ΜΕΘΟΔΟΣ ΗΜΙ-ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΕΞΑΓΩΓΗΣ ΟΡΩΝ. Αντικείμενο της παρούσας ανακοίνωσης είναι μία μέθοδος ημι-αυτόματης εξαγωγής όρων από



Σχετικά έγγραφα
ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΔΙΑΤΜΗΜΑΤΙΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ (Δ.Π.Μ.Σ.)

ανοιχτά γλωσσικά δεδομένα: η υποδομή γλωσσικών πόρων και υπηρεσιών clarin:el

ΓΛΩΣΣΙΚΟΙ ΠΟΡΟΙ & ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΕΣ:

ΙΑΤΡΟΛΕΞΗ. Neurosoft A.E. --- ΕΑΙΤΥ. ΓΓΕΤ, ΚτΠ, Πρόγραµµα «ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ ΕΙΚΟΝΩΝ, ΗΧΟΥ ΚΑΙ ΓΛΩΣΣΑΣ»

ΤΑ ΣΧΕΔΙΑ ΤΩΝ ΜΑΘΗΤΩΝ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΤΗΣ ΡΟΔΟΥ ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΑΠΟΦΟΙΤΗΣΗ ΤΟΥΣ. ΤΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ ΜΙΑΣ ΕΜΠΕΙΡΙΚΗΣ ΕΡΕΥΝΑΣ

ΓΛΩΣΣΙΚΗ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑ. Μάθημα 10 ο : Αποσαφήνιση εννοιών λέξεων. Γεώργιος Πετάσης. Ακαδημαϊκό Έτος:

clarin:el δημιουργώ, επεξεργάζομαι, μοιράζομαι Στέλιος Πιπερίδης, Πένυ Λαμπροπούλου, Μαρία Γαβριηλίδου Ε.Κ. Αθηνά / ΙΕΛ

ΘΕΜΑ 1 Τεχνικές Εξαγωγής Συµφράσεων από εδοµένα Κειµένου και Πειραµατική Αξιολόγηση

ΔΙΑΧΡΟΝΙΚΗ ΕΞΕΛΙΞΗ ΤΗΣ ΣΧΕΤΙΚΗΣ ΘΕΣΗΣ ΝΟΜΙΣΜΑΤΙΚΟΥΣ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΟΥΣ ΔΕΙΚΤΕΣ

ΑΛΓΟΡΙΘΜΟΣ ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΥΠΟΠΙΝΑΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΠΛΗΣΙΕΣΤΕΡΗ ΑΠΕΙΚΟΝΙΣΗ ΜΕΣΩ ΤΗΣ AFC ΣΤΟ ΓΕΝΙΚΕΥΜΕΝΟ ΠΙΝΑΚΑ

ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗΣ ΚΑΙ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑΣ ΤΟΥ ΛΟΓΟΥ ΜΟΝΑ Α ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑΣ ΦΥΣΙΚΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ

Byron Georgantopoulos, Stelios Piperidis

Η ορολογία ως βοήθημα στην μετάφραση

ΑΝΑΠΤΥΞΗ ΛΟΓΙΣΜΙΚΟΥ ΓΙΑ ΤΗ ΔΙΕΝΕΡΓΕΙΑ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΙΚΩΝ ΜΕΛΕΤΩΝ

ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ ΜΟΡΦΟΛΟΓΙΚΩΝ ΛΕΞΙΚΩΝ ΜΕ ΟΡΟΛΟΓΙΚΟ ΠΛΟΥΤΟ ΒΑΣΕΙ ΚΕΙΜΕΝΩΝ ΕΝΤΑΣΕΩΣ ΟΡΩΝ ΠΕΡΙΛΗΨΗ

Software Production Company

Α. Βαγγελάτος 2, Γ. Ορφανός 2, Χ. Τσαλίδης 2, Χ. Καλαμαρά 3

Τύποι πόρων προς συγκέντρωση Σενάρια χρήσης

Έμπειρα Συστήματα. Εργαστήριο

ΑΠΟΣΤΑΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΤΑΞΙΝΟΜΗΣΗ ΣΕ ΠΟΙΟΤΙΚΕΣ ΜΕΤΑΒΛΗΤΈΣ (ΤΑΞΙΝΟΜΗΣΗ ΣΕ ΛΟΓΙΚΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ)

Εκπαιδευτική Μονάδα 10.2: Εργαλεία χρονοπρογραμματισμού των δραστηριοτήτων.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΧΙ ΓΕΝΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΤΟΥ ΤΥΠΙΚΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΤΩΝ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΩΝ VΙΙ ΕΩΣ Χ

Η ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΑΓΟΡΑ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΩΝ ΣΕ ΠΕΡΙΟΔΟ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗΣ ΚΡΙΣΗΣ

Η εξέλιξη στα συστήματα Μηχανικής Μετάφρασης

TERMS USED IN STANDARDIZAfiON OF CHEMICAL FOOD ANALYSIS SUMMARY

ΓΛΩΣΣΙΚΗ ΕΚΜΑΘΗΣΗ ΜΕ ΧΡΗΣΗ ΠΟΛΥΜΕΣΩΝ. ΣτΗΝ ΕΠΑΓΓΕΛΜΑτΙΚΗ ΕΚΠΑίΔΕΥΣΗ

Σ ΤΑΤ Ι Σ Τ Ι Κ Η ΤΜΗΜΑ ΔΙΟΙΚΗΣΗΣ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΩΝ

ΕΜΠΛΟΥτΙΣΜΟΣ ΜΟΡΦΟΛΟΓΙΚΩΝ ΛΕΞΙΚΩΝ ΜΕ ΟΡΟΥΣ ΚΑΙ ΥΠΟΣτΗΡΙΞΗ

S.Piperidis, S. Boutsis, J. Demiros

ΤΕΧΝΟΓΛΩΣΣΙΑ VIII ΛΟΓΙΚΟΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΔΙΔΑΣΚΟΝΤΕΣ: ΜΑΪΣΤΡΟΣ ΓΙΑΝΗΣ, ΠΑΠΑΚΙΤΣΟΣ ΕΥΑΓΓΕΛΟΣ ΑΣΚΗΣΗ: ΔΙΟΡΘΩΣΗ ΕΚΦΡΑΣΕΩΝ (Β )

Στο στάδιο ανάλυσης των αποτελεσµάτων: ανάλυση ευαισθησίας της λύσης, προσδιορισµός της σύγκρουσης των κριτηρίων.

ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΣ ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΚΗΣ ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑΣ

ΙΑΤΡΟΛΕΞΗ Το ορολόγιο της βιοϊατρικής: συλλογή και επεξεργασία του γλωσσικού υλικού. Μαβίνα Πανταζάρα, ρ. Γλωσσολόγος

Θησαυρού της Ελληνικής Γλώσσας του Ινστιτούτου Επεξεργασίας Λόγου (

Για την εξέταση των Αρχαίων Ελληνικών ως μαθήματος Προσανατολισμού, ισχύουν τα εξής:

Οδηγός. Σχολιασμού. Διπλωματικής Εργασίας

γλώσσας και την πιστοποίηση ελληνομάθειας

Σ ΤΑΤΙΣΤΙΚΗ ΑΝΑΛΥΣΗ ΚΑΙ ΕΡΜΗΝΕΙΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΩΝ

ΑΝΑΜΟΡΦΩΜΕΝΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΣΠΟΥΔΩΝ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΝΟΗΜΑΤΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ Β ΤΑΞΗ (Σ. Καρύπη, Μ. Χατζοπούλου) Ι.Ε.Π. 2018

ΕΡΩΤΗΜΑΤΟΛΟΓΙΟ ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΑΚΩΝ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΩΝ (Hotel Questionnaire) Εγχειρίδιο χρήσης (Demo Manual)

i. Μηχανογράφηση δεδομένων και στατιστική ανάλυση απαντήσεων ερωτηματολογίου Β

ΕΡΕΥΝΗΤΙΚΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ ΑΡΧΙΜΗΔΗΣ ΕΝΙΣΧΥΣΗ ΕΡΕΥΝΗΤΙΚΩΝ ΟΜΑΔΩΝ ΣΤΟ ΤΕΙ ΣΕΡΡΩΝ. Ενέργεια στ ΘΕΜΑ ΕΡΕΥΝΑΣ: ΔΙΑΡΘΡΩΣΗ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟΥ ΕΧΡΩΜΩΝ ΕΓΓΡΑΦΩΝ

ΜΕΘΟΔΟΙ ΕΡΥΕΝΑΣ ΔΙΑΛΕΞΗ 1: ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΣΤΙΣ ΜΕΘΟΔΟΥΣ ΕΡΕΥΝΑΣ - ΠΕΡΙΓΡΑΜΜΑ

Κύρια σημεία. Η έννοια του μοντέλου. Έρευνα στην εφαρμοσμένη Στατιστική. ΈρευναστηΜαθηματικήΣτατιστική. Αντικείμενο της Μαθηματικής Στατιστικής

ΓΛΩΣΣΙΚΗ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑ. Μάθημα 1 ο : Εισαγωγή στην γλωσσική τεχνολογία. Γεώργιος Πετάσης. Ακαδημαϊκό Έτος:

Ψηφίδες για τη Νεοελληνική Γλώσσα

Σύνθετα μέτρα στην ποσοτική έρευνα: Δείκτες, κλίμακες και διαστάσεις

ΓΡΑΜΜΑΤΙΚΗ ΣΥΝΤΑΞΗ ΕΙΣΑΓΩΓΗ

Κατασκευή βάσης δεδομένων ελληνικών ακρωνυμίων σε ελληνικά νομικά κείμενα

Τύποι πόρων προς συγκέντρωση Σενάρια χρήσης

ΗΥ562 Προχωρημένα Θέματα Βάσεων Δεδομένων Efficient Query Evaluation over Temporally Correlated Probabilistic Streams

ΛΕΞΙΛΟΓΙΚΟ ΒΟΗΘΗΜΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΤΩΝ ΔΙΔΑΣΚΟΝΤΩΝ ΤΗΝ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΩΣ ΔΕΥΤΕΡΗ/ΞΕΝΗ ΓΛΩΣΣΑ ΕΙΣΑΓΩΓΙΚΟ ΣΗΜΕΙΩΜΑ

A systematic study of the universal properties and of the structure of cartographical language is still at an elementary stage. The fundamental basis

Στάδιο Εκτέλεσης

Εισαγωγή στη Γλωσσολογία Ι

Εισαγωγή στη Γλωσσολογία Ι

2. ΣΥΝΟΠΤΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΕΝΓ

ΣΤΑΤΙΣΤΙΚΕΣ ΕΝΝΟΙΕΣ. Στατιστική????? Κάθε μέρα ερχόμαστε σε επαφή 24/02/2018

ΜΙΑ ΜΕΛΕΤΗ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗΣ: ΣΤΑΤΙΣΤΙΚΗ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ ΤΩΝ ΒΑΘΜΟΛΟΓΙΩΝ ΤΩΝ ΜΑΘΗΤΩΝ ΕΝΟΣ ΛΥΚΕΙΟΥ ΑΠΟ ΤΟ 2000 ΩΣ ΤΟ 2013.

Στόχος της ψυχολογικής έρευνας:

ΕΝΟΤΗΤΑ Γ. Κατηγορίες (Μέρη του Λόγου)

Σχεδιασμός εκτυπώσεων ERG

Ποσοτικοποίηση της επικινδυνότητας στον εργασιακό χώρο Εκτίμηση επαγγελματικού κινδύνου Μελέτη επικινδυνότητας εργασιακού χώρου

Μάθημα: Δ3. Δίκτυα Γνώσης και Σημασιολογικός Ιστός. Διάλεξη 01 & 02. Δρ. Γεώργιος Χρ. Μακρής

Κατάλογος Βιβλιοθήκης ΤΕΙ Ηπείρου Ιδρυματικό αποθετήριο ΤΕΙ Ηπείρου Ερευνητικό αποθετήριο ΤΕΙ Ηπείρου:

Παράλληλος προγραμματισμός περιστροφικών αλγορίθμων εξωτερικών σημείων τύπου simplex ΠΛΟΣΚΑΣ ΝΙΚΟΛΑΟΣ

ΓΕΩΠΟΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΑΠΘ Εργαστήριο Πληροφορικής στη Γεωργία ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗ Ι

Ερευνητικό Πρόγραµµα BalkaNet

Μάθημα: Δ3. Δίκτυα Γνώσης και Σημασιολογικός Ιστός. Διάλεξη 02 & 03. Δρ. Γεώργιος Χρ. Μακρής

ΠΟΛΥΤΙΜΟ. Ερευνητικό έργο. της Ε. Γαλιώτου*

Μέθοδοι εξάλειψης μορφολογικών αμφισημιών κατά την αυτόματη ανάλυση κειμένων της Νέας Ελληνικής

2, µε τίτλο: «Υλοποίηση Εργαλείων Ανάπτυξης ιαχείρισης Σώµατος Κειµένων και Αυτόµατης Εξαγωγής Ορολογίας».

GCDT: Σώμα Κειμένων της Γλώσσας των Εναγόμενων στο Ελληνικό Δικαστήριο Αναστασία Κ. Κατρανίδου, Κατερίνα Θ. Φραντζή

ΒΑΣΕΙΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ. Πεδί α

Επερωτήσεις σύζευξης με κατάταξη

Αναπτυξιακά ορόσημα λόγου

Επαναληπτικές Ασκήσεις. Κάτια Κερμανίδου

«ΑΠΟΛΛΩΝΙΣ» Γλωσσικοί πόροι στο ΕΚΠΑ: Υποδομή, χρήση και εργαλεία. Ειρήνη Φλώρου ΕΚΠΑ, 01/03/2019

G. Kokkinankis, E. Dermatas, E. Coutsogeorgopoulos

Προβλήματα και μέθοδοι αυτόματης αναγνώρισης όρων σε υπολογιστικά συστήματα ΣΟΦΙΑ ΑΝΑΝΙΑΔΟΥ & ΚΑΛΛΙΟΠΗ ΖΕΡΒΑΝΟΥ

A ΕΠΑ.Λ ΕΦΑΡΜΟΓΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 5 η ΕΝΟΤΗΤΑ: ΒΑΣΕΙΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ. Εκπαιδευτικοί: ΓΑΛΑΝΟΣ ΓΕΩΡΓΙΟΣ ΜΠΟΥΣΟΥΝΗΣ ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ

Εργαστήριο 6 ο 7 ο / Ερωτήματα Ι

ΚΟΛΛΕΓΙΟ ΑΘΗΝΩΝ Σχολικό έτος: ΤΜΗΜΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΓΥΜΝΑΣΙΟ

a. Επιλέγουμε τις γραμμές προς διαγραφή a. Επιλέγουμε τις στήλες προς διαγραφή a. Γράφουμε σε μια στήλη μια σειρά από αριθμούς ή αλφαριθμητικά

ΟΜΑΔΟΠΟΙΗΣΗ ΑΡΙΘΜΗΤΙΚΩΝ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ

Από τις Βάσεις Ορολογίας στις Βάσεις Γνώσης: Το Παράδειγµα του Συστήµατος ιαχείρισης Ορολογίας της Εγνατία Οδός Α.Ε. (Οδο-λέξις)

ΓΕΝΙΚΗ ΓΡΑΜΜΑΤΕΙΑ ΔΗΜΟΣΙΩΝ ΕΠΕΝΔΥΣΕΩΝ & ΕΣΠΑ

Κεφάλαιο Ένα Επίπεδο 1 Στόχοι και Περιεχόμενο

ΑΝΑΛΥΣΗ ΠΡΟΤΙΜΗΣΕΩΝ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΕΝΟΙΚΙΑΖΟΜΕΝΩΝ ΠΟΔΗΛΑΤΩΝ ΣΤΟΝ ΔΗΜΟ ΑΘΗΝΑΙΩΝ

ΔΙΚΤΥO RBF. "Τεχνητά Νευρωνικά Δίκτυα" (Διαφάνειες), Α. Λύκας, Παν. Ιωαννίνων

ΤΕΤΡΑ ΙΑ ΑΝΑΛΥΣΗΣ Ε ΟΜΕΝΩΝ, ΤΕΥΧΟΣ 15 (σσ ) DATA ANALYSIS BULLETIN, ISSUE 15 (pp ) Ιεραρχική Ανάλυση

ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΚΠΟΝΗΣΗ ΤΗΣ ΥΠΟΧΡΕΩΤΙΚΗΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ ΣΤΟ ΠΛΑΙΣΙΟ ΤΟΥ ΜΑΘΗΜΑΤΟΣ

H γλώσσα θεωρείται ιδιαίτερο σύστηµα,

MULTI-WORD TERMS AND TERM VARIATION IN AUTOMATIC TERM EXTRACTION Katerina Kehagia Sofia Ananiadou SUMMARY

Ευάγγελος Τοπάλης, Κώστας Βαλεοντής ΠΕΡΙΛΗΨΗ. Evangelos Topalis, Kostas Valeontis ABSTRACT

Λειτουργικός ορισμός των μεταβλητών

ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟΥ ΠΑΓΚΟΣΜΙΟΥ ΙΣΤΟΥ ΚΑΙ ΓΛΩΣΣΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ. WordNet

ΠΩΣ ΕΠΗΡΕΑΖΕΙ Η ΜΕΡΑ ΤΗΣ ΕΒΔΟΜΑΔΑΣ ΤΙΣ ΑΠΟΔΟΣΕΙΣ ΤΩΝ ΜΕΤΟΧΩΝ ΠΡΙΝ ΚΑΙ ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ ΚΡΙΣΗ

Πληροφορική 2. Τεχνητή νοημοσύνη

ΣΤΑΤΙΣΤΙΚΗ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΩΝ

Transcript:

ΜΕΘΟΔΟΣ ΗΜΙ-ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΕΞΑΓΩΓΗΣ ΟΡΩΝ Μ. Γαβριηλίδοu και Π. Λαμπροπούλοu ΠΕΡΙΛΗΨΗ Αντικείμενο της παρούσας ανακοίνωσης είναι μία μέθοδος ημι-αυτόματης εξαγωγής όρων από κείμενα. Στόχος είναι ο εvrοπισμός λέξεων και πολuλεκτικών σχηματισμών οι οποίοι, με βάση συγκεκριμένες ενδείξεις, έχουν υψηλή πιθανότητα να είναι όροι. Η τελική επικύρωση (ή όχι) tων υποψήφιων όρων γiνεtαι από τον ειδικό του γνωστικού τομέα. Η μέθοδος αυτή περιλαμβάνει δύο στάδια : καταρχήν, tην επεξεργασία ιιδικών κειμένων με γλωσσικά και σrατιστjκά εργαλεία, των οποίων η λειτουργία είναι η άντληση γνώσης από τα κείμενα και η ταξινόμηση και μέτρηση των δεδομένων, και στη συνέχεια, την εφαρμογή στατιστικο..γρσμματικών φίλτρων για την ανάδειξη των υποψήφιων όρων. ABSTRACT Μ. Gavrilidou and Ρ. Labropoufou : Α MEJHOD FOR SEMI-AUTOMA τtc TERM EXTRACτtON Jn this paper a method for corpus-based semi-automatic term extraction is presented. The aim of this method is to locate words and multi-word constructions, which, on the basis of specific indications, present a high probability of termhood. The knowledge domain specialist is responsible for the νalidation (or not) of candidate terms. This method entails two stages : initially, the lingulstic and statίstical processing of specialised texts, based on tools whose function is the eχtraction of knowledge from texts and the classification and quantification ofthe data, and, secondly, the application of statistico~grammatical filters on these data yielding the candidate terms. Ο. ΕΙΣΑΓΩΓΗ Σrην παρούσα ανακοίνωση παρουσιάζεrαι μία μέθοδος ημι-αυτόματης εξαγωγής όρων από επιστημονικά ή tεχνικά κείμενα, η οποία βασίζεται σε συνδυασμό γλωσσικών και στατιστικών κριτηρίων. Η μέθοδος χαρακrηρlζεrαι ως ημι-αυrόμαrη δεδομένου όrι rελικός σrόχος είναι η καrάρrιση ενός επεξεργασμένου καταλόγου με υποψήφιους όρους, ο οποίος tίθεται υπόψη των ειδικών για επισκόπηση και έγκριση. Ο κατάλογος αυτός είναι το αποτέλεσμα εφαρμογής υπολογιστικών γλωσσικών και σrαπστικών εργαλείων σε ειδικό σώμα κειμένων (specialised corpus) ενός συγκεκριμένου rομέα. Παράλληλα προς rην παραδοσιακή μέθοδο δημιουργίας ορολογικών πόρων, δηλαδή rην αποδελτίωση, συλλογή και καταγραφή όρων από ειδικούς επιστήμονες, οι μέθοδοι που 249

συνήθως χρησιμοποιούνται για την αυτόματη εξαγωγή όρων από κείμενα εμπίπτουν σε δύο βασικές κατηγορίες 1 : ο χρήση μορφο-συντακrικής ή επιφανειακής συντακτικής ανάλυσης (1), και ο χρήαη ατατιστικών μετρήσεων, κυρίως για την αναγνώριση πολυλεκτικών όρων (2, 3). Η μέθοδος που προτείνουμε διαφοροποιείται από τις προηγούμενες. Χαρακτηρίζεται ως υβριδική, δεδομένου ότι αντλεί στοιχεία και από τις δύο προσεγγίσεις'. 1. ΟΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΑΝτΙΚΕΙΜΕΝΟΥ Όροι θεωρούνται οι λεξικές πραγματώσεις (μονολεκτικές ή πολυλεκτικές) των εννοιών ενός επιστημονικού ή τεχνικού τομέα. Οι λέξεις που είναι φορείς σημασίας (ουσιαστικά, επίθετα, ρήματα και επιρρήματα) μπορούν να είναι μονολεκτικοί όροι ή συστατικά πολυλεκτικών όρων. Οι λειτουργικές λέξεις (άρθρα, σύνδεσμοι, προθέσεις, κ. τ.λ.) δηλώνουν σχέσεις μεταξύ των συσtατtκών αλλά δεν συνεισφέρουν στη σημασία του όρου. Οι σuνδυασμοf γραμματικών κατηγοριών με τους οποίους εκφέρονται οι πολυλεκτικοί όροι αχηματίζουν συγκεκριμένες δομές, οι οποίες διαφοροποιούνται ανάλογα με τη γλώσσα, και, πιθανόν, και ανάλογα με την υπογλώσαα. Η μελέτη μας στο σώμα κειμένων κατέδειξε ότι οι δομές με τις οποίες εκφέρονται οι διλεκτικοί όροι στην ελληνική γλώσσα είναι οι ακόλουθεξ : επίθετο + ουσιαστικό ουσιαστικό + ουσιασrικό σε γενική ουσιασjικό + [ πρόθ. ] + ουσιασιικό ουσιαστικό+ ουσιαστικό (ομοιόπτωτα) ρήμα + ουσιαστικό αγροτικό προϊόν φόρος εισοδήματος απαλλαγή [από] φόρο κράτος μέλος τηρώ βιβλία Στις ανωτέρω δομές, το ουσιαστικό λειτουργεί ως κεφαλή του συντάγματος, εκτός από την τελευταία δομή, της οποίας κεφαλή είναι το ρήμα. Στην περίπτωση των δομών που αποτελούνται από δύο ουσιαστικά, τον ρόλο της κεφαλης έχει ιο ουσιασjικό που βρίσκεται πιο αριστερά. 1 Μία συνοπτική επισκόπηση των μεθόδων αυtόμαιης εξαγωγής όρων αυτόματης αναγνώρισης όρων παpοuσίαζειαr στο (6). 2 Μέθοδος με βάση 11ς ίδιες αρχές, αλλά με έμφαση στις σταrιστικές μετρήσεις, έχει προταθεί και από τους Daίlle el al. (4). 3 Στις δομές αυτές δεν αναφέρονται οι λειτουργικές λέξεις που πιθανόν παρεμβάλλονται, εκ ιός εάν κρίνονιαι βασικές για την καιανοήση της δομής (π.χ. η πρόθεση στην τρίrη δομή}. 250

Σε ό,τι αφορά tην τuπολογία των τριλεκtικών και τετραλεκτικών όρων, παρατηρούνται ελάχισ10ι όροι οι οποίοι είναι uεκ γενεtής" τριλεκ1ικοί όροι, ενώ οι περισσότεροι παράγονται με πυρήνα υπάρχοντες διλεκτικούς συνδυασμούς προσαυξημένους με βάση τις εξής διαδικασίες : ανάπτυξη προς τα αριστερά => προσθήκη νέας κεφαλής έκπτωση φόρου ~ δικαίωμα έκπτωσης φόρου => προσθήκη προσδιοριστή οικονομική υπηρεσία ~ δημόσια οικονομική υπηρεσία παρεμβολή προσδιοριστή εξαγωγή προ/όντος ~ εξαγωγή αγρο11κού προ/όντος συνένωση δύο διλεκηκών όρων σκάφος αναψυχής + ιδιω11κή χρήση ~ σκάφος αναψυχής ιδιω11κής χρήσης παράταξη δύο διλεκτικών όρων Κώδικας Βιβλίων+ Κώδικας Στοιχείων ~ Κώδικας Βιβλίων και Στοιχείων Με βάση τις προαναφερθείσες διαδικασίες και την τυπολογία επιτρεπτών δομών των διλεκτικών όρων, οι αντίστοιχες επιτρεπτές δομές για τους τριλεκtικούς όρους είναι : ουσιασ1. +επίθετο+ ουσιασ1. σε γεν. εjσαγωγή αγροτικού προϊόντος επίθ. + επίθ. + ουσιαστ. (ομοιόπτ.) Δημόσια Οικονομική Υπηρεσία ουσιαστ. + ουσιαστ. σε γεν. + ουσιαστ. σε γεν. δικαίωμα έκτπωσης φόρου ουσιαστ. + [πρόθ.] + ουσιαστ. + ουσιαστ. σε γεν. απαλλαγή [από] φόρο εισοδήματος ρήμα+ επίθε10 + ουσιαστικό ρήμα+ ουσιασ11κό + ουσιαστικό σε γενική εισάγω αγροτικά προί6vτα παρέχω δικαίωμα έκπτωσης Οι επιτρεπτές δομές για τους τετραλεκτικούς όρους ακολουθούν τις προηγούμενες αρχές. 2. ΑΡΧΕΣ ΤΗΣ ΜΕΘΟΔΟΥ Η μέθοδος που προτείνουμε για την εξαγωγή όρων από κείμενα βασίζεται στην ποσοτικοποfηση και οργάνωση των δεδομένων. Τα δεδομένα μας δεν είναι το ίδιο to κείμενο, αλλά οι λέξεις που περιέχονται σε αυτό. Η μέθοδος, στο πρώtο στάδιο, επεξεργάζεται τα κείμενα, και επιλέγει, οργανώνει σε καταλόγους και ταξινομεί εκείνες τις λέξεις ή/και τους συνδυασμούς λέξεων. που πληρούν την ελάχιστη συνθήκη της γραμματικής κατηγορίας ή επιτρεπτής δομής στις οποίες μπορεί 251

να ανήκει ένας όρος. Τα δεδομένα αυτά ποσοιικοποιούνται με βάση στατιστικές μετρήσεις (συχνόrηrα εμφάνισης ή/και συνεμφάνισης). Το δεύτερο στάδιο επεξεργάζεται ωυς καταλόγους που προέκυψαν από το πρώτο στάδιο, αξιολογεί ra δεδομένα με βάση σrαrισrικο-γραμμαrικά κριrήρια, και προκρίνει εκείνες rις λέξεις ή/και rους συνδυασμούς λέξεων που παρουσιάζουν μεγάλη πιθανόrηrα να είναι όροι. Η χρήση γλωσσικών παραμέrρων δεν συνεπάγεrαι rην εξάρrηση rης μεθόδου από μία ορισμένη γλώσσα ή οικογένεια γλωσσών, αλλά απλά rην προσαρμογή rων γλωσσικών κριrηρίων σrις ιδιοσυγκρασίες rης εκάσrοrε γλώσσας. Σrην συγκεκριμένη περίπrωση η μέθοδος εφαρμόσrηκε σrην ελληνική γλώσσα. Η εφαρμογή σε άλλη γλώσσα απαιrεί rη διαrύπωση rων καrάλληλων γλωσσικών παραμέrρων. Η μέθοδος που προrεlνεrαι σrην παρούσα ανακοίνωση έχει rις βάσεις της σε αντίστοιχη μέθοδο που αναπrύχθηκε και εφαρμόστηκε (στο πλαίσιο του προγράμματος RENOS) σε σώμα κειμένων φορολογικής νομοθεσίας συνολικού μεγέθους 161.815 λέξεων με σrόχο την κατάρτιση καταλόγου υποψήφιων όρων rου συγκεκριμένου γνωσrικού τομέα. Με βάση την εμπειρία αυιή, η παροίισα μέθοδος συσιημαιοποιεί τη συσχέτιση σιαιιστικών και γλωσσικών κριτηρίων με στόχο τον μεγαλύτερο βαθμό aυτοματοποίησης της διαδικασίας εξεύρεσης όρων. Η προσεχής υλοποίηση της μεθόδου θα καταδείξει τον βαθμό αποτελεσματικότηrάς της. 3. ΕΠΕΞΕΡΓΑΣίΑ ΚΕίΜΕΝΩΝ 3.1. ΓΛΩΣΣίΚΑ ΕΡΓΑΛΕίΑ Η συχνότητα μfας λέξης στο κείμενο είνω το άθροισμα rων εμφανίσεων όλων των λεκτικών της μορφών. Οικονομικότερη λύση από rην άθροιση των μεμονωμένων λεκrικών τύπων αποrελεί η αναγωγή τους σε λήμμα και η μέrρηση της συχνόrητας του λήμμαrος. Για παράδειγμα, το ρήμα τηρώ απαντά στο σώμα κειμένων με τους εξής τύπους: Λεκτικός τύπος Συχνότητα εμφάνισης τηρούν 20 τηρούσαν 6 τηρήθηκαν 6 τηρε/ 4 ΤΗΡΩ 36 252

Δεδομένου ό11 μόνον οι λέξεις - φορείς σημασίας είναι υποψήφιοι μονολεκτικοί όροι, οι λε11ουργικές λέξεις αποκλείονται από τη στατιστική μέτρηση. Επίσης, όπως προαναφέραμε, μόνον ορισμένες γραμματικές δομές παράγουν όρους, και, συνεπώς, οι συνδυασμοί λέξεων που δεν εμπίπτουν σε αυτές τις κατηγορίες αποκλείονται. Την αναγωγή σε λήμμα και την αναγνώριση γραμματικής κατηγορίας επ11ελεί ο Λημματοποιητής- Γραμματικός Χαρακτηριστής που έχει αναπτυχθεί στο ΙΕΛ. Το εργαλείο αυτό δέχεται ως είσοδο ένα κείμενο και, με βάση υπολογιστικό Μορφολογικό Λεξικό, αναγνωρίζει το λήμμα από το οποίο προέρχεται κάθε λεκτικός τύπος του κειμένου, και τον χαρακτηρίζει ως προς τη γραμματική κατηγορία και τα μορφολογικά χαρακτηριστικά. Εάν κάποιος τύπος είναι αμφίσημος, δίνονται όλες οι πιθανές ερμηνείες. 3.2. ΣτΑτΙΣτΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ Τα στατιστικά εργαλεία, τα οποία εφαρμόζονται στο αποτέλεσμα του Λημματοποιητή - Γραμματικού Χαρακτηριστή, επιτελούν τις εξής εργασίες: εξαγωγή και μέτρηση συχνότητας των λεκτικών τύπων του σώματος κειμένων και των λημμάτων στα οποία ανάγονται, υπολογισμό της αναλογικής συχνότητας των λεκτικών τύπων και των λημμάτων ανά 1 000 λέξεις, εξαγωγή και μέτρηση σuνεμφάνισης συνδυασμών δύο, τριών και τεσσάρων λέξεων ή λημμάτων. Οι συνδυασμοί αυτοί αναγνωρίζονται είτε σε αυστηρή σειριακή ακολουθία είτε με παρεμβολή άλλων λέξεων. Χωρίς αυτή την πρόβλεψη, ο διλεκτικός συνδυασμός "απαλλαγή [από το] φόρο" δεν θα λαμβανόταν υπόψη, καθώς οι λε11ουργικές λέξεις απομακρύνουν τα δύο συσωτικά κατά δύο θέσεις. Συγκεκριμένα, η αναζήτηση γίνεται σε κυλιόμενο παράθυρο πέντε λέξεων, θεωρώντας ότι δύο λέξεις δεν μπορούν να αποτελούν συστατικά του ίδιου όρου εφόσον απέχουν μεταξύ τους περισσότερο από τρεις λέξεις. Το αποτέλεσμα των στατιστικών εργαλείων είναι κατάλογοι ταξινομημένοι με βάση τις γραμματικές κατηγορίες των λέξεων και των συνδυασμών τους. Συνεπώς, δημιουργούνται τέσσερις κατάλογοι μονολεκτικών σχηματισμών {ουσιαστικά, επίθετα, ρήματα και επιρρήματα) και όλοι οι επιτρεπτοί συνδυασμοί των τεσσάρων γραμματικών κατηγοριών. Οι κατάλογοι αυτοί περιέχουν τις εξής πληροφορίες : οι κατάλογοι των μονολεκτικών σχηματισμών τη συχνότητα εμφάνισης κάθε λεκτικού τύπου και του αντίστοιχου λήμματος και τις αναλογικές συχvότηιες, οι κατάλογοι των πολυλεκτικών σχηματισμών όλα τα προηγούμενα και την επιπλέον πληροφορία της συχνότητας συνεμφάνισης. 253

4. ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ ΚΑΤΑΛΟΓΩΝ Για τον εντοπισμό των πιθανότερων υποψήφιων όρων σε αυτούς τους καταλόγους εφαρμόζονται στατιστικο-γραμματικά φίλτρα. Τα φίλτρα αυτά έχουν διττή λειτουργία: να αποκλειστούν λέξεις ή συνδυασμοί λέξεων που έχουν πολύ μικρή πιθανότητα να είναι όροι, και να προβληθούν λέξεις ή συνδυασμοί λέξεων με μεγάλη πιθανότητα να είναι όροι. Ήδη η επιλογή των καταλόγων πολυλεκτικών σχηματισμών που περιέχουν μόνο τις επιτρεπτές δομές αποτελεί ένα πρώτο φίλτρο για τον αποκλεισμό συνδυασμών λέξεων που είναι αδύνατο να είναι όροι. Έτσι, με τη διαδικασία αυtή αποκλείεται ο συνδυασμός "επίθετο + επίθετο" που δεν είναι επιτρεπτή δομή. Για να σχηματιστεί όρος, η δομή αυτή απαιτεί την παρουσία ενός ουσιασrικού-κεφαλής. Το βασικότερο qτατιστικό φίλτρο είναι η συχνότητα εμφάνισης. Η υπόθεση εργασίας μας είναι ότι, καθώς τα ειδικά κείμενα παρουσιάζουν πυκνή συγκέντρωση ορολογίας, η υψηλή συχνότητα ενός λήμματος αποτελεί τη βασική ένδειξη ότι το λήμμα αυτό είναι όρος. Η υπόθεσή μας αυτή επιβεβαιώνεται από μελέτες που συγκρίνουν διάφορες στατιστικές μεθόδους και καταλήγουν υπέρ της χρήσης της συχνότητας ( 4 και 5 ). Έτσι, λέξεις που ανήκουν στη γραμματική κατηγορία των ουσιαστικών και καταλαμβάνουν τις υψηλότερες θέσεις στον καtάλογο έχουν μεγάλη πιθανότητα να είναι είtε μονολεκτικοί όροι είtε συστ01ικά πολυλεκτικών όρων. Ανάλογα, επίθετα με υψηλή συχνότητα εμφάνισης είναι πολύ πιθανό να εfναι συστατικά πολυλεκτικών όρων που δρουν ως προσδιοριστές. Για τον αποκλεισμό όσο το δυνατόν περισσότερων μη-όρων χρήσιμος κρίνεtαι ο προσδιορισμός ενός κατωφλιού συχνότητας εμφάνισης. Λέξεις που εμφανίζονται με μικρότερη συχνότητα από αυτό το κατώφλι κρίνεται όιι έχουν μικρή πιθανόtηtα να εfναι όροι και, συνεπώς, αποκλεiονται από tον τελικό κατάλογο που θα δοθεί για επισκόπηση στον ειδικό. Η μελέτη μας, καθώς και άλλες μελέτες, έδειξε ότι στις υψηλότερες θέσεις των καταλόγων παρατηρείται υψηλή συγκέντρωση όρων και μικρός αριθμός λημμάτων. Όσο μειώνεται η συχνότητα εμφάνισης, αυξάνεται ο αριθμός των λημμάτων και μειώνεται η συγκέντρωση όρων, ώσπου σtις tελευταfες θέσεις tou καταλόγου η πιθανόtηtα εμφάνισης όρων να εfναι αμελητέα. Συγκεκριμένα, εμφανίζονται περισσότερα λήμματα με συχνότητα 8 παρά με συχνότητα 95, αλλά, ταυτόχρονα, στις χαμηλότερες συχνότητες ο λόγος όρων και μη-όρων tείνει να μειώνεtαι. 254

Ο ορισμός ενός καθολικού κατωφλιού δεν είναι δυνατός ούτε επιθυμητός, καθώς εξαρτάται από το μέγεθος και το είδος των κειμένων. Σημαντική πληροφορία για τον βαθμό σύνδεσης δύο λέξεων δίνεται από τη σύγκριση της συχνότητας συνεμφάνισής τους σε σχέση με τη συχνότητα εμφάνισης της κάθε λέξης ανεξάρτητα. Παρατηρείται ότι στην περίπτωση των στενά συνδεδεμένων λέξεων η συχνότητα συνεμφάνισής τους τείνει προς τη συχνότητα εμφάνισης τουλάχιστον της μίας λέξης. Ο βαθμός σύνδεσης, παραδείγματος χάρη, του διλεκτικού σχηματισμού φορολογία εισοδήματος είναι ισχυρός : Λέξη 1 Συχνότητα Λέξη 2 Συχνότητα Συχνότητα Λέξης 1 Λέξης 1 συνεμφάνισης φορολογία 21 εισοδήματος 13 10 φόρου 173 εισοδήματος 13 3 Οι τρεις φορές που η λέξη εισοδήματος δεν εμφανίστηκε με ro φορολογία ήrαν με το φόρος, λέξη συγγενή. Η πληροφορία αυτή δεν αποrελεί από μόνη της ένδειξη ότι ο συνδυασμός αυrός είναι όρος. Στην περίπτωση, όμως, που μία από τις λέξεις του πολυλεκtικού σχηματrσμού έχει ήδη ενrοπισrεί ως υποψήφιος μονολεκτικός όρος, η υψηλή συχνόrηrα συνεμφάνισής της με άλλες λέξεις αποrελεί πολύ ισχυρή ένδειξη ότι και ο σχηματισμός αυτός είναι όρος. Οι σrατιστικές ενδείξεις συνδυάζονται με γλωσσικά κριrήρια. Τα κριrήρια αυrά εξαρτώνrαι από τα μορφο-συντακτικά χαρακτηριστικά κάθε γλώσσας και αναδεικνύονται από τους rαξινομημένους καrαλόγους. Για την Ελληνική γλώσσα, συγκεκριμένα, ένα τέrοιο κριrήριο αποrελεί η σύγκριση της συχνότητας εμφάνισης των λεκτικών τύπων που εμφανίστηκαν στα κείμενα και της συνολικής συχνότητας εμφάνισης του λήμματος στο οποία ανάγονται. Όταν η συχνότητα εμφάνισης ενός συγκεκριμένου λεκτικού τύπου σια ειδικά κείμενα τείνει προς rη συνολική σuχνότηrα εμφάνισης rου λήμμαrός rου, ro λήμμα αυrό έχει μεγάλη πιθανότητα να είναι όρος ή συστατικό πολυλεκτικού όρου. Παρατηρείται ότι οι ειδικές γλώσσες προκρίνουν ορισμένους λεκτικούς rύποuς ενός λήμματος. Στη συγκεκριμένη εφαρμογή, το λήμμα προϊόν εμφανίσrηκε συνολικά 91 φορές, από τις οποίες 44 ως προϊόντα (ονομαστική ή αιrιατική πληθυντικού) και 46 ως προϊόντων (γενική πληθυντικού). 255

Αξίζει νασημειωθεί ότι ο ενικός αριθμός αντιπροσωπεύεται μόνο από τη γενική προϊόντος που εμφανίζεται 1 φορά, ενώ η ονομασtική και η αιτιατική ενικού απουσιάζουν ενtελώς. Λεκτικός τύπος Συχνότητα εμφάνισης προϊόν ο προϊόντος 1 προϊόντα 44 προϊόντων 46 ΣΥΝΟΛΟ 91 Σι ην υπογλώσσα ιης φορολογικής νομοθεσίας (όπως ανιικατοπιρίζειαι σια συγκεκριμένα κείμενα) προτιμάται η χρήση του όρου προϊόν στον πληθυντικό. Η απουσία ενικού αριθμού υποδεικνύει όtι το λήμμα αυτό υπακούει σε ιδιοσυγκραηκό τρόπο χρήσης στο γνωστικό τομέα ιης φορολογίας, ο οποίος αποκλίνει από τον ιρόπο χρήσης σιη γενική γλώσσα. Δεδομένου όιι η γενική γλώσσα δεν παρουσιάζει τόσο έντονη πόλωση προς κάποιο αριθμό, η λέξη θεωρείται όιι έχει αποκτήσει εξειδικευμένη θέση σι ην εννοιολογική ιεραρχία του τομέα. Η πολωμένη εμφάνιση ενός συγκεκριμένου λεκtικού τύπου έναντι άλλων του ίδιου λήμματος μας προσφέρει επιπλέον ενδείξεις για το αν πρόκειται για μονολεκτικό όρο ή συστατικό πολυλεκιικού όρου. Για ιην ελληνική γλώσσα, η συχνότερη χρήση της γενικής έναντι των άλλων πτώσεων ενός λήμματος αποtελεί ένδειξη ότι πιθανόν να πρόκειται για το δεύτερο συστατικό πολυλεκτικού όρου που αντιστοιχεί στη δομή 'Όυσιασηκό + ουσιασηκό σε γενική". υπηρεσιών ΥΠΗΡΕΣ/Α 128 εμφανίσεις 204 εμφανίσεις ~ παροχή υπηρεσιών Αντίστοιχα, η συστημωική προτίμηση συγκεκριμένων λεκτικών tύπων των συστατικών που απαρτίζουν ένα πολυλεκτικό σχημαιισμό, αποτελεί επίσης ισχυρή ένδειξη όιι ο εν λόγω σχημαιισμός είναι υποψήφιος όρος. Στην περίπτωση του δικαίωμα έκπτωσης, έχουμε : 256

Λέξη 1 Συχνότητα Λέξη 2 Συχνότητα Συχνότητα Λέξης 1 Λέξης 2 Συνεμφάνισης δικαίωμα 50 έκπτωσης 46 36 δικαιώματος 14 έκπτωσης 46 3 δικαιώματα 7 έκπτωσης 46 ο δικαιωμάιων 3 έκπτωσης 46 ο δικαίωμα 50 εκπτώσεων 2 ο δικαιώματος 14 εκπτώσεων 2 ο δικαιώματα 7 εκπtώσεων 2 ο δικαιωμάτων 3 εκπτώσεων 2 ο ΠαρατηροΟμε δηλαδή δοο λήμματα, τα οποία ενώ χρησιμοποιοονται ελεοθερα σε όλους τους λεκτικούς τύπους, όταν συνεμφανίζονται, και τα δύο χρησιμοποιούνται αποκλειστικά στον ενικό (δικα/ωμα Ι δικαιώματος έκπτωσης). Στην περίπτωση των τριλεκτικών και τετραλεκτικών σχηματισμών, η υψηλή συχνότητα συνεμφάνισης αποτελεί ισχυρότερη ένδειξη από ό,τι στους διλεκτικοος. Η κατ' επανάληψη χρήση συνδυασμοο τριών ή τεσσάρων λέξεων σε μικρή απόσταση έχει χαμηλή πιθανότητα να εfναι τυχαία. Σύμφωνα με όσα αναφέρθηκαν στην ενότητα 1, σχετικά με την παραγωγή τριλεκτικών και τετραλεκτικών όρων με βάση διλεκτικοος όρους, ισχυρή ένδειξη ότι ένας τριλεκτικός ή τετραλεκτικός σχηματισμός είναι όρος αποτελεί σ εντοπισμός δ(ιο συστατικών του στον κατάλογο των υποψήφιων διλεκτικών όpων. Προϋπόθεση για την ασφαλή εφαρμογή του κριτηρίου αυτού είναι ο τριλεκτικός ή τετραλεκtικός όρος να παράγεται σύμφωνα με τις επιτρεπτές διαδικασίες παραγωγής όρων. Ταυτόχρονα, ο εγκιβωτισμός ενός διλεκτικοο σχηματισμοο σε ένα μεγαλοτερο ενισχοει την πιθανότητα να είναι και αυτός όρος. 5. ΣΥΜΠΕΡΑΣΜΑΤΑ Η μέθοδος που παρουσιάστηκε είναι ημι-αυτόματη ως προς την προσέγγιση, υβριδική ως προς τις τεχνικές που χρησιμοποιεί και τυπολογική ως προς την οργάνωση των δεδομένων : 257

Ο ημι-αυτόμαtος χαρακτήρας της συνίσταται στο ότι αποσκοπεί να εξαγάγει υποψήφιους όρους που θα αξιολογηθούν από ειδικούς. Ο υβριδικός χαρακτήρας της συνίσταται στο συνδυασμό ανjικειμενικών σταjισtικών μετρήσεων και γλωσσικών φίλτρων που βασίζονται σε μελέτη των ειδικών γλωσσών και αποκρυσtαλλώνουν τη μορφο-σuνrακηκή συμπεριφορά των όρων. Με αυτόν τον τρόπο, η ποσοτικοποίηση των δεδομένων συναρτάται από ποιοτικές παραμέτρους. τέλος, ο τυπολογικός της χαρακτήρας συνίσταται στην οργάνωση των δεδομένων με βάση κοινή γραμματική κατηγορία και κοινή συντακτική συμπεριφορά. Βιβλιογραφfα 1. Bourigault, D. (1992) "Surface grammatical analysis for the extraction of terminological noun phrases". ln Proceedings ofthe Foυrteenth lntemationa/ Conterence on Computational Unguίstics (COLING-92), Nantes, France. 2. Calzolari, Ν. and R. Bindi (1990) ''Acquisition of leχical information from a Ιarge textualltalian corpus". ln Proceedings ofthe Thίrteenth lntematίonal Conference on Computational Unguίstics, Helsinkί, Finland. 3. Church, Κ. and Ρ. Hanks (1990) "Word Association norms, mutual information and lexicography". ln ComputatιΌnal Unguistίcs, νοl. 16:1. 4. Daille, Β., Ε. Gaussier and J.-M. Lange (1994) ~τowards Automatic Eχtraction of Monolingual and Bilingual Terminology". ln Proceedίngs of the Fifteenth /ntematίonal Conference on Computationa/ Unguislίcs (COL/NG-94). Kyoto, Japan. 5. Daille, Β. (1994) "Study and lmplementation of Combined Techniques for Automatic Eχtraction of Terminology". ln The Balancίng Act: Combining Symbo/ίc and Statistica/ Approaches to Languages, Workshop at the 32nd Annual Meeting, Association for Computational Linguistics, Las Cruces, New Mexico. 6. Kageura, Κ and Β. U~ino (1 996) "Methods of automatic term recognition : Α reνiew''. ln Teπninology 3:2. Μαρία Γαβριηλίδου, Γλωσσολόγος Πένυ Λαμπροπούλου, Γλωσσολόγος, Ινστιτούτο Επεξεργασίας Λόγου, Μάργαρη 22, 11525 Αθήνα 258