Πολιτιστικό πρόγραμμα: Η ελληνική ποίηση γίνεται τραγούδι και ταξιδεύει Ιάκωβος Τσιπλακίδης, Καλλιόπη Μπεκιάρη και οι μαθητές του Α4
H ελληνική ποίηση γίνεται τραγούδι και ταξιδεύει Συστήσαμε φωνητικά και ενόργανα μουσικά σύνολα και ασχοληθήκαμε με την ερμηνεία τραγουδιών (μελοποιημένων ποιημάτων) υπό την καθοδήγηση και διδασκαλία της καθηγήτριας Μουσικής του σχολείου μας κ. Καλλιόπης Μπεκιάρη. ιαβάσαμε ποιήματα μεταφρασμένα στην αγγλική γλώσσα.
H ελληνική ποίηση γίνεται τραγούδι και ταξιδεύει Επίσκεψη στη βιβλιοθήκη του Πανεπιστημίου Ιωαννίνων
H ελληνική ποίηση γίνεται τραγούδι και ταξιδεύει Σήμερα σας παρουσιάζουμε ένα μικρό δείγμα της δουλειάς μας! Θα ερμηνεύσουμε live με συνοδεία μουσικών οργάνων τα τραγούδια: Η Άρνηση Μαλαματέμια Λόγια Λίγο Ακόμα
H ελληνική ποίηση γίνεται τραγούδι και ταξιδεύει Το Φωνητικό μουσικό σύνολο αποτελείται από μαθητές και μαθήτριες του Α4. Το Ενόργανο μουσικό σύνολο αποτελείται από: τη μαθήτρια Ανθούλα Καζάκου (κιθάρα), τον μαθητή Ιωάννη Τζαχρήστα (αρμόνιο), την εκπαιδευτικό κ. Καλλιόπη Μπεκιάρη (αρμόνιο).
Πολλοί έλληνες ποιητές έχουν μεταφραστεί σε ξένες γλώσσες, και ιδιαίτερα στην αγγλική γλώσσα: Σεφέρης Ελύτης Ρίτσος Γκάτσος Κάλβος Σικελιανός Καρυωτάκης Λειβαδίτης ημουλά Γκανάς, κ.ά.
Άρνηση Denial Γ. Σεφέρης Συνθέτης: Μ. Θεοδωράκης Μετάφραση στα αγγλικά: Edmund Keeley, ο οποίος με τις μεταφράσεις του έκανε γνωστό τον Καβάφη, τον Σεφέρη, τον Ρίτσο και άλλους έλληνες ποιητές στο αγγλόφωνο κοινό, και Phillip Sherrard.
Άρνηση Denial Στο περιγιάλι το κρυφό κι άσπρο σαν περιστέρι διψάσαμε το μεσημέρι μα το νερό γλυφό. On the secret seashore white like a pigeon we thirsted at noon; but the water was brackish.
Άρνηση Denial Πάνω στην άμμο την ξανθή γράψαμε τ όνομά της Ωραία που φύσηξε ο μπάτης και σβήστηκε η γραφή. On the golden sand we wrote her name; but the sea-breeze blew and the writing vanished.
Άρνηση Denial Με τι καρδιά, με τι πνοή, τι πόθους και τι πάθος πήραμε τη ζωή μας λάθος! κι αλλάξαμε ζωή. With what spirit, what heart, what desire and passion we lived our life: a mistake! So we changed our life.
Μάνος Ελευθερίου Μαλαματένια λόγια Συνθέτης: Γ. Μαρκόπουλος
Μαλαματένια λόγια - Gilded words Μαλαματένια λόγια στο μαντήλι τα βρήκα στο σεργιάνι μου προχτές τ' αλφαβητάρι πάνω στο τριφύλλι σου μάθαινε το αύριο και το χτες μα εγώ περνούσα τη στερνή την πύλη μετουκαιρούδεμένοςτις κλωστές Gilded words on a handkercher I ve found em during my stroll the other day a primer on the clover teaching you about the tomorrows and the yesterdays but I was crossing the ultimate gate bound by times threads
Μαλαματένια λόγια Τ αηδόνια σε χτικιάσανε στην Τροία που στράγγιξες χαμένα μια γενιά Καλύτερα να σ έλεγαν Μαρία και να 'σουν ράφτρα μες στην Κοκκινιά κι όχι να ζεις μ αυτή την κομπανία και να μην ξέρεις τ άστρο του φονιά The songbirds plagued you at Troy where you were wrung lost for a generation it d d be better you were called Maria and were a seamstress in Kokkinia instead of living with this company and not knowing the killer s s star
Μαλαματένια λόγια Γυρίσανε πολλοί σημαδεμένοι απ' του καιρού την άγρια πληρωμή στο μεσοστράτι τέσσερις ανέμοι τους πήραν για σεργιάνι μια στιγμή και βρήκανε τη φλόγα που δεν τρέμει και το μαράζι δίχως αφορμή Many returned scarred from times ruthless payoff in the middle of the road four winds took them on the spur of the moment for a promenade and they found the uncurbed flame and the heartache without a cause
Μαλαματένια λόγια Ζητούσα τα μεγάλα τα κυνήγια κι όπως δεν ήμουν μάγκας και νταής περνούσα τα δικά σου δικαστήρια αφού στον Άδη μέσα θα με βρεις να με δικάσεις πάλι με μαρτύρια και σαν κακούργο να με τιμωρείς Ι was going for the big hunts and as I wasn t t savvy and a rascal I underwent your tribunals Since in Hades you ll find me to sentence me again to martyrdom and chastise me like a criminal
Γ. Σεφέρης Λίγο ακόμα - Just a little more Συνθέτης: Μ. Θεοδωράκης Μετάφραση στα αγγλικά: Edmund Keeley and Phillip Sherrard
Λίγο ακόμα - Just a little more Λίγο ακόμα θα ιδούμε, λίγο ακόμα θα ιδούμε, τις αμυγδαλιές ν ανθίζουν Just a little more And we shall see the almond trees in blossom
Λίγο ακόμα - Just a little more Λίγο ακόμα θα ιδούμε, λίγο ακόμα θα ιδούμε, τα μάρμαρα να λάμπουν, να λάμπουν στον ήλιο, τη θάλασσα να κυματίζει Just a little more The marbles shining in the sun The sea, the curling waves
Λίγο ακόμα - Just a little more Λίγο ακόμα να σηκωθούμε. Λίγο ψηλότερα, λίγο ψηλότερα, λίγο ψηλότερα Just a little more Let us rise just a little higher
Ευχαριστούμε.