أثينا اليونان.

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "أثينا اليونان."

Transcript

1 ضوابط ومعايير في ترجمات معاني القرآن الكريم أحمد األمير المركز األوروبي للدراسات اإلسالمية أثينا اليونان الطبعة األولى

2

3 المقدمة الباب األول: مشكالت الترجمات الشرعية: الفهرس - مشكالت خاصة / مشكالت عامة / مشكالت فنية الباب الثاني: مفاهيم عامة عن الترجمة: - تعريف مصطلح "الترجمة" - أقسام الترجمة (حرفية - تفسيرية - حرة - إحترافية) - ترجمة كتب التفسير المعروفة - ترجمة معاني القرآن الكريم - قالب الترجمة - االختالف الوارد في التفسير المأثور - الترجمة األكاديمية لمعاني القرآن الكريم الموجهة لألكاديميين والالهوتيين - التعليقات التفسيرية - التعميم والتخصيص وترجمة األسلوب - هل يجوز ترجمة أسماء الله تعالى الحسنى? - معايير ظبط ترجمات معاني القرآن الكريم - الحروف األبجدية وعالمات المد والتشديد الباب الثالث: تعليقات على ترجمات معاني سور من القرآن الكريم: - تعليقات على ترجمات معاني سورة اإلخالص - تعليقات على ترجمات معاني سورة قريش - تعليقات على ترجمات معاني سورة المطففين

4 المقدمة إن أهمية الترجمات الشرعية وأهمية تطويرها وحل مشكالتها اإلسالم ومن أهمية تبليغ هذه الرسالة لكل بقاع المعمورة. تنبع من عالمية رسالة فقد ب عث محمد صلى الله عليه وسلم نذيرا وبشيرا للناس كافة على اختالف ألسنتهم وأعراقهم, قال الله تعالى: وجل: 1 (وما أرسلناك إال كافة للناس بشيرا ونذيرا), وقال أيضا عز 2 (وما أرسلناك إال رحمة للعالمين), وقال صلى الله عليه وسلم: ".. وإنما 3 بعثت رحمة للعالمين..". أما غيره من األنبياء والرسل فقد كان كل نبي أو رسول يبعث حصرا في قومه, ليوضح ويبين لهم طريق الحق من الباطل بلغتهم وبلسانهم وليقيم عليهم الحجة, فقد قال الله تعالى: (وما أرسلنا من رسول إال بلسان قومه ليبين لهم فيضل الله من يشاء ويهدي من 4 يشاء وهو العزيز الحكيم), فنبي الله موسى ونبي الله عيسى عليهما الصالة والسالم قد بعثا حصرا لبني إسرائيل. وقد نسب للسيد المسيح عليه الصالة والسالم أنه قال: "لم 5 أرسل إال إلى خراف بيت إسرائيل الضآلة". ونحن المسلمون قد حملنا األمانة بعد رسول الله صلى الله عليه وسلم, أمانة تبليغ هذا الدين للناس كافة, عربهم وعجمهم, بإختالف ألسنتهم وألوانهم. ومن هنا برزت أهمية اإلهتمام بالترجمات الشرعية إليصال رسالة هذا الدين إلى سكان هذا العالم والذي قد وصل تعداده إلى سبعة مليار نسمة من أعراق وثقافات مختلفة. 1 سورة سبا الا یة سورة الا نبیاء الا یة رواه أبو داود في سننھ وصححھ الا لباني. 4 سورة إبراھیم الا یة 4. 5 الا نجیل وفق روایة متى العدد 15 الا صحاح 24.

5 وفي هذا الكتاب سوف نتطرق بإذن الله تعالى إلى األبعاد المختلفة لموضوع "الترجمة الشرعية", وكيفية تطويرها والنهوض بها بأمر الله تعالى, وسوف نعرض بعض النماذج من مشكالت الترجمة الشرعية وكيفية التغلب عليها بإذن الله تعالى. والله الموفق المؤلف.,

6 الباب األول مشكالت الترجمات الشرعية

7 الباب األول مشكالت الترجمات الشرعية يمكننا أن نقسم المشكالت التي تواجه عالم الترجمات الشرعية مشكالت ثالثة إلى رئيسية وهي: ١- مشكالت خاصة (تتعلق بالقارئ). ٢- مشكالت عامة (تتعلق بالمترجم). ٣- مشكالت فنية (تتعلق بعملية الترجمة نفسها وإنشاء منظومة موحدة للترجمة). أوال: المشكالت الخاصة: وهي مشكالت تتعلق بكيفية التعامل مع القارئ غير العربي وفهم طبيعته وطبيعة إدراكه للنصوص المترجمة ومدى تفاعله معها, ومنها: ١- الخلفية التاريخية: يجب األخذ في اإلعتبار أن القارئ غير المسلم ليست لديه خلفية تاريخية عن األحداث, ومن ثم فإنه يحكم على األحداث دون معرفة الحيثيات المحيطة بالحدث. وبهذا قد تتكون في عقله شبهات عن اإلسالم ال وجود لها في الواقع. ولألسف فإن كثير من المترجمين يتعاملون مع القارئ غير العربي على أنه يدرك معنى النص الشرعي وكأنه كان شاهد عيان وقت الحدث. مثال الحديث الشريف يقول: "ال تبدأوا اليهود وال النصارى بالسالم, فإذا لقيتم أحدهم في الطريق, فاضطروه إلى أضيقه". قال الحافظ ابن حجر: "قال القرطبي في قوله: "(وإذا لقيتموهم في طريق فاضطروهم إلى أضيقه) معناه: ال تتحولوا لهم عن الطريق إكراما لهم واحتراما,.. وليس المعنى: إذا

8 لقيتموهم في طريق واسع فألجئوهم إلى حرفه حتى يضيق عليهم, ألن ذلك أذى لهم, وقد نهينا عن أذاهم بغير سبب"". وهكذا فإنه يجب النظر في مراد الحديث الشريف والظرف الذي قيل فيه وتوضيح هذا للقارئ وإال فإن القارئ غير العربي سوف يفهم أن الحديث يأمر بأذية غير المسلمين, وفي هذا تقول على رسول الله صلى الله عليه وسلم ونسب له من األقوال ما لم يقل وما لم يعني!!! ٢- الخلفية الدينية: يجب األخذ في اإلعتبار أن القارئ غير المسلم ليست لديه خلفية دينية عن اإلسالم وأحكامه أو عن القرآن وتفسيره. مثال في قوله تعالى: "وأنت حل بهذا البلد" تمت ترجمة معناها في بعض الترجمات ب "أنت حر في معاقبة أهل هذا البلد بالقتل أو السبي", وفي ترجمات آخرى ترجمت "وأنت حر من القيود في هذا البلد", والترجمة بتلك الطريقة قد تصور األمر في عقل القارئ غير العربي بأن الرسول صلى الله عليه وسلم -حاشاه- سيعيث فيها فسادا والعياذ بالله, وكان األولى وضع شرح في كلمتين أو ثالثة لتوضيح أن هذا اإلذن كان لساعة من الزمن فقط يوم فتح مكة وأن الرسول صلى الله عليه وسلم قد أمر بقتل أربعة أشخاص فقط بسبب شدة عداوتهم لإلسالم وما فعلوه من إضطهاد وتعذيب وقتل للمسلمين قبل الهجرة, وفائدة وضع هذا التوضيح عظيمة حتى يتم كسب غير المسلم في صف األحكام اإلسالمية فينظر لها بعين اإلنصاف ويراها مثاال أعلى للعدل وعدم الجور. ٣- الخلفية اللغوية: يجب األخذ في اإلعتبار أن القارئ غير المسلم ليست لدية خلفية لغوية عن اللفظ العربي, فاللفظ القرآني جامع لمعاني شتى ال يضاهيه لفظ آخر في أي لغة آخرى, وعلى هذا فإنه يجب محاولة نقل المعني الذي يستحضره اللفظ القرآني في عقل القارئ العربي

9 إلى عقل القارئ غير العربي, وعدم معاملة القارئ غير العربي وكأنه على علم باأللفاظ القرآنية ودالالتها. مثال: قوله تعالى "وأخرى تحبونها نصر من الله وفتح قريب", فقد أجمعت الترجمات باللغات كلها على ترجمة كلمة "فتح" بكلمة "إجتياح" أو "غزو" وشتان بين معنى كلمة فتح المراد في اآلية الكريمة وهو "فتح مكة" والذي لم يكن ال بحرب أو قتال, وبين معنى كلمة "غزو" أو "إجتياح" في عقل القارئ غير العربي والتي لها صور بشعة في ذهنه, مثل إجتياح هتلر ألوروبا. وعلى هذا فكان األفضل هو نقل كلمة فتح بطريقة "الكتابة الصوتية" (أي أن تكتب بالحروف األجنبية كما تنطق في العربية) ثم بين قوسين يتم كتابة (دخول مكة منتصرين بدون قتال)! مثال آخر في قوله تعالى "و أ ق يم وا الص ال ة و آت وا الز ك اة " فإن كثير من الترجمات تترجم "الزكاة" ب"الصدقة", مهملين ما يترتب على الزكاة من أحكام شرعية تختلف عن أحكام الصدقة, وكان األولى ترجمة كلمة "الزكاة" بطريقة "الكتابة الصوتية" وبين قوسين (الصدقة السنوية اإللزامية أو المفروضة)! مثال آخر في قوله تعالى "و م ا أ ف اء الل ه ع ل ى ر ك اب " أغلب الترجمات ترجمت كلمة الغنيمة في أنه غنيمة بال قتال, أما ألخذها. ٤- الخلفية الثقافية والحضارية: ر س ول ه م ن ه م ف م ا أ و ج ف ت م ع ل ي ه م ن خ ي ل و ال "الفيء" بمعنى "الغنيمة" والفيء يختلف عن داللة كلمة "غنيمة" فهي تستدعي حدوث قتال كل ثقافة وحضارة لها أداب ومفاهيم وأذواق واصطالحات ال يفهمها إال أهل تلك الحضارة, وكل حضارة تشبه الجبل العالي الذي يفصل بينه وبين الجبل اآلخر فراغ, وهكذا فإن كثير من المترجمين يقع في هذا الفراغ الثقافي والحضاري بين الجبلين بسبب

10 وضعهم لمعايير معينة للترجمة تناسب جبل في حين ال تناسب اآلخر, فما الفائدة من وضع ترجمة تظهر ألهل اللغة المرادة مثل الطالسم الغير مفهومة أو أن يقدم لهم طعاما ال يشتهونه وال يتذوقونه?? ٥- القراءة النقدية: يجب األخذ في اإلعتبار أن القارئ غير المسلم له عقل ناقد جدا في كل ما يتعلق باإلسالم, وعلى هذا فلو كانت العبارة المترجمة قد تحتمل معنيين أحدهما صحيح واآلخر مغلوط فهو قد يفهم المعنى المغلوط بسبب الشبهات المتراكمة مسبقا في عقله عن اإلسالم من وسائل اإلعالم الغربية, وعلى هذا فيجب أثناء عملية الترجمة توضيح المعنى بألفاظ ال يحتمل أن يتطرق إليها أي معنى ثاني مغلوط حتى ولو تمت اإلستعانة بوضع كلمتين أو ثالثة بين قوسين لتوضيح المعنى الشرعي بطريقة أوضح. ثانيا: المشكالت العامة: ١- صفات المترجم الشرعي: يجب أن يكون المترجم الشرعي بوجه عام نبيها فطنا فقيها مفسرا أديبا يستطيع الدخول في روح النص األصلي وفهم مراد صاحب النص, ويجب أن تكون له بصيرة في فهم وتحليل ما وراء األلفاظ من معان عظيمة, فبمجرد أن يقرأ عبارات النص يسبح في بحر معانيه العظيمة, فإذا توغلت معاني النص ومراده في رأسه ساعتها فقط يستطيع أن يترجم بفهم وإدراك لما يترجمه. وفي الواقع فكما أن الكتابة األدبية حس وأدب وذوق وبصيرة فكذلك الترجمة بل وأكثر. فالكاتب ينطلق في الكتابة كما يحلو له مستخدما من األلفاظ ومن التعابير ما يناسبه, أما المترجم فهو أسير النص المكتوب وهكذا تكون إعادة صياغة العبارة عن طريق الترجمة أصعب كثيرا من كتابتها باللغة األصلية. وتلك الصفات التي ذكرناها باألعلى يندر وجودها متكاملة بوجه عام في المترجمين حاليا للمواد الشرعية

11 والدعوية في كثير من اللغات, والسبب في ذلك مرده إلى إما ضعف المترجم من الناحية العلمية الشرعية أو ضعفه في الجانب األدبي والصياغة أو ضعفه في فنون وعالم الترجمة بوجه عام. ٢- القصور العلمي الشرعي التخصصي للمترجم: من أهم صفات المترجم الشرعي هي إحاطته العلمية التخصصية بما يود أن يترجمه, فال يوجد مترجم يستطيع ترجمة كل المواد الشرعية والدعوية على إختالف تخصصاتها وفروعها, فالمواد الموجهة لغير المسلمين يجب أن تترجم من مترجم يفهم عقلية غير المسلم ويستطيع الولوج لتلك العقلية بأدق العبارات وأصحها بل ويجب أن يكون ممن عمل في ميدان الدعوة الميدانية الموجهة لغير المسلمين فيعرف شبهاتهم وسبل الرد عليها. والمواد الفقهية يجب أن تترجم ممن تخصص في مجال الفقه اإلسالمي وتوسع في طلب العلم في هذا المجال تحديدا. وترجمة معاني القرآن الكريم يجب أن تتم ممن تخصص في علوم القرآن وعلوم التفسير وتوسع فيها. مثال على ذلك أن مترجم بارع قام بترجمة معاني القرآن الكريم بإحدى اللغات وكانت ترجمته هي أفضل ترجمة تمت لمعاني القرآن الكريم بوجه عام نظرا للمعايير الشرعية واألدبية التي اعتمدها, ولكن ذلك المترجم نفسه قد قام بترجمة إحدى كتب الحديث الشريف بنفس اللغة ولكن لم تكن ترجمة موفقة منه بسبب عدم تخصصه في علوم الحديث الشريف وعدم تدربه على القيام بترجمات للحديث الشريف. وعلى هذا نود اإلشارة إلى أن إسناد بعض الهيئات الدعوية ترجمة معاني القرآن الكريم أو الحديث الشريف لبعض المترجمين من طالب الكليات الشرعية رغم عدم تخصصهم

12 المباشر في علوم القرآن وتفسيره أو علوم الحديث الشريف هو أمر اضطراري ال مناص منه حاليا بسبب عدم القدرة على إيجاد مترجمين تخصصوا في هذا التخصص في كل اللغات المراد الترجمة إليها, أما األصل الواجب اتباعه فهو عدم قيام غير المتخصصين في علوم القرآن وتفسيره بترجمة معاني القرآن الكريم. مثال على هذا أن دكتور العظام ال يستطيع معالجة مريض القلب, فكال التخصصين مختلفين. ٣- القصور األدبي واللغوي والثقافي للمترجم: الكتاب المترجم هو كتاب قد صدر قائما بذاته باللغة المرادة, وعلى هذا فالقارئ ال يهمه إن كان هذا الكتاب هو كتاب مترجم من لغة آخرى أم قد تم تأليفه مباشرة بلغته, وعلى هذا فهو يعامل الكتاب وكأنه تم تأليفه بلغته مباشرة سواء من الناحية الداللية أو اللغوية, وهكذا فإن المترجم يعتبر المؤلف الحقيقي لهذا الكتاب, بمعنى أن األسلوب األدبي للمترجم هو الذي سيصل للقارئ وليس أسلوب الكاتب األصلي, وعليه إن لم يكن المترجم نفسه متقنا لفن الكتابة والصياغة فسوف يصل الكتاب للقارئ بصورة مشوهة غير مستقيمة المعنى والداللة. ويتوجب أيضا على المترجم أن يكون ملما بثقافة كل من اللغة األصل المترجم منها واللغة الثانية المترجم إليها, وإال فسيقع في الفراغ الثقافي الذي يفصل بين الثقافتين والحضارتين لتلك اللغتين, فكثير من الكلمات في ثقافة معينة عند نقلها لثقافة آخرى فهي تحمل معنى آخر, مثل كلمة "الزنى" في اللغة العربية عند ترجمتها لإلنجليزية ال يفهمها القارئ اإلنجليزي إال بمعنى "الخيانة الزوجية", أما الزنى قبل الزواج فهم ال يعتبرونه زنى. ٤- القصور الفني للمترجم: وهو قصور في جانب فن الترجمة وعلومها, فليس معنى أن المترجم متمكن شرعيا أو حتى شرعيا ولغويا أنه أصبح لديه القدرة على الترجمة! فاألمر ليست معادلة رياضية بأن نتيجة جمع كال من "التمكن الشرعي" مع "التمكن اللغوي" يصبح الناتج "مترجم جيد"!

13 ألن هذا ينقصه أمر هام وهو تمكن المترجم من فن الترجمة وكيفية نقل المعاني من لغة إلى لغة آخرى, وهو فن في غاية اإلحترافية دائما ما أشبهه بفن تقطيع األلماس, الذي يتطلب حرفة ودقة عالية. ٥- عدم وجود أكاديمية تأهيل للمترجمين: في فحتى يومنا هذا ال توجد أكاديمية إحترافية لتأهيل المترجم الشرعي من الناحية الفنية والشرعية واللغوية والثقافية, فتدربه على فنون الترجمة وعلومها وتقدم له الدعم الكافي كيفية ترجمة النص الشرعي وكيفية ترجمة معاني القرآن الكريم وكيفية ترجمة الحديث الشريف وألفاظه وكيفية ترجمة المصطلحات الشرعية والفقهية. ثالثا: المشكالت الفنية: وهي المشكالت التي تعتري عملية الترجمة نفسها, ومنها: ١- عدم اتباع الشروط والقواعد واآلداب والنظم الفنية لعملية الترجمة. ٢- عدم اتباع الشروط الواجب توافرها في النص األصلي: ومنها على سبيل المثال أنه يجب القيام بعملية تحرير للنص األصلي نفسه قبل البدء في ترجمته بحيث يتم وضع شروحات وتعليقات وتنبيهات وإرشادات موجهة للمترجم حتى يتالفى أي مشكلة أثناء الترجمة بإذن الله تعالى. ٣- عدم توافر الشروط الواجب توافرها في النص النهائي المترجم, ومدى مالئمته للفئة المستهدفة.

14 ٤- عدم وجود منظومة موحدة للترجمة يتبعها كل المترجمين في ترجماتهم على اختالف لغاتهم.

15 الباب الثاني مفاهيم عامة عن الترجمة

16 الباب الثاني مفاهيم عامة عن الترجمة الفصل األول تعريف مصطلح "الترجمة" 1- ذكر في "لسان العرب": (ترجم): الترجمان والترجمان: المفسر للسان. وفي حديث هرقل: قال لترجمانه. والترجمان: هو الذي يترجم الكالم أي ينقله من لغة إلى أخرى, 6 والجمع (التراجم). وقد ترجمه وترجم عنه. وذكر أيضا في "لسان العرب" في باب الراء (رجم): الترجمان: المفسر, وقد ترجمه وترجم عنه, ويقال: قد ترجم كالمه, 7 إذا فسره بلسان آخر. 2- ذكر في "مختار الصحاح": (ترجم): كالمه إذا فسره بلسان آخر ومنه (الترجمان) 8 وجمعه (تراجم) كزعفران وزعافر. 3- ذكر في "مناهل العرفان": الترجمة في اللغة: وضعت كلمة ترجمة في اللغة العربية 9 لتدل على أحد معان أربعة : أوال: تبليغ الكالم لمن لم يبلغه. 6 لسان العرب لا بي الفضل جمال الدین محمد بن مكرم "ابن منظور" باب التاء (ترجم). 7 لسان العرب لا بي الفضل جمال الدین محمد بن مكرم "ابن منظور" باب الراء (رجم). 8 مختار الصحاح لمحمد بن أبي بكر بن عبد القادر الرازي باب الراء (رجم). 9 مناھل العرفان في علوم القرآن لمحمد عبد العظیم الزرقاني.

17 ثانيا: تفسير الكالم بلغته التي جاء بها ومنه قيل في ابن عباس إنه ترجمان القرآن ولعل الزمخشري في كتابه أساس البالغة يقصد هذا المعنى إذ يقول: كل ما ترجم عن حال شيء فهو تفسرته. ثالثا: تفسير الكالم بلغة غير لغته وجاء في لسان العرب وفي القاموس أن الترجمان هو المفسر للكالم وقال شارح القاموس ما نصه وقد ترجمه وترجم عنه إذا فسر كالمه بلسان آخر قاله الجوهري اه. وجاء في تفسير ابن كثير والبغوي أن كلمة ترجمة تستعمل في لغة العرب بمعنى التبيين مطلقا سواء اتحدت اللغة أم اختلفت. رابعا: نقل الكالم من لغة إلى أخرى. ولكون هذه المعاني األربعة فيها بيان جاز على سبيل التوسع إطالق الترجمة على كل ما فيه بيان مما عدا هذه األربعة فقيل ترجم لهذا الباب بكذا أي عنون له وترجم لفالن أي بين تاريخه وترجم حياته أي بين ما كان فيها وترجمة هذا الباب كذا أي بيان المقصود منه وهلم جرا. الترجمة في العرف: هو نقل الكالم من لغة إلى أخرى ومعنى نقل الكالم من لغة إلى أخرى التعبير عن معناه بكالم آخر من لغة أخرى مع الوفاء بجميع معانيه ومقاصده كأنك نقلت الكالم نفسه من لغته األولى إلى اللغة الثانية. ويمكننا أن نعرف الترجمة في هذا العرف العام بعبارة مبسوطة فنقول هي التعبير من معنى كالم في لغة بكالم آخر في لغة أخرى مع الوفاء بجميع معانيه ومقاصده فكلمة التعبير جنس وما بعده من القيود فصل وقولنا عن معنى كالم يخرج به التعبير عن المعنى حين يخرج في صورة اللفظ أول مرة وقولنا بكالم آخر يخرج به التعبير عن المعنى بالكالم األول نفسه ولو تكرر ألف مرة. وقولنا من لغة أخرى يخرج به التفسير بلغة األصل

18 ويخرج به أيضا التعبير بمرادف مكان مرادفة أو بكالم بدل آخر مساو له على وجه ال تفسير فيه واللغة واحدة في الجميع. قولنا مع الوفاء بجميع معاني األصل ومقاصده يخرج به تفسير الكالم بلغة غير لغته فإن التفسير ال يشترط فيه الوفاء بكل معاني األصل 10 المفسر ومقاصده بل يكفي فيه البيان ولو من وجه. 10 مناھل العرفان في علوم القرآن لمحمد عبد العظیم الزرقاني.

19 الفصل الثاني أقسام الترجمة الترجمة الحرفية : هي التي تراعى فيها محاكاة األصل في نظمه وترتيبه فهي تشبه وضع المرادف مكان مرادفه وبعض الناس يسمي هذه الترجمة لفظية وبعضهم يسميها مساوية. 2- الترجمة التفسيرية: وهي التي ال تراعى فيها تلك المحاكاة أي محاكاة األصل في نظمه وترتيبه بل المهم فيها حسن تصوير المعاني واألغراض كاملة ولهذا تسمى أيضا بالترجمة المعنوية وسميت تفسيرية ألن حسن تصوير المعاني واألغراض فيها جعلها تشبه التفسير وما هي بتفسير كما يتبين لك بعد. 12 الفرق بين الترجمة الحرفية والتفسيرية : المترجم ترجمة حرفية يقصد إلى كل كلمة في األصل فيفهمها ثم يستبدل بها كلمة تساويها في اللغة األخرى مع وضعها موضعها وإحاللها محلها وإن أدى ذلك إلى خفاء المعنى المراد من األصل بسبب اختالف اللغتين في مواقع استعمال الكالم في المعاني المرادة إلفا واستحسانا. 11 مناھل العرفان في علوم القرآن لمحمد عبد العظیم الزرقاني. 12 مناھل العرفان في علوم القرآن لمحمد عبد العظیم الزرقاني.

20 أما المترجم ترجمة تفسيرية فإنه يعمد إلى المعنى الذي يدل عليه تركيب األصل فيفهمه ثم يصبه في قالب يؤديه من اللغة األخرى موافقا لمراد صاحب األصل من غير أن يكلف نفسه عناء الوقوف عند كل مفرد وال استبدال غيره به في موضعه. ولنضرب مثاال للترجمة بنوعيها على فرض إمكانها في آية من الكتاب الكريم قال الله تعالى: "و ال ت ج ع ل ي د ك م غ ل ول ة إ ل ى ع ن ق ك و ال ت ب س ط ه ا ك ل ال ب س ط " فإنك إذا أردت ترجمتها ترجمة حرفية أتيت بكالم من لغة الترجمة يدل على النهي عن ربط اليد في العنق وعن مدها غاية المد مع رعاية ترتيب األصل ونظامه بأن تأتي بأداة النهي أوال يليها الفعل المنهي عنه متصال بمفعوله ومضمرا فيه فاعله وهكذا ولكن هذا التعبير الجديد قد يخرج في أسلوب غير معروف وال مألوف في تفهيم المترجم إليهم ما يرمي إليه األصل من النهي عن التقتير والتبذير بل قد يستنكر المترجم إليهم هذا الوضع الذي صيغ به هذا النهي ويقولون ما باله ينهى عن ربط اليد بالعنق وعن مدها غاية المد وقد يلصقون هذا العيب باألصل ظلما وما العيب إال فيما يزعمونه ترجمة للقرآن من هذا النوع. أما إذا أردت ترجمة هذا النظم الكريم ترجمة تفسيرية فإنك بعد أن تفهم المراد وهو النهي عن التقتير والتبذير في أبشع صورة منفرة منها تعمد إلى هذه الترجمة فتأتي منها بعبارة تدل على هذا النهي المراد في أسلوب يترك في نفس المترجم إليهم أكبر األثر في استبشاع التقتير والتبذير وال عليك من عدم رعاية األصل في نظمه وترتيبه اللفظي. مثال آخر من وهو ما روته عائشة بنت طلحة عن عائشة أم المؤمنين قالت: "قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "أسرعكم لحاقا بي أطولكن يدا". قالت: "فكن يتطاولن أيتهن أطول يدا". قالت: "فكانت أطولنا يدا زينب ألنها كانت تعمل بيدها وتصدق"." (صحيح مسلم) وهكذا قد ظنن أنه صلى الله عليه وسلم كان يقصد الطول المادي لليد, ولكن فيما بعد اتضح لهن أن مراد قوله صلى الله عليه وسلم هو أكثركن تصدقا وعطاءا.

21 وقد ذكر سماحة الشيخ بن عثيمين رحمه الله: "إن اختلف المعنى الشرعي واللغوي, أخذ بما يقتضيه الشرعي, ألن القرآن نزل لبيان الشرع, ال لبيان اللغة إال أن يكون هناك دليل يترجح به المعنى اللغوي فيؤخذ به." الترجمة الحرة: هي أن يقوم المترجم بقراءة فقرة أو صفحة كاملة ثم بعدها يعيد صياغتها في الترجمة بناءا على ذاكرته وفهمه دون التقيد بالنص األصلي, مما تكون نتيجته هو عدم مطابقة النص األصلي بالنص المترجم. وفي هذه الطريقة من الترجمة خيانة لمبدأ "األمانة العلمية", ألن المترجم لم ينقل مراد الكاتب وإنما نقل مراده وتفسيره هو. الترجمة اإلحترافية: الترجمة اإلحترافية هي عبارة عن "الترجمة التفسيرية المتبعة لقواعد األمانة العلمية في النقل والترجمة", فهي تبتعد عن الغلو والتفريط, فهي ليست "ترجمة حرفية" فتضيع معها المعاني, وليست "ترجمة تفسيرية غير ملتزمة" فتتوسع في وضع تفسيرات لم يقصدها الكاتب, وليست "ترجمة حرة" ف ت نتج كتابا مختلفا في مضمونه وشكله عن الكتاب األصلي, وإنما هي "ترجمة تفسيرية تتبع قواعد األمانة العلمية" فيط لع فيها المترجم على تفسير كالم الكاتب ومن ثم ينقله بأمانة دون أن ينقل تفسيره هو.

22 الفصل الثالث ترجمة كتب التفسير المعروفة يجب عدم الخلط بين مصطلح "ترجمة معاني القرآن الكريم" وبين ترجمة كتاب من كتب التفسير المعروفة مثل تفسير السعدي أو البغوي أو الطبري. ففي حالة ترجمة كتاب من كتب التفسير فإن على المترجم اإللتزام بما كتب فيه دون زيادة أو نقصان, فال يضع فيه من كتب التفاسير اآلخرى وال يرجح عليه أي تفسير آخر, فال يأتي عند ترجمة تفسير آية معينة بتفسير الطبري في حين أنه يترجم تفسير ابن كثير. أيضا ليس للمترجم أن يضع فيه تعليقات تفسيرية أو شروحات من عنده بين قوسين أو في الهامش ألنه ملتزم بشروحات وتفسيرات المفسر نفسه دون زيادة. ويجب على المترجم أيضا أن يضع على الترجمة إسم صاحب التفسير كمؤلف مثل "تفسير السعدي", وأال يطلق على ترجمته اسم "ترجمة معاني القرآن الكريم". ونفس األمر ينطبق على كتاب "التفسير الميسر", فهو كتاب مستقل كتبه جماعة من العلماء, وال يطلق على ترجمته اسم "ترجمة معاني القرآن الكريم", بل يسمى في اللغة المستهدفة بمسماه في اللغة العربية كما هو وينسب لكاتبيه كما هم كمؤلفين له.

23 عبارة "ترجمة معاني القرآن الكريم": الفصل الرابع ترجمة معاني القرآن الكريم هي عبارة مغلوطة ألنه ال يوجد كتاب اسمه "معاني القرآن الكريم", ومن ثم فهذه ترجمة له!! فضال عن أن عبارة "معاني القرآن الكريم" قد توحي للقارئ غير العربي أن تلك الترجمة قد حصرت جميع معاني القرآن الكريم فيها وأنه ال توجد معاني لآلية الكريمة إال ما ذكرت في تلك الترجمة, وهذا مفهوم غير صحيح ألن المفسرون قد قدموا تفسيرات مختلفة لآلية الواحدة, أما ترجمة معاني القرآن الكريم فقد عمد فيها المترجم على تبني تفسير معين لآلية قد رجحه هو ولم يذكر باقي التفسيرات أو المعاني لها. فضال عن أن وقوع المترجم في خطأ ما قد يجعل القارئ غير المسلم أن ينسب هذا الخطأ للقرآن الكريم نفسه معاذ الله-, ظنا منه أن المترجم كان أمينا في نقل معاني القرآن الكريم فنقلها كما هي. ولكن في هذا الكتاب قد نستخدم تلك العبارة "ترجمة معاني القرآن الكريم" نظرا ألنها المتعارف عليها حاليا وليس إقرارا منا لتلك العبارة. عبارة "تفسير معاني القرآن الكريم باللغة الهولندية": في الواقع فإن جميع ما يطلق عليه اسم "ترجمات معاني القرآن الكريم" إنما هو تفسير جديد له باللغة المرادة كلغة أصل.

24 وليس المقصود بكلمة تفسير هنا هو ترجمة كتاب من كتب التفسير المعروفة, وإنما المقصود هو تفسير وتبيين وإيضاح معاني القرآن الكريم باللغة المستهدفة, كأنك تكتب تفسيرا ميسرا جديدا باللغة المرادة كلغة أصل حتى يستطيع القارئ فهم تلك المعاني وفهم دالالتها الشرعية. وفي حالة وقوع المترجم في خطأ فإن القارئ سوف ينسب هذا الخطأ للمترجم نفسه على اعتبار أنه المفسر الذي كتب هذا التفسير وليس لمعاني القرآن الكريم نفسها. اإلعتماد أو اإلستعانة بكتاب التفسير الميسر: إن عمد المترجم لإلعتماد الكلي على كتاب التفسير الميسر, فحينئذ يطلق على ترجمته اسم "ترجمة التفسير الميسر باللغة كذا", وإن استعان به كمساعد لفهم المعاني, فحينئذ يطلق على ترجمته "تفسير معاني القرآن الكريم باللغة كذا". وفي الواقع فإنه وبدراسة مواضع عدة من كتاب "التفسير الميسر", خلصنا إلى اعتماده في المضمون بشكل كبير على كتاب تفسير السعدي مع إعادته لصياغة العبارات بأسلوب أيسر. المترجم مفسر: من أبرز المشكالت التي تواجه "ترجمات معاني القرآن الكريم" هي أن المترجم أعطى لنفسه سلطة المفسر, فهو يفتح كتب التفسير ويقارن بينها ويختار منها ما يراه هو األصوب, ويبدل بين كتب التفسير بين اآليات فيرجح في تفسير اآلية األولى مثال تفسير السعدي وفي تفسير اآلية العاشرة تفسير البغوي. وعلى الرغم من أن بعض الهيئات المتخصصة في ترجمة معاني القرآن الكريم تكلف المترجمين باإلستعانة أو اإلعتماد على كتاب "التفسير الميسر", إال أن المترجمين على

25 إختالف لغاتهم وثقافاتهم فإنهم في كثير من األحيان ال يستطيعون اإلعتماد الكلي على التفسير الميسر, ولهذا فإنهم يلجأوا ثانية لمهمة البحث في التفاسير المختلفة محاولين إختيار أنسب تفسير يناسب لغتهم وأهل بلدهم, فضال عن قناعة المترجم بأن التفسير األصوب لمعنى اآلية كذا هو تفسير السعدي مثال في حين أن قناعة مترجم آخر تتجه لتفسير القرطبي. والدليل على هذا هو أنه وبمقارنة ترجمات عدة لغات لمعاني آية معينة, اتضح إعتماد اللغة الفرنسية مثال على تفسير معين في حين إعتمدت اللغة اإليطالية على تفسير آخر.

26 الفصل الخامس قالب الترجمة تعريف قالب الترجمة: هو عبارة عن "عملية تحريرية لتفسير ميسر جديد كتب خصيصا لغرض الترجمة المباشرة منه وموجها فقط للمترجمين دون القارئ العربي العادي". ويمكن تعريف القالب أيضا بأنه "منظومة متكاملة من إرشادات وتنبيهات وشروحات للمترجم, كتب من متخصصين في التفسير وعلوم وفنون الترجمة, يعرفون إشكاالت العبارات عند الترجمة وكيفية التغلب على تلك اإلشكاالت". وأهمية وجود هذا القالب تنبع من عدم القدرة على الترجمة المباشرة من كتاب التفسير الميسر, فرغم سهولة عباراته إال أنه موجه بشكل كبير للقارئ العربي, وعند إستعانة المترجمين به فإنهم ورغم استيعابهم للمقصود باللغة العربية إال أنهم يواجهون صعوبات في كيفية ترجمة العبارة باللغة المستهدفة. معايير تجهيز قالب الترجمة: ١- أن يشترك في إعداد هذا القالب متخصصين في علوم القرآن والتفسير, وأن يعتمدوا حصرا على كالم أهل العلم من المفسرين المعتبرين من أهل السنة والجماعة. ٢- أال يذكر معدوا هذا القالب جميع أقوال المفسرين, وإنما يقتصروا على ذكر القول األرجح دون ذكر باقي التفسيرات. فالغرض النهائي هو نقل معاني اآلية وليس تدريس القارئ غير العربي علم التفسير وأقوال المفسرين.

27 ٣- إذا احتملت اآلية معاني مختلفة غير متناقضة, فإن للمعدين أن يذكروا جميع معانيها في عبارة واحدة, وهذا في حاالت عدة يروا فيها أهمية وضع تلك المعاني مجمعة, أما إذا احتملت اآلية معاني متناقضة فيجب عليهم أن يذكروا إحداهما دون األخر, مثل في قوله تعالى "و ال م ط ل ق ات ي ت ر ب ص ن ب أ نف س ه ن ث ال ث ة ق ر وء " فإن كلمة "قرء" قد تعني "الحيض" وقد تعني "الطهر من الحيض" وعلى هذا فالمعنيين متناقضين وال يجمع بينهما, وإنما يقتصر على ذكر أحدهما دون ذكر اآلخر. ٤- أن يشترك في إعداد هذا القالب متخصصين في علوم الترجمة وفنونها, يعرفون إشكاالت العبارات عند الترجمة وكيفية التغلب على تلك اإلشكاالت, فالنص العربي في كثير من األحيان يكون واضح ولكن قد تظهر مشكلة في كيفية ترجمته للغة والثقافة األخرى المراد الترجمة إليها, وال يعرف حل هذا إال خبير متمرس في الترجمة يفهم عقلية أهل اللغة المستهدفة وكيفية فهمهم وإدراكهم للمصطلحات والتعبيرات. ٥- أن يراعى في هذا القالب المشكالت الخاصة المتعلقة بالقارئ, مثل عدم وجود خلفية تاريخية أو لغوية أو دينية أو ثقافية عن اإلسالم فضال عن أن قراءته لمعاني القرآن الكريم في أغلب الحاالت بتكون قراءة نقدية.

28 الفصل السادس االختالف الوارد في التفسير المأثور (من كتاب أصول في التفسير لسماحة الشيخ بن عثيمين) االختالف الوارد في التفسير المأثور على ثالثة أقسام: األول: اختالف في اللفظ دون المعنى: فهذا ال تأثير له في معنى اآلية, مثاله قوله تعالى: "و ق ض ى ر ب ك أ ال ت ع ب د وا إ ال إ ي اه " (اإلسراء :23) قال ابن عباس: قضي: أمر, وقال مجاهد: وصي, وقال الربيع بن أنس: أوجب, وهذه التفسيرات معناها واحد, أو متقارب فال تأثير لهذا االختالف في معنى اآلية. الثاني: اختالف في اللفظ والمعنى, واآلية تحتمل المعنيين لعدم التضاد بينهما: فتحمل اآلية عليهما, وتفسر بهما, ويكون الجمع بين هذا االختالف أن كل واحد من القولين ذك على وجه التمثيل, لما تعنيه اآلية أو التنويع, مثاله قوله تعالى: "و ات ل ع ل ي ه م ن ب أ ال ذ ي آت ي ن اه آي ات ن ا ف ان س ل خ م ن ه ا ف أ ت ب ع ه الش ي ط ان ف ك ان م ن ال غ او ين " (األعراف: 175 ), "و ل و ش ئ ن ا ل ر ف ع ن اه ب ه ا و ل ك ن ه أ خ ل د إ ل ى األ ر ض و ات ب ع ه و اه " (األعراف: 176 ) قال ابن مسعود: هو رجل من بني إسرائيل, وعن ابن عباس أنه: رجل من أهل اليمن, وقيل: رجل من أهل البلقاء. والجمع بين هذه األقوال: أن تحمل اآلية عليها كلها, ألنها تحتملها من غير تضاد, ويكون كل قول ذكر على وجه التمثيل.

29 ومثال آخر قوله تعالى: " ك أ سا د ه اقا " (النبأ: 34 ) قال ابن عباس: دهاقا مملوءة, وقال مجاهد: متتابعة, وقال عكرمة: صافية. وال منافاة بين هذه األقوال, واآلية تحتملها فتحمل عليها جميعا ويكون كل قول لنوع من المعنى. الثالث: اختالف اللفظ والمعنى, واآلية ال تحتمل المعنيين معا للتضاد بينهما: فتحمل اآلية على األرجح منهما بدالله السياق أو غيره. مثال ذلك: "و إ ن ط ل ق ت م وه ن م ن ق ب ل أ ن ت م س وه ن و ق د ف ر ض ت م ل ه ن ف ر يض ة ف ن ص ف م ا ف ر ض ت م إ ال أ ن ي ع ف ون أ و ي ع ف و ال ذ ي ب ي د ه ع ق د ة الن ك اح " (البقرة: من اآلية 237) قال على بن أبي طالب رضي الله عنه في الذي بيده عقدة النكاح: هو الزوج, وقال ابن عباس: هو الولي, والراجح األول لداللة المعنى عليه, وألنه قد روي فيه حديث عن النبي صلى الله عليه وسلم.

30 الفصل السابع الترجمة األكاديمية لمعاني القرآن الكريم الموجهة لألكاديميين والالهوتيين يلجأ كثير من المترجمين عند ترجمة معاني القرآن الكريم إلى محاولة التبسيط والتيسير بشكل كبير مستهدفا القارئ العادي من عامة الناس, ولكن في هذا قد توجد بعض السلبيات منها: ١- أن هذا التبسيط قد يجعله في كثير من األحيان يقع في خندق الترجمة الحرفية دون شعور منه بذلك, فهو يعمد إلى ترجمة اللفظ الخارجي دون ترجمة تفسيره. ٢- أن المترجم قد يرفض إضافة "تعليقات تفسيرية" بين أقواس لدعم المعنى ظنا منه أن ترجمة معاني القرآن الكريم ال تقبل وضع تعليقات تفسيرية ألنها ليست كتابا في التفسير, متجاهال بذلك أن معنى كلمة "الترجمة" هو التفسير واإليضاح والتبيان. ٣- خلق شبهات ال أساس لها عن دون قصد, بسبب عدم وجود خلفية للقارئ غير المسلم عن اإلسالم فضال عن قراءته النقدية للترجمة. ٤- عدم صالحية تلك الترجمة لفئات آخرى من الناس مثل فئة األكاديميين وأساتذة الجامعات واألدباء والمفكرين والصحفيين ورجال الدين وطالب كليات علم الالهوت وغيرهم, فهم يعتمدون بشكل كبير على ترجمة معاني القرآن الكريم في فهم الدين اإلسالمي وأحكامه وشرائعه ولو وصل المعنى ناقصا أو مغلوطا فإنهم بيستخدموا تلك الترجمة كحجة ضد اإلسالم سواء في مقاالتهم وكتبهم أو مناظراتهم أو ندواتهم وإجتماعاتهم. شبهة:

31 قد يقول قائل: "إن التوسع في الترجمة قد ال يصلح للقارئ العادي"! الرد: ال بأس أبدا من وجود ترجمتين باللغة المستهدفة, األولى موجهة للقارئ العادي وبها تبسيط دون إخالل بالمعنى الشرعي, والثانية موجهة للفئات األخرى من النخب المثقفة ذات التأثير القوي في عامة الناس وتوجيه الرأي العام إما لصالح اإلسالم أو ضده, وعلى هذا فمن التبس عليه أمر ما في الترجمة المبسطة استطاع اإلستزادة من الترجمة التفسيرية األكثر توسعا.

32 س- تعريف التعليقات التفسيرية: الفصل الثامن التعليقات التفسيرية هي تعليقات مساعدة إلكمال المعنى المطلوب إيصاله للقارئ. أهمية التعليقات التفسيرية: ١ د النقص اللغوي في اللغة المرادة: مثل كلمة الزكاة ليس لها مرادف في اللغات اآلخرى, وهكذا يتم تعويض هذا النقص بكتابة كلمة الزكاة بطريقة "الكتابة الصوتية" بحيث تكتب بالحروف األجنبية كما تنطق بالعربية, ثم بين قوسين يتم كتابة (الصدقة السنوية المفروضة), مثال آخر في كلمة الظهار, حيث ال تصح ترجمتها بالطالق, وإنما األصح هو أن تكتب بالكتابة الصوتية ثم بين قوسين (صورة من صور الطالق في الجاهلية, تكون فيه المرأة معلقة ال منها مطلقة فتستطيع الزواج بآخر وال منها متزوجة فيقربها زوجها). ٢- تجنب خلق شبهات ال أساس لها: فكما ذكرنا أن القارئ غير المسلم ليست له خلفية تاريخية أو ثقافية أو دينية عن اإلسالم فضال عن أن قراءته في كثير من األحيان قد تكون قراءة نقدية, وهكذا يجب وضع توضيح بسيط عند اللزوم لتجنب خلق شبهات في عقله ال أساس لها. ٣- وضع أكثر من تفسير لآلية:

33 وهذه هي طريقة آخرى للترجمة قد يفضلها بعض المترجمين وقد ال يفضلها آخرون, ففي بعض األحيان قد يوجد أكثر من تفسير لآلية الكريمة, وألسباب معينة قد يخشى فيها المترجم أن يقع القارئ في شبهة ال أساس لها أو في فهم مغلوط, فعندها قد يفضل المترجم أن يذكر أكثر من تفسير لآلية حتى يحيط القارئ بالمفهوم اإلسالمي وبدالالت اللفظ القرآني, فيضع التفسير األول كنص الترجمة ثم بين قوسين يكتب (ويوجد تفسير آخر لآلية أو للكلمة يقول كذا وكذا), مثال في قوله تعالى: "وأنت حل بهذا البلد" فكلمة "حل" لها ثالثة معاني كلها معاني صحيحة ومتساوية في القوة, ومنها: ١- "حال إقامتك في هذا البلد, يزيد هذا البلد الحرام تعظيما وتشريفا", ٢- "كيف أن أهل هذا البلد قد جعلوا دمك وقتلك حل لهم في حين يحرمون االعتداء على البشر والحيوان داخل هذا البلد الحرام!", ٣- "أنت في حل في معاقبة أهل هذا البلد الحرام, وقد كان هذا الحل لمدة ساعة يوم فتح مكة حين أمر صلى الله عليه وسلم بقتل أربعة رجال بسبب ما فعلوه ضد اإلسالم وأهله سابقا قبل الفتح". وفي هذه الطريقة ميزة آخرى هامة وهي أن هناك كثير من القراء من يعرف أكثر من لغة, وهكذا فقد يقرأ الترجمة اإليطالية مثال ويجد تفسير كلمة "حل" بمعنى "حال إقامتك في هذا البلد" وحين يفتح الترجمة الفرنسية مثال فقد يجد المعنى "أنت في حل في معاقبة أهل هذا البلد", فيظن القارئ وجود تناقض -معاذ الله- كما هو الحال مع األناجيل, فنسخة الملك جيمس قد تقول شيء في سفر التكوين عدد ١ إصحاح ٣ مثال والنسخة الدولية المنقحة قد تقول شيء آخر في نفس العدد واإلصحاح, أيضا فإن اإلنجيل بالهولندية قد يقول شيء واإلنجيل بالسويدية قد يقول شيء آخر مختلف. وعلى هذا فإنه يجب تنبيه القارئ في مقدمة الترجمة أن اآلية القرآنية قد توجد لها عدة تفسيرات من أهل العلم إعتمادا على معاني النص العربي, أما النص العربي فهو نص واحد ال يتغير وال يترجم, بل الترجمات التي تصدر هي ترجمات لمعانيه, وعلى هذا

34 من أراد قراءة القرآن فعليه بقراءته بالعربية أما ترجمات المعاني فهي مساعد لمحاولة فهم النص العربي. مكان التعليقات التفسيرية: ١- التعليقات التفسيرية المكملة للمعنى: هي جزء ال يتجزأ من الترجمة ذاتها, وهكذا فيكون مكانها هو بين قوسين بجوار الكلمة القرآنية المراد توضيح معناها, مثل كلمة الزكاة يضاف بجوارها مباشرة (الصدقة اإللزامية السنوية), وال يضاف هذا التعليق ال في "هامش المالحظات باألسفل" وال في "ملحق خاص في آخر الكتاب", ألن لو وضع في الهامش أو في ملحق بآخر الكتاب فهذا معناه أن ترجمة معاني اآلية هي ترجمة ناقصة غير واضحة المعنى وبها قصور ويجب على القارئ أن يظل ذهابا وإيابا بين الترجمة وبين هامش المالحظات أو بين الترجمة وبين الملحق في آخر الكتاب إلكمال فهم معنى اآلية الكريمة. ٢- التعليقات التفسيرية اإلضافية: مثل اإلستشهاد بحديث شريف إلثبات صحة الترجمة أو إضافة تعليق يزيل إمكانية خلق شبهة في عقل القارئ, فهذه إما أن تضاف في هامش المالحظات في أسفل الصفحة أو في ملحق خاص بآخر الكتاب. مثل قوله تعالى: "ك ال ب ل ر ان ع ل ى ق ل وب ه م م ا ك ان وا ي ك س ب ون ", وقوله تعالى: "ي و م ي ك ش ف ع ن س اق و ي د ع و ن إ ل ى الس ج ود ف ال ي س ت ط يع ون ", فاألحاديث الشريفة فسرت معنى كلمة "ران" ومعنى كلمة "ساق", ومثال آخر في قوله تعالى: "و الال ت ي ت خ اف ون ن ش وز ه ن ف ع ظ وه ن و اه ج ر وه ن ف ي ال م ض اج ع و اض ر ب وه ن " فهنا للمترجم الذي يخشى أن يفهم القارئ معنى مغلوط عن كلمة "واضربوهن" كأنها دعوة للعنف ضد المرأة وظلمها أن يضع تعليقا بسيطا يوضح فيه أن المقصود هو الزوجة الناشذ -تقييدا- وليست المرأة على اإلطالق -تعميما-, وأن الفقهاء أجمعوا على

35 وجوب الترتيب في إصالح الزوجة الناشذ بالوعظ فإن لم يصلح فيكون الهجر في الفراش فإن لم يصلح فيكون اإللتجاء للضرب كآخر مرحلة وأنه ضرب خفيف بالسواك ونحوه, وأن مفهوم هذا الضرب يختلف شكال وموضوعا عن مفهوم الضرب في عالمنا المعاصر من عنف أسري ضد الزوجة واألبناء. أما في حالة عدم قيام المترجم بوضع مثل هذا التعليق عن كلمة "واضربوهن" فقد يخشى أنه في العديد من اللغات األوروبية قد يصل المعنى مغلوطا, وقد يغلق القارئ الكتاب كامال بمجرد قراءته للترجمة وفهمه معنى مغاير للمقصود الشرعي. فضال عن هذا فإن ترجمة معاني القرآن الكريم هي "ليست القرآن نفسه" و"ليست كالم الله نفسه", وإنما هي "كتاب دعوي" يحاول نقل معاني كالم الله عز وجل ونقل رسالة اإلسالم لغير العرب, وعلى هذا فيجب أن ينقل المترجم معنى كلمة الضرب في كلمة "واضربوهن" وليس فقط أن يترجم لفظها الظاهري, ألن معناها في الترجمة سوف يصل مغلوطا, وهكذا إنتفى الهدف من الترجمة بأن تنقل المعنى وليس أن تترجم الكالم على ظاهره.

36 ترجمة األسلوب: الفصل التاسع ترجمة األسلوب والتعميم والتخصيص في النص القرآني ال تستخدم ال عالمات إستفهام وال عالمات تعجب, ولكن يفهم من سياق النص نفسه إن كان المقصود هو اإلستنكار أو التعظيم أم التعجب, وعلى هذا فإنه يجب ترجمة األسلوب المراد نفسه وليس فقط ترجمة الكلمات. أمثلة على هذا: ١- قوله تعالى: "وما أدراك ما سجين", أسلوب يراد به إظهار مدى هول "سجين" ومدى فظاعته وليس المقصود هو طرح سؤال ينتظر اإلجابة!! ٢- قوله تعالى: "وما أدراك ما عليون", أسلوب تعظيم لشأن "عليين". ٣- قوله تعالى: "وما يدريك لعله يزكى", سؤال إنكاري وليس سؤال ينتظر اإلجابة. تجدر اإلشارة أن جميع الترجمات التي اطلعنا عليها بلغات عدة قد قامت بترجمة معاني الثالثة آيات على نفس المنوال بأنهم سؤال ينتظر اإلجابة!! وسوف نورد تلك الترجمات في القسم الثاني من هذا الكتاب في فصل تعليقات على ترجمة معاني سورة المطففين بإذن الله تعالى. التعميم والتخصيص: في النص القرآني قد تأتي أحكام تتعلق بفئة دون فئة, فيأتي الحكم مخصصا, وقد تأتي أحكام عامة تتعلق بالجميع, فيأتي الحكم معمما, وعلى هذا فإن المترجم يجب أن ينتبه للتخصيص والتعميم وأن ينقل هذا للقارئ, مثل إن كان الحكم خاصا بمشركي

37 الجزيرة العربية, فهم ال يقبل منهم جزية, فال ينقل معنى النص على أنه حكما عاما على كل المشركين. وفي قوله تعالى: "و الال ت ي ت خ اف ون ن ش وز ه ن " فكلمة "و الال ت ي" قد خصصت الحكم وقصرته على الزوجة الناشذ, وليس تعميم على كل الزوجات, فال نجد بعد ذلك من يدعي أن اإلسالم يحض على ضرب الزوجات أو أباحه, إنما الحكم على الزوجة الناشذ بصفتها وشخصها.

38 فتوى رقم 8115 الفصل العاشر هل يجوز ترجمة أسماء الله تعالى الحسنى? س: أريد أن أقدم إليكم سؤاال قد اختلف العلماء فيه عندنا, وهو مما علمنا من كتاب الله وسنة رسوله صلى الله عليه وسلم, أن صفات الله تعالى توقيفية, فنثبت ما أثبتها الله تعالى, وننفي ما نفى الله تعالى, ونسكت عما سكت عنه الله تعالى إما في كتابه أو بلسان نبيه صلى الله عليه وسلم, فهل يجوز أن يسمي الله أحد بغير اسمه مثل (خدا) بالفارسية (خداي) بالبشتو (جاد) باإلنجليزية وغيرها من األسماء. وهل يكون من ذكر الله بغير اسمه الثابت في الكتاب والسنة ملحدا, كما قال تعالى: "وذروا الذين يلحدون في أسماءه" أم ال? ومن العلماء من يقول: يجوز هذه األسماء ويستدلون بجبرائيل, ويقولون (إيل) إسم الله بالعبرانية, فإذا جاز بالعبرانية تغيير اإلسم فيجوز أيضا بلغة آخرى, فهل يصح هذا التأويل أم ال? وهل يجوز تغيير أسماء الله بلغة آخرى غير العربية أم ال? أفيدونا جزاكم الله خيرا. ج: الحمد لله وحده, والصالة والسالم على رسوله وآله وصحبه..وبعد (تجوز ترجمة أسماء الله لمن ال يعرف اللغة العربية بلغتهم إذا كان المترجم بصيرا باللغتين كما يجوز أن تترجم لهم معاني اآليات القرآنية واألحاديث النبوية لتفهيمهم الدين. وبالله التوفيق, وصلى واإلفتاء. الله على نبينا محمد وآله وصحبه وسلم). اللجنة الدائمة للبحوث العلمية الواقع العملي:

39 أجازت الفتوى الكريمة ترجمة أسماء الله تعالى الحسنى لمن ال يعرف اللغة العربية بلغتهم بشرط أن يكون المترجم بصيرا باللغتين, والهدف من ذلك هو تفهيمهم الدين. ولكن يجب التفريق هنا بين ترجمة اإلسم كمساعد لفهم اإلسم وبجواره وبين أن تصبح تلك الترجمة محال لإلسم األصلي. وذلك العتبارات عديدة منها: ١- أن األسماء بوجه عام ال تترجم وإنما تنقل كما هي, فمن إسمه "جمعة" على سبيل المثال إذا سافر إلى كندا لن يصبح إسمه "فرايداي", وإنما سيظل إسمه كما هو "جمعة". ٢- في العديد من اللغات ال يوجد مرادف لإلسم, فمثال في اللغة اليونانية ال يوجد مرادف إلسم الله "الغفور" ولهذا فإن بعض المترجمين قد قاموا باختيار أقرب كلمة لترادف اإلسم فترجموا "الغفور" ب"المتساهل" -معاذ الله-!! أيضا ذكر لي أنه باللغة الروسية ال يوجد مرادف إلسم الله "القهار" و"القاهر" وأن أغلب المترجمين قد قاموا باختيار أقرب كلمة لترادف اإلسم ولكنها لألسف لها معنى سلبي في عقل الناطقين بالروسية!! ٣- قد يبدأ األمر بجواز ترجمة أسماء الله تعالى مثل الرحمن والرحيم ويكون األمر سهال في بدايته, ولكن مع التوسع فإن المترجم يجد أسماء لله تعالى ال يستطيع أن يترجمها, مما يوقعه في الحرج الشديد وفي أخطاء نحن في غنى عنها. ٤- هناك الكثير من األسماء الحسنى التي يصعب التفريق فيما بينهم أثناء الترجمة, مثل إسم الله (القاهر والقهار والجبار والعزيز والعفو والغفور والرحمن والرحيم والمالك والملك والمليك, وغيرهم), وعلى هذا فالترجمة قد تترجم إسم الله "الرحمن" بكلمة مرادفة يتم إستخدامها ثانية عند ترجمة إسم الله "الرحيم" فيقع المترجم في حرج ويقع القارئ في تخبط في الفهم. الحل:

40 هو عدم ترجمة أسماء الله تعالى وإنما ينقل اإلسم كما هو بطريقة الكتابة الصوتية وبجواره بين قوسين ترجمة معناه, فلو وقع المترجم في خطأ فإنه يترك فرصة للقارئ أن يتعرف على الخطأ إن كانت لديه معرفة مسبقة باإلسم. وميزة تلك الطريقة هي قيامها بهدف تفهيم الدين عن طريق وضع ترجمة اإلسم بجواره بين قوسين, مع إتاحتها للقارئ الغير عربي التعرف على إسم الله تعالى باللغة العربية وأن يألفه, فضال عن تجنب الوقوع في مخالفات شرعية في حالة ترجمة اإلسم دون نقله كما هو. الفرق بين اإلسم والصفة: إذا كان المذكور هو إسم لله تعالى صراحة, فينقل كما هو بالطريقة التي ذكرناها, أما إن كان المذكور صفة لله تعالى فتتم ترجمتها مباشرة دون نقلها كما هي. مثل إسم الله "اللطيف", وصفة الله أنه "ل ط يف ب ع ب اد ه ". أمثلة على مشاكل ترجمة األسماء: ١- قال الله تعالى: "و إ ذ ق ال ع يس ى اب ن م ر ي م ي ا ب ن ي إ س ر ائ يل إ ن ي ر س ول الل ه إ ل ي ك م م ص د ق ا ل م ا ب ي ن ي د ي م ن الت و ر اة و م ب ش ر ا ب ر س ول ي أ ت ي م ن ب ع د ي اس م ه أ ح م د " (سورة الصف اآلية ٦) ولكن النصارى قد ترجموا إسم "أحمد" باللغة اليونانية بدال من نقله كما هو وكما سمعوه من السيد المسيح عليه السالم, فأصبح اإلسم "بيريكليتوس" والتي معناها الحرفي هو "أحمد", ثم بمرور الوقت تم تحريف اإلسم من "بيريكليتوس" إلى كلمة "براكليتوس" والتي لها معاني عديدة مثل المحامي أو المدافع أو المعزي وغيرها, حتى يدعم إدعائهم بأن المقصود هو "الروح القدس" وليس رسول إسمه "أحمد" يأتي من بعد السيد المسيح عليه السالم.

41 تجدر اإلشارة هنا أن األناجيل العربية قد ترجمت الكلمة اليوناني "باراكليتوس" ولم تنقلها كما هي, فنجد نسخ ترجمت الكلمة بالمحامي ونسخ آخرى بالمعزي وآخرى بالمدافع. أما بعض الترجمات اإلنجليزية فلم تقع في هذا الخطأ, بل نقلت كلمة "باراكليتوس" اليونانية كما هي وكتبتها "باراكليت" إيمانا منها أن الكلمة تدل على إسم وليست صفة لتترجم. Paraclete (Gr. Παράκλητος, Lat. Paracletus) means advocate or helper. In Christianity, the term Holy Spirit most commonly refers to the Paraclete. ٢- في اإلنجيل العبري في سفر نشيد األنشاد ذكر إسم رسول الله صلى الله عليه وسلم صراحة ب "محمديم", وحتى اآلن مازال اإلسم موجودا كما هو وينطق كما هو "محمديم" بالعبري, ولكن جميع الترجمات "محمديم" وترجمته ب "الجميل جدا"! باللغات اآلخرى قد حرفت اإلسم من تجدر اإلشارة إلى أن بعض اليهود يدعون أن كلمة "محمديم" المذكورة إنما هي كلمة عشوائية وليس لها معنى في اللغة العبرية! ونرد عليهم باآلتي: ١) كيف إذن تمت ترجمة كلمة عشوائية ليس لها معنى في اللغة العبرية للغة اإلنجليزية ب"الجميل جدا"?! ٢) إن كنتم تؤمنون أن سفر نشيد اإلنشاد هو من كالم الله, فكيف سيذكر الله في كالمه كلمة عشوائية ال معنى لها?! ونؤكد لهم أن كلمة "محمديم" هي بالفعل كلمة ليس لها معنى بالعبرية ألنها وببساطة إسم وليست كلمة كصفة أو فعل أو غير ذلك, مع العلم أن في قواعد اللغة العبرية فإن أي كلمة تختم ب "إيم" فهي إسم تمت إضافة له إشارة للتعظيم, مثال في كلمة "إلوه" والتي تعني إله, هم يضيفون لها النهاية "إيم" فتصبح "إلوهيم" وذلك للتعظيم لإلله, وهكذا فإن "محمديم" هي في الواقع "محمد إيم", لإلشارة للتعظيم للنبي المنتظر.

42 شبهة: لقائل أن يقول: "ولكن ال نريد للقارئ غير العربي أن يشعر وكأن هناك لغة غريبة عليه عندما ننقل أسماء الله الحسنى كما هي, واألفضل أن نترجمها حتى نشعره بأن الترجمة قريبة له بلغته ". الرد عليها: الكثير من العرب المهاجرين في بعض البلدان الغربية يحملون أسماء عربية, ورغم هذا فهم ال يغيرونها للغة البلد الذي يقطنون فيه, فمن اسمه عبد الرحيم, ال يترجم إسمه للغة األجنبية وإنما بيذكره كما هو بغض النظر عن شعور أهل البلد أن اسمه ليس من لغتهم أم ال. أيضا فإن إسم رسول "محمد" الله صلى الله عليه وسلم, يجب أن ينقل كما هو وال تتم ترجمته أو تحريف حروفه ونطقه, فمن اللغات من يكتب وينطق اإلسم على غير حروفه ونطقه, فمثال في اللغة اليونانية يكتبونه وينطقونه ب"موامث", على الرغم من أنه لو يوجد شخص عربي يعيش في اليونان وإسمه محمد فإنهم ينطقون إسمه كما هو, ولكن عند نطق إسم رسول الله صلى الله عليه وسلم فإنهم يغيرونه ل"موامث". أيضا هناك لغات تكتب وتنطق اإلسم ب "ماوميتو", ولغات آخرى ب "ماهوميد" وغير ذلك. فضال عن أن فتح باب ترجمة األسماء إعتبارا لعدم شعور القارئ بلغة غريبة عليه, سيفتح الباب لترجمة تكبيرة اإلحرام في الصالة, والتسليم وفق السالم المعتمد في اللغة المستهدفة, ومناجاة الله تعالى بترجمات ألسماءه وما إلى ذلك!!

43 الفصل الحادي عشر معايير ظبط ترجمات معاني القرآن الكريم يمكن بإذن الله تعالى حل الكثير من مشكالت ترجمات معاني القرآن الكريم عن طريق اتباع الخطوات اآلتية: ١- تأسيس أكاديمية متخصصة لتأهيل المترجمين. ٢- إسناد الترجمة لمترجم متخصص في علوم القرآن والتفسير تحديدا. ٣- تجهيز قالب للترجمة معد من متخصصين في علوم القرآن وعلوم الترجمة. ٤- تقديم الدعم العلمي والفني للمترجمين أثناء عملية الترجمة. ٥- إطالق إسم "تفسير معاني القرآن الكريم باللغة الهولندية" مثال, وعدم إطالق إسم "ترجمة معاني القرآن الكريم". ٦- اإلستعانة بالتعليقات التفسيرية بين األقواس. -٧ تقديم لكل لغة ترجمة مبسطة لألكاديميين والالهوتيين والنخب المثقفة بوجه عام. ٨- اإلنتباه للتعميم والتخصيص وترجمة األسلوب. وأخرى أكاديمية لمعاني القرآن الكريم موجهة ٩- نقل أسماء الله الحسنى بطريقة الكتابة الصوتية وبجوارها بين قوسين ترجمة معناها. ١٠- وضع مقدمة للترجمة يتم التأكيد فيها على بعض الثوابت, ومنها:

44 ١) أن تلك الترجمة ليست القرآن نفسه وليست لها قدسية القرآن, فال يتعبد بها في الصالة, وال تقرأ كبديال عن القرآن, وأن ثواب قراءة القرآن المذكور في الحديث الشريف إنما هو مخصوصا على قراءته باللغة العربية. ٢) أن القرآن الكريم يختلف عن كالم البشر, فهو كالم رباني معجز في أسلوبه وفي ألفاظه, وال يمكن ترجمته حرفيا مهما تشابهت اللغة األجنبية مع اللغة العربية, وأن تلك الترجمة هي مساعد فقط لتقريب المعاني للقارئ غير العربي. ٣) أنه ال يصح إستخراج أحكام شرعية أو فقهية من الترجمة مباشرة دون الرجوع للنص العربي للقرآن الكريم. ٤) أن النص العربي للقرآن الكريم واحد ال يتغير ولكن قد توجد تفاسير عدة لآلية الواحدة إعتمادا على أن الكلمة الواحدة قد تحمل عدة معاني, وأن علم التفسير هو علم تخصصي مع ذكر أسماء بعض كتب التفسير ألهل السنة والجماعة.

45 الفصل الثاني عشر الحروف األبجدية وعالمات المد والتشديد الهمزة: في اللغة اإلنجليزية ال يوجد مقابل للهمزة ولكن بتتم اإلستعاضة عنها بالرمز ( ). مثال إسم عائض يكتب Â id (الحظ الفرق بين العين والهمزة). حرف العين: في اللغة اإلنجليزية ال يوجد مقابل لحرف العين ولكن بتتم اإلستعاضة عنه بالرمز ( ). مثال إسم عمر يكتب. Ûmar حرف الحاء: في اللغة اإلنجليزية تتم ترجمة حرف الحاء وأيضا حرف الهاء بنفس الحرف اإلنجليزي (H), ولكن يتم التمييز بينهم عن طريق إن كان الحرف المقصود هو حرف الحاء, فيتم إضافة شرطة تحت الحرف اإلنجليزي (H) مثال إسم حسن.Hâsan حرف الصاد: في اللغة اإلنجليزية تتم ترجمة حرف السين وأيضا حرف الصاد بنفس الحرف اإلنجليزي (S), ولكن يتم التمييز بينهم عن طريق إن كان الحرف المقصود هو حرف الصاد, فيتم إضافة شرطة تحت الحرف اإلنجليزي (S) مثال إسم الله تعالى الصمد As-.Sâmad

46 حرف الضاد: في اللغة اإلنجليزية تتم ترجمة حرف الضاد وأيضا حرف الدال بنفس الحرف اإلنجليزي (D), ولكن يتم التمييز بينهم عن طريق إن كان الحرف المقصود هو حرف الضاد, فيتم إضافة شرطة تحت الحرف اإلنجليزي (D) مثال إسم راضي.Râdi حرف الطاء: في اللغة اإلنجليزية تتم ترجمة حرف التاء وأيضا حرف الطاء بنفس الحرف اإلنجليزي (T), ولكن يتم التمييز بينهم عن طريق إن كان الحرف المقصود هو حرف الطاء, فيتم إضافة شرطة تحت الحرف اإلنجليزي (T) مثال إسم طاهر.Tâhir حروف الذال والزين والظاء: في اللغة اإلنجليزية تتم ترجمة حرف الذال وأيضا حرف الظاء بنفس الحرفين اإلنجليزيين,(DH) ولكن يتم التمييز بينهم عن طريق إن كان الحرف المقصود هو حرف الظاء, فيتم إضافة شرطة تحت الحرفين اإلنجليزيين (DH) مثال إسم ظافر.Dhâfir أما حرف الزين فهو يستخدم له حرف (Z) باإلنجليزية. المد الصوتي: الحروف التي يكون بها مد صوتي, يجب وضع عالمة عليها تميزها عن باقي الحروف اإلنجليزية المتحركة, وذلك حتى يعرف القارئ كيفية النطق الصحيح للكلمة, مثال إسم: صابر - حسن - حسان - محسن - منير - عادل. Sâber - Hâsan - Hassân - Mûhsen- Munîr Âdil

47 أما إن لم تكن بالكلمة حروف آخرى متحركة باإلنجليزية, فعندها يتم تكرار الحرف مثل في كلمة "في" فتكتب:.Fee وهذا الطريقة بتستخدم في حالة نسخ الكتابة من اللغة العربية إلى اللغة األجنبية,(Transliteration) مثل في نسخ األدعية واألذكار حتى يستطيع القارئ قراءتها بشكل صحيح. التشديد: يكون بتكرار الحرف ذاته مثل في إسم م ح م د على هذا النحو :.Muhammad

48 الباب الثالث تعليقات على ترجمات معاني سور من القرآن الكريم

49 الباب الثالث تعليقات على ترجمات معاني سور من القرآن الكريم الفصل األول تعليقات على ترجمات معاني سورة اإلخالص 1- قال الله تعالى "قل هو الله أحد": سبب نزول اآلية الكريمة: عن أبي بن كعب: "أن المشر كين قالوا لرسول الل ه صل ى الل ه عل يه وسل م : انس ب ل نا 13 رب ك, فأ نزل الل ه تعالى: ق ل ه و الل ه أ ح د الل ه الص م د." وقال قتادة والضحاك ومقاتل: "جاء ناس من اليهود إلى النبي صلى الله عليه وسلم, فقالوا: صف لنا ربك, فإن الله أنزل نعته في التوراة, فأخبرنا من أي شئ هو? ومن أي جنس هو? (من) ذهب هو أم نحاس أم فضة? وهل يأكل ويشرب? وممن ورث الدنيا 14 ومن يورثها? فأنزل الله تبارك وتعالى هذه السورة وهي نسبة الله خاصة." فرد الله تعالى عليهم في سورة اإلخالص, هي والتي من فضائلها أنها تعدل ثلث القرآن, فهي سورة التوحيد ونفي عقائد الشرك, ونفي النقائص عن ذات الله تعالى ونفي أي تمثيل أو تشبيه له عز وجل. فهو الواحد األحد. الواحد: 13 صحیح الترمذي 14 أسباب النزول لا بو الحسن الواحدي.

50 الذي ال ثان له وال جمع, وهو الواحد الذي لم يزل وحده ولم يكن معه آخر, وهو الواحد الموجود قبل أن يوجد الكفر, وكل ما عبد من دونه باطل, فهو إله هذا الكون وهو اإلله الحق المستحق وحده للعبادة. األحد: الذي ال مثيل وال نظير وال شريك له, وهو األحد الذي تفرد بصفات الكمال وحده, فهو أحد في ذاته فال توجد في الكون ذات مثل ذات الله تعالى, وهو أحد بخالف ما إدعت النصارى بهتانا وزورا أنه تعالى ثالثة في واحد (اآلب واالبن والروح القدس) -تعالى عن ذلك علوا كبيرا -, وهو أحد في صفاته, فليس كمثله شئ, وهو أحد في أفعاله, فليس هناك أحد من المخلوقات له القدرة على الخلق والبعث والحساب, وهو أحد في إلوهيته فال يوجد إله يستحق العبادة غيره, وهو أحد في ربوبيته, فال رب سواه. هو الواحد األحد في ذاته وفي صفاته وفي أفعاله. وقد قال ابن حجر العسقالني رحمه الله عن التوحيد: "وأما أهل السنة ففسروا التوحيد 15 بنفي التشبيه والتعطيل". وقال شيخ اإلسالم: "التوحيد الذي جاءت به الرسل إنما يتضمن إثبات اإللهية لله وحده بأن يشهد أن ال إله إال الله: ال يعبد إال إياه, وال يتوكل إال عليه, وال يوالي إال له, وال يعادي إال فيه, وال يعمل إال ألجله... وليس المراد بالتوحيد مجرد توحيد الربوبية, وهو اعتقاد: أن الله وحده خلق العالم... فإن الرجل لو أقر بما يستحقه الرب تعالى من الصفات, ونزهه عن كل ما ينزه عنه, وأقر بأنه وحده خالق كل شئ: لم يكن موحدا حتى يشهد أن ال إله إال الله وحده. فيقر بأن الله وحده هو اإلله المستحق للعبادة: ويلتزم بعبادة الله وحده ال شريك له.... فإن مشركي العرب كانوا مقرين بأن الله وحده خالق كل شئ, وكانوا مع هذا مشركين. قال تعالى: "وما يؤمن أكثرهم بالله إال 15 فتح الباري: 344/13

51 وهم مشركون", قالت طائفة من السلف: "تسألهم من خلق السماوات واألرض? فيقولون: الله. وهم مع هذا يعبدون غيره".... وعامة المشركين أقروا بأن الله خالق كل شئ, وأثبتوا الشفعاء الذين يشركونهم به, وجعلوا له أندادا.... ولهذا كان من أتباع هؤالء من يسجد للشمس والقمر والكواكب ويدعوها, ويصوم وينسك لها ويتقرب إليها ثم يقول: إن هذا ليس بشرك, إنما الشرك إذا اعتقدت أنها المدبرة لي, فإذا جعلتها سببا وواسطة لم أكن مشركا. ومن المعلوم باالضطرار من دين اإلسالم أن هذا شرك." الفرق بين كلمة "واحد" وكلمة "أحد": قال الله تعالى: "وإلهكم إله واحد ال إله إال هو" قال الله تعالى: "قل هو الله أحد" يجب التفريق بين معاني كلمة "واحد" و"الواحد" و"أحد" لغويا, ومعناهم شرعا, والفرق بينهم وبين دالالتهم عند ترجمتهم للغة أجنبية!! فبالنسبة لكلمة واحد فإنها إذا إرتبطت باألمور الدنيوية كأن تقول رقم واحد أو رجل واحد أو يورو واحد, فإن المعنى ذو داللة رقمية وعددية وأصبح الواحد إسم لمفتتح العدد, فيقال: واحد واثنان وثالثة. أما إذا إقترنت الكلمة بذات الله تعالى فإن معناها هو الواحد الذي ال ثان له وال جمع له, وهو معنى ذو داللة عقدية تفيد إثبات وحدانية الله عز وجل وإنكار وجود ثان لله عز وجل أو جمع له. 16 سورة یوسف الا یة راجع فتح المجید شرح كتاب التوحید لعبد الرحمن بن حسن آل الشیخ ص

52 أما كلمة أحد, فإنها إن إرتبطت باألمور الدنيوية فهي تفيد النفي, مثل قول هذا المصارع ال يقدر أن يغلبه أحد, أما قول هذا المصارع ال يغلبه واحد, فقد يغلبه اثنان أو ثالثة أو أكثر, وواحد كما قلنا في األمور الدنيوية إسم لمفتتح العدد, أما أحد فينقطع معه العدد فال يقال أحد إثنان ثالثة. أما إذا اقترنت كلمة أحد بالله تعالى فهي تفيد اإلثبات له بأنه أحد وال يجوز إستخدامها بصيغة اإلثبات إال له, فال يقال رجل أحد وثوب أحد. ضوابط عند ترجمة معاني اآلية: إن الهدف من الترجمة الشرعية بوجه عام هو نقل المعنى الشرعي الصحيح وليس المعنى الظاهري للكلمة, وعليه فإن ترجمة معنى كلمة "أحد" في قوله تعالى "قل هو الله أحد" للغات األجنبية يجب أن تتضمن داللة شرعية وعقدية وليس داللة عددية. "واحد" أو "الواحد": فقد إطلعت على العديد من الترجمات لمعاني تلك اآلية الكريمة, فوجدت أنه تم إستخدام كلمة "واحد" أو "الواحد" باإلنجليزية بداللتها العددية التي ال ينقطع معها العدد, وهذا يصلح فقط لألمور الدنيوية, فالرجل الواحد قد يصبح إثنان إذا اجتمع معه ثان, والرجل الواحد قد يصبح زوج إذا تزوج, والرجل الواحد إذا اكتسب ابنا أصبح يوجد من جنسه إثنان هو وإبنه. أما إرتباط الكلمة بالذات اإللهية فيجب ترجمة معانيها بمدلول عقدي يثبت وحدانية الله عز وجل وينفي عنه أن يكون له ثان أو جمع أو شبيه أو نظير أو مثيل أو الصاحبة أو الولد, وينفي أيضا عنه عقيدة التثليث التي تدعيها النصارى. فالنصارى تشهد بأن الله "واحد", وفي حالة ترجمة كلمة "أحد" بكلمة "واحد" أو "الواحد" باإلنجليزية بمدلولها العددي, فلن يخالفك النصارى في هذا بل سيؤكدوه لك, قائلين "أشهد أن ال إله إال

53 الله" وسيشهدون أيضا أنه هو "الله الواحد", وبعدها يقومون بتأويل ذلك أن الله عز وجل إله واحد ذو ثالثة أقانيم -تعالى الله عن ذلك علو كبيرا- وهكذا فالرسالة في اآلية الكريمة لن تصلهم وترد عليهم إذا ترجمت بمدلول عددي فقط ال يثبت أن الله تعالى أحد في ذاته. وأيضا النصارى تنسب لله تعالى كذبا وزورا الصاحبة والولد, وتنسب أيضا لبعض من مخلوقاته بعض من صفات الله تعالى وبعض من أفعاله التي ال تصح إال لله عز وجل مثل الحساب يوم الدين والقدرة على إحياء الموتى الذي نسبوه للمسيح عليه السالم, أو القدرة على مغفرة الخطايا الذي نسبوه للقساوسة والرهبان!! وبالنظر فيما ذكره الواحدي في سبب نزول اآلية الكريمة نجد أن من سألوا النبي صلى الله عليه وسلم بأن يصف لهم ربه, لم يسألوه عن عدد أو رقم وإنما سألوه عن ذات وصفات, وفي قولهم "صف لنا ربك, فإن الله أنزل نعته في التوراة, فأخبرنا من أي شئ هو? ومن أي جنس هو?" نجد أنهم قالوا "ربك" بصيغة المفرد ولم يقولوا "صف لنا أربابك أو آلهتك" بصيغة الجمع! ولهذا فالرد عليهم جاء إلثبات وحدانية الله تعالى وصفاته الع ىل التي ال تجوز ألحد من خلقه وال يشاركه فيها أحد! وعليه فليست الترجمة الصحيحة هي إستخدام كلمة "واحد" أو حتى "الواحد" باللغة األجنبية كمرادف لكلمة "أحد", ألن مدلولها هو مدلول عددي فقط ال يقطع معه العدد, وكان يمكن أن تصبح أكثر قبوال كلمة "الواحد" وليس "واحد" لو تم وضع بعدها شرح بين قوسين يدعم المدلول العقدي لها مثل قول "هو الواحد الذي ال إله غيره وهو أحد في ذاته وفي صفاته وفي أفعاله...". "الفريد" أو "الوحيد": إطلعت فقد على ترجمات آخرى فوجدت أنها استخدمت لفظ "الوحيد" أو "الفريد" كمرادف لكلمة "أحد", وقد يوافق السامع على هذا للوهلة األولى, ولكن نرجع لقول العسكري رحمه الله في هذا الشأن: "قولك "الوحيد" و"الفريد" يفيد التخلي من اإلثنين,

54 يقال: فالن فريد, ووحيد, يعني: أنه ال أنيس له, وال يوصف الله به, -تعالى- لذلك". انتهى. ونحن في حياتنا اليومية نستخدم كلمة الفريد والوحيد للمخلوقات, للتعبير عن الوحدة أو عن التمايز, فنقول هذه سيارة فريدة من نوعها, أي ال تشابه غيرها من السيارات, وهذا يعني وجود سيارات أخرى من جنسها ولكن قد تمايزت عنهم تلك السيارة بصفات معينة, وهذا شخص وحيد تركه أصدقاءه, وهذا الشاب هو اإلبن الوحيد ألبيه, وهذا ال ينفي أنه قد كان له في الماضي إخوة آخرين وماتوا, أو أنه قد يرزق أبيه في المستقبل بأوالد آخرين بجانب هذا االبن الوحيد, وكل منا فريد ومتمايز عن اآلخر ببصمة يد وبصمة صوت وبصمة عين وبحمض نووي مختلف من شخص آلخر. الحل: للتغلب على الصعوبات السابق ذكرها فإن الحل األمثل بإذن الله تعالى هو عدم ترجمة كلمة "أحد", وإنما نقلها كما هي بطريقة الكتابة الصوتية, ثم وضع بين قوسين بجوارها توضيح معناها, وذلك ألسباب عدة منها أنه لم نقابل كلمة باللغة األجنبية يمكنها أن ترادف معاني كلمة "أحد" على النحو الذي وضحناه, وأيضا فإنه يجب األخذ في اإلعتبار أن "األحد" هو إسم من أسماء الله الحسنى والتي ال يصح ترجمتها, ألنه ال يصح ترجمة األسماء, وإنما يجب نقل األسماء كما هي. شبهة: لقائل أن يقول أن اآلية الكريمة تقول "قل هو الله أحد" وليس "األحد" أي أن "أحد" وردت كصفة وليس كإسم من أسماء الله تعالى الحسنى. الرد:

الجزء الثاني: "جسد المسيح الواحد" "الجسد الواحد )الكنيسة(" = "جماعة المؤمنين".

الجزء الثاني: جسد المسيح الواحد الجسد الواحد )الكنيسة( = جماعة المؤمنين. اجلزء الثاين من حبث )ما هو الفرق بني الكلمة اليواننية )سوما )σῶμά بقلم الباحث / مينا سليمان يوسف. والكلمة اليواننية )ساركس σάρξ ((!. الجزء الثاني: "جسد المسيح الواحد" "الجسد الواحد )الكنيسة(" = "جماعة

Διαβάστε περισσότερα

( ) ( ) ( ) ( ) v n ( ) ( ) ( ) = 2. 1 فان p. + r بحيث r = 2 M بحيث. n n u M. m بحيث. n n u = u q. 1 un A- تذآير. حسابية خاصية r

( ) ( ) ( ) ( ) v n ( ) ( ) ( ) = 2. 1 فان p. + r بحيث r = 2 M بحيث. n n u M. m بحيث. n n u = u q. 1 un A- تذآير. حسابية خاصية r نهايات المتتاليات - صيغة الحد العام - حسابية مجمع متتابعة لمتتالية ) ( متتالية حسابية أساسها + ( ) ملاحظة - متتالية حسابية + أساسها ( ) متتالية حسابية S +... + + ه الحد الا ل S S ( )( + ) S ه عدد المجمع

Διαβάστε περισσότερα

Ακαδημαϊκός Λόγος Εισαγωγή

Ακαδημαϊκός Λόγος Εισαγωγή - سا قوم في هذه المقالة \ الورقة \ الا طروحة بدراسة \ فحص \ تقييم \ تحليل Γενική εισαγωγή για μια εργασία/διατριβή سا قوم في هذه المقالة \ الورقة \ الا طروحة بدراسة \ فحص \ تقييم \ تحليل للا جابة عن هذا

Διαβάστε περισσότερα

استمتع بحياتك. / 1 5.......1 7...2 8...3 10....4 12..5 13.6 15.....7 20...8 22.....9 23.....10 26.11 29...12 31...13 35...!!.14 37...: 100.15 39......16 42...!!.17 51..18 56.......19 60.....20 69..21 72..22

Διαβάστε περισσότερα

=fi Í à ÿ ^ = È ã à ÿ ^ = á _ n a f = 2 k ÿ ^ = È v 2 ح حم م د ف ه د ع ب د ا ل ع ز ي ز ا ل ف ر ي ح, ه ف ه ر س ة م ك ت ب ة ا مل ل ك ف ه د ا ل و

=fi Í à ÿ ^ = È ã à ÿ ^ = á _ n a f = 2 k ÿ ^ = È v 2 ح حم م د ف ه د ع ب د ا ل ع ز ي ز ا ل ف ر ي ح, ه ف ه ر س ة م ك ت ب ة ا مل ل ك ف ه د ا ل و ت ص ح ي ح ا ل م ف ا ه ي م fi Í à ÿ ^ = È ã à ÿ ^ = á _ n c f = 2 k ÿ ^ = È v ك ت ب ه ع ض و ه ي ئ ة ا ل ت د ر ي س ب ا مل ع ه د ا ل ع ا يل ل ل ق ض ا ء ط ب ع و ق ف فا هلل ع ن ا ل ش ي خ ع ب د ا هلل ا جل د

Διαβάστε περισσότερα

ر ک ش ل ن س ح ن د م ح م ب ن ی ز ن. ل و ئ س م ه د ن س ی و ن ( ی ر ک ش ل &

ر ک ش ل ن س ح ن د م ح م ب ن ی ز ن. ل و ئ س م ه د ن س ی و ن ( ی ر ک ش ل & ن- س ح ی ژ ر ن ا ل ا ق ت ن ا ر د ر ا و ی د ي ر ي گ ت ه ج و د ی ش ر و خ ش ب ا ت ه ی و ا ز و ت ه ج ه ط ب ا ر ل ی ل ح ت ) ر ال ر ه ش ي د ر و م ه ع ل ا ط م ( ي ر ي س م ر گ ي ا ه ر ه ش ر د ن ا م ت خ ا س ل خ

Διαβάστε περισσότερα

ی ا ک ل ا ه م ی ل ح ر

ی ا ک ل ا ه م ی ل ح ر ل- ال ج ه) ن و م ن م د ر م ت ک ر ا ش م د ر ک و ر ا ب ر ه ش ه د و س ر ف ا ه ت ف ا ب ز ا س و ن ) س و ل ا چ ر ه ش 6 ه ل ح م : د ر و م 1 ل م آ م ظ ع ل ال ج ر و ن د ح ا و م ال س ا د ا ز آ ه ا گ ش ن ا د ر ه

Διαβάστε περισσότερα

- سلسلة -2. f ( x)= 2+ln x ثم اعط تأويل هندسيا لهاتين النتيجتين. ) 2 ثم استنتج تغيرات الدالة مع محور الفاصيل. ) 0,5

- سلسلة -2. f ( x)= 2+ln x ثم اعط تأويل هندسيا لهاتين النتيجتين. ) 2 ثم استنتج تغيرات الدالة مع محور الفاصيل. ) 0,5 تارين حلل ف دراسة الدال اللغاريتمية السية - سلسلة - ترين ]0,+ [ لتكن f الدالة العددية للمتغير الحقيقي المعرفة على المجال بما يلي f ( )= +ln. (O, i, j) منحنى الدالة f في معلم متعامد ممنظم + f ( ) f ( )

Διαβάστε περισσότερα

Οι 6 πυλώνες της πίστης: Μέρος 6 Πίστη Θειο διάταγμα (Κάνταρ Πεπρωμένο) اإليمان بالقدر. Άχμαντ Μ.Ελντίν

Οι 6 πυλώνες της πίστης: Μέρος 6 Πίστη Θειο διάταγμα (Κάνταρ Πεπρωμένο) اإليمان بالقدر. Άχμαντ Μ.Ελντίν Οι 6 πυλώνες της πίστης: Μέρος 6 Πίστη Θειο διάταγμα (Κάνταρ Πεπρωμένο) الركن السادس من أركان اإليمان بالقدر اإليمان: Άχμαντ Μ.Ελντίν Διπλωματούχος Ισλαμικής Θεολογίας www.islamforgreeks.org Τζαμί «Σάλαφ

Διαβάστε περισσότερα

Οι 5 πυλώνες της πίστης: Μέρος 2 Πίστη στους αγγέλους

Οι 5 πυλώνες της πίστης: Μέρος 2 Πίστη στους αγγέλους Οι 5 πυλώνες της πίστης: Μέρος 2 Πίστη στους αγγέλους أركان اإلميان - الركن الثاين : اإلميان ابملالئكة Άχμαντ Μ. Ελντίν Διπλωματούχος Ισλαμικής Θεολογίας www.islamforgreeks.org - Τζαμί «Σάλαφ ους Σαάλιχ»

Διαβάστε περισσότερα

)الجزء األول( محتوى الدرس الددراتالمنتظرة

)الجزء األول( محتوى الدرس الددراتالمنتظرة األعداد العقدية )الجزء األل ) 1 ثانية المنصر الذهبي التأهيلية نيابة سيدي البرنصي - زناتة أكا يمية الدار البيضاء الكبرى األعدا القددية )الجزء األل( األستاذ تباعخالد المستى السنة الثانية بكالريا علم تجريبية

Διαβάστε περισσότερα

(Ptolemy (or Claudius Ptolemaeus or Klaudios Ptolemaios Πτολεμαίος Κλαύδιος, Πτολεμαίος Κλαύδιος) lived in )

(Ptolemy (or Claudius Ptolemaeus or Klaudios Ptolemaios Πτολεμαίος Κλαύδιος, Πτολεμαίος Κλαύδιος) lived in ) األخطاء في القرآن 5 سبع سموات و سبع أ ر ض ين محمد حياني mhd@mohamedtheliar.com الحوار المتمدن - العدد: - 2934 2010 4 / 3 / المحور: العلمانية, الدين, االسالم السياسي راسلوا الكاتب-ة مباشرة حول الموضوع لقد

Διαβάστε περισσότερα

يئادتبلاا لوألاا فص لل لوألاا يص اردلا لص فلا بل طلا ب تك ةعجارملاو فيلأ تل ب م ق نيص ص ختملا نم قيرف ــه 1435 ـــ 1434 ةعبط م2014 ـــ

يئادتبلاا لوألاا فص لل لوألاا يص اردلا لص فلا بل طلا ب تك ةعجارملاو فيلأ تل ب م ق نيص ص ختملا نم قيرف ــه 1435 ـــ 1434 ةعبط م2014 ـــ للüصف االأول االبتدائي الفüصل الدراSسي ا كتاب الطالب أالول قام بالتÉأليف والمراجعة فريق من المتخüصüصين طبعة 1434 1435 ه 2013 2014 م ح وزارة الرتبية والتعليم 1430 ه فهرسة مكتبة امللك فهد الوطنية أثناء النشر

Διαβάστε περισσότερα

Εμπορική αλληλογραφία Παραγγελία

Εμπορική αλληλογραφία Παραγγελία - Κάντε μια παραγγελία ا ننا بصدد التفكير في اشتراء... Επίσημη, με προσοχή ا ننا بصدد التفكير في اشتراء... يس ر نا ا ن نضع طلبي ة مع شركتك... يس ر نا ا ن نضع طلبي ة مع شركتك... Επίσημη, με πολλή ευγενεία

Διαβάστε περισσότερα

( D) .( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) الا سقاط M ( ) ( ) M على ( D) النقطة تعريف مع المستقيم الموازي للمستقيم على M ملاحظة: إذا آانت على أ- تعريف المستقيم ) (

( D) .( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) الا سقاط M ( ) ( ) M على ( D) النقطة تعريف مع المستقيم الموازي للمستقيم على M ملاحظة: إذا آانت على أ- تعريف المستقيم ) ( الا سقاط القدرات المنتظرة *- الترجمة المتجهية لمبرهنة طاليس 1- مسقط نقطة مستقيم D مستقيمين متقاطعين يجد مستقيم حيد مار من هذا المستقيم يقطع النقطة يازي في نقطة حيدة ' ' تسمى مسقط نقطة من المستى تعريف )

Διαβάστε περισσότερα

( ) تعريف. الزوج α أنشطة. لتكن ) α ملاحظة خاصية 4 -الصمود ليكن خاصية. تمرين حدد α و β حيث G مرجح

( ) تعريف. الزوج α أنشطة. لتكن ) α ملاحظة خاصية 4 -الصمود ليكن خاصية. تمرين حدد α و β حيث G مرجح . المرجح القدرات المنتظرة استعمال المرجح في تبسيط تعبير متجهي إنشاء مرجح n نقطة 4) n 2 ( استعمال المرجح لا ثبات استقامية ثلاث نقط من المستى استعمال المرجح في إثبات تقاطع المستقيمات استعمال المرجح في حل

Διαβάστε περισσότερα

بحيث ان فانه عندما x x 0 < δ لدينا فان

بحيث ان فانه عندما x x 0 < δ لدينا فان أمثلة. كل تطبيق ثابت بين فضائين متريين يكون مستمرا. التطبيق الذاتي من أي فضاء متري الى نفسه يكون مستمرا..1.2 3.اذا كان f: R R البرهان. لتكن x 0 R و > 0 ε. f(x) = x 2 فان التطبيق f مستمرا. فانه عندما x

Διαβάστε περισσότερα

( ) ( ) ( ) - I أنشطة تمرين 4. و لتكن f تمرين 2 لتكن 1- زوجية دالة لكل تمرين 3 لتكن. g g. = x+ x مصغورة بالعدد 2 على I تذآير و اضافات دالة زوجية

( ) ( ) ( ) - I أنشطة تمرين 4. و لتكن f تمرين 2 لتكن 1- زوجية دالة لكل تمرين 3 لتكن. g g. = x+ x مصغورة بالعدد 2 على I تذآير و اضافات دالة زوجية أ عمميات حل الدال العددية = [ 1; [ I أنشطة تمرين 1 لتكن دالة عددية لمتغير حقيقي حيث أدرس زجية أدرس رتابة على آل من[ ;1 [ استنتج جدل تغيرات دالة زجية على حيز تعريفها ( Oi ; ; j 1 استنتج مطاريف الدالة إن

Διαβάστε περισσότερα

األستاذ: بنموسى محمد ثانوية: عمر بن عبد العزيز المستوى: 1 علوم رياضية

األستاذ: بنموسى محمد ثانوية: عمر بن عبد العزيز المستوى: 1 علوم رياضية http://benmoussamathjimdocom/ 55:31 5342-3-41 يم السبت : األستاذ: بنمسى محمد ثانية: عمر بن عبد العزيز المستى: 1 علم رياضية إحداثيات نقطة بالنسبة لمعلم - إحداثيات متجهة بالنسبة ألساس: األساس المعلم في الفضاء:

Διαβάστε περισσότερα

الركن الخامس من اركان االيمان اإليمان باليوم

الركن الخامس من اركان االيمان اإليمان باليوم Οι 6 πυλώνες της πίστης: Μέρος 5 Πίστη στην Ημέρα της Κρίσης الركن الخامس من اركان االيمان اإليمان باليوم اآلخر Άχμαντ Μ.Ελντίν Διπλωματούχος Ισλαμικής Θεολογίας www.islamforgreeks.org Τζαμί «Σάλαφ ους

Διαβάστε περισσότερα

( ) ( ) ( ) ( ) ( )( ) z : = 4 = 1+ و C. z z a z b z c B ; A و و B ; A B', A' z B ' i 3

( ) ( ) ( ) ( ) ( )( ) z : = 4 = 1+ و C. z z a z b z c B ; A و و B ; A B', A' z B ' i 3 ) الحدة هي ( cm ( 4)( + + ) P a b c 4 : (, i, j ) المستي المرآب منسب إلى المعلم المتعامد المتجانس + 4 حل في مجمعة الا عداد المرآبة المعادلة : 0 6 + من أجل آل عدد مرآب نصع : 64 P b, a أ أحسب (4 ( P ب عين

Διαβάστε περισσότερα

ة من ي لأ م و ة بي ال ع ج 2 1

ة من ي لأ م و ة بي ال ع ج 2 1 ج ا م ع ة ن ا ي ف ا أل م ن ي ة ل ل ع ل و م ا ل ع ر ب ي ة = = =m ^ á _ Â ª ^ = I = } _ s ÿ ^ = ^ È ƒ = I = ø _ ^ = I = fl _ Â ª ^ = I = Ó É _ Î ÿ ^ = = =KÉ ^ Ñ ƒ d = _ s Î = Ñ π ` = f = π à ÿ ^ Ñ g ƒ =

Διαβάστε περισσότερα

www.islamic-invitation.com تعاىل صفات اهلل العهد القديم يف والقرآن الكريم إعداد: راجي رضا اهلل الباحث يف مقارنة األديان مراجعة: أبو كريم املراكشي حقوق الطبع والتوزيع والرتمجة والنقل حمفوظة لكل إنسان ولكن

Διαβάστε περισσότερα

AR_2001_CoverARABIC=MAC.qxd :46 Uhr Seite 2 PhotoDisc :έϯμϟ έϊμϣ ΔϟΎϛϮϟ ˬϲϠϨϴϛ. : Ω έύδθϟ ϰϡϋ ΔΜϟΎΜϟ ΓέϮμϟ

AR_2001_CoverARABIC=MAC.qxd :46 Uhr Seite 2 PhotoDisc :έϯμϟ έϊμϣ ΔϟΎϛϮϟ ˬϲϠϨϴϛ. : Ω έύδθϟ ϰϡϋ ΔΜϟΎΜϟ ΓέϮμϟ PhotoDisc :. : "." / /. GC(46)/2 ا ول ا ء ا ر ا و ا آ (٢٠٠١ ا ول/د آ ن ٣١ ) آ ر ا د ا و آ ت د ار ا ه ا ا ا آ ر ر أ ا أذر ن آ ا ر ا ا ر ا ر ا ا ة ا ردن آ ا ر ا و أر ا ر ا آ أ ن ا ر ا ا ر أ ا ر آ ر ا رغ

Διαβάστε περισσότερα

Bacaan Doa dan Dzikir serta Taubat pilihan

Bacaan Doa dan Dzikir serta Taubat pilihan ijk Bacaan Doa dan Dzikir serta Taubat pilihan Dibawah ini adalah Dzikir Nabawiyah yang dibaca / diajarkan oleh Rasulullah SAW untuk ummatnya dan Nabi Muhammad SAW menganjurkan untuk diamalkan semua ummatnya.

Διαβάστε περισσότερα

ی ن ل ض ا ف ب ی ر غ ن ق و ش ه ی ض ر م ی ) ل و ئ س م ه د ن س ی و ن ( ا ی ن ل ض ا ف ب ی ر غ 1-

ی ن ل ض ا ف ب ی ر غ ن ق و ش ه ی ض ر م ی ) ل و ئ س م ه د ن س ی و ن ( ا ی ن ل ض ا ف ب ی ر غ 1- ر د ی ا ه ل ی ب ق ی م و ق ب ص ع ت ای ه ی ر ی گ ت ه ج و ی ل ح م ت ا ح ی ج ر ت ر ی ث أ ت ل ی ل ح ت و ن ی ی ب ت زابل) ن ا ت س ر ه ش ب آ ت ش پ ش خ ب و ی ز ک ر م ش خ ب : ی د ر و م ه ع ل ا ط م ( ن ا ر ا ی ه

Διαβάστε περισσότερα

هل يوجد تناقض بين وقت تسليم روح المسيح وانشقاق حجاب الهيكل متي 72:

هل يوجد تناقض بين وقت تسليم روح المسيح وانشقاق حجاب الهيكل متي 72: هل يوجد تناقض بين وقت تسليم روح المسيح 15 وانشقاق حجاب الهيكل متي 72: و 51 :78 83 مؤقس 51: و لوقا Holy_bible_1 الشبهة م ت ى ا أل ص ح اح ا لس اب ع و ا ل ع ش ر ون ف ص ر خ ي س وع أ ي ضا ب ص و ت ع ظ يم و أ

Διαβάστε περισσότερα

( ) [ ] الدوران. M يحول r B و A ABC. 0 2 α فان C ABC ABC. r O α دورانا أو بالرمز. بالدوران r نكتب -* النقطة ' M إلى مثال لتكن أنشي 'A الجواب و 'B

( ) [ ] الدوران. M يحول r B و A ABC. 0 2 α فان C ABC ABC. r O α دورانا أو بالرمز. بالدوران r نكتب -* النقطة ' M إلى مثال لتكن أنشي 'A الجواب و 'B الدران I- تعريف الدران 1- تعريف لتكن O نقطة من المستى المجه P α عددا حقيقيا الدران الذي مرآزه O زايته من P نح P الذي يربط آل نقطة M بنقطة ' M ب: M = O اذا آانت M ' = O - OM = OM ' M O اذا آان - OM ; OM

Διαβάστε περισσότερα

الدورة العادية 2O16 - الموضوع -

الدورة العادية 2O16 - الموضوع - ا 1 لصفحة المركز الوطني ل ت وي واامتحانا والتوجيه اامتحا الوطني ال وحد للبكالوريا NS 6 الدورة العادية O16 - الموضوع - المادة ع و الحياة واأرض مدة اإنجاز الشعبة أو المس شعبة الع و الرياضية " أ " المعامل

Διαβάστε περισσότερα

األهداء الى الشيخ العظيم الجالس على العرش الى السيد األكبر حبيب هللا محمد )صلى هللا عليه واله وسلم( والى األنوار املتعاقبة من بعده الشيوخ

األهداء الى الشيخ العظيم الجالس على العرش الى السيد األكبر حبيب هللا محمد )صلى هللا عليه واله وسلم( والى األنوار املتعاقبة من بعده الشيوخ األهداء الى الشيخ العظيم الجالس على العرش الى السيد األكبر حبيب هللا محمد )صلى هللا عليه واله وسلم( والى األنوار املتعاقبة من بعده الشيوخ السالم( األربعة والعشرين األئمة واملهديين )عليهم الى سيدتنا وسيدة

Διαβάστε περισσότερα

الركن الثالث من أركان اإليمان: اإليمان بالكتب

الركن الثالث من أركان اإليمان: اإليمان بالكتب Οι 6 πυλώνες της πίστης: Μέρος 3 Πίστη στα βιβλία του Αλλάχ الركن الثالث من أركان اإليمان: اإليمان بالكتب Άχμαντ Μ.Ελντίν Διπλωματούχος Ισλαμικής Θεολογίας www.islamforgreeks.org Τζαμί «Σάλαφ ους Σαάλιχ»

Διαβάστε περισσότερα

ATLAS green. AfWA /AAE

ATLAS green. AfWA /AAE مج م و ع ة ا لم ن ت ج ا ت K S A ا إل ص د ا ر ا ل د و ل ي ٠ ١ مج م و ع ة ا لم ن ت ج ا ت ٠ ٣ ج و ھ ر ة( ع د ت خ ص ص ة م TENVIRONMENTALLY FRIENDLY PRODUC ح د د ة م ا ل ھ و ي ة و ا ال ب ت ك ا ر و ا ل ط م و

Διαβάστε περισσότερα

( ) ( ) ( ) ( ) تمرين 03 : أ- أنشيء. ب- أحسب ) x f ( بدلالة. ب- أحسب ) x g ( تعريف : 1 = x. 1 = x = + x 2 = + من x بحيث : لتكن لكل. لكل x من.

( ) ( ) ( ) ( ) تمرين 03 : أ- أنشيء. ب- أحسب ) x f ( بدلالة. ب- أحسب ) x g ( تعريف : 1 = x. 1 = x = + x 2 = + من x بحيث : لتكن لكل. لكل x من. عمميات حل الدال العددية السنة الا لى علم تجريبية علم رياضية تذآير : إشارة دالة تا لفية ثلاثية الحدد طريقة المميز المختصر ( 4 ): ( ) I- زجية دالة عددية : -( أنشطة : تمرين 0 : أدرس زجية الدالة العددية في

Διαβάστε περισσότερα

S Ô Ñ ª ^ ھ ھ ھ ھ ا حل م د هلل ا ل ذ ي أ ك ر م ا ل ب رش ي ة ة ب م ب ع ث ا ل ر مح ة ا مل ه د ا ة و ا ل ن ع م ة املسداة خرية خ ل ق ا هلل ا ل ن ب ي ا مل ص ط ف ى و ا ل ر س و ل ا مل ج ت ب ى ن ب ي ن ا و إ م

Διαβάστε περισσότερα

( ) / ( ) ( ) على. لتكن F دالة أصلية للدالة f على. I الدالة الا صلية للدالة f على I والتي تنعدم في I a حيث و G دالة أصلية للدالة حيث F ملاحظات ملاحظات

( ) / ( ) ( ) على. لتكن F دالة أصلية للدالة f على. I الدالة الا صلية للدالة f على I والتي تنعدم في I a حيث و G دالة أصلية للدالة حيث F ملاحظات ملاحظات الا ستاذ محمد الرقبة مراآش حساب التكامل Clcul ntégrl الدال الا صلية (تذآير آل دالة متصلة على مجال تقبل دالة أصلية على. الدالة F هي الدالة الا صلية للدالة على تعني أن F قابلة للا شتقاق على لكل من. F لتكن

Διαβάστε περισσότερα

تمرين 1. f و. 2 f x الجواب. ليكن x إذن. 2 2x + 1 لدينا 4 = 1 2 أ - نتمم الجدول. g( x) ليكن إذن

تمرين 1. f و. 2 f x الجواب. ليكن x إذن. 2 2x + 1 لدينا 4 = 1 2 أ - نتمم الجدول. g( x) ليكن إذن تمرين تمارين حلل = ; دالتين عدديتين لمتغير حقيقي حيث = + - حدد مجمعة تعريف الدالة - أعط جدل تغيرات لكل دالة من الدالتين - أ) أنقل الجدل التالي أتممه - D ب) حدد تقاطع C محر الافاصيل ( Oi ج ( المنحنيين C

Διαβάστε περισσότερα

- سلسلة -3 ترين : 1 حل التمرين : 1 [ 0,+ [ f ( x)=ln( x+1+ x 2 +2 x) بما يلي : وليكن (C) منحناها في معلم متعامد ممنظم

- سلسلة -3 ترين : 1 حل التمرين : 1 [ 0,+ [ f ( x)=ln( x+1+ x 2 +2 x) بما يلي : وليكن (C) منحناها في معلم متعامد ممنظم تارين وحلول ف دراسة الدوال اللوغاريتمية والسية - سلسلة -3 ترين [ 0,+ [ نعتبر الدالة العددية f للمتغير الحقيقي المعرفة f ( )=ln( ++ 2 +2 ) بما يلي. (O, i, j) وليكن منحناها في معلم متعامد ممنظم ) ln يرمز

Διαβάστε περισσότερα

[ ] [ ] ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) I و O B بالنسبة ل AC) ( IO) ( بالنسبة C و S M M 1 -أنشطة: ليكن ABCD معين مرآزه O و I و J منتصفي

[ ] [ ] ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) I و O B بالنسبة ل AC) ( IO) ( بالنسبة C و S M M 1 -أنشطة: ليكن ABCD معين مرآزه O و I و J منتصفي O ( AB) تحيلات في المستى القدرات المنتظرة - التعرف على تقايس تشابه الا شكال استعمال الا زاحة التحاآي التماثل. - استعمال الا زاحة التحاآي التماثل في حل مساي ل هندسية. [ AD] التماثل المحري التماثل المرآزي

Διαβάστε περισσότερα

ج ن: روحا خل ل ب وج یم ع س ن

ج ن: روحا خل ل ب وج یم ع س ن ک ت ک ج ک ک ره ب ب وس ت ج ن: روحا خل ل ب وج یم ع س ن فهرست ر و و وش 20 21 22 23 24 رت ر د داری! ر ر ر آ ل 25 26 27 28 28 29 ای ع 30 ا ارد ط دی ن وش 34 36 37 38 39 ذوب ن ر گ آ گ ۀ آب اران ع م و د ل 40 41

Διαβάστε περισσότερα

مادة الرياضيات 3AC أهم فقرات الدرس (1 تعريف : نعتبر لدينا. x y إذن

مادة الرياضيات 3AC أهم فقرات الدرس (1 تعريف : نعتبر لدينا. x y إذن أهم فقرات الدرس معادلة مستقيم مادة الرياضيات _ I المعادلة المختصرة لمستقيم غير مواز لمحور الا راتيب ( تعريف ; M ( التي تحقق المتساوية m + هي مستقيم. مجموعة النقط ( المتساوية m + تسمى المعادلة المختصرة

Διαβάστε περισσότερα

التمرين الثاني )3 2-( نعتبر في المستوى المنسوب إلى معلم متعامد ممنظم التي معادلتها : 3-( بين أن المستوى مماس للفلكة في النقطة.

التمرين الثاني )3 2-( نعتبر في المستوى المنسوب إلى معلم متعامد ممنظم التي معادلتها : 3-( بين أن المستوى مماس للفلكة في النقطة. التمرين األل) 3 نقط ) نعتبر في الفضاء المنسب إلى معلم متعامد ممنظم مباشر التي معادلتها : النقطتين الفلكة الفلكة هي النقطة أن شعاعها ه تحقق من أن تنتمي إلى 1-( بين أن مركز 2-( حددمثلث إحداثيات المتجهة بين

Διαβάστε περισσότερα

شرح كتاب البلبل للطوفي. معالي الشيخ الدكتور =4ò ^=!^=Ñgƒ= f=fiíà ÿ^=ñgƒ =Ú_ Ÿ ÿ^=á_g =ÔÙÎ =Èòƒ =Ú_kÃˇ^Ë=ÔÎ Ÿ ÿ^=qèwgÿÿ=ô Û^Ñÿ^=Ô sÿÿ^=èòƒë

شرح كتاب البلبل للطوفي. معالي الشيخ الدكتور =4ò ^=!^=Ñgƒ= f=fiíà ÿ^=ñgƒ =Ú_ Ÿ ÿ^=á_g =ÔÙÎ =Èòƒ =Ú_kÃˇ^Ë=ÔÎ Ÿ ÿ^=qèwgÿÿ=ô Û^Ñÿ^=Ô sÿÿ^=èòƒë شرح كتاب البلبل للطوفي معالي الشيخ الدكتور =4ò ^=!^=Ñgƒ= f=fiíà ÿ^=ñgƒ =Ú_ Ÿ ÿ^=á_g =ÔÙÎ =Èòƒ =Ú_kÃˇ^Ë=ÔÎ Ÿ ÿ^=qèwgÿÿ=ô Û^Ñÿ^=Ô sÿÿ^=èòƒë / ۱٤۳ ھ تاریخ المحاضرة: / المكان: E۸F=ΩÈ Ÿÿ= gÿgÿ^=i_k =}àè - ٢

Διαβάστε περισσότερα

ت خ ی م آ ر ص ا ن ع ز ا ن ا گ د ن ن ک د ی د ز ا ب ی د ن م ت ی ا ض ر ی س ر ر ب د

ت خ ی م آ ر ص ا ن ع ز ا ن ا گ د ن ن ک د ی د ز ا ب ی د ن م ت ی ا ض ر ی س ر ر ب د ه ت خ م آ ر ص ا ع ز ا ا گ د ک د د ز ا ب د م ت ا ض ر س ر ر ب د ال م ج ر ب ر گ ش د ر گ ب ا ر ا ز ا ب خالر امر ا ر ا ا ر ه ت ا ر ه ت ه ا گ ش ا د ت ر د م ه د ک ش ا د ا گ ر ز ا ب ت ر د م ه و ر گ ر ا د ا ت س

Διαβάστε περισσότερα

( ) ( ) ( ) = ( 1)( 2)( 3)( 4) ( ) C f. f x = x+ A الا نشطة تمرين 1 تمرين تمرين = f x x x د - تمرين 4. نعتبر f x x x x x تعريف.

( ) ( ) ( ) = ( 1)( 2)( 3)( 4) ( ) C f. f x = x+ A الا نشطة تمرين 1 تمرين تمرين = f x x x د - تمرين 4. نعتبر f x x x x x تعريف. الثانية سلك بكالوريا علوم تجريبية دراسة الدوال ( A الا نشطة تمرين - حدد رتابة الدالة أ- ب- و مطاريفها النسبية أو المطلقة إن وجدت في الحالات التالية. = ج- ( ) = arctan 7 = 0 = ( ) - حدد عدد جذور المعادلة

Διαβάστε περισσότερα

سأل تب ثل لخ ل يسن ل عسل

سأل تب ثل لخ ل يسن ل عسل ي م ي ل بائح ص يق اس ل عن هي ل ل لي صن لسع لأس لث بت ل خل ل نسي لن ش ل سعودي صن ع ل ي م ت نش م ع ل ص ب جب ائح صن يق استث لص من ق ل هي لس ل لي في ل لع بي لسع ي مع م م ل ستث ين ننصح ج يع ل ستث ين ق ل استث

Διαβάστε περισσότερα

( ) ( ) [ [ ( ) ( ) ( ) =sin2xcosx ( ) lim. lim. α; ] x حيث. = x. x x نشاط 3 أ- تعريف لتكن. x نهاية l في x 0 ونرمز لها ب ب- خاصية نهاية على اليمين في

( ) ( ) [ [ ( ) ( ) ( ) =sin2xcosx ( ) lim. lim. α; ] x حيث. = x. x x نشاط 3 أ- تعريف لتكن. x نهاية l في x 0 ونرمز لها ب ب- خاصية نهاية على اليمين في الاشتقاق تطبيقاته دراسة الدال www.woloj.com - الاشتقاق في نقطة- الدالة المشتقة ( A أنشطة نشاط باستعمال التعريف ادرس اشتقاق الدالة في حدد العدد المشتق في إن جد ثم حدد معادلة المماس أ نصف المماس لمنحنى الدالة

Διαβάστε περισσότερα

هل تعبير والذي يأتي هو مضاف رؤيا 11:

هل تعبير والذي يأتي هو مضاف رؤيا 11: هل تعبير والذي يأتي هو مضاف 11 رؤيا 11: Holy_bible_1 الشبهة " 11 يقول البعض أن تعبير " الذي يأتي" في رؤيا 11: قائلين نشكرك ايها الرب االله القادر على كل شيء الكائن والذي كان والذي يأتي ألنك اخذت قدرتك

Διαβάστε περισσότερα

X 1, X 2, X 3 0 ½ -1/4 55 X 3 S 3. PDF created with pdffactory Pro trial version

X 1, X 2, X 3 0 ½ -1/4 55 X 3 S 3. PDF created with pdffactory Pro trial version محاضرات د. حمودي حاج صحراوي كلية العلوم الاقتصادية والتجارية وعلوم التسيير جامعة فرحات عباس سطيف تحليل الحساسية في البرمجة الخطية غالبا ما ا ن الوصول ا لى الحل الا مثل لا يعتبر نهاية العملية التي استعملت

Διαβάστε περισσότερα

أصول رواية ورش عن نافع ( األزرق من طريق الشاطبية

أصول رواية ورش عن نافع ( األزرق من طريق الشاطبية Ω الفصل الثان Ω ) أصول رواية ورش عن نافع ( األزرق من طريق الشاطبية الطبعة الثانية... جمع وترت ب...,, الفق رة إلى عفو ربها ذي الكرم والجود,, } مها بنت به الد ن بن محمد طه بن محمود { المجازة بالقراءات العشر

Διαβάστε περισσότερα

ٱ ٻ ٻ ٻ شرح كتاب: حتريف أقوال يسوع, ل بارت إيرمان. Misquoting Jesus: The Story Behind Who Changed The Bible And Why

ٱ ٻ ٻ ٻ شرح كتاب: حتريف أقوال يسوع, ل بارت إيرمان. Misquoting Jesus: The Story Behind Who Changed The Bible And Why شرحكتاب: حتريف أقوال يسوع, ل بارت إيرمان... ]1[ ٱ ٻ ٻ ٻ شرح كتاب: حتريف أقوال يسوع, ل بارت إيرمان Misquting Jesus: The Stry Behind Wh Changed The Bible And Why العبد الفقري إىل اهلل أبو املنتصر شاهني امللقب

Διαβάστε περισσότερα

تمارين توازن جسم خاضع لقوتين الحل

تمارين توازن جسم خاضع لقوتين الحل تمارين توازن جسم خاضع لقوتين التمرين الأول : نربط كرية حديدية B كتلتها m = 0, 2 kg بالطرف السفلي لخيط بينما طرفه العلوي مثبت بحامل ( أنظر الشكل جانبه(. 1- ما نوع التأثير الميكانيكية بين المغنطيس والكرية

Διαβάστε περισσότερα

سر االعت ارف الكتابي. Holy_bible_1 26\4\2018 رسالة يعقوب 5: وبناء عليه يهاجموا سر االعت ارف ويقولوا عليه ليس كتابي.

سر االعت ارف الكتابي. Holy_bible_1 26\4\2018 رسالة يعقوب 5: وبناء عليه يهاجموا سر االعت ارف ويقولوا عليه ليس كتابي. سر االعت ارف الكتابي Holy_bible_1 26\4\2018 يقول البعض من االحباء ان االعت ارف هو ان نعترف بعضنا لبعض بالزالت وليس على يد كاهن 16 رسالة يعقوب 5: ا ع ت ر ف وا ب ع ض ك م ل ب ع ض ب الز ال ت و ص ل وا ب ع ض

Διαβάστε περισσότερα

أسئلة استرشادية لنهاية الفصل الدراسي الثاني في مادة الميكانيكا للصف الثاني الثانوي العلمي للعام الدراسي

أسئلة استرشادية لنهاية الفصل الدراسي الثاني في مادة الميكانيكا للصف الثاني الثانوي العلمي للعام الدراسي أسئلة استرشادية لنهاية الفصل الدراسي الثاني في مادة الميكانيكا للصف الثاني الثانوي العلمي للعام الدراسي 4102 4102 تذكر أن :1- قانون نيوتن الثاني : 2- في حال كان الجسم متزن أو يتحرك بسرعة ثابتة أوساكن فإن

Διαβάστε περισσότερα

If only there were someone to arbitrate between us, to lay his hand upon us both, Job 9:33 (NIV)

If only there were someone to arbitrate between us, to lay his hand upon us both, Job 9:33 (NIV) الم س يح اإل س الم الخ الص وإلھ ي ة Islam, Redemption, and the Deity of Christ ل ي س ب ي ن ن ا م ص ال ح ي ض ع ي د ه ع ل ى ك ل ي ن ا! أي وب ٣٣:٩ If only there were someone to arbitrate between us, to lay

Διαβάστε περισσότερα

يط... األعداد المركبة هذه التمارين مقترحة من دورات البكالوريا من 8002 إلى التمرين 0: دورة جوان 8009 الموضوع األول التمرين 8: دورة جوان

يط... األعداد المركبة هذه التمارين مقترحة من دورات البكالوريا من 8002 إلى التمرين 0: دورة جوان 8009 الموضوع األول التمرين 8: دورة جوان األعداد المركبة 800 هذه التمارين مقترحة من درات البكالريا من 800 إلى 800 المضع األل التمرين 0: حل في مجمعة األعداد المركبة المعادلة: = 0 i ( + i) + نرمز للحلين ب حيث: < ( عدد حقيقي ) 008 - بين أن ( المستي

Διαβάστε περισσότερα

التثليث يف النصرانية بسم اهلل الرمحن الرحيم وبه نستعني إعداد أ/ حممود داود.

التثليث يف النصرانية بسم اهلل الرمحن الرحيم وبه نستعني إعداد أ/ حممود داود. بسم اهلل الرمحن الرحيم وبه نستعني التثليث يف النصرانية إعداد أ/ حممود داود 96999200110 M_dawoud@live.com http://www.facebook.com/mahmoud1dawoud حتت رعاية: مجعية سخاء اخلريية للتعريف باإلسالم http://www.facebook.com/sa5aaa

Διαβάστε περισσότερα

العهود مع يهود يثرب وتحريم جوفها

العهود مع يهود يثرب وتحريم جوفها ترجمات قسم الدراسات الدينية 20 سبتمبر 2016 سنة جامعة: العهود مع يهود يثرب وتحريم جوفها ر. ب. سرجنت ترجمة: فوزي البدوي All rights reserved 2016 جميع الحقوق محفوظة 2016 1»سن ة جامعة«العهود مع يهود يثرب وتحريم

Διαβάστε περισσότερα

هل كوكب الصبح المنير المسيح ام

هل كوكب الصبح المنير المسيح ام هل كوكب الصبح المنير المسيح ام 12 الشيطان 14: إشعياء ورؤيا 16 :22 Holy_bible_1 الشبهة لى سؤال حول هذه الفقرة فى سفر أشعياء أشعياء 11 12 14:.أهبط الى الهاوية فخرك رنة اعوادك.تحتك تفرش الرمة وغطاؤك الدود

Διαβάστε περισσότερα

BINOMIAL & BLCK - SHOLDES

BINOMIAL & BLCK - SHOLDES إ س ت ر ا ت ي ج ي ا ت و ز ا ر ة ا ل ت ع ل ي م ا ل ع ا ل ي و ا ل ب ح ث ا ل ع ل م ي ج ا م ع ة ا ل د ك ت و ر م و ال ي ا ل ط ا ه ر س ع ي د ة - ك ل ي ة ا ل ع ل و م ا ال ق ت ص ا د ي ة ا ل ت س ي ي ر و ا ل ع ل

Διαβάστε περισσότερα

و ر ک ش ر د را ن ندز ما ن تا ا س ی یا را

و ر ک ش ر د را ن ندز ما ن تا ا س ی یا را ی ش ه و ژ پ ی- م ل ع ه م ا ن ل ص ف ) ی ا ه ق ط ن م ی ز ی ر ه م ا ن ر ب ( ا ی ف ا ر غ ج 6931 زمستان 1 ه ر ا م ش م ت ش ه ل ا س 7 3 2-9 4 2 : ص ص ی د ن ب ه ن ه پ و ی ن ا ه ج د ی ش ر و خ ش ب ا ت ن ا ز ی م

Διαβάστε περισσότερα

ن ا ر ا ن چ 1 ا ی ر و ا د ی ل ع د م ح م ر ی ا ف و ی د ه م ی

ن ا ر ا ن چ 1 ا ی ر و ا د ی ل ع د م ح م ر ی ا ف و ی د ه م ی ه) ع ل ا ط م ی ش ه و ژ ی-پ م ل ع ه م ا ن ل ص ف ) ی ا ه ق ط ن م ی ز ی ر ه م ا ن ر ب ( ا ی ف ا ر غ ج 1396 بهار 2 ه ر ا م ش م ت ف ه ل ا س 111 132- ص: ص ي ر گ ش د ر گ ي ت م ا ق ا ز ك ا ر م د ا ج ي ا ی ا ر

Διαβάστε περισσότερα

)Decisions under certainty(

)Decisions under certainty( ) مترين ( نظرية القرارات: مراحل عملية اختاذ القرار: معرفة بيئة وطبيعة القرار حتديد احلوادث أو األخطار حصر مجيع اخليارات والبدائل املتوفرة حتديد مقياس الفعالية )اهلدف من القرار( وضع جدول القرار أو ما يسمى

Διαβάστε περισσότερα

ا ت س ا ر د ر ا ب غ و د ر گ ه د ی د پ ع و ق و د ن و ر ی ی ا ض ف ل ی ل ح ت ی ه ا ب ل و ت ب ن

ا ت س ا ر د ر ا ب غ و د ر گ ه د ی د پ ع و ق و د ن و ر ی ی ا ض ف ل ی ل ح ت ی ه ا ب ل و ت ب ن ه) د ن س ی و ن ی ش ه و ژ پ ی- م ل ع ه م ا ن ل ص ف ) ی ا ه ق ط ن م ی ز ی ر ه م ا ن ر ب ( ا ی ف ا ر غ ج 7 9 3 1 ن ا ت س ب ا ت 3 ه ر ا م ش م ت ش ه ل ا س 7 9-9 0 1 : ص ص ن ا ت س ا ر د ر ا ب غ و د ر گ ه د ی

Διαβάστε περισσότερα

١٤ أغسطس ٢٠١٧ العمليات الحسابية الا ساسية مع الا شع ة ٢ ٥

١٤ أغسطس ٢٠١٧ العمليات الحسابية الا ساسية مع الا شع ة ٢ ٥ ح اب الا شع ة (ال هات) ١٤ أغسطس ٢٠١٧ ال ات ٢ الا شع ة ١ ٣ العمليات الحسابية الا ساسية مع الا شع ة ٢ ٥ هندسة الا شع ة ٣ ٩ الضرب التقاطعي - Product) (eng. Cross ٤ ١ ١ الا شع ة يمكننا تخي ل الا عداد الحقيقية

Διαβάστε περισσότερα

Tronc CS Calcul trigonométrique Cours complet : Cr1A Page : 1/6

Tronc CS Calcul trigonométrique Cours complet : Cr1A Page : 1/6 1/ وحدات قياس زاوية الدرجة الراديان : (1 العلقة بين الدرجة والراديان: I الوحدة الكأثر استعمال لقياس الزوايا في المستويات السابقة هي الدرجة ونعلم أن قياس الزاوية المستقيمية هو 18 rd هناك وحدة لقياس الزوايا

Διαβάστε περισσότερα

البرنامج هو سلسلة متتالية من التعليمات يمكننا تشبيهها بوصفة إعداد وجبة غذائية, نوتة موسيقية أو

البرنامج هو سلسلة متتالية من التعليمات يمكننا تشبيهها بوصفة إعداد وجبة غذائية, نوتة موسيقية أو الفصل األول باسكال البرمجة بلغة البرمجة إلى مدخل 1.1 المقدمة البرنامج هو سلسلة متتالية من التعليمات يمكننا تشبيهها بوصفة إعداد وجبة غذائية, نوتة موسيقية أو نموذج حياكة, وتتميز عنها ب ارمج الحاسوب بشكل

Διαβάστε περισσότερα

ص ا د ق ف ص ل ن ا م ه ر ه ب ر ی و م د ي ر ي ت آ م و ز ش ي د ا ن ش گ ا ه آ ز ا د ا س ال م ي و ا ح د گ ر م س ا ر س ا ل ه ش ت م. ش م ا ر ه 1 ب ه ا ر 3 9 3 1 ص ص -2 8 5 9 م ق ا ی س ه م ی ز ا ن ک ا ر ب س ت

Διαβάστε περισσότερα

2

2 م ط ا ل ع ه) ف ص ل ن ا م ه ر ه ب ر ی و م د ر ت آ م و ز ش د ا ن ش گ ا ه آ ز ا د ا س ال م و ا ح د گ ر م س ا ر س ا ل ه ف ت م ش م ا ر ه ب ه ا ر 9 3 ص ص -8 3 7 ح س ن ع ل ب ر ر س ر ا ب ط ه م ا ن ر ه ب ر ت ح

Διαβάστε περισσότερα

Phonétique Transcription 1 -علم الا صوات اللغوية ووظيفته

Phonétique Transcription 1 -علم الا صوات اللغوية ووظيفته Phonétique Transcription علم الا صوات اللغوية ووظيفته 1. الا لف باء الصوتية : الحرف.الرمزالكتابي لكل فونيم الكتابة العربية 2. ا مثلة متنوعة: من اللغة العربية. من اللغة الا نجليزية 3. مفهوم العاي لة الصوتية

Διαβάστε περισσότερα

عن ضريق اد ؼاركة, تبدو الص قغة حسب لوقا مبتورة بشؽل مقموس.»أهيا ا ب, لقتؼدس اشؿك. لقلت مؾؽوتك.

عن ضريق اد ؼاركة, تبدو الص قغة حسب لوقا مبتورة بشؽل مقموس.»أهيا ا ب, لقتؼدس اشؿك. لقلت مؾؽوتك. شرحكتاب: حتريف أقوال يسوع, ل بارت إيرمان... ]1[ رشح كتاب: حتريف أقوال يسوع, ل بارت إيرمان Misquoting Jesus: The Story Behind Who Changed The Bible And Why العبد الػؼر إىل اهلل أبو ادترص صاهني ادؾؼب ب التاعب

Διαβάστε περισσότερα

-1 المعادلة x. cosx. x = 2 M. و π. π π. π π. π π. حيث π. cos x = إذن حيث. 5π π π 5π. ] [ 0;π حيث { } { }

-1 المعادلة x. cosx. x = 2 M. و π. π π. π π. π π. حيث π. cos x = إذن حيث. 5π π π 5π. ] [ 0;π حيث { } { } الحساب المثلثي الجزء - الدرس الا ول القدرات المنتظرة التمكن من تمثيل وقراءة حلول معادلة أو متراجحة مثلثية على عدد الساعات: 5 الداي رة المثلثية الدورة الثانية k k I- المعادلات المثلثية cos x = a - المعادلة

Διαβάστε περισσότερα

ق ارءة ارفدة في نظرية القياس ( أ )

ق ارءة ارفدة في نظرية القياس ( أ ) ق ارءة ارفدة في نظرية القياس ( أ ) الفصل األول: مفاهيم أساسية في نظرية القياس.τ, A, m P(Ω) P(Ω) فيما يلي X أو Ω مجموعة غير خالية مجموعة أج ازئها و أولا:.τ τ φ τ الحلقة: τ حلقة واتحاد أي عنصرين من وكذا

Διαβάστε περισσότερα

Immigration Studying ا ود التسجيل في الجامعة. ا ود التقدم لحضور مقرر. ما قبل التخرج ما بعد التخرج دكتوراه بدوام كامل بدوام جزي ي على الا نترنت

Immigration Studying ا ود التسجيل في الجامعة. ا ود التقدم لحضور مقرر. ما قبل التخرج ما بعد التخرج دكتوراه بدوام كامل بدوام جزي ي على الا نترنت - University Stating that you want to enroll ا ود التسجيل في الجامعة. ا ود التقدم لحضور مقرر. Stating that you want to apply for a course Θα ήθελα να εγγραφώ σε πανεπιστήμιο. Θα ήθελα να γραφτώ για. ما

Διαβάστε περισσότερα

Benar sekali Allah memberi informasi dalam Quran dan lebih-lebih melalui lisan RasulNya Muhammad SAW tentang siksa dan nikmat kubur.

Benar sekali Allah memberi informasi dalam Quran dan lebih-lebih melalui lisan RasulNya Muhammad SAW tentang siksa dan nikmat kubur. ( ijk Assalamu 'Alaikum Wr.Wb. Pak Dasrul, Benar sekali Allah memberi informasi dalam Quran dan lebih-lebih melalui lisan RasulNya Muhammad SAW tentang siksa dan nikmat kubur. Kepada Fir'un di dalam kuburnya

Διαβάστε περισσότερα

2 - Robbins 3 - Al Arkoubi 4 - fry

2 - Robbins 3 - Al Arkoubi 4 - fry ف ص ل ن ا م ه ر ه ب ر ی و م د ي ر ي ت آ م و ز ش ي د ا ن ش گ ا ه آ ز ا د ا س ال م ي و ا ح د گ ر م س ا ر س ا ل ه ش ت م ش م ا ر ه 3 پاییز 3931 ص ص -6 4 1 1 1 2 ح م ی د ب ر ر س ی ر ا ب ط ه ب ی ن ر ه ب ر ی

Διαβάστε περισσότερα

د ا ر م د و م ح م ر ی ا ر ی ح ب د ی م ح ن ن ا م ر ه ق ا ر ا س د

د ا ر م د و م ح م ر ی ا ر ی ح ب د ی م ح ن ن ا م ر ه ق ا ر ا س د ه) ع ل ا ط م ی ی ا ت س و ر ی ا ه ه ا گ ت ن و ک س ی د ب ل ا ک ی ه ع س و ت ر ب م و د ی ا ه ه ن ا خ ش ق ن ) ک ن و ی ا ت س و ر م ر ی م س ن ا ت س ر ه ش : ی د ر و م 1 ی د ا ر م د و م ح م ر و ن م ا ی پ ه ا گ

Διαβάστε περισσότερα

äé SGQódG ƒ``fé``ã`dg º`«` à`dg (ägqô``` `ª`dG ΩÉ`` `f) QÉ«àN G è`eé`fôñdg á LGôŸGh «dcéàdéh ΩÉb Ú ü üîàÿg øe jôa á«fé ùfe G Ωƒ dg QÉ ùe

äé SGQódG ƒ``fé``ã`dg º`«` à`dg (ägqô``` `ª`dG ΩÉ`` `f) QÉ«àN G è`eé`fôñdg á LGôŸGh «dcéàdéh ΩÉb Ú ü üîàÿg øe jôa á«fé ùfe G Ωƒ dg QÉ ùe (ägqô``` `ª`dG ΩÉ`` `f) QÉ«àN G è`eé`fôñdg á«fé ùfe G Ωƒ dg QÉ ùe?¼ ± π ± WF³Þ á«fé ùfe G Ωƒ dg QÉ ùe ` ` ` QÉ«àN G èeéfèdg ƒ``fé``ã`dg º`«` à`dg `g1439-1438 á ÑW äé SGQódG jmz G*K jª=ñgg* (ägqô ŸG ΩÉ

Διαβάστε περισσότερα

ANTIGONE Ptolemaion 29Α Tel.:

ANTIGONE Ptolemaion 29Α Tel.: Ενημερώσου για τα τις δράσεις μας μέσα από τη σελίδα του 123help.gr και κάλεσε στο 2310 285 688 ή στείλε email στο info@antigone.gr για περισσότερες πληροφορίες. Get informed on ANTIGONE s activities through

Διαβάστε περισσότερα

أصول رواية قالون عه وافع المدوي

أصول رواية قالون عه وافع المدوي Ω الفصل األول Ω أصول رواية قالون عه وافع المدوي مه طريق الشاطبية الطبعة الثالثة جمع وترت ب,, الفق رة إلى عفو ربها ذي الكرم والجود,, مها بنت به الد ن بن محمد طه بن محمود { } الحاصلة على شهادة " عال ة "

Διαβάστε περισσότερα

1/ الزوايا: المتت امة المتكاملة المتجاورة

1/ الزوايا: المتت امة المتكاملة المتجاورة الحصة األولى الز وايا القدرات المستوجبة:* تعر ف زاويتين متكاملتين أو زاويتين متتام تين. * تعر ف زاويتين متجاورتين. المكتسبات السابقة:تعريف الزاوية كيف نستعمل المنقلة لقيس زاوية كيف نرمز للزاوية 1/ الزوايا:

Διαβάστε περισσότερα

قوانين التشكيل 9 الةي ر السام ظزري 11/12/2016 د. أسمهان خضور سنستعمل الرمز (T,E) عوضا عن قولنا إن T قانون تشكيل داخلي يعرف على المجموعة E

قوانين التشكيل 9 الةي ر السام ظزري 11/12/2016 د. أسمهان خضور سنستعمل الرمز (T,E) عوضا عن قولنا إن T قانون تشكيل داخلي يعرف على المجموعة E ظزري 45 قوانين التشكيل 9 11/12/2016 8 الةي ر السام د. أسمهان خضور صاظعن الاحضغض الثاخطغ operation) (the Internal binary تعريف: ا ن قانون التشكيل الداخلي على المجموعة غير الخالية ( E) E يعر ف على ا نه التطبيق.

Διαβάστε περισσότερα

عرض المنشأة في األجل القصير الفصل العاشر

عرض المنشأة في األجل القصير الفصل العاشر عرض المنشأة في األجل القصير الفصل العاشر أولا: مفهوم المنافسة الكاملة وجود عدد كبير من البائعين والمشترين, تجانس السلع. حرية الدخول والخروج من السوق. توافر المعلومات الكاملة للجميع. فالمنشأه متلقية للسعر

Διαβάστε περισσότερα

Le travail et l'énergie potentielle.

Le travail et l'énergie potentielle. الشغل و الطاقة الوضع التقالية Le travail et l'énergie potentielle. الا ستاذ: الدلاحي محمد ) السنة الا ولى علوم تجريبية (.I مفهوم الطاقة الوضع الثقالية: نشاط : 1 السقوط الحر نحرر جسما صلبا كتلتھ m من نقطة

Διαβάστε περισσότερα

Hear, O Israel: The LORD our God, the LORD is one. Deuteronomy 6:4 (NIV)

Hear, O Israel: The LORD our God, the LORD is one. Deuteronomy 6:4 (NIV) الشياطين و و ح د ة Demons and the Oneness of Allah «إ س م ع ي ا إ س ر ائ يل : الر ب إ لھ ن ا ر ب و اح د. {س ف ر التثنية ٤:٦} Hear, O Israel: The LORD our God, the LORD is one. Deuteronomy 6:4 (NIV) و اح

Διαβάστε περισσότερα

مارس 2013 ك ن ث م. ك من

مارس 2013 ك ن ث م. ك من مارس 2013 ك ن ث م. ك من بحث البيانات 1 تتضمن مرحلة أل ى من بحث مجم عة ب انات أنشطة ع ة بعضها تم تغط ته جلسات ت ر ب ة سابقة تأك من متغ ر ت ع حاالت ما ه ألسئلة ت س تم طرحها هل هناك ستبانة ضحة ذ ت ت ز ع أساس

Διαβάστε περισσότερα

Το παρόν κεφάλαιο περιλαμβάνει τις εξής υποενότητες:

Το παρόν κεφάλαιο περιλαμβάνει τις εξής υποενότητες: Το παρόν κεφάλαιο περιλαμβάνει τις εξής υποενότητες: Ι) ΤΑ ΑΡΑΒΙΚΑ ΓΡΑΜΜΑΤΑ.. 3 ΙΙ) ΤΑ ΦΩΝΗΕΝΤΑ ΚΑΙ ΟΙ ΚΙΝΗΣΕΙΣ.. 7 ΙΙΙ) ΟΙ ΚΙΝΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΟ «ΣΟΥΚŌŪΝ» ΜΕ ΤΑ ΑΡΑΒΙΚΑ ΓΡΑΜΜΑΤΑ.. 10 IV) ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ ΜΙΑΣ ΛΕΞΗΣ..

Διαβάστε περισσότερα

وزارة التربية التوجيه العام للرياضيات العام الدراسي 2011 / 2010 أسئلة متابعة الصف التاسع الكتاب األول

وزارة التربية التوجيه العام للرياضيات العام الدراسي 2011 / 2010 أسئلة متابعة الصف التاسع الكتاب األول وزار التري التوي العام للرياضيات العام الراي 0 / 00 ئل متاع الف التاع الكتا الول الفل الول : العالق والتطيق وال : الئل المقالي عر عن المموعات التالي ذكر الف المميز 7 8 6 0 ع 8 ك عر عن المموعات التالي ذكر

Διαβάστε περισσότερα

: 3 - هح ه ق کچ:ل لص 6 هح : لص ء : لص هج : چ لص 2

: 3 - هح ه ق کچ:ل لص 6 هح : لص ء : لص هج : چ لص 2 : ( : ) : 1390 1 3 6 ح - ق : ل:چک صل ح : صل ء : صل ج : صل چ 2 صل ل: : چک ال ضخ 01 ژ ك ج 01-01 ج ط ل چ ث C( ( عB الل DNA ك خ ژ چ حص ال حص ال ث ء حص ال چ ث ط غذ ج ال ك ع كل غذ ع خ غ ذ خ ال ة حق ق ال ث ح

Διαβάστε περισσότερα

پژ م ی عل ام ه ص لن ف

پژ م ی عل ام ه ص لن ف ی ش ه و ژ پ ی- م ل ع ه م ا ن ل ص ف ی ن ا س ن ا ی ا ی ف ا ر غ ج ر د و ن ی ا ه ش ر گ ن 5931 تابستان م و س ه ر ا م ش م ت ش ه ل ا س ی ر ا س ر ه ش ی ی ا ض ف ی د ب ل ا ک ه ع س و ت ل ی ل ح ت و ی س ر ر ب د ا ژ

Διαβάστε περισσότερα

مدخل لدراسة العقيدة (εισαγωγική μελέτη στο Ισλαμικό δόγμα)

مدخل لدراسة العقيدة (εισαγωγική μελέτη στο Ισλαμικό δόγμα) Εισαγωγή στο Ορθόδοξο Ισλαμικό δόγμα (Ακίντα): Ορισμός, πηγές και αιρέσεις مدخل لدراسة العقيدة (εισαγωγική μελέτη στο Ισλαμικό δόγμα) عقيدة التوحيد ΚΕΦ.1 από το βιβλίο του Αλλάμα Σέηχ Σάλιχ αλ Φαουζάν

Διαβάστε περισσότερα

. ) Hankins,K:Power,2009(

. ) Hankins,K:Power,2009( ن و ی س ن د ه) م ط ا ل ع ه) ف ص ل ن ا م ه ع ل م ی- پ ژ و ه ش ی ج غ ر ا ف ی ا ( ب ر ن ا م ه ر ی ز ی م ن ط ق ه ا ی ) س ا ل ه ش ت م ش م ا ر ه 4 پاییز 1397 ص ص : 23-40 و ا ک ا و ی ز ی س ت پ ذ ی ر ی د ر ف ض

Διαβάστε περισσότερα

تايضاير و مولع يئاهن Version 1.1 اي ل

تايضاير و مولع يئاهن Version 1.1 اي ل ر ي ا ض ي ا ت نهائي علم Version أ ج ل م ن ب د ا ي ة ح س ن ة ك م ا ل ح ا م د ي 0 الدرجة الثانية... عمميات على الدال... 3 قاعد احلساب على املتباينات... تطبيقات...6 a مع 0 p() = a + b + c p() = a [( + b )

Διαβάστε περισσότερα

ا عداد: Dr. Kabiru Goje. Faculty of Quranic and Sunnah Studies University Sains Islam Malaysia (USIM)

ا عداد: Dr. Kabiru Goje. Faculty of Quranic and Sunnah Studies University Sains Islam Malaysia (USIM) الا ثارالواردةعنعمربنالخطاب- رضياللهعنه- فيبيعالمضاربة:دراسة تحليلية فيضوءالا قتصادالمعاصر ا عداد: Dr. Kabiru Goje Faculty of Quranic and Sunnah Studies University Sains Islam Malaysia (USIM) Email: kabiru@usim.edu.my

Διαβάστε περισσότερα

م ش د ی ج م ن گ ر ب ه م ط ا ف ن ) ل و ئ س م ه د ن س ی و ن ( ی گ ر ز ب

م ش د ی ج م ن گ ر ب ه م ط ا ف ن ) ل و ئ س م ه د ن س ی و ن ( ی گ ر ز ب ش) خ ب ر 4 ف ن ر ا د ی ا پ ه ع س و ت د ر ک ی و ر ا ب ی ر ه ش ل ق ن لو م ح ی ط ی ح م ت س ی ز ت ا ر ث ا ی ب ا ی ز ر ا ) ر ی ال م ر ه ش ی ز ک ر م س م ش د ی ج م ن ا ر ی ا ر ی ال م ر ی ال م د ح ا و ی م ال س

Διαβάστε περισσότερα

التفسير الهندسي للمشتقة

التفسير الهندسي للمشتقة 8 5 األدبي الفندقي والياحي المنير في الرياضيات الأتاذ منير أبوبكر 55505050 التفير الهندي للمشتقة من الشكل نلاحظ أنه عندما تتحرك النقطة ب من باتجاه أ حتى تنطبق عليها فإن القاطع أب ينطبق على مما المنحنى

Διαβάστε περισσότερα

ی ن ا م ز ا س ی ر ت ر ا ت ی و ه ر ی ظ ن ( ن ا ر ظ ن ب ح ا ص و

ی ن ا م ز ا س ی ر ت ر ا ت ی و ه ر ی ظ ن ( ن ا ر ظ ن ب ح ا ص و ف ص ل ن ا م ه ر ه ب ر ی و م د ي ر ي ت آ م و ز ش ي د ا ن ش گ ا ه آ ز ا د ا س ال م ي و ا ح د گ ر م س ا ر س ا ل ه ش ت م ش م ا ر ه 3 پاییز 3931 ص ص -9 9 7 9 ر ا ب ط ه ب ی ن ر ا ه ب ر د ه ا ی م د ی ر ی ت ت

Διαβάστε περισσότερα

Engineering Economy. Week 12

Engineering Economy. Week 12 Egieerig Ecoomy Week Depreciatio Methods شرح النوت فيديو متوفر على قناتكم HS Egieers نوت اإلكونومي تتكون النوت من عشرة أجزاء. يحتوي نوت كل أسبوع على شرح وحلول ألمثلة وتمارين من هوموركات وامتحانات سابقة.

Διαβάστε περισσότερα

ال زال حتي االن بعضهم يردد الشبهة القديمة عن مزمور 22 هل هي نبوة صادقة وكتب بها ثقبوا يدي ورجلي وال هي كلمة كأسد التي تلغيها كنبوة عن صلب السيد المسيح

ال زال حتي االن بعضهم يردد الشبهة القديمة عن مزمور 22 هل هي نبوة صادقة وكتب بها ثقبوا يدي ورجلي وال هي كلمة كأسد التي تلغيها كنبوة عن صلب السيد المسيح بسم االب واالبن والروح القدس اله واحد امين Holy_bible_1 ال زال حتي االن بعضهم يردد الشبهة القديمة عن مزمور 22 هل هي نبوة صادقة وكتب بها ثقبوا يدي ورجلي وال هي كلمة كأسد التي تلغيها كنبوة عن صلب السيد المسيح

Διαβάστε περισσότερα

Business عزيزي السيد الري يس سيدي المحترم سيدتي المحترمة سيدي المحترم \ سيدتي المحترمة السادة المحترمون ا لى م ن يهم ه الا مر عزيزي السيد ا حمد

Business  عزيزي السيد الري يس سيدي المحترم سيدتي المحترمة سيدي المحترم \ سيدتي المحترمة السادة المحترمون ا لى م ن يهم ه الا مر عزيزي السيد ا حمد - Opening Arabic عزيزي السيد الري يس Greek Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name Formal, male recipient, name unknown سيدي المحترم

Διαβάστε περισσότερα