezpečnostné predpisy a pokyny na obsluhu.

Úvod. Pred prvým uvedením do prevádzky si pozorne prečítajte tento návod na obsluhu a rešpektujte všetky bezpečnostné predpisy a pokyny na obsluhu. 1 Úvod Vážená zákazníčka, milý zákazník! Ďakujeme Vám, že ste sa rozhodli pre tento kvalitný výrobok SOLO. SOLO je priekopníkom vo vývoji motorových píl v Nemecku a jedným z najstarších výrobcov. Získaná

Διαβάστε περισσότερα

DIGITÁLNÍ MULTIMETR KT831. CZ - Návod k použití

DIGITÁLNÍ MULTIMETR KT831. CZ - Návod k použití DIGITÁLNÍ MULTIMETR KT831 CZ - Návod k použití 1. INFORMACE O BEZPEČNOSTI 1 1.1. ÚVOD 2 1.2. BĚHEM POUŽÍVÁNÍ 2 1.3. SYMBOLY 2 1.4. ÚDRŽBA 3 2. POPIS PŘEDNÍHO PANELU 3 3. SPECIFIKACE 3 3.1. VŠEOBECNÉ SPECIFIKACE

Διαβάστε περισσότερα

RO ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА BG ةيب رعلا AR DH2 SERIES REV.02

RO ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА BG ةيب رعلا AR DH2 SERIES REV.02 Manual de Instrucciones Bedienungsanleitung Instruction Manual Manuel d instructions Manual de Instruções ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ Kullanım Kılavuzu Instrukcja obsługi Használati utasítás Инструкция по эксплуатации

Διαβάστε περισσότερα

Sarò signor io sol. α α. œ œ. œ œ œ œ µ œ œ. > Bass 2. Domenico Micheli. Canzon, ottava stanza. Soprano 1. Soprano 2. Alto 1

Sarò signor io sol. α α. œ œ. œ œ œ œ µ œ œ. > Bass 2. Domenico Micheli. Canzon, ottava stanza. Soprano 1. Soprano 2. Alto 1 Sarò signor io sol Canzon, ottava stanza Domenico Micheli Soprano Soprano 2 Alto Alto 2 Α Α Sa rò si gnor io sol del mio pen sie io sol Sa rò si gnor io sol del mio pen sie io µ Tenor Α Tenor 2 Α Sa rò

Διαβάστε περισσότερα

Prechod z 2D do 3D. Martin Florek 3. marca 2009

Prechod z 2D do 3D. Martin Florek 3. marca 2009 Počítačová grafika 2 Prechod z 2D do 3D Martin Florek florek@sccg.sk FMFI UK 3. marca 2009 Prechod z 2D do 3D Čo to znamená? Ako zobraziť? Súradnicové systémy Čo to znamená? Ako zobraziť? tretia súradnica

Διαβάστε περισσότερα

1. Limita, spojitost a diferenciálny počet funkcie jednej premennej

1. Limita, spojitost a diferenciálny počet funkcie jednej premennej . Limita, spojitost a diferenciálny počet funkcie jednej premennej Definícia.: Hromadný bod a R množiny A R: v každom jeho okolí leží aspoň jeden bod z množiny A, ktorý je rôzny od bodu a Zadanie množiny

Διαβάστε περισσότερα

Obsah. Návod na obsluhu LCD displej s Full HD TH-47LFV5W. Č. modelu

Obsah. Návod na obsluhu LCD displej s Full HD TH-47LFV5W. Č. modelu Č. modelu TH-47LFV5W Návod na obsluhu LCD displej s Full HD Obsah Dôležité bezpečnostné upozornenie...2 Bezpečnostné opatrenia...3 Príslušenstvo...6 Časti a funkcie...8 Pripojenia...10 Technické údaje...11

Διαβάστε περισσότερα

Odporníky. 1. Príklad1. TESLA TR

Odporníky. 1. Príklad1. TESLA TR Odporníky Úloha cvičenia: 1.Zistite technické údaje odporníkov pomocou katalógov 2.Zistite menovitú hodnotu odporníkov označených farebným kódom Schématická značka: 1. Príklad1. TESLA TR 163 200 ±1% L

Διαβάστε περισσότερα

ΓΗ ΚΑΙ ΣΥΜΠΑΝ. Εικόνα 1. Φωτογραφία του γαλαξία μας (από αρχείο της NASA)

ΓΗ ΚΑΙ ΣΥΜΠΑΝ. Εικόνα 1. Φωτογραφία του γαλαξία μας (από αρχείο της NASA) ΓΗ ΚΑΙ ΣΥΜΠΑΝ Φύση του σύμπαντος Η γη είναι μία μονάδα μέσα στο ηλιακό μας σύστημα, το οποίο αποτελείται από τον ήλιο, τους πλανήτες μαζί με τους δορυφόρους τους, τους κομήτες, τα αστεροειδή και τους μετεωρίτες.

Διαβάστε περισσότερα

PRA 36. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

PRA 36. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01 PRA 36 Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Istruzioni d uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje

Διαβάστε περισσότερα

Το άτομο του Υδρογόνου

Το άτομο του Υδρογόνου Το άτομο του Υδρογόνου Δυναμικό Coulomb Εξίσωση Schrödinger h e (, r, ) (, r, ) E (, r, ) m ψ θφ r ψ θφ = ψ θφ Συνθήκες ψ(, r θφ, ) = πεπερασμένη ψ( r ) = 0 ψ(, r θφ, ) =ψ(, r θφ+, ) π Επιτρεπτές ενέργειες

Διαβάστε περισσότερα

RO ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА BG ةيب رعلا AR NCE/DGE

RO ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА BG ةيب رعلا AR NCE/DGE Manual de Instrucciones Bedienungsanleitung Instruction Manual Manuel d instructions Manual de Instruções ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ Kullaným Kýlavuzu Instrukcja obsługi Használati utasítás Инструкция по эксплуатации

Διαβάστε περισσότερα

Digitálny multimeter AX-572. Návod na obsluhu

Digitálny multimeter AX-572. Návod na obsluhu Digitálny multimeter AX-572 Návod na obsluhu 1 ÚVOD Model AX-572 je stabilný multimeter so 40 mm LCD displejom a možnosťou napájania z batérie. Umožňuje meranie AC/DC napätia, AC/DC prúdu, odporu, kapacity,

Διαβάστε περισσότερα

www.absolualarme.com met la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les rιfιrences, marques et logos, sont

www.absolualarme.com met la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les rιfιrences, marques et logos, sont w. ww lua so ab me lar m.co t me la sit po dis ion du c, bli pu via lar ca do w. ww me.co m, de la ion nta t do cu me on t ed hn iqu tec les en ce s, rι fιr ma rq ue se t lo go s, so nt la pr op riι tι

Διαβάστε περισσότερα

NOVA WIRELESS fotobunky ACG8047

NOVA WIRELESS fotobunky ACG8047 NOVA WIRELESS fotobunky ACG8047 TRITON s.r.o. www.triton.eu Strana 1 z 8 NOVA WIRELESS SVORKOVNICA A ZAPOJENIE VYSIELAČA J1 AD+ napájanie 12-24V AC/DC AD- napájanie 12-24V AC/DC EDGE TX konektor pre tlakové

Διαβάστε περισσότερα

Obsah. Návod na obsluhu. LCD monitor s FULL HD Na obchodné účely. Č. modelu TH-55LFV70W

Obsah. Návod na obsluhu. LCD monitor s FULL HD Na obchodné účely. Č. modelu TH-55LFV70W Návod na obsluhu LCD monitor s FULL HD Na obchodné účely Č. modelu TH-55LFV70W Podrobnejšie pokyny si, prosím, prečítajte v Návode na obsluhu na CD-ROM disku. Obsah Dôležité bezpečnostné upozornenie...2

Διαβάστε περισσότερα

HR SLO RUS GR SK CZ H PL P E I N FI DK S NL F GB D LV LT EST AL BG TR RO UA SRB. TCS Li-18/20 Art. 8866

HR SLO RUS GR SK CZ H PL P E I N FI DK S NL F GB D LV LT EST AL BG TR RO UA SRB. TCS Li-18/20 Art. 8866 D Betriebsanleitung Accu-Hochentaster GB Operating Instructions Battery Pole Pruner F Mode d emploi Élagueuse sur perche sur accu NL Gebruiksaanwijzing Accu-telescoopkettingzaag S Bruksanvisning Batteridriven

Διαβάστε περισσότερα

SK. Preložené z pôvodného návodu D27111 D27112

SK. Preložené z pôvodného návodu D27111 D27112 544666-32 SK Preložené z pôvodného návodu D27111 D27112 1 2 16 17 18 15 14 13 3 4 5 6 7 8 9 10 12 11 A1 19 20 21 22 23 26 25 24 76 A2 2 28 27 A3 A4 19 2 17 18 15 26 13 26 A5 B 36 36 C D 38 37 21 40 39

Διαβάστε περισσότερα

ELEKTRICKÉ POLE. Elektrický náboj je základná vlastnosť častíc, je viazaný na častice látky a vyjadruje stav elektricky nabitých telies.

ELEKTRICKÉ POLE. Elektrický náboj je základná vlastnosť častíc, je viazaný na častice látky a vyjadruje stav elektricky nabitých telies. ELEKTRICKÉ POLE 1. ELEKTRICKÝ NÁBOJ, COULOMBOV ZÁKON Skúmajme napr. trenie celuloidového pravítka látkou, hrebeň suché vlasy, mikrotén slabý prúd vody... Príčinou spomenutých javov je elektrický náboj,

Διαβάστε περισσότερα

1. písomná práca z matematiky Skupina A

1. písomná práca z matematiky Skupina A 1. písomná práca z matematiky Skupina A 1. Vypočítajte : a) 84º 56 + 32º 38 = b) 140º 53º 24 = c) 55º 12 : 2 = 2. Vypočítajte zvyšné uhly na obrázku : β γ α = 35 12 δ a b 3. Znázornite na číselnej osi

Διαβάστε περισσότερα

Parts Manual. Wide Transport Stretcher Model 738

Parts Manual. Wide Transport Stretcher Model 738 Wide Transport Stretcher Model 738 Modèle 738 De Civière Large Pour Le Transport Breites Transport-Bahre-Modell 738 Breed Model 738 van de Brancard van het Vervoer Modello Largo 738 Della Barella Di Trasporto

Διαβάστε περισσότερα

Auna AMP-CH02 2- kanálový zosilňovač

Auna AMP-CH02 2- kanálový zosilňovač Auna AMP-CH02 2- kanálový zosilňovač 10003660 Vážený zákazník, gratulujeme Vám k získaniu Vášho zariadenia. Prečítajte si, prosím, dôsledne nasledovné pokyny pre pripojenie a používanie a postupujte podľa

Διαβάστε περισσότερα

Rozsah hodnotenia a spôsob výpočtu energetickej účinnosti rozvodu tepla

Rozsah hodnotenia a spôsob výpočtu energetickej účinnosti rozvodu tepla Rozsah hodnotenia a spôsob výpočtu energetickej účinnosti príloha č. 7 k vyhláške č. 428/2010 Názov prevádzkovateľa verejného : Spravbytkomfort a.s. Prešov Adresa: IČO: Volgogradská 88, 080 01 Prešov 31718523

Διαβάστε περισσότερα

Motivácia Denícia determinantu Výpo et determinantov Determinant sú inu matíc Vyuºitie determinantov. Determinanty. 14. decembra 2010.

Motivácia Denícia determinantu Výpo et determinantov Determinant sú inu matíc Vyuºitie determinantov. Determinanty. 14. decembra 2010. 14. decembra 2010 Rie²enie sústav Plocha rovnobeºníka Objem rovnobeºnostena Rie²enie sústav Príklad a 11 x 1 + a 12 x 2 = c 1 a 21 x 1 + a 22 x 2 = c 2 Dostaneme: x 1 = c 1a 22 c 2 a 12 a 11 a 22 a 12

Διαβάστε περισσότερα

RUPES LH22 - LH22E - LH31 - LH32E - LH232 ELEKTRICKEJ BRÚSKY / LEŠTIČKY

RUPES LH22 - LH22E - LH31 - LH32E - LH232 ELEKTRICKEJ BRÚSKY / LEŠTIČKY NÁVOD NA OBSLUHU RUPES LH22 - LH22E - LH31 - LH32E - LH232 ELEKTRICKEJ BRÚSKY / LEŠTIČKY RUPES LH22 E Elektrická brúska / leštička RUPES LH31 E Elektrická brúska / leštička TECHNICKÉ ÚDAJE MODEL LH22 LH22E

Διαβάστε περισσότερα

DIGITÁLNY MULTIMETER AX-101B NÁVOD NA OBSLUHU

DIGITÁLNY MULTIMETER AX-101B NÁVOD NA OBSLUHU DIGITÁLNY MULTIMETER AX-101B NÁVOD NA OBSLUHU I. ÚVOD Toto zariadenie je stabilný a bezpečný prenosný multimeter s 3 ½ -miestnym displejom. Multimeter umožňuje merať jednosmerné (DC) a striedavé (AC) napätie,

Διαβάστε περισσότερα

HDM 330/500. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ Пайдалану бойынша басшылық. kk ja ko zh cn

HDM 330/500. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ Пайдалану бойынша басшылық. kk ja ko zh cn HDM 330/500 Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Istruzioni d uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje

Διαβάστε περισσότερα

SK. Preložené z pôvodného návodu DWE490 DWE492 DWE492S DWE493 DWE494

SK. Preložené z pôvodného návodu DWE490 DWE492 DWE492S DWE493 DWE494 511113-88 SK Preložené z pôvodného návodu DWE490 DWE492 DWE492S DWE493 DWE494 Obr. 1 C B H A (DWE494) G F D E X Obr. 2 Obr. 3 M N O G 2 Obr. 4 Obr. 5 a K O I D P J K b K O D P J J D Obr. 6 Obr. 7 L D 3

Διαβάστε περισσότερα

Bedienungsanleitung Isolierkanne 5L mit Pumpsystem. Instruction manual Thermo jug 5L with pump system. Mode d emploi Cafetière thermos 5L à pompe

Bedienungsanleitung Isolierkanne 5L mit Pumpsystem. Instruction manual Thermo jug 5L with pump system. Mode d emploi Cafetière thermos 5L à pompe 190135 Bedienungsanleitung Isolierkanne 5L mit Pumpsystem Instruction manual Thermo jug 5L with pump system Mode d emploi Cafetière thermos 5L à pompe Manuale di utilizzo Thermos 5L a pompa Instrucciones

Διαβάστε περισσότερα

Servopohon vzduchotechnických klapiek 8Nm, 16Nm, 24Nm

Servopohon vzduchotechnických klapiek 8Nm, 16Nm, 24Nm Servopohon vzduchotechnických klapiek 8Nm, 16Nm, 24Nm Spoločnosť LUFBERG predstavuje servopohony s krútiacim momentom 8Nm, 16Nm, 24Nm pre použitie v systémoch vykurovania, ventilácie a chladenia. Vysoko

Διαβάστε περισσότερα

LUXA /64 LUXA /62

LUXA /64 LUXA /62 309 899 Snímače pohybu pre ovládanie osvetlenia LUXA 101-150 101 0 963/64 LUXA 101-180 101 0 961/62 1. Použitie v súlade s daným účelom Zariadenia LUXA 101... sú snímače pohybu pre automatické ovládanie

Διαβάστε περισσότερα

Návod k použití SN 56T552 EU

Návod k použití SN 56T552 EU Návod k použití SN 56T552 EU Q4ACZM0903 1 cs 5 Varování 6 32 8 cs 1 A 10 A A 3 C 10 6 6 9 cs 21 33 12 cs 33 24 24 13 cs 12 1 A 10 A A 3 C 10 1 8 7 8 10 8 7 3 1 A 10 A A 17 cs C 10 1 1 1 10 3

Διαβάστε περισσότερα

KATALÓG KRUHOVÉ POTRUBIE

KATALÓG KRUHOVÉ POTRUBIE H KATALÓG KRUHOVÉ POTRUBIE 0 Základné požiadavky zadávania VZT potrubia pre výrobu 1. Zadávanie do výroby v spoločnosti APIAGRA s.r.o. V digitálnej forme na tlačive F05-8.0_Rozpis_potrubia, zaslané mailom

Διαβάστε περισσότερα

Harmonizované technické špecifikácie Trieda GP - CS lv EN Pevnosť v tlaku 6 N/mm² EN Prídržnosť

Harmonizované technické špecifikácie Trieda GP - CS lv EN Pevnosť v tlaku 6 N/mm² EN Prídržnosť Baumit Prednástrek / Vorspritzer Vyhlásenie o parametroch č.: 01-BSK- Prednástrek / Vorspritzer 1. Jedinečný identifikačný kód typu a výrobku: Baumit Prednástrek / Vorspritzer 2. Typ, číslo výrobnej dávky

Διαβάστε περισσότερα

SK. Preložené z pôvodného návodu DW713 DW713XPS

SK. Preložené z pôvodného návodu DW713 DW713XPS 599333-42 SK Preložené z pôvodného návodu DW713 DW713XPS Obrázok 1 x cc y a l b m u dd v p o q c f j e t d h Obrázok 2 w ee bb n z aa s k i r g 2 Obrázok 3 ff gg hh ii jj Obrázok 4 Obrázok 5 m o j a r

Διαβάστε περισσότερα

Manual de Instrucciones Bedienungsanleitung Instruction Manual Manuel d instructions Manual de Instruções ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ Kullaným Kýlavuzu

Manual de Instrucciones Bedienungsanleitung Instruction Manual Manuel d instructions Manual de Instruções ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ Kullaným Kýlavuzu Manual de Instrucciones Bedienungsanleitung Instruction Manual Manuel d instructions Manual de Instruções ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ Kullaným Kýlavuzu Instrukcja obsługi Használati utasítás Инструкция по эксплуатации

Διαβάστε περισσότερα

KLP-100 / KLP-104 / KLP-108 / KLP-112 KLP-P100 / KLP-P104 / KLP-P108 / KLP-P112 KHU-102P / KVM-520 / KIP-603 / KVS-104P

KLP-100 / KLP-104 / KLP-108 / KLP-112 KLP-P100 / KLP-P104 / KLP-P108 / KLP-P112 KHU-102P / KVM-520 / KIP-603 / KVS-104P Inštalačný manuál KLP-100 / KLP-104 / KLP-108 / KLP-112 KLP-P100 / KLP-P104 / KLP-P108 / KLP-P112 KHU-102P / KVM-520 / KIP-603 / KVS-104P EXIM Alarm s.r.o. Solivarská 50 080 01 Prešov Tel/Fax: 051 77 21

Διαβάστε περισσότερα

Návod na obsluhu. LCD monitor s dotykovou obrazovkou. Na firemné použitie. Slovensky Č. modelu TH-75BQE1W

Návod na obsluhu. LCD monitor s dotykovou obrazovkou. Na firemné použitie. Slovensky Č. modelu TH-75BQE1W Návod na obsluhu LCD monitor s dotykovou obrazovkou Na firemné použitie Č. modelu TH-75BQE1W 75-palcový model Obsah Dôležité bezpečnostné upozornenie 2 Bezpečnostné opatrenia 3 Opatrenia týkajúce sa používania

Διαβάστε περισσότερα

Obsah. Návod na obsluhu FULL HD LCD Display TH-70LF50ER TH-80LF50ER TQBJ0823(SK) Slovenčina

Obsah. Návod na obsluhu FULL HD LCD Display TH-70LF50ER TH-80LF50ER TQBJ0823(SK) Slovenčina Slovenčina Č. modelu TH-70LF50ER TH-80LF50ER Návod na obsluhu FULL HD LCD Display Obsah Dôležité bezpečnostné upozornenie...2 Bezpečnostné opatrenia...3 Príslušenstvo...6 Pripojenia...7 Zapnutie/vypnutie...9

Διαβάστε περισσότερα

Γενικό ποσοστό συμμετοχής στην αγορά εργασίας πληθυσμού χρονών - σύνολο

Γενικό ποσοστό συμμετοχής στην αγορά εργασίας πληθυσμού χρονών - σύνολο πληθυσμού 15-64 χρονών - σύνολο Περιγραφή δείκτη και πηγή πληροφοριών Το γενικό ποσοστό συμμετοχής στην αγορά εργασίας πληθυσμού 15-64 χρονών υπολογίζεται με τη διαίρεση του αριθμού του οικονομικά ενεργού

Διαβάστε περισσότερα

Problemas resueltos del teorema de Bolzano

Problemas resueltos del teorema de Bolzano Problemas resueltos del teorema de Bolzano 1 S e a la fun ción: S e puede af irm a r que f (x) está acotada en el interva lo [1, 4 ]? P or no se r c ont i nua f (x ) e n x = 1, la f unció n no e s c ont

Διαβάστε περισσότερα

Model redistribúcie krvi

Model redistribúcie krvi .xlsx/pracovný postup Cieľ: Vyhodnoťte redistribúciu krvi na začiatku cirkulačného šoku pomocou modelu založeného na analógii s elektrickým obvodom. Úlohy: 1. Simulujte redistribúciu krvi v ľudskom tele

Διαβάστε περισσότερα

Γενικό ποσοστό απασχόλησης ισοδύναμου πλήρως απασχολούμενου πληθυσμού - σύνολο

Γενικό ποσοστό απασχόλησης ισοδύναμου πλήρως απασχολούμενου πληθυσμού - σύνολο απασχολούμενου πληθυσμού - σύνολο Περιγραφή δείκτη και πηγή πληροφοριών Το γενικό ποσοστό απασχόλησης ισοδύναμου πλήρως απασχολούμενου πληθυσμού υπολογίζεται με τη διαίρεση του αριθμού του ισοδύναμου πλήρως

Διαβάστε περισσότερα

USB disk / MP3 prehrávač Užívateľský manuál

USB disk / MP3 prehrávač Užívateľský manuál USB disk / MP3 prehrávač Užívateľský manuál 1. Úchytka Do úchytky (1) prichyťte povrázok na slúchadlách (15) 2. Priestor na batérie Do priestoru na batérie vložte jednu batériu typu AAA 3. USB kryt Po

Διαβάστε περισσότερα

Declaration of Conformity based on ISO/IEC and EN

Declaration of Conformity based on ISO/IEC and EN Manufacturer's Name: Manufacturer's Address: Declaration of Conformity based on ISO/IEC 17050-1 and EN 17050-1 declare, under its sole responsibility that the product: Product Name and/or Model: Regulatory

Διαβάστε περισσότερα

Γενικός ρυθμός μεταβολής οικονομικά ενεργού πληθυσμού χρονών - σύνολο

Γενικός ρυθμός μεταβολής οικονομικά ενεργού πληθυσμού χρονών - σύνολο 15-64 χρονών - σύνολο Περιγραφή δείκτη και πηγή πληροφοριών Ο γενικός ρυθμός μεταβολής οικονομικά ενεργού πληθυσμού 15-64 χρονών υπολογίζεται με τη διαίρεση της ετήσιας αύξησης του οικονομικά ενεργού πληθυσμού

Διαβάστε περισσότερα

Declaration of Conformity based on ISO/IEC and EN

Declaration of Conformity based on ISO/IEC and EN Manufacturer's Name: Manufacturer's Address: Declaration of Conformity based on ISO/IEC 17050-1 and EN 17050-1 declare, under its sole responsibility that the product: Product Name and/or Model: Regulatory

Διαβάστε περισσότερα

Ποσοστό απασχόλησης στον τριτογενή τομέα του πληθυσμού χρονών - σύνολο

Ποσοστό απασχόλησης στον τριτογενή τομέα του πληθυσμού χρονών - σύνολο Ποσοστό απασχόλησης στον τριτογενή τομέα του πληθυσμού 15-64 χρονών - σύνολο Περιγραφή δείκτη και πηγή πληροφοριών Το ποσοστό απασχόλησης στον τριτογενή τομέα του πληθυσμού 15-64 χρονών υπολογίζεται με

Διαβάστε περισσότερα

RO ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА BG ةيب رعلا AR DVE

RO ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА BG ةيب رعلا AR DVE Manual de Instrucciones Bedienungsanleitung Instruction Manual Manuel d instructions Manual de Instruções ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ Kullaným Kýlavuzu Instrukcja obsługi Használati utasítás Инструкция по эксплуатации

Διαβάστε περισσότερα

RO ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА BG ةيب رعلا AR DBB-DEP REV.03

RO ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА BG ةيب رعلا AR DBB-DEP REV.03 Manual de Instrucciones Bedienungsanleitung Instruction Manual Manuel d instructions Manual de Instruções ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ Kullanım Kılavuzu Instrukcja obsługi Használati utasítás Инструкция по эксплуатации

Διαβάστε περισσότερα

Ποσοστό μακροχρόνιας ανεργίας (διάρκεια 12+ μήνες) οικονομικά ενεργού πληθυσμού 15+ χρονών - σύνολο

Ποσοστό μακροχρόνιας ανεργίας (διάρκεια 12+ μήνες) οικονομικά ενεργού πληθυσμού 15+ χρονών - σύνολο οικονομικά ενεργού πληθυσμού 15+ χρονών - σύνολο Περιγραφή δείκτη και πηγή πληροφοριών Το ποσοστό μακροχρόνιας ανεργίας (διάρκεια 12+ μήνες) οικονομικά ενεργού πληθυσμού 15+ χρονών υπολογίζεται με τη διαίρεση

Διαβάστε περισσότερα

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΑΚΟ ΔΕΛΤΙΟ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ. Methanol

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΑΚΟ ΔΕΛΤΙΟ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ. Methanol ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΑΚΟ ΔΕΛΤΙΟ ΣΕΛΙΔΑ : 1/ 11 Αριθμός αναθεώρησης Ημερομηνία έκδοσης : ΕΝΟΤΗΤΑ 1: Στοιχεία ουσίας/παρασκευάσματος και εταιρείας/επιχείρησης 1.1. Αναγνωριστικός κωδικός προϊόντος Εμπορική Ονομασία

Διαβάστε περισσότερα

RO ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА BG ةيب رعلا AR DVT 50/80/85 SERIES

RO ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА BG ةيب رعلا AR DVT 50/80/85 SERIES Manual de Instrucciones Bedienungsanleitung Instruction Manual Manuel d instructions Manual de Instruções Gebruiksaanwijzing en montagehandleiding ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ Kullaným Kýlavuzu Instrukcja obsługi Használati

Διαβάστε περισσότερα

SK Návod na obsluhu manual

SK Návod na obsluhu manual SK Návod na obsluhu manual ROZMERY L1 L2 Lever 300 980 665 Lever 400 1 180 765 Lever 500 1 380 865 Lever 600 1 580 965 230 V Napájanie 230 V 50 Hz Spotreba 1,2 1,7 A Výkon motora 280 W Kondenzátor 10 μf

Διαβάστε περισσότερα

Μερίδιο εργοδοτουμένων με μερική ή / και προσωρινή απασχόληση στον εργοδοτούμενο πληθυσμό 15+ χρονών - σύνολο

Μερίδιο εργοδοτουμένων με μερική ή / και προσωρινή απασχόληση στον εργοδοτούμενο πληθυσμό 15+ χρονών - σύνολο Μερίδιο εργοδοτουμένων με μερική ή / και προσωρινή απασχόληση στον εργοδοτούμενο πληθυσμό 15+ χρονών - σύνολο Περιγραφή δείκτη και πηγή πληροφοριών Το μερίδιο εργοδοτουμένων με μερική ή/και προσωρινή απασχόληση

Διαβάστε περισσότερα

Declaration of Conformity based on ISO/IEC and EN

Declaration of Conformity based on ISO/IEC and EN Manufacturer's Name: Manufacturer's Address: Declaration of Conformity based on ISO/IEC 17050-1 and EN 17050-1 declare, under its sole responsibility that the product: Product Name and/or Model: Regulatory

Διαβάστε περισσότερα

(2), ,. 1).

(2), ,. 1). 178/1 L I ( ) ( ) 2019/1111 25 2019,, ( ), 81 3,,, ( 1 ), ( 2 ),, : (1) 15 2014 ( ). 2201/2003. ( 3 ) ( ). 2201/2003,..,,. (2),..,,, 25 1980, («1980»),.,,. ( 1 ) 18 2018 ( C 458 19.12.2018,. 499) 14 2019

Διαβάστε περισσότερα

SLOVENSKO maloobchodný cenník (bez DPH)

SLOVENSKO maloobchodný cenník (bez DPH) Hofatex UD strecha / stena - exteriér Podkrytinová izolácia vhodná aj na zaklopenie drevených rámových konštrukcií; pero a drážka EN 13171, EN 622 22 580 2500 1,45 5,7 100 145,00 3,19 829 hustota cca.

Διαβάστε περισσότερα

RO ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА BG ةيب رعلا AR

RO ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА BG ةيب رعلا AR Manual de Instrucciones Bedienungsanleitung Instruction Manual Manuel d instructions Manual de Instruções ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ Kullaným Kýlavuzu Instrukcja obsługi Használati utasítás Инструкция по эксплуатации

Διαβάστε περισσότερα

RO ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА BG ةيب رعلا AR DM / DMR REV.03

RO ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА BG ةيب رعلا AR DM / DMR REV.03 Manual de Instrucciones Bedienungsanleitung Instruction Manual Manuel d instructions Manual de Instruções ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ Kullaným Kýlavuzu Instrukcja obsługi Használati utasítás Инструкция по эксплуатации

Διαβάστε περισσότερα

BEZPEČNOSŤ inštruktáž pre exkurzie

BEZPEČNOSŤ inštruktáž pre exkurzie BEZPEČNOSŤ inštruktáž pre exkurzie do prevádzkových priestorov ydrocentra Gabčíkovo Gabčíkovo, 24.8.2011 Vypracoval : Ing. Alfréd Ilka BEZPEČNOSŤ inštruktáž pre exkurzie C Gabčíkovo Date Title of presentation

Διαβάστε περισσότερα

Nilfisk Extreme. 823 0064 010 e

Nilfisk Extreme. 823 0064 010 e Nilfisk Extreme Kasutajajuhend Lietošanas instrukcijas Naudojimo instrukcija Instrukcja obsługi Návod k použití Navodila za uporabo Használati utasítás Návod na použitie Οδηγίες χρήσης Инструкция по применению

Διαβάστε περισσότερα