The bgreek bundle. Luis Rivera. February 13, 2009



Σχετικά έγγραφα
Galatia SIL Keyboard Information

Ι Ο Λ Ο Γ Ι Μ Ο - Α Π Ο Λ Ο Γ Ι Μ Ο Μ Η Ν Ο Γ Δ Κ Δ Μ Β Ρ Ι Ο Υ

The Greek Braille System

King James Bible Greek New Testament Word List

γ δ ε ζ τ υ φ χ ψ ω ᾇ ᾇ ᾇ ι κ λ ᾇ ᾇ ᾇ GFS PYRSOS ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΩΝ ΤΥΠΟΓΡΑΦΙΚΩΝ ΣΤΟΙΧΕΙΩΝ GREEK FONT SOCIETY ὧ ὓ ῤ ἳ ή ἐ

ΥΧΡΩΜΑ ΜΟΛΥΒΙΑ. «Γ λ υ κ ό κ α λ ο κ α ι ρ ά κ ι» της Γ ω γ ώ ς Α γ γ ε λ ο π ο ύ λ ο υ

ΙΩΑΝΝΗ ΑΘ. ΠΑΠΑΪΩΑΝΝΟΥ

«Έντυπο και ψηφιακό βιβλίο στη σύγχρονη εποχή: τάσεις στην παγκόσμια βιομηχανία».

Παραμύθια τησ Χαλιμϊσ, τομ. A Σελύδα 1

Iohannes Chrysostomus - In publicanum et pharisaeum [2]

derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates

ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΜΑΚΕΔΟΝΙΑΣ ΤΜΗΜΑ ΒΑΛΚΑΝΙΚΩΝ, ΣΛΑΒΙΚΩΝ & ΑΝΑΤΟΛΙΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ

ΠΕΡΙ ΑΠΕΙΛΟΥΜΕΝΩΝ ΖΩΩΝ...ΑΝΘΡΩΠΩΝ ΕΡΓΑ.

ΕΚΛΟΓΙΚΑ ΤΜΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΚΑΤΑΣΤΗΜΑΤΑ ΨΗΦΟΦΟΡΙΑΣ ΒΟΥΛΕΥΤΙΚΩΝ ΕΚΛΟΓΩΝ ΤΗΣ 6 ης ΜΑΪΟΥ 2012

Αναφοράς ως Μοχλός Ανάπτυξης στην Περιφέρεια της Κρήτης»

ΕΠΙΤΥΧΟΝΤΕΣ ΑΕΙ 2009 Αρχιτεκτόνων Μηχανικών Κρήτης

Τμήμα Ψηφιακών Συστημάτων. Διπλωματική Εργασία

Π Ι Ν Α Κ Α Σ Α Μ Ο Ι Β Ω Ν Ε Π Ι Δ Ο Σ Ε Ω Ν

Advanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response

Gregorius Nyssenus - De opificio hominis

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 19/5/2007

The Project Gutenberg EBook of Gerodimos Pamphletes, by Argyris Eftaliotis

ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ 1 η Υ.ΠΕ ΑΤΤΙΚΗΣ Γ.Ν.Α. «Ο ΕΥΑΓΓΕΛΙΣΜΟΣ- ΟΦΘΑΛΜΙΑΤΡΕΙΟ ΑΘΗΝΩΝ- ΠΟΛΥΚΛΙΝΙΚΗ»-Ν.Π.Δ.Δ. ΑΘΗΝΑ ΕΤΟΣ ΙΔΡΥΣΗΣ 1884

Georgius Monachus - Chronicon breve [Tomus 2]

Homework 3 Solutions

Υδρολογική και Βιογεωχημική Παρακολούθηση

Σχηματισμός Υποτακτικής Παρακειμένου Ενεργητικής Φωνής. Ο Παρακείμενος σχηματίζει την Υποτακτική έγκλιση με δύο τρόπους:

ΕΞ ΑΠΟΣΤΑΣΕΩΣ ΕΠΙΜΟΡΦΩΣΗ ΤΩΝ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΩΝ ΣΤΗΝ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΗ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ

HOMEWORK 4 = G. In order to plot the stress versus the stretch we define a normalized stretch:

(Biomass utilization for electric energy production)

Κρυπτογραφία ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΡΧΑΙΟΤΗΤΑ ΩΣ ΣΗΜΕΡΑ ΝΙΚΟΣ ΚΥΡΛΟΓΛΟΥ ( NIKOKY@GMAIL.COM)

Αθήνα, 4 Φεβρουαρίου 2013 Αριθ. πρωτ.: 130

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 6/5/2006

FSM Toolkit Exercises Part II

The Greek braille system

ΑΝΑΡΤΗΤΕΑ ΣΤΟ ΔΙΑΔΙΚΤΥΟ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ, ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΤΙΚΟΤΗΤΑΣ ΚΑΙ ΝΑΥΤΙΛΙΑΣ ΠΛΑΤΕΙΑ ΣΥΝΤΑΓΜΑΤΟΣ, ΑΘΗΝΑ Α Π Ο Φ Α Σ Η

ΠΡΩΤΟΔΙΚΕΙΟ ΠΕΙΡΑΙΩΣ ΤΜΗΜΑ Εκλογικών

πρώτη μηνιαία αἰνιγματικὴ ἔκδοσις τῇ ἀρχαίῃ γλώσσῃ ἔτος πρώτη ἔκδοσις ἐκδότης: Λούκας Δεσιάτα βουλὴ τῶν ἐκδότων: Θεόδωρος

Π Τ Υ Χ Ι Α Κ Η /ΔΙ Π Λ Ω Μ ΑΤ Ι Κ Η Ε Ρ ΓΑ Σ Ι Α

3.4 Αζηίεξ ημζκςκζηήξ ακζζυηδηαξ ζημ ζπμθείμ Πανάβμκηεξ πνμέθεοζδξ ηδξ ημζκςκζηήξ ακζζυηδηαξ οιαμθή ηςκ εηπαζδεοηζηχκ ζηδκ

«Χρήσεις γης, αξίες γης και κυκλοφοριακές ρυθμίσεις στο Δήμο Χαλκιδέων. Η μεταξύ τους σχέση και εξέλιξη.»

Ἡ Ἁγία μεγαλομάρτυς Μαρίνα

Αξιολόγηση των Επιδράσεων του Σχεδίου Τοποθέτησης Άνεργων Νέων Αποφοίτων Γυμνασίων, Λυκείων, Τεχνικών Σχολών και Μεταλυκειακής Εκπαίδευσης μέχρι και

ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ 1 η Υ.ΠΕ ΑΤΤΙΚΗΣ Γ.Ν.Α. «Ο ΕΥΑΓΓΕΛΙΣΜΟΣ- ΟΦΘΑΛΜΙΑΤΡΕΙΟ ΑΘΗΝΩΝ- ΠΟΛΥΚΛΙΝΙΚΗ»-Ν.Π.Δ.Δ. ΑΘΗΝΑ ΕΤΟΣ ΙΔΡΥΣΗΣ 1884

EE512: Error Control Coding

Τεύχος 3ο Δεκέμβριος Περιοδική έκδοση των μαθητών του 6ου Δημοτικού Σχολείου Π. Φαλήρου

ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΗΜΟΚΡΑΤΙΑ 1 η Υ.ΠΕ ΑΤΤΙΚΗΣ Γ.Ν.Α. «Ο ΕΥΑΓΓΕΛΙΣΜΟΣ- ΟΦΘΑΛΜΙΑΤΡΕΙΟ ΑΘΗΝΩΝ- ΠΟΛΥΚΛΙΝΙΚΗ»-Ν.Π... ΑΘΗΝΑ ΕΤΟΣ Ι ΡΥΣΗΣ 1884

ΑΛΕΞΑΝΔΡΟΣ ΠΑΛΛΗΣ SCHOOLTIME E-BOOKS

Η ΕΡΕΥΝΑ ΤΗΣ ΓΛΩΣΣΙΚΗΣ ΑΛΛΑΓΗΣ ΣΤΑ ΚΕΙΜΕΝΑ ΤΗΣ ΜΕΣΑΙΩΝΙΚΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ: ΜΕΘΟΔΟΛΟΓΙΚΗ ΔΙΕΡΕΥΝΗΣΗ ΤΩΝ

Το φύλλο εργασίας: Δουλεύοντας με τους δυαδικούς αριθμούς (σελ. 7) Το φύλλο εργασίας: Μετρώντας πέρα κι' απ' τον αριθμό 31 (σελ.

ΠΑΝΔΠΙΣΗΜΙΟ ΜΑΚΔΓΟΝΙΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΜΔΣΑΠΣΤΥΙΑΚΧΝ ΠΟΤΓΧΝ ΣΜΗΜΑΣΟ ΔΦΑΡΜΟΜΔΝΗ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗ

ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΝΟΜΟΣ ΕΥΒΟΙΑΣ ΣΧΟΛΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΜΟΝΑΔΩΝ Α ΒΑΘΜΙΑΣ ΕΚΠ/ΣΗΣ ΕΡΓΑΣΙΑ:

2 Composition. Invertible Mappings

ΜΑΡΙΟΛΑΚΟΣ Η., ΦΟΥΝΤΟΥΛΗΣ Ι., ΣΠΥΡΙΔΩΝΟΣ Ε., ΑΝΔΡΕΑΔΑΚΗΣ Ε., ΚΑΠΟΥΡΑΝΗ, Ε.

ΠΡΟΧΕΙΡΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ

Math 6 SL Probability Distributions Practice Test Mark Scheme

ΚέντροΠεριβαλλοντικήςΕκπαίδευσης Σουφλίου. Πρόγραμμα: Διαχείρισηαπορριμμάτων-Ανακύκλωση

Ι Ο Υ Ν Ι Ο Σ

Διπλωματική Εργασία του φοιτητή του Τμήματος Ηλεκτρολόγων Μηχανικών και Τεχνολογίας Υπολογιστών της Πολυτεχνικής Σχολής του Πανεπιστημίου Πατρών

Section 1: Listening and responding. Presenter: Niki Farfara MGTAV VCE Seminar 7 August 2016

Ζ ΑΝΣΗΛΖΦΖ ΚΑΗ Ζ ΤΜΒΟΤΛΔΤΣΗΚΖ ΠΑΡΔΜΒΑΖ ΣΟΤ ΔΚΠΑΗΓΔΤΣΗΚΟΤ ΣΖ ΠΡΧΣΟΒΑΘΜΗΑ ΔΚΠΑΗΓΔΤΖ ΓΤΡΧ ΑΠΟ ΣΟ ΥΟΛΗΚΟ ΔΚΦΟΒΗΜΟ (BULLYING) Δηξήλε Ν. Βεγηάλλε (Α.Μ.

Strain gauge and rosettes

ΠΑΝΔΠΗΣΖΜΗΟ ΠΑΣΡΩΝ ΣΜΖΜΑ ΖΛΔΚΣΡΟΛΟΓΩΝ ΜΖΥΑΝΗΚΩΝ ΚΑΗ ΣΔΥΝΟΛΟΓΗΑ ΤΠΟΛΟΓΗΣΩΝ ΣΟΜΔΑ ΤΣΖΜΑΣΩΝ ΖΛΔΚΣΡΗΚΖ ΔΝΔΡΓΔΗΑ

The Simply Typed Lambda Calculus

Kοντά στόν Xριστό Δ I M H N I A I O Φ Y Λ Λ A Δ I O Π A I Δ I K Ω N E N O P I A K Ω N Σ Y N A Ξ E Ω N

VESTA40 [ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ, ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ] Το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης αποτελεί αναπόσπαστο μέρος του προϊόντος

«ΔΙΑΠΙΣΤΩΤΙΚΑ ΚΡΙΤΗΡΙΑ ΕΛΛΗΝΟΜΑΘΕΙΑΣ ΚΑΙ ΤΟ ΚΟΙΝΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΠΛΑΙΣΙΟ: Η ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΩΣ ΔΕΥΤΕΡΗ ΓΛΩΣΣΑ»

Ζ ΔΠΗΓΡΑΖ ΣΩΝ ΑΝΟΗΓΜΑΣΩΝ ΣΟ ΦΤΗΚΟ ΦΩΣΗΜΟ ΘΑΛΑΜΟΤ ΝΟΖΛΔΗΑ

ΟΙ ΕΜΦΥΛΙΕΣ ΔΙΑΜΑΧΕΣ ΚΑΙ ΣΥΓΚΡΟΥΣΕΙΣ

ΝΕΟ ΛΥΚΕΙΟ 2014 ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΜΑΘΗΤΕΣ ΤΗΣ Α ΤΑΞΗΣ ΛΥΚΕΙΟΥ (ΣΧΟΛΙΚΟ ΈΤΟΣ: )

The Nottingham eprints service makes this work by researchers of the University of Nottingham available open access under the following conditions.

UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education

Χαρτογράφηση θορύβου

ΑΚΑ ΗΜΙΑ ΕΜΠΟΡΙΚΟΥ ΝΑΥΤΙΚΟΥ ΜΑΚΕ ΟΝΙΑΣ ΣΧΟΛΗ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ

Η ΔΙΑΣΤΡΕΥΛΩΣΗ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΜΕΣΩ ΤΩΝ SOCIAL MEDIA ΤΗΝ ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΠΕΝΤΑΕΤΙΑ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΤΗΣ ΑΝΑΣΤΑΣΙΑΣ-ΜΑΡΙΝΑΣ ΔΑΦΝΗ

txt. Title: The Complete Works, Vol. 3. Author: Lucian. Translator: Ioannis Kondylakis. Release Date: February 7, 2009 [EBook #28018]

ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ - ΤΜΗΜΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ ΕΠΛ 133: ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣΤΡΕΦΗΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ 3 Javadoc Tutorial

Μελέτη Επαναχωροθέτησης Φαρμακείων στο Κέντρο της Θεσσαλονίκης

ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΗΜΟΚΡΑΤΙΑ 1 η Υ.ΠΕ ΑΤΤΙΚΗΣ Γ.Ν.Α. «Ο ΕΥΑΓΓΕΛΙΣΜΟΣ- ΟΦΘΑΛΜΙΑΤΡΕΙΟ ΑΘΗΝΩΝ- ΠΟΛΥΚΛΙΝΙΚΗ»-Ν.Π... ΑΘΗΝΑ ΕΤΟΣ Ι ΡΥΣΗΣ 1884

ΑΡΙΘΜΟΣ 0501/ ΣΥΜΒΑΣΗ ΕΠΙΧΟΡΗΓΗΣΗΣ Ι.ΝΕ.ΔΙ.ΒΙ.Μ. - ΣΧΟΛΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΠΡΩΤΟΒΑΘΜΙΑΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ ΔΗΜΟΥ ΣΚΟΠΕΛΟΥ

25η Μαρτίου. ιπλoγιορτή για την Ελλάδα. Πηνελόπη Μωραΐτου Μαρία Μωραΐτου. Με αυτοκόλλητα. Πέγκυ Φούρκα. Εικονογράφηση:

Section 8.3 Trigonometric Equations

Τμήμα Φιλοσοφίας: Εαρινό εξάμηνο

ΑΡΙΘΜΟΣ 0769/ ΣΥΜΒΑΣΗ ΧΡΗΜΑΤΟΔΟΤΗΣΗΣ Ι.ΝΕ.ΔΙ.ΒΙ.Μ. - ΣΧΟΛΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΣΧΟΛΕΙΩΝ ΠΡΩΤΟΒΑΘΜΙΑΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ ΔΗΜΟΥ ΠΑΤΡΕΩΝ

Exercises 10. Find a fundamental matrix of the given system of equations. Also find the fundamental matrix Φ(t) satisfying Φ(0) = I. 1.

Τ.Ε.Ι ΠΕΙΡ ΑΙΑ ΠΑΡΆΡΤΗΜΑ ΣΠΕΤΣΩΝ ΣΧΟΛΗ ΔΙΟΙΚΗΣΗΣ ΚΑΙ ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ ΤΜΗΜΑ ΔΙΟΙΚΗΣΗΣ ΤΟΥΡΙΣΤΙΚΩΝ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΩΝ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓ ΑΣΙΑ

ΑΔΑ: 6Ψ8Μ9-ΩΙΕ. ΑΝΑΡΤΗΤΕΑ ΣΤΟ ΔΙΑΔΙΚΤΥΟ Βαθμός Ασφαλείας : Να διατηρηθεί μέχρι : Μαρούσι, Αρ. Πρωτ /Δ2

þÿ Ç»¹º ³µÃ ± : Ãż²» Ä Â

ΜΕΛΕΤΗ ΤΗΣ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΗΣ ΣΥΝΤΑΓΟΓΡΑΦΗΣΗΣ ΚΑΙ Η ΔΙΕΡΕΥΝΗΣΗ ΤΗΣ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ ΤΗΣ ΣΤΗΝ ΕΛΛΑΔΑ: Ο.Α.Ε.Ε. ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑ ΠΕΛΟΠΟΝΝΗΣΟΥ ΚΑΣΚΑΦΕΤΟΥ ΣΩΤΗΡΙΑ

ΥΠOΥΡΓΕΙO ΠΑΙΔΕΙΑΣ KAI ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ

þÿ Á Ä Ãµ¹Â º±¹ ÃÇ ¹±»ÍÃ Â Ä þÿšåàá¹±º Í ( ) : ¹

Δ Ι Μ Η Ν Ι Α Ι Α Ε Κ Δ Ο Σ Η Ι Ε Ρ Α Σ Μ Η Τ Ρ Ο Π Ο Λ Ε Ω Σ Ι Ε Ρ Α Π Υ Τ Ν Η Σ Κ Α Ι Σ Η Τ Ε Ι Α Σ

ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ ΣΥΝΕ ΡΙΑΣΗ Ν. Πέµπτη 28 Ιανουαρίου 2010

ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ ΣΥΝΕΔΡΙΑΣΗ ΡΙΣΤ. Πέµπτη 31 Ιανουαρίου 2013

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Β ΔΙΑΚΗΡΥΞΗ ΑΝΟΙΧΤΗΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑΣ. (Τύπος Β) Για έργα που δεν εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής των Οδηγιών 2004/18/ΕΚ και 2004/17/ΕΚ

CHAPTER 25 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS

LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV. 18 February 2014

VBA ΣΤΟ WORD. 1. Συχνά, όταν ήθελα να δώσω ένα φυλλάδιο εργασίας με ασκήσεις στους μαθητές έκανα το εξής: Version ΗΜΙΤΕΛΗΣ!!!!

Θέμα Υγιεινή & Ασφάλεια στην Εργασία - φ Α^ρισ/

Transcript:

The bgreek bundle Luis Rivera February 13, 2009 Abstract This bundle provides an interface to use several ascii input encodings to typeset Greek with Claudio Beccari s Greek fonts. TEX is well known to be an outstanding typesetting engine, and L A TEX is perhaps the most popular macro package based on TEX; yet they are also known to be somewhat demanding on authors, especially those coming from non-texnical fields, like biblical or classical scholarship. In these particular fields, many sources come from Greek literary monuments, and several systems have been designed over time to preserve and retrieve Greek texts in digital form, from 6bit encoding schemes to unicode. This bundle implements several ascii input schemes (hereafter called dialects ) of Greek as subsets of virtual fonts pointing to Claudio Beccari s Greek fonts, used by the standard Greek option of the Babel package. 1 Encoding Beta Code was developed by David W. Packard, and has been adopted by the Thesaurus Linguae Grecae of the University of California, Irvine, and the Perseus Project of Tufts University. It was originally specified as a 6bit transliteration scheme, but 7bit variants are known. Ibycus is an 8bit set of fonts and a 7bit transliteration scheme, broadly based on Beta Code, developed by Pierre MacKay at the University of Washington for direct use with L A TEX. This bundle provides two dialects of Greek implemented as the Babel languages bgreek (for Beta Code) and ibygreek (for Ibycus), and they may be used together and with any other Babel language, including the standard polytonic Greek provided by Babel. In fact, this very document uses they all three intertwined. The call, as usual, is \usepackage[ language ]{babel}. Consequently, the previous bgreek package with all its options, commands, and environments are henceforth deprecated, and the previous \usepackage{bgreek} call will give you an error message and stop compilation at the spot. This paper documents version 0.3 [February 13, 2009]. Please send comments and bug reports to jlrn77 at gmail com. Some contributions made by David Jones and Paolo Matteucci. 1

The bgreek dialect still sets the \catcode of \ (backslash) to \other, to comply with the Beta Code specification, so @ acts as the escape character inside bgreek texts. However, given the technical limitations of reassigning \catcodes inside macros, something necessary to use Beta Coded Greek in a full document, this language doesn t use the standard Babel interface; instead, you must insert your Beta Coded texts with the \textbgreek{ text } command. Moreover, this dialect also provides the shorthand kludge provided by the betababel package, by Felix Berkemeier, using the! exclamation mark as a substitute for the \ backslash to typeset Beta Code within macros like \section or \footnote. The ibygreek dialect implements a partial subset of Beta Code, similar to the encoding of the ibycus package, by Pierre MacKay, or the ibycus language, by Peter Hesling and Walter Schmidt, using backquote and quote to typeset grave and acute accents. This way, it is no longer necessary to change the catcodes of \ and @, so we don t mess with ordinary L A TEX syntax, and the standard Babel commands work as expected. Moreover, with the ibygreek dialect there is no need to prefix a star * before uppercase letters, for uppercase Greek glyphs are actually mapped into the corresponding slots in the virtual fonts. Finally, as the special Beta Code characters # hash and % percent have no special meaning in Ibycus, you should access the extra characters via the usual commands, as defined below. These dialects will not typeset Greek numerals out of their Arabic or Roman counterparts, so you must use the standard Greek language from Babel to do so. Please check the documentation for the standard implementation of the Greek language for details. 2 Crash course A text containing the following lines: \documentclass{article} \usepackage[bgreek,english]{babel} \let\bcode\textbgreek \begin{document} All humans desire to know by nature.\footnote{% \bcode{*pa/ntes a)/nqrwpoi tou= ei)de/nai o)re/gontai fu/sei.}} \end{document} will typeset the following: All humans desire to know by nature. 1 You may want to see more comprehensive samples as appendixes to this document. 1 Pˆntec Šnjrwpoi toü eêdènai ærègontai fôsei. 2

3 The Beta Code Encoding A full description of the Beta Code implemented in the fonts may be found in the following tables, based on TLG Beta Code Quick Reference Guide, last revised August 23, 2004, available from http://ptolemy.tlg.uci.edu/quickbeta.pdf/. Section and table numbers follow the Beta Code Manual. 2 The black box denotes a character that is not supported. Use of the corresponding Beta code results in undefined behaviour. 1. Greek, Latin and Coptic Alphabets, Fonts and Punctuation 1.1. Polytonic Greek 1.1.1 The Greek Alphabet 1.1.2 Accents, diacritics and punctuation Punctuation Punctuation Beta Code Name.. Period : Colon (Ano Stigme) ; ; Question Mark Apostrophe - - Hyphen -- (??) Dash 3. Quotation Marks, Parentheses, Additional Punctuation and Additional Characters 3.1. " Quotation Marks Quotation mark ligatures are unsupported. However, the regular \guillemetleft and \guillemetright commands are readily available. (T1 encoding L A TEX guillemot s are misleadingly funny typos.) 3.2. [ Parentheses Beta Code Character Name [ [ Square Bracket (Opening) ] ] Square Bracket (Closing) [1 ( Parenthesis (Opening) ]1 ) Parenthesis (Closing) 2 This section was contributed by David Jones. 3

Table 1: Standard Greek Alphabet with Beta Code equivalents Upper Case Beta Code Character Name Lower Case Beta Code Α *a Alpha α a Β *b Beta β b Γ *g Gamma γ g Δ *d Delta δ d Ε *e Epsilon ε e Ζ *z Zeta ζ z Η *h Eta η h Θ *q Theta θ q Ι *i Iota ι i Κ *k Kappa κ k Λ *l Lambda λ l Μ *m Mu μ m Ν *n Nu ν n Ξ *c Xi ξ c Ο *o Omicron ο o Π *p Pi π p Ρ *r Rho ρ r Σ *s Medial Sigma σ s, s1 Σ *s Final Sigma ς s, s2 *s (*s3) Lunate Sigma s (s3) Τ *t Tau τ t Υ *u Upsilon υ u Φ *f Phi φ f Χ *x Chi χ x Ψ *y Psi ψ y Ω *w Omega ω w The rest of the parentheses codes are unsupported. 3.3. % Additional Punctuation and Characters Beta Code Character Name % Crux ( ) %1 Latin Question Mark (?) %2 * Asterisk %3 / Slash %4! Exclamation Mark %5 Long Vertical Bar ( ) %6 = Equals Sign %7 + Plus Sign %8 % Percent Sign %9 Ampersand (&) %10 : Dicolon 4

Table 2: Further Greek Letters Upper Case Beta Code Character Name Lower Case Beta Code Ϝ *v Digamma ϝ v ϛ *#2 (*#4) Stigma ϛ #2 (#4) Ϙ ϛ ϟ *#3 (*#4) (*#1) Koppa ϙ ϛ ϟ #3 (#4) (#1) *#711 San #711 Ϡ *#5 Sampi ϡ #5 Some technical limitations in the handling of the # hash sign in L A TEX may prevent these characters from being available directly with Beta Code, so the following commands may be used: \anwtonos (ʹ), \katwtonos ( ), \qoppa (ϟ), \Qoppa (Ϙ), \varqoppa (ϙ), \stigma (ϛ), \Sampi (Ϡ), \sampi (ϡ), \vardigamma (ϛ). Table 3: Polytonic Greek accents and diacritics Diacritic Beta Code Name Examples Coded as ) Smooth breathing ἐν e)n ( Rough breathing ὁ, οἱ o(, oi( / Acute accent πρός pro/s = Circumflex accent τῶν tw=n ` \ Grave accent πρὸς pro\s + Diaeresis προϊέναι proi+e/nai ͺ Iota subscript τῷ tw=? Subscript dot %26 Macron %27 Breve Some technical limitations in the handling of the % percent sign in L A TEX may keep these characters from being typeset directly with Beta Code. The rest of the %-codes are unsupported. 4 Caveats and Acknowledgments The code is working its way into maturity. The input encoding scheme changed slightly from version 0.1, towards completeness (as far as this is possible) and stability, and the Babel Language Definition Files are still simple and likely to be buggy. The next big step shall be the implementation of hyphenation patterns for both (bgreek and ibygreek) languages. A few glyphs shall be reassigned to support additional characters, like lunate cigma or textual underdot. Version 1.0 will comply with the L A TEX3 project distribution standards, using a.dtx file for distribution, and a few scripts to make installation easier. Meanwhile, the method of installation is simply by unpacking the zip file into a suitable root texmf tree, like /usr/local/share/texmf, for instance. Some portions of the documentation and code have been borrowed from Silvio Levy and Timothy Murphy, Using Greek Fonts with L A TEX, which is part of the 5

lgreek.sty package, and Apostolos Syropoulos The Greek Language, which is part of the distribution of the Babel system. The virtual fonts have been generated with the fontinst package by Alan Jeffrey. David Jones found and fixed some broken ligatures, and implemented a lot of ligatures missing in version 0.1. He also provided the text from the Illiad for test driving. Paolo Matteucci suggested maintaining support for the ibycus encoding, for backwards compatibility with version 0.1. He also provided the text from the Odyssey. Special thanks to David Kastrup and Donald Arsenau for suggesting a workable way to preserve \catcodes within macros. The development of this bundle has been partly supported by a grant from the Consejo Nacional de Ciencia y Tecnología, México, and the J. William Fulbright Program, Department of State, U.S.A. Appendixes >ŸIlÐadoc A The following text has been transcribed using the Beta Code encoding. Μῆνιν ἄειδε θεὰ Πηληϊάδεω ἀχιλῆος οὐλομένην, ἣ μυρί ἀχαιοῖς ἄλγε ἔθηκε, πολλὰς δ ἰφθίμους ψυχὰς Αϊδι προΐαψεν ἡρώων, αὐτοὺς δὲ ἑλώρια τεῦχε κύνεσσιν οἰωνοῖσί τε πᾶσι, Διὸς δ ἐτελείετο βουλή, ἐξ οὗ δὴ τὰ πρῶτα διαστήτην ἐρίσαντε Ἀτρεΐδης τε ἄναξ ἀνδρῶν καὶ δῖος ἀχιλλεύς. τίς τ ἄρ σφωε θεῶν ἔριδι ξυνέηκε μάχεσθαι; Λητοῦς καὶ Διὸς υἱός ὃ γὰρ βασιλῆϊ χολωθεὶς νοῦσον ἀνὰ στρατὸν ὄρσε κακήν, ὀλέκοντο δὲ λαοί, οὕνεκα τὸν Χρύσην ἠτίμασεν ἀρητῆρα Ἀτρεΐδης ὃ γὰρ ἦλθε θοὰς ἐπὶ νῆας ἀχαιῶν λυσόμενός τε θύγατρα φέρων τ ἀπερείσι ἄποινα, στέμματ ἔχων ἐν χερσὶν ἑκηβόλου Ἀπόλλωνος χρυσέῳ ἀνὰ σκήπτρῳ, καὶ λίσσετο πάντας ἀχαιούς, Ἀτρεΐδα δὲ μάλιστα δύω, κοσμήτορε λαῶν Ἀτρεΐδαι τε καὶ ἄλλοι ἐϋκνήμιδες ἀχαιοί, ὑμῖν μὲν θεοὶ δοῖεν Ολύμπια δώματ ἔχοντες ἐκπέρσαι Πριάμοιο πόλιν, εὖ δ οἴκαδ ἱκέσθαι παῖδα δ ἐμοὶ λύσαιτε φίλην, τὰ δ ἄποινα δέχεσθαι, ἁζόμενοι Διὸς υἱὸν ἑκηβόλον Ἀπόλλωνα. This is the source code: \textbgreek{% *mh=nin a)/eide qea\ *phlhi+a/dew *)axilh=os@\@relax 6

ou)lome/nhn, h(\ muri/ *)axaioi=s a)/lge e)/qhke,@\@relax polla\s d i)fqi/mous yuxa\s *)/ai+di proi/+ayen@\@relax h(rw/wn, au)tou\s de\ e(lw/ria teu=xe ku/nessin@\@relax oi)wnoi=si/ te pa=si, *dio\s d e)telei/eto boulh/,@\@relax e)c ou(= dh\ ta\ prw=ta diasth/thn e)ri/sante@\@relax *)atrei/+dhs te a)/nac a)ndrw=n kai\ di=os *)axilleu/s.@\@relax ti/s t a)/r sfwe qew=n e)/ridi cune/hke ma/xesqai;@\@relax *lhtou=s kai\ *dio\s ui(o/s: o(\ ga\r basilh=i+ xolwqei\s@\@relax nou=son a)na\ strato\n o)/rse kakh/n, o)le/konto de\ laoi/,@\@relax ou(/neka to\n *xru/shn h)ti/masen a)rhth=ra@\@relax *)atrei/+dhs: o(\ ga\r h)=lqe qoa\s e)pi\ nh=as *)axaiw=n@\@relax luso/meno/s te qu/gatra fe/rwn t a)perei/si a)/poina,@\@relax ste/mmat e)/xwn e)n xersi\n e(khbo/lou *)apo/llwnos@\@relax xruse/w a)na\ skh/ptrw, kai\ li/sseto pa/ntas *)axaiou/s,@\@relax *)atrei/+da de\ ma/lista du/w, kosmh/tore law=n:@\@relax *)atrei/+dai te kai\ a)/lloi e)u+knh/mides *)axaioi/,@\@relax u(mi=n me\n qeoi\ doi=en *)olu/mpia dw/mat e)/xontes@\@relax e)kpe/rsai *pria/moio po/lin, eu)= d oi)/kad i(ke/sqai:@\@relax pai=da d e)moi\ lu/saite fi/lhn, ta\ d a)/poina de/xesqai,@\@relax a(zo/menoi *dio\s ui(o\n e(khbo/lon *)apo/llwna.@\@relax } Odyssey I The following passage has been transcribed using the Ibycus encoding. Ανδρα μοι ἔννεπε, μοῦσα, πολύτροπον, ὃς μάλα πολλὰ πλάγχθη, ἐπεὶ Τροίης ἱερὸν πτολίεθρον ἔπερσεν πολλῶν δ ἀνθρώπων ἴδεν ἄστεα καὶ νόον ἔγνω, πολλὰ δ ὅ γ ἐν πόντῳ πάθεν ἄλγεα ὃν κατὰ θυμόν, ἀρνύμενος ἥν τε ψυχὴν καὶ νόστον ἑταίρων. Ἀλλ οὐδ ὣς ἑτάρους ἐρρύσατο, ἱέμενός περ αὐτῶν γὰρ σφετέρῃσιν ἀτασθαλίῃσιν ὄλοντο, νήπιοι, οἳ κατὰ βοῦς Υπερίονος Ηελίοιο ἤσθιον αὐτὰρ ὁ τοῖσιν ἀφείλετο νόστιμον ἦμαρ. Τῶν ἁμόθεν γε, θεά, θύγατερ Διός, εἰπὲ καὶ ἡμῖν. Ενθ ἄλλοι μὲν πάντες, ὅσοι φύγον αἰπὺν ὄλεθρον, οἴκοι ἔσαν, πόλεμόν τε πεφευγότες ἠδὲ θάλασσαν τὸν δ οἶον νόστου κεχρημένον ἠδὲ γυναικὸς νύμφη πότνί ἔρυκε Καλυψὼ δῖα θεάων ἐν σπέσσι γλαφυροῖσι, λιλαιομένη πόσιν εἶναι. Ἀλλ ὅτε δὴ ἔτος ἦλθε περιπλομένων ἐνιαυτῶν, 7

τῷ οἱ ἐπεκλώσαντο θεοὶ οἶκόνδε νέεσθαι εἰς Ιθάκην, οὐδ ἔνθα πεφυγμένος ἦεν ἀέθλων καὶ μετὰ οἷσι φίλοισι. Θεοὶ δ ἐλέαιρον ἅπαντες νόσφι Ποσειδάωνος ὁ δ ἀσπερχὲς μενέαινεν ἀντιθέῳ Οδυσῆι πάρος ἣν γαῖαν ἱκέσθαι. This is the corresponding source code: \begin{otherlanguage}{ibygreek}\obeylines ) Andra moi e) nnepe, mou=sa, \emph{polu tropon}, o( s ma la polla pla gxqh, e)pei Troi hs i(ero n ptoli eqron e) persen: pollw=n d a)nqrw pwn i) den a) stea kai no on e) gnw, polla d o( g e)n po ntw pa qen a) lgea o( n kata qumo n, a)rnu menos h( n te yuxh n kai no ston e(tai rwn. )All ou)d w( s e(ta rous e)rru sato, i(e meno s per: au)tw=n ga r sfete rh sin a)tasqali h sin o) lonto, nh pioi, oi( kata bou=s (Uperi onos )Heli oio h) sqion: au)ta r o( toi=sin a)fei leto no stimon h)=mar. Tw=n a(mo qen ge, qea, qu gater Dio s, ei)pe kai h(mi=n. \medskip ) Enq a) lloi me n pa ntes, o( soi fu gon ai)pu n o) leqron, oi) koi e) san, po lemo n te pefeugo tes h)de qa lassan: to n d oi)=on no stou kexrhme non h)de gunaiko s nu mfh po tni e) ruke Kaluyw di=a qea wn e)n spe ssi glafuroi=si, lilaiome nh po sin ei)=nai. )All o( te dh e) tos h)=lqe periplome nwn e)niautw=n, tw= oi( e)peklw santo qeoi oi)=ko nde ne esqai ei)s )Iqa khn, ou)d e) nqa pefugme nos h)=en a)e qlwn kai meta oi(=si fi loisi. Qeoi d e)le airon a( pantes no sfi Poseida wnos: o( d a)sperxe s mene ainen a)ntiqe w )Odush=i pa ros h( n gai=an i(ke sqai. \end{otherlanguage} 8