Επίσημη Εφημερίδα C 217 της Ευρωπαϊκής Ένωσης 62o έτος Έκδοση στην ελληνική γλώσσα Ανακοινώσεις και Πληροφορίες 28 Ιουνίου 2019 Περιεχόμενα II Ανακοινώσεις ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΕΙΣ ΤΩΝ ΘΕΣΜΙΚΩΝ ΚΑΙ ΛΟΙΠΩΝ ΟΡΓΑΝΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΟΡΓΑΝΙΣΜΩΝ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ Ευρωπαϊκή Επιτροπή 2019/C 217/01 Μη διατύπωση αντιρρήσεων σε κοινοποιηθείσα συγκέντρωση (Υπόθεση M.9392 EQT / Parques Reunidos Servicios Centrales) ( 1 )... 1 2019/C 217/02 Μη διατύπωση αντιρρήσεων σε κοινοποιηθείσα συγκέντρωση (Υπόθεση M.9373 PAI Partners / Areas Worldwide) ( 1 )... 1 IV Πληροφορίες ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΘΕΣΜΙΚΑ ΚΑΙ ΛΟΙΠΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ Συμβούλιο 2019/C 217/03 Οι ακόλουθες πληροφορίες κοινοποιούνται στους κάτωθι: AL NASSER Abdelkarim Hussein Mohamed, AL-YACOUB Ibrahim Salih Mohammed, IZZ-AL-DIN Hasan, MOHAMMED Khalid Shaikh, SHAHLAI Abdul Reza, SHAKURI Ali Gholam, ABU NIDAL ORGANISATION (ANO), BABBAR KHALSA, Hizballah Military Wing, Palestinian Islamic Jihad (PIJ), Popular Front for the Liberation of Palestine (PFLP), Popular Front for the Liberation of Palestine-General Command, «Devrimci halk Kurtuluș Partisi Cephesi» «DHKP/C», «Teyrbazen Azadiya Kurdistan» «TAK» πρόσωπα και ομάδες που περιλαμβάνονται στον κατάλογο προσώπων, ομάδων και οντοτήτων που υπόκεινται στα άρθρα 2, 3 και 4 της κοινής θέσης 2001/931/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου για την εφαρμογή ειδικών μέτρων για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2580/2001 του Συμβουλίου για τη λήψη ειδικών περιοριστικών μέτρων κατά ορισμένων προσώπων και οντοτήτων με σκοπό την καταπολέμηση της τρομοκρατίας [βλέπε παραρτήματα της απόφασης (ΚΕΠΠΑ) 2019/25 του Συμβουλίου και εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2019/24 του Συμβουλίου της 8ης Ιανουαρίου 2019]... 2 EL ( 1 ) Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ
Ευρωπαϊκή Επιτροπή 2019/C 217/04 Ισοτιμίες του ευρώ... 4 2019/C 217/05 Εκτελεστική απόφαση της Επιτροπής, της 24ης Ιουνίου 2019, σχετικά με τη δημοσίευση στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης της αίτησης καταχώρισης ονομασίας που αναφέρεται στο άρθρο 49 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου «Kaimiškas Jovarų alus» (ΠΓΕ)... 5 2019/C 217/06 Εκτελεστική απόφαση της Επιτροπής, της 24ης Ιουνίου 2019, σχετικά με τη δημοσίευση στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης της αίτησης για έγκριση τροποποίησης των προδιαγραφών προϊόντος, η οποία δεν είναι ήσσονος σημασίας, σύμφωνα με το άρθρο 53 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά την ονομασία «Gall del Penedès» (ΠΓΕ)... 10 ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΚΡΑΤΗ ΜΕΛΗ 2019/C 217/07 Πληροφορίες που πρέπει να παρέχονται σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφος 2 Σύσταση Ευρωπαϊκού Ομίλου Εδαφικής Συνεργασίας (ΕΟΕΣ) [Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1082/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 5ης Ιουλίου 2006 (ΕΕ L 210 της 31.7.2006, σ. 19)]... 16 V Γνωστοποιήσεις ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΠΟΥ ΑΦΟΡΟΥΝ ΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΗΣ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΜΟΥ Ευρωπαϊκή Επιτροπή 2019/C 217/08 Προηγούμενη κοινοποίηση συγκέντρωσης (Υπόθεση M.9389 Porsche Holding Salzburg / SIVA / Soauto) ( 1 )... 18 2019/C 217/09 Προηγούμενη κοινοποίηση συγκέντρωσης (Υπόθεση M.9366 BPCE / Auchan / Oney Bank) ( 1 )... 20 2019/C 217/10 Προηγούμενη κοινοποίηση συγκέντρωσης (Υπόθεση M.9400 Apollo Management / Ares / JV) Υπόθεση υποψήφια για απλοποιημένη διαδικασία ( 1 )... 21 2019/C 217/11 Προηγούμενη κοινοποίηση συγκέντρωσης (Υπόθεση M.9412 EQT Fund Management / Nestlé Skin Health) Υπόθεση υποψήφια για απλοποιημένη διαδικασία ( 1 )... 22 ( 1 ) Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ
28.6.2019 EL Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης C 217/1 II (Ανακοινώσεις) ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΕΙΣ ΤΩΝ ΘΕΣΜΙΚΩΝ ΚΑΙ ΛΟΙΠΩΝ ΟΡΓΑΝΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΟΡΓΑΝΙΣΜΩΝ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ Μη διατύπωση αντιρρήσεων σε κοινοποιηθείσα συγκέντρωση (Υπόθεση M.9392 EQT / Parques Reunidos Servicios Centrales) (Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ) (2019/C 217/01) Στις 19 Ιουνίου 2019, η Επιτροπή αποφάσισε να μη διατυπώσει αντιρρήσεις σχετικά με την ανωτέρω κοινοποιηθείσα συγκέντρωση και να τη χαρακτηρίσει συμβιβάσιμη με την εσωτερική αγορά. Η απόφαση αυτή βασίζεται στο άρθρο 6 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου ( 1 ). Το πλήρες κείμενο της απόφασης διατίθεται μόνο στα αγγλικά και θα δημοσιοποιηθεί χωρίς τα επιχειρηματικά απόρρητα στοιχεία τα οποία ενδέχεται να περιέχει. Θα διατίθεται: από τη σχετική με τις συγκεντρώσεις ενότητα του ιστότοπου της Επιτροπής για τον ανταγωνισμό (http://ec.europa.eu/ competition/mergers/cases/). O ιστότοπος αυτός παρέχει διάφορα μέσα που βοηθούν στον εντοπισμό μεμονωμένων αποφάσεων για συγκεντρώσεις, όπως ευρετήρια επιχειρήσεων, αριθμών υποθέσεων και ημερομηνιών, καθώς και τομεακά ευρετήρια, σε ηλεκτρονική μορφή στον ιστότοπο EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=el) με αριθμό εγγράφου 32019M9392. Ο ιστότοπος EUR-Lex αποτελεί την επιγραμμική πρόσβαση στην ευρωπαϊκή νομοθεσία. ( 1 ) ΕΕ L 24 της 29.1.2004, σ. 1. Μη διατύπωση αντιρρήσεων σε κοινοποιηθείσα συγκέντρωση (Υπόθεση M.9373 PAI Partners / Areas Worldwide) (Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ) (2019/C 217/02) Στις 19 Ιουνίου 2019, η Επιτροπή αποφάσισε να μη διατυπώσει αντιρρήσεις σχετικά με την ανωτέρω κοινοποιηθείσα συγκέντρωση και να την χαρακτηρίσει συμβιβάσιμη με την εσωτερική αγορά. Η απόφαση αυτή βασίζεται στο άρθρο 6 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου ( 1 ). Το πλήρες κείμενο της απόφασης διατίθεται μόνο στα αγγλικά και θα δημοσιοποιηθεί χωρίς τα επιχειρηματικά απόρρητα στοιχεία τα οποία ενδέχεται να περιέχει. Θα διατίθεται: από τη σχετική με τις συγκεντρώσεις ενότητα του δικτυακού τόπου της Επιτροπής για τον ανταγωνισμό (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). O δικτυακός αυτός τόπος παρέχει διάφορα μέσα που βοηθούν στον εντοπισμό μεμονωμένων αποφάσεων για συγκεντρώσεις, όπως ευρετήρια επιχειρήσεων, αριθμών υποθέσεων και ημερομηνιών, καθώς και τομεακά ευρετήρια, σε ηλεκτρονική μορφή στον δικτυακό τόπο EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=el) με αριθμό εγγράφου 32019M9373. Ο δικτυακός τόπος EUR-Lex αποτελεί την επιγραμμική πρόσβαση στην ευρωπαϊκή νομοθεσία. ( 1 ) ΕΕ L 24 της 29.1.2004, σ. 1.
C 217/2 EL Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης 28.6.2019 IV (Πληροφορίες) ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΘΕΣΜΙΚΑ ΚΑΙ ΛΟΙΠΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ Οι ακόλουθες πληροφορίες κοινοποιούνται στους κάτωθι: AL NASSER Abdelkarim Hussein Mohamed, AL-YACOUB Ibrahim Salih Mohammed, IZZ-AL-DIN Hasan, MOHAMMED Khalid Shaikh, SHAHLAI Abdul Reza, SHAKURI Ali Gholam, ABU NIDAL ORGANISATION (ANO), BABBAR KHALSA, Hizballah Military Wing, Palestinian Islamic Jihad (PIJ), Popular Front for the Liberation of Palestine (PFLP), Popular Front for the Liberation of Palestine-General Command, «Devrimci halk Kurtuluș Partisi Cephesi» «DHKP/C», «Teyrbazen Azadiya Kurdistan» «TAK» πρόσωπα και ομάδες που περιλαμβάνονται στον κατάλογο προσώπων, ομάδων και οντοτήτων που υπόκεινται στα άρθρα 2, 3 και 4 της κοινής θέσης 2001/931/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου για την εφαρμογή ειδικών μέτρων για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2580/2001 του Συμβουλίου για τη λήψη ειδικών περιοριστικών μέτρων κατά ορισμένων προσώπων και οντοτήτων με σκοπό την καταπολέμηση της τρομοκρατίας [βλέπε παραρτήματα της απόφασης (ΚΕΠΠΑ) 2019/25 του Συμβουλίου και εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2019/24 του Συμβουλίου της 8ης Ιανουαρίου 2019] (2019/C 217/03) Οι ακόλουθες πληροφορίες τίθενται υπόψη των προαναφερθέντων προσώπων και ομάδων που περιλαμβάνονται στην απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2019/25 του Συμβουλίου ( 1 ) και του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2019/24 του Συμβουλίου της 8ης Ιανουαρίου 2019 ( 2 ). Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2580/2001 του Συμβουλίου ( 3 ) ορίζει ότι δεσμεύονται όλα τα κεφάλαια, χρηματικά περιουσιακά στοιχεία και οικονομικοί πόροι που ανήκουν σε αυτά τα πρόσωπα και ομάδες και ότι δεν είναι δυνατόν να τους διατεθεί, άμεσα ή έμμεσα, κανένα κεφάλαιο, άλλο χρηματικό περιουσιακό στοιχείο ή οικονομικός πόρος. Το Συμβούλιο έλαβε νέες πληροφορίες σχετικά με την παρουσία των ανωτέρω προσώπων και ομάδων στον κατάλογο. Αφού εξέτασε τις νέες αυτές πληροφορίες, το Συμβούλιο προτίθεται να τροποποιήσει αναλόγως το σκεπτικό. Τα ενδιαφερόμενα πρόσωπα και ομάδες μπορούν να υποβάλουν αίτηση για να τους κοινοποιηθούν τα σχεδιαζόμενα σκεπτικά του Συμβουλίου βάσει του οποίου παραμένουν στον προαναφερόμενο κατάλογο, στην ακόλουθη διεύθυνση: Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης (Υπόψη: ονόματα COMET) Rue de la Loi / Wet Straat 175 1048 Brussels / Brussel BELGIQUE / BELGIË Ηλεκτρονική διεύθυνση: sanctions@consilium.europa.eu Οι αιτήσεις πρέπει να υποβληθούν έως τις 5 Ιουλίου 2019. Τα πρόσωπα και ομάδες μπορούν ανά πάσα στιγμή να υποβάλουν στο Συμβούλιο, στην προαναφερόμενη διεύθυνση, αίτηση συνοδευόμενη από τυχόν αποδεικτικά έγγραφα, προκειμένου να επανεξεταστεί η απόφαση σύμφωνα με την οποία περιελήφθησαν και παραμένουν στον προαναφερόμενο κατάλογο. Οι αιτήσεις αυτές θα εξετάζονται κατά την παραλαβή τους. Εφιστάται εν προκειμένω η προσοχή των ενδιαφερομένων προσώπων και ομάδων στο ότι ο κατάλογος επανεξετάζεται τακτικά από το Συμβούλιο, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 1 παράγραφος 6 της κοινής θέσης 2001/931/ΚΕΠΠΑ ( 4 ). ( 1 ) ΕΕ L 6 της 9.1.2019, σ. 6. ( 2 ) ΕΕ L 6 της 9.1.2019, σ. 2. ( 3 ) ΕΕ L 344 της 28.12.2001, σ. 70. ( 4 ) ΕΕ L 344 της 28.12.2001, σ. 93.
28.6.2019 EL Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης C 217/3 Εφιστάται η προσοχή των ενδιαφερομένων προσώπων και ομάδων στη δυνατότητα υποβολής αίτησης στις αρμόδιες αρχές του ή των οικείων κρατών μελών ως έχουν στο παράρτημα του κανονισμού, ώστε να τους επιτραπεί να χρησιμοποιήσουν τα δεσμευμένα κεφάλαια για βασικές ανάγκες ή συγκεκριμένες πληρωμές σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφος 2 του εν λόγω κανονισμού.
C 217/4 EL Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης 28.6.2019 ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ Ισοτιμίες του ευρώ ( 1 ) 27 Ιουνίου 2019 (2019/C 217/04) 1 ευρώ = Νομισματική μονάδα Ισοτιμία USD δολάριο ΗΠΑ 1,1370 JPY ιαπωνικό γιεν 122,64 DKK δανική κορόνα 7,4641 GBP λίρα στερλίνα 0,89428 SEK σουηδική κορόνα 10,5488 CHF ελβετικό φράγκο 1,1121 ISK ισλανδική κορόνα 141,70 NOK νορβηγική κορόνα 9,6843 BGN βουλγαρικό λεβ 1,9558 CZK τσεχική κορόνα 25,434 HUF ουγγρικό φιορίνι 323,64 PLN πολωνικό ζλότι 4,2515 RON ρουμανικό λέου 4,7223 TRY τουρκική λίρα 6,5573 AUD δολάριο Αυστραλίας 1,6251 Νομισματική μονάδα Ισοτιμία CAD δολάριο Καναδά 1,4928 HKD δολάριο Χονγκ Κονγκ 8,8836 NZD δολάριο Νέας Ζηλανδίας 1,6996 SGD δολάριο Σιγκαπούρης 1,5393 KRW ουόν Νότιας Κορέας 1 313,12 ZAR νοτιοαφρικανικό ραντ 16,0893 CNY κινεζικό ρενμινπί γιουάν 7,8199 HRK κροατική κούνα 7,3955 IDR ρουπία Ινδονησίας 16 077,18 MYR μαλαισιανό ρινγκίτ 4,7117 PHP πέσο Φιλιππινών 58,209 RUB ρωσικό ρούβλι 71,6096 THB ταϊλανδικό μπατ 35,003 BRL ρεάλ Βραζιλίας 4,3868 MXN πέσο Μεξικού 21,7397 INR ινδική ρουπία 78,5675 ( 1 ) Πηγή: Ισοτιμίες αναφοράς που δημοσιεύονται από την Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα.
28.6.2019 EL Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης C 217/5 ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΗ ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 24ης Ιουνίου 2019 σχετικά με τη δημοσίευση στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης της αίτησης καταχώρισης ονομασίας που αναφέρεται στο άρθρο 49 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου «Kaimiškas Jovarų alus» (ΠΓΕ) (2019/C 217/05) Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ, Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Νοεμβρίου 2012, για τα συστήματα ποιότητας των γεωργικών προϊόντων και τροφίμων ( 1 ), και ιδίως το άρθρο 50 παράγραφος 2 στοιχείο α), Εκτιμώντας τα ακόλουθα: (1) Η Λιθουανία υπέβαλε στην Επιτροπή αίτηση για την προστασία της ονομασίας «Kaimiškas Jovarų alus» σύμφωνα με το άρθρο 49 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012. (2) Σύμφωνα με το άρθρο 50 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012, η Επιτροπή εξέτασε την αίτηση και κατέληξε στο συμπέρασμα ότι πληρούνται οι όροι που προβλέπονται στον εν λόγω κανονισμό. (3) Για να καταστεί δυνατή η υποβολή ενστάσεων σύμφωνα με το άρθρο 51 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012, θα πρέπει να δημοσιευθούν στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης το ενιαίο έγγραφο και η παραπομπή στη δημοσίευση των προδιαγραφών του προϊόντος που αναφέρονται στο άρθρο 50 παράγραφος 2 στοιχείο α) του εν λόγω κανονισμού για την ονομασία «Kaimiškas Jovarų alus», ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ: Άρθρο μόνο Το ενιαίο έγγραφο και η παραπομπή στη δημοσίευση των προδιαγραφών του προϊόντος που αναφέρονται στο άρθρο 50 παράγραφος 2 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 για την ονομασία «Kaimiškas Jovarų alus» (ΠΓΕ) παρατίθενται στο παράρτημα της παρούσας απόφασης. Σύμφωνα με το άρθρο 51 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012, η δημοσίευση της παρούσας απόφασης παρέχει το δικαίωμα ένστασης κατά της καταχώρισης της ονομασίας που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο του παρόντος άρθρου, εντός τριών μηνών από την ημερομηνία δημοσίευσης της παρούσας απόφασης στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Βρυξέλλες, 24 Ιουνίου 2019. Για την Επιτροπή Phil HOGAN Μέλος της Επιτροπής ( 1 ) ΕΕ L 343 της 14.12.2012, σ. 1.
C 217/6 EL Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης 28.6.2019 ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 1. Ονομασία/-ες «Kaimiškas Jovarų alus» ΕΝΙΑΙΟ ΕΓΓΡΑΦΟ «KAIMIŠKAS JOVARŲ ALUS» Αριθ. ΕΕ: PGI-LT-02237 16.11.2016 ΠΟΠ ( ) ΠΓΕ ( X ) 2. Αιτούσα/-ες χώρα/-ες Λιθουανία 3. Περιγραφή του γεωργικού προϊόντος ή του τροφίμου 3.1. Τύπος προϊόντος Κλάση 2.1. Μπύρα 3.2. Περιγραφή του προϊόντος για το οποίο ισχύει η ονομασία υπό 1 Το προϊόν «Kaimiškas Jovarų alus» είναι μπύρα από βύνη κριθαριού, κεχριμπαρένιου χρώματος, φυσικής ζύμωσης, με ζωντανά προβιοτικά (μη παστεριωμένη και αφιλτράριστη), ολόκληρη η διαδικασία παραγωγής της οποίας πραγματοποιείται στο πλαίσιο οικοτεχνίας με τη χρήση παραδοσιακής μεθόδου. Τα πρωτότυπα και εξαιρετικά χαρακτηριστικά αυτής της μπύρας είναι αποτέλεσμα της παραδοσιακής μεθόδου παραγωγής η οποία έχει αντέξει στη δοκιμασία του χρόνου, της πείρας που αποκτήθηκε από γενιές ζυθοποιών, των παραδοσιακών συνταγών και των συστατικών. Τα διάφορα στάδια παραγωγής του προϊόντος «Kaimiškas Jovarų alus» η άλεση της βύνης, ο βρασμός του λυκίσκου, η πολτοποίηση και η διήθηση του πολτού, η ζύμωση και η ωρίμαση της μπύρας είναι εκείνα που το καθιστούν μοναδικό. Ένας από τους σημαντικότερους παράγοντες που εγγυώνται την παραδοσιακή μέθοδο παραγωγής και τη σταθερή ποιότητα της μπύρας είναι η μοναδική μαγιά της. Χρησιμοποιείται εδώ και πολλές γενιές και εξακολουθεί να χρησιμοποιείται σήμερα μόνο εντός της οριοθετούμενης στο σημείο 4 γεωγραφικής περιοχής. Η καλή ζύμωση που υφίσταται η μαγιά, προσδίδει στη μπύρα την ιδιαίτερη γεύση της. Κατά την παραγωγή μπορεί να προστεθεί φυσικό μέλι. Φ υσικές και χημικές ιδιότητες Περιεκτικότητα του αρχικού ζυθογλεύκους σε ξηρά ύλη: 12,0-15,0 επί τοις εκατό κατά βάρος (w/w). Αποκτημένος αλκοολικός τίτλος: 5,6 ± 1,0 (% vol.). ph: 1,3-3,5. Πικρές ουσίες: 10-30 μονάδες IBU. Χρώμα: 15-38 μονάδες χρώματος EBC. Χρόνος διατήρησης: εξαρτάται από τις συνθήκες αποθήκευσης και τον περιέκτη που χρησιμοποιείται αλλά δεν υπερβαίνει τις 20 ημέρες. Ο ρ γανοληπτικές ιδιότητες Χρώμα: το χρώμα κυμαίνεται από χρυσοκίτρινο έως χρυσοκάστανο (κεχριμπαρένιο). Εμφάνιση: η μπύρα δημιουργεί αφρό όταν χύνεται σε κανάτα ή σε ποτήρι, σχηματίζοντας, συνήθως, μεγάλη στρώση πηχτού, λευκού αφρού. Χαρακτηριστική θολότητα ως αποτέλεσμα του ιζήματος της μαγιάς. Οσμή: ιδιαίτερο άρωμα μαγιάς, ψωμιού, καραμέλας και φρούτων. Γεύση: έντονα βυνώδης γεύση μπύρας. Χαρακτηριστική πικρίζουσα γεύση λυκίσκου με νότες μαγιάς, μούρων, καραμέλας, φουντουκιών, βοτάνων και εσπεριδοειδών. Εάν έχει προστεθεί φυσικό μέλι, γίνεται αισθητή μια νότα μελιού. 3.3. Ζωοτροφές (μόνο για προϊόντα ζωικής προέλευσης) και πρώτες ύλες (μόνο για μεταποιημένα προϊόντα) κριθάρι ζυθοποιίας (χρησιμοποιούνται διάφορα είδη κριθαριού ζυθοποιίας για την παρασκευή της μπύρας) πόσιμο νερό
28.6.2019 EL Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης C 217/7 λυκίσκος (χρησιμοποιούνται διάφορα είδη λυκίσκου για την παρασκευή της μπύρας) μαγιά (το ίζημα της μπύρας το οποίο παραμένει στο δοχείο και διατηρείται από την προηγούμενη διαδικασία παρασκευής μπύρας). 3.4. Ειδικά στάδια της παραγωγής τα οποία πρέπει να εκτελούνται εντός της οριοθετημένης γεωγραφικής περιοχής Ολόκληρη η διαδικασία παρασκευής του προϊόντος «Kaimiškas Jovarų alus» πραγματοποιείται ακολουθώντας μια παραδοσιακή και αμετάβλητη μέθοδο παρασκευής. Όλα τα στάδια της παρασκευής πρέπει να εκτελούνται εντός της οριοθετημένης γεωγραφικής περιοχής: άλεση της βύνης με το χέρι, με τη χρήση μυλόπετρων ή αλεστικής μηχανής με σφύρες βρασμός του λυκίσκου πολτοποίηση της βύνης (ανάμειξη του ζυθοπολτού) διήθηση του πολτού (διαχωρισμός του ζυθοπολτού) ζύμωση της μπύρας ωρίμαση της μπύρας προετοιμασία και προστασία της μαγιάς. 3.5. Ειδικοί κανόνες για τον τεμαχισμό, το τρίψιμο, τη συσκευασία κ.λπ. του προϊόντος στο οποίο αναφέρεται η καταχωρισμένη ονομασία 3.6. Ειδικοί κανόνες για την επισήμανση του προϊόντος στο οποίο αναφέρεται η καταχωρισμένη ονομασία 4. Συνοπτική οριοθέτηση της γεωγραφικής περιοχής Διοικητικά όρια του χωριού Jovarai (περιοχή Pakruojis). 5. Δεσμός με τη γεωγραφική περιοχή Η αίτηση για το προϊόν «Kaimiškas Jovarų alus» βασίζεται στη γεωγραφική προέλευση της μπύρας, στην οποία οφείλονται τα ιδιαίτερα χαρακτηριστικά του και η οποία συνδέεται με τους ανθρώπινους παράγοντες και τη φήμη που χαρακτηρίζουν την περιοχή που αναφέρεται στο σημείο 4. Οι ανθρώπινοι παράγοντες που προσδίδουν στο προϊόν τα ιδιαίτερα χαρακτηριστικά του: Στα τέλη του δέκατου ένατου και του εικοστού αιώνα, η βιομηχανική ζυθοποιία επεκτάθηκε ραγδαία, γεγονός που είχε σημαντικό αντίκτυπο στην οικιακή ζυθοποιία και οδήγησε στην υιοθέτηση νέων τεχνολογικών πρακτικών: άλεση της βύνης σε μύλους, βράσιμο του ζυθοπολτού, αλλαγές όσον αφορά τις πρώτες ύλες (χρήση βιομηχανικής μαγιάς, ζάχαρης και άλλων προσθέτων). Η εν λόγω διαδικασία ζυθοποιίας εξακολουθεί να χρησιμοποιείται μόνο στη συγκεκριμένη περιοχή: προστίθεται ζεστό νερό στη βύνη, ο πολτός που παράγεται ως αποτέλεσμα αυτής της διαδικασίας διαβρέχεται για ορισμένο χρονικό διάστημα - αλλά δεν βράζει - και διηθείται αμέσως μετά αφήνεται να υποστεί ζύμωση με τη χρήση μαγιάς που έχει διατηρηθεί επί πολλές γενιές από οικογένειες ζυθοποιών στην περιοχή που αναφέρεται στο σημείο 4. Οι ζυθοποιοί είναι εκείνοι που, εφαρμόζοντας τις γνώσεις και την πείρα τους, καθορίζουν τον τρόπο εκτέλεσης των διαφόρων σταδίων της διαδικασίας ζυθοποίησης: της άλεσης της βύνης, του βρασμού του λυκίσκου, της πολτοποίησης, της διήθησης του πολτού, της ζύμωσης και της ωρίμασης της μπύρας. Αυτό είναι το στοιχείο που καθιστά τη μπύρα «Kaimiškas Jovarų alus» μοναδική. Η χαρακτηριστική γεύση και ποιότητά της καθορίζεται επίσης από τη μαγιά που περιέχει, η οποία έχει διατηρηθεί επί πολλές γενιές από οικογένειες ζυθοποιών από πολλές γενιές οικογενειών ζυθοποιέων. Έχει δοθεί μεγάλη προσοχή στην προστασία της μαγιάς (θάβεται υπόγεια και ξεθάβεται μόνο όταν χρειάζεται για τη διαδικασία της ζυθοποιίας), η οποία παραδίδεται από κάθε γενιά στην επόμενη σε οικογένειες που ζουν στο Jovarai. Η μαγιά, η οποία έχει διατηρηθεί για περισσότερα από 130 χρόνια και εξακολουθεί να χρησιμοποιείται για την παρασκευή της μπύρας αυτής, μπορεί να χρησιμοποιείται από όλους τους υφιστάμενους και δυνητικούς ζυθοποιούς της οριοθετημένης γεωγραφικής περιοχής.
C 217/8 EL Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης 28.6.2019 Η παρασκευή της μπύρας «Kaimiškas Jovarų alus» βασίζεται σε μια πατροπαράδοτη και μοναδική παράδοση «χωριάτικης» ζυθοποιίας και τα ιδιαίτερα χαρακτηριστικά της έχουν αναπτυχθεί στη διάρκεια της μακροχρόνιας παραγωγής της. Μολονότι δεν υπάρχουν εγχειρίδια ή βιβλιογραφία που να περιγράφουν τον τρόπο παρασκευής του εν λόγω προϊόντος, το οποίο έχει στενούς δεσμούς με την περιοχή που οριοθετείται στο τμήμα 4 ανωτέρω, λεπτομέρειες σχετικά με τον τρόπο παρασκευής του και τις πρακτικές δεξιότητες που απαιτούνται για αυτό τον σκοπό έχουν παραδοθεί από γενιά σε γενιά στο πλαίσιο μεμονομένων οικογενειών. Σήμερα, το προϊόν «Kaimiškas Jovarų alus» παρασκευάζεται με τη χρήση αρχαίας μεθόδου ζυθοποιίας, η οποία συνεπάγεται επίπονη χειρωνακτική εργασία, ιδιαίτερη προσοχή στη λεπτομέρεια, πείρα και αντίληψη. Ολόκληρη η διαδικασία ζυθοποιίας εκτελείται σύμφωνα με παραδοσιακή μέθοδο παρασκευής, η οποία διακρίνεται από τα εξής: 1. Η συνήθης πρακτική συνίσταται στο βράσιμο του λυκίσκου μαζί με τον πολτό αλλά για την παρασκευή του προϊόντος «Kaimiškas Jovarų alus» ο λυκίσκος βράζεται χωριστά, καθώς ο πολτός δεν υφίσταται βράσιμο. 2. Σε αντίθεση με ό,τι συμβαίνει στην παρασκευή άλλων ειδών μπύρας, στη μπύρα «Kaimiškas Jovarų alus», ο πολτός διηθείται μέσω των κώνων λυκίσκου που συλλέγονται στον φελλώδη πυθμένα του δοχείου. Δεν υπάρχει αμφιβολία ότι, με βάση αυτά τα στοιχεία, η οριοθετημένη γεωγραφική περιοχή έχει χαρακτηριστικά (τεχνογνωσία ζυθοποιίας και μοναδική μαγιά), τα οποία τη διαφοροποιούν σαφώς από τις γύρω περιοχές, και ότι, με βάση τα χαρακτηριστικά αυτά, η μπύρα «Kaimiškas Jovarų alus», όπως περιγράφεται στο σημείο 3.2, είναι διαφορετική από τις μπύρες που παράγονται στις γύρω περιοχές. Η φήμη του προϊόντος, όπως προσδιορίζεται από τη γεωγραφική περιοχή: Το χωριό Jovarai αναφέρεται στην ονομασία «Kaimiškas Jovarų alus» διότι η συγκεκριμένη μέθοδος ζυθοποιίας που χαρακτηρίζει την οριοθετημένη περιοχή ακολουθείται εκεί εδώ και πολλές εκατοντάδες χρόνια, συνδέοντας έτσι τη μπύρα με το έδαφος του Jovarai. Η εν λόγω μπύρα βύνης παρασκευάζεται στην περιοχή που αναφέρεται στο σημείο 4 από τον δέκατο έκτο αιώνα. Οι προαναφερόμενες, βαθιά ριζωμένες παραδόσεις παρασκευής του προϊόντος «Kaimiškas Jovarų alus» αναπτύχθηκαν σε μεγάλο βάθος χρόνου και επιβιώνουν έως και σήμερα. Όταν, στα τέλη του εικοστού αιώνα, ωρίμασαν οι συνθήκες για την παρασκευή αυτού του προϊόντος για λιανική πώληση, το «Kaimiškas Jovarų alus» άρχισε να διατίθεται στην αγορά (το 1995), όπως αποδεικνύεται από τις πρώτες ετικέτες που υπάρχουν έως και σήμερα, τις ειδικές επιγραφές στα ξύλινα βαρέλια και άλλα σήματα. Η παρασκευή αυτής της μπύρας έχει εξελιχτεί σε οικογενειακή επιχείρηση που δεν έχει υπερβεί τα όρια του νοικοκυριού. Σύμφωνα με τις διαπιστώσεις έρευνας καταναλωτών που πραγματοποιήθηκε το 2010, τέσσερις στους πέντε συμμετέχοντες συνέδεσε το Jovarai με το προϊόν «Kaimiškas Jovarų alus» (έρευνα καταναλωτών του 2010 που πραγματοποιήθηκε από το «Ταμείο γαστρονομικής κληρονομιάς»). Τα αποτελέσματα της έρευνας έδειξαν ότι οι καταναλωτές αναγνωρίζουν το προϊόν «Kaimiškas Jovarų alus», το αναζητούν στα καταστήματα, εκτιμούν την αυθεντικότητα και την υψηλή ποιότητά του και ευχαρίστως το παίρνουν μαζί τους σε άλλες χώρες ως δώρο ή αναμνηστικό. Η φήμη, το κύρος και η δημοτικότητα του «Kaimiškas Jovarų alus» είναι εμφανή από το γεγονός ότι παρουσιάζεται σε εμπορικές εκθέσεις και φεστιβάλ και από το γεγονός ότι έχει κερδίσει βραβεία και έχει προβληθεί σε άρθρα του τοπικού, εθνικού και ξένου τύπου και σε άλλα μέσα ενημέρωσης. Το «Kaimiškas Jovarų alus» θεωρείται εδώ και καιρό προϊόν αντιπροσωπευτικό της Λιθουανίας. Το 2001 συμπεριλήφθηκε στον κατάλογο πόλων έλξης της κομητείας Šiauliai (το «μονοπάτι της μπύρας» (Beer Route) αποτελεί μέρος του λιθουανικού προγράμματος πολιτιστικής κληρονομιάς). Δεδομένου ότι η μπύρα παρασκευάζεται με τη χρήση μεθόδων που ανάγονται πολλές γενιές πίσω, έχει αναγνωριστεί ως προϊόν που ευνοεί την πολιτιστική κληρονομιά της Λιθουανίας. Η παραγωγή του προϊόντος «Kaimiškas Jovarų alus» αναφέρεται ως ένα από τα ιδιαίτερα χαρακτηριστικά της εν λόγω γεωγραφικής περιοχής σε διαφημιστικά φυλλάδια, ενημερωτικά έντυπα και δημοσιεύσεις για τρόφιμα και ποτά που απευθύνονται σε τουρίστες. Οι ζυθοποιοί του προϊόντος «Kaimiškas Jovarų alus» συμμετέχουν και κερδίζουν βραβεία στην τακτική διεθνή έκθεση Agrobalt, σε άλλες επιχειρηματικές εκθέσεις, σε ημερίδες βιοτεχνίας, σε διοργανώσεις στο πλαίσιο εθνικών εορτών, σε παραδοσιακά φεστιβάλ και σε διάφορες εκθέσεις. Η συχνή εμφάνιση άρθρων στον ξένο Τύπο, καθώς και πληροφοριών στα μέσα ενημέρωσης και ο σεβασμός προς τους εμπειρογνώμονες και τους ειδικευμένους ζυθοποιούς αποτελούν απόδειξη της φήμης, του κύρους και της δημοτικότητας της μπύρας: «Η «Jovarų alus» από το Jovarai είναι μπύρα οικιακής παραγωγής υψηλής ποιότητας. Πρόκειται για ένα από εκείνα τα σπάνια και εξαιρετικά είδη μπύρας που μπορούν με σιγουριά αποκαλούνται μπύρες εξαιρετικής γεύσης.» («Top Secret. The Farmhouse Brewing Traditions of Lithuania» του Martin Thibault, περιοδικό «The Beer Connoisseur», τεύχος 11, καλοκαίρι 2012, Ατλάντα, σ. 22-28, www.beerconnoisseur.com)
28.6.2019 EL Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης C 217/9 «Μπύρα «Jovarų alus» - πλούσια γεύση βύνης αλλά πολύ εύγευστη.» Η «Jovarų alus» έχει ελαφριά, ευχάριστη και ιδιαίτερη γεύση.» («From Lithuania with Love» (Από την Λιθουανία με αγάπη), περιοδικό Midwy Brewing News, Οκτώβριος/Νοέμβριος 2013, τόμος 15/αριθμός 5, Νέα Υόρκη, σ. 25, www.brewingnews.com) «Η «Jovarų alus» είναι μπύρα από το Jovarai της Λιθουανίας που ανακαλύψαμε το 2004. Τη δοκιμάσαμε σε μπαρ κοντά στο Pakruojis και αποτελεί σύμβολο της περιοχής στην οποία παράγεται. Επιπλέον, πρόκειται για καταπληκτική μπύρα («Des fermentations qui en surprennent encore plus d un», του Martin Thibault, εφημερίδα «Bières et Plaisirs», 16 Σεπτεμβρίου 2014, www.bieresetplaisirs.com, www.ratebeer.com). Το 2004 η μπύρα «Kaimiškas Jovarų alus» κέρδισε διεθνή αναγνώριση όταν ένας από τους δικτυακούς τόπους με τη μεγαλύτερη επιρροή - www.ratebeer.com - συμπεριέλαβε την «Kaimiškas Jovarų alus» στον κατάλογο με τις καλύτερες μπύρες του κόσμου. Καναδοί εμπειρογνώμονες επέλεξαν αυτή τη «χωριάτικη» μπύρα ως την ανακάλυψη της χρονιάς στην παγκόσμια αγορά παραδοσιακής μπύρας. Το 2007, απονεμήθηκε στη μπύρα διάκριση «υποψηφιότητας προϊόντος» στη διεθνή έκθεση επιχειρηματικών δραστηριοτήτων και επιτευγμάτων «Šiauliai 2007» το 2008 της απονεμήθηκε διάκριση στον διαγωνισμό καλύτερης «χωριάτικης» μπύρας («Best Rustic Beer»), ο οποίος διοργανώθηκε από το ταμείο γαστρονομικής κληρονομιάς της Λιθουανίας το 2009 αποτέλεσε το αντικείμενο ευχαριστήριας επιστολής του λιθουανικού υπουργείου Γεωργίας για την προβολή παραδοσιακών τεχνών και την προώθηση και διατήρηση ζωντανών παραδόσεων το 2010 της απονεμήθηκε διάκριση καλύτερης μπύρας της χρονιάς («Beer of the Year») στην κατηγορία καλύτερου προϊόντος της περιφέρειας «Pakruojis» για εκείνη τη χρονιά το 2011 της απονεμήθηκε διάκριση καλύτερης μπύρας της χρονιάς («Beer of the Year») στην κατηγορία καλύτερου προϊόντος της περιφέρειας «Pakruojis» για εκείνη τη χρονιά το 2012 η διαδικασία ζυθοποιίας και η τεχνολογία της «Kamiškas Jovarų alus» προβλήθηκαν στο ντοκιμαντέρ «Vys per to alo», σε σκηνοθεσία A. Barysas το 2012, της απονεμήθηκε διάκριση καλύτερης μπύρας της περιοχής Pakruojis για το 2012 («2012 Beer of the Year») και έτυχε υποψηφιότητας στην κατηγορία γευσιγνωσίας («Tasters») το 2014 της απονεμήθηκε χρυσό μετάλλιο στην έκθεση Agrobalt και το 2016 της απονεμήθηκε διάκριση από το εθνικό πολιτιστικό κέντρο Klaipėda για την προώθηση της ζυθοποιίας και των παραδόσεών της. Παραπομπή στη δημοσίευση των προδιαγραφών του προϊόντος (άρθρο 6 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο του παρόντος κανονισμού) http://zum.lrv.lt/kaimiskas-jovaru-alus-paraiska-su-produkto-specifikacija
C 217/10 EL Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης 28.6.2019 ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΗ ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 24ης Ιουνίου 2019 σχετικά με τη δημοσίευση στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης της αίτησης για έγκριση τροποποίησης των προδιαγραφών προϊόντος, η οποία δεν είναι ήσσονος σημασίας, σύμφωνα με το άρθρο 53 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά την ονομασία «Gall del Penedès» (ΠΓΕ) (2019/C 217/06) Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ, Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Νοεμβρίου 2012, για τα συστήματα ποιότητας των γεωργικών προϊόντων και τροφίμων ( 1 ), και ιδίως το άρθρο 50 παράγραφος 2 στοιχείο α), σε συνδυασμό με το άρθρο 53 παράγραφος 2, Εκτιμώντας τα ακόλουθα: (1) Η Ισπανία υπέβαλε αίτηση για την έγκριση τροποποίησης, η οποία δεν είναι ήσσονος σημασίας, των προδιαγραφών προϊόντος «Gall del Penedès» (ΠΓΕ), σύμφωνα με το άρθρο 49 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012. (2) Σύμφωνα με το άρθρο 50 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012, η Επιτροπή εξέτασε την αίτηση και κατέληξε στο συμπέρασμα ότι πληρούνται οι όροι που προβλέπονται στον εν λόγω κανονισμό. (3) Για να καταστεί δυνατή η υποβολή ένστασης σύμφωνα με το άρθρο 51 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012, η αίτηση για έγκριση τροποποίησης των προδιαγραφών προϊόντος η οποία δεν είναι ήσσονος σημασίας, σύμφωνα με το άρθρο 10 παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 668/2014 της Επιτροπής ( 2 ), καθώς και το τροποποιημένο ενιαίο έγγραφο και η παραπομπή στη δημοσίευση των σχετικών προδιαγραφών του προϊόντος για την καταχωρισμένη ονομασία «Gall del Penedès» (ΠΓΕ) θα πρέπει να δημοσιευθούν στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ: Άρθρο μόνο Η αίτηση για την έγκριση τροποποίησης των προδιαγραφών προϊόντος, η οποία δεν είναι ήσσονος σημασίας, σύμφωνα με το άρθρο 10 παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 668/2014 της Επιτροπής, καθώς και το τροποποιημένο ενιαίο έγγραφο και η παραπομπή στη δημοσίευση των σχετικών προδιαγραφών του προϊόντος, για την καταχωρισμένη ονομασία «Gall del Penedès» (ΠΓΕ), παρατίθενται στο παράρτημα της παρούσας απόφασης. Σύμφωνα με το άρθρο 51 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012, η δημοσίευση της παρούσας απόφασης παρέχει το δικαίωμα ένστασης κατά της τροποποίησης που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο του παρόντος άρθρου, εντός τριών μηνών από την ημερομηνία δημοσίευσης της παρούσας απόφασης στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Βρυξέλλες, 24 Ιουνίου 2019. Για την Επιτροπή Phil HOGAN Μέλος της Επιτροπής ( 1 ) ΕΕ L 343 της 14.12.2012, σ. 1. ( 2 ) Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 668/2014 της Επιτροπής, της 13ης Ιουνίου 2014, για τη θέσπιση κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τα συστήματα ποιότητας των γεωργικών προϊόντων και τροφίμων (ΕΕ L 179 της 19.6.2014, σ. 36).
28.6.2019 EL Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης C 217/11 ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΑΙΤΗΣΗ ΓΙΑ ΕΓΚΡΙΣΗ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗΣ ΤΩΝ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΩΝ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΟΜΕΝΗΣ ΟΝΟΜΑΣΙΑΣ ΠΡΟΕΛΕΥΣΗΣ/ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΟΜΕΝΗΣ ΓΕΩΓΡΑΦΙΚΗΣ ΕΝΔΕΙΞΗΣ Η ΟΠΟΙΑ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΗΣΣΟΝΟΣ ΣΗΜΑΣΙΑΣ Αίτηση για έγκριση τροποποίησης σύμφωνα με το άρθρο 53 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 1. Αιτούσα ομάδα και έννομο συμφέρον Consell Regulador de la IGP Gall del Penedès C/Hermenegild Clascar, 1-3, Planta baja Consejo Comarcial de l'alt Penedès 08720 Vilafranca del Penedès Barcelona ESPAÑA Email: agricultura@ccapenedes.cat Τηλ. +34 938900000 «GALL DEL PENEDÈS» Αριθ. ΕΕ: PGI-ES-01308-AM01 25.7.2018 ΠΟΠ ( ) ΠΓΕ ( X ) Το Ρυθμιστικό Συμβούλιο της Προστατευόμενης Γεωγραφικής Ένδειξης «Gall del Penedès» αντιπροσωπεύει το σύνολο των πτηνοτροφικών εκμεταλλεύσεων και των επιχειρήσεων επισήμανσης του προϊόντος που καλύπτεται από την ΠΓΕ «Gall del Penedès» και έχει έννομο συμφέρον να υποβάλει την παρούσα αίτηση τροποποίησης. 2. Κράτος μέλος ή τρίτη χώρα Ισπανία 3. Κεφάλαιο των προδιαγραφών προϊόντος που αφορά/-ούν η/οι τροποποίηση/-εις Ονομασία του προϊόντος Περιγραφή του προϊόντος Γεωγραφική περιοχή Απόδειξη προέλευσης Μέθοδος παραγωγής Δεσμός Επισήμανση Άλλο (να προσδιοριστεί) 4. Τύπος τροποποίησης/-εων Τροποποίηση των προδιαγραφών προϊόντος καταχωρισμένης ΠΟΠ ή ΠΓΕ η οποία δεν μπορεί να θεωρηθεί ήσσονος σημασίας κατά την έννοια του άρθρου 53 παράγραφος 2 τρίτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012. Τροποποίηση των προδιαγραφών προϊόντος καταχωρισμένης ΠΟΠ ή ΠΓΕ, για την οποία δεν έχει δημοσιευθεί ενιαίο έγγραφο (ή ισοδύναμο έγγραφο), η οποία δεν μπορεί να θεωρηθεί ήσσονος σημασίας κατά την έννοια του άρθρου 53 παράγραφος 2 τρίτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 5. Τροποποίηση/-εις Περιγραφή του προϊόντος Όπως αναφέρεται στην περιγραφή του προϊόντος, η ΠΓΕ «Gall del Penedès» καλύπτει «το νωπό κρέας των κοτόπουλων (αρσενικών και θηλυκών) της ποικιλίας μαύρη Penedesenca, που αποτελεί βελτίωση της παραδοσιακής φυλής Penedesenca». Το κείμενο των προδιαγραφών αναφέρεται μόνο στο βάρος των αρσενικών, επειδή εκείνα εκτρέφονται συνηθέστερα από τους πτηνοτρόφους. Ωστόσο, δεδομένης της σημαντικής διαφοράς ανάμεσα στο τελικό βάρος των αρσενικών και εκείνο των θηλυκών, είναι αναγκαίο να διαφοροποιηθεί το ελάχιστο βάρος κάθε τύπου σφαγίου ανάλογα με το φύλο. Αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο προβλέφθηκε μικρότερο βάρος για τα θηλυκά.
C 217/12 EL Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης 28.6.2019 Ως εκ τούτου, τόσο στο ενιαίο έγγραφο (τμήμα 3.2. «Περιγραφή του προϊόντος» όσο και στις προδιαγραφές του προϊόντος (Τμήμα Β.2 «Χαρακτηριστικά Προϊόντος»), η ακόλουθη παράγραφος: «Το ελάχιστο βάρος είναι 1,5 kg για το σφάγιο τύπου εκσπλαχνισμένο χωρίς εντόσθια (αποπτιλωμένο και εκσπλαχνισμένο, χωρίς κεφάλι, πόδια, καρδιά, συκώτι και στομάχι) και 2 kg για το σφάγιο μερικώς εκσπλαχνισμένο (αποπτιλωμένο και χωρίς εντόσθια αλλά με κεφάλι και πόδια).» πρέπει να αντικατασταθεί ως εξής: «Ελάχιστο βάρος σφαγίου: για το σφάγιο τύπου εκσπλαχνισμένο χωρίς εντόσθια (αποπτιλωμένο και εκσπλαχνισμένο, χωρίς κεφάλι, πόδια, καρδιά, συκώτι και στομάχι): 1,2 kg για τα θηλυκά και 1,5 kg για τα αρσενικά. για το σφάγιο τύπου μερικώς εκσπλαχνισμένο (αποπτιλωμένο και χωρίς εντόσθια αλλά με κεφάλι και πόδια): 1,7 kg για τα θηλυκά και 2 kg για τα αρσενικά.» Έχουν αλλάξει οι ελάχιστες τιμές που καθορίζονται στα σχετικά τμήματα του Ενιαίου Εγγράφου (3.3. Ζωοτροφές και πρώτες ύλες) και των προδιαγραφών προϊόντος (E.1 «Σύστημα Παραγωγής») όσον αφορά το σιτηρέσιο. Το ακόλουθο κείμενο: «Περιλαμβάνει: 58-60 % αραβόσιτο 33,5-35,5 % σόγια και παράγωγά της 5-5,5 % ρώγες σταφυλιών» πρέπει να αντικατασταθεί από το ακόλουθο κείμενο: «Περιλαμβάνει: 55-60 % αραβόσιτο 30-35,5 % σόγια και παράγωγά της 5-5,5 % ρώγες σταφυλιών» Το ελάχιστο ποσοστό αραβοσίτου και σόγιας (και των παραγώγων της) αλλάζει ώστε να παρέχεται στους παραγωγούς μεγαλύτερη ευελιξία και η δυνατότητα προσαρμογής στις διατροφικές απαιτήσεις των ζώων κατά την ανάπτυξή τους. Μέθοδος παραγωγής Μειώθηκε η ελάχιστη έκταση του υπαίθριου χώρου στην υποενότητα «Χαρακτηριστικά και διαχείριση βοσκοτόπων» στις προδιαγραφές του προϊόντος (ενότητα E.1 «Σύστημα παραγωγής»). Συγκεκριμένα, η φράση: «Η ελάχιστη έκταση του υπαίθριου χώρου που είναι διαθέσιμος ανά κεφαλή είναι 2 m 2.» πρέπει να αντικατασταθεί ως εξής: «Η ελάχιστη έκταση του υπαίθριου χώρου που είναι διαθέσιμος ανά κεφαλή είναι 1 m 2.» Η ελάχιστη έκταση του υπαίθριου χώρου μειώθηκε διότι κατά τον χρόνο κατάρτισης των προδιαγραφών του προϊόντος, οι διαστάσεις των εκτάσεων είχαν εκτιμηθεί ως κατάλληλες για τη σωστή οργάνωση των εκμεταλλεύσεων και τη διαχείριση των αγροτεμαχίων σύμφωνα με παραδοσιακές πρακτικές. Ωστόσο, οι παραδοσιακοί χώροι ελεύθερης βοσκής δεν είχαν όλοι το ίδιο μέγεθος από την άποψη της διαθέσιμης έκτασης και συχνά δεν διέθεταν περίφραξη, οπότε ήταν δύσκολο να μετρηθεί η βέλτιστη έκταση που απαιτείται για επαρκή ανάπτυξη και καλή διαβίωση των ζώων. Αυτό είχε ως αποτέλεσμα να υπερεκτιμηθεί ο χώρος. Με την πάροδο του χρόνου, φάνηκε ότι τα ζώα δεν χρησιμοποιούσαν όλο τον διαθέσιμο χώρο. Η διαχείριση αυτού του αχρησιμοποίητου χώρου δημιουργεί προβλήματα, λόγω των ζιζανίων που φύονται σ' αυτούς, η διαχείριση των οποίων είναι δύσκολη. Αυτό, με τη σειρά του, ευνοεί την εμφάνιση άγριας πανίδας, με αποτέλεσμα να αυξάνονται οι υγειονομικοί κίνδυνοι. Επιπλέον, τα ζώα δεν βρίσκονται όλα ταυτόχρονα στους εσωτερικούς ή στους υπαίθριους χώρους της εκμετάλλευσης καθώς εναλλάσσονται στους χώρους, υπάρχει περισσότερος διαθέσιμος χώρος ανά κεφαλή. Δεδομένου ότι η διαθέσιμη έκταση δεν έχει χρησιμοποιηθεί ποτέ στο σύνολό της, η εν λόγω μείωση δεν συνεπάγεται καμία αλλαγή όσον αφορά την ποιότητα του κρέατος ή την καλή διαβίωση των ζώων.
28.6.2019 EL Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης C 217/13 Στην ίδια υποενότητα των προδιαγραφών του προϊόντος, ο χρόνος ανάπαυσης που προβλέπεται για τους υπαίθριους χώρους βοσκής πρέπει να τροποποιηθεί. Η παράγραφος: «Πρέπει να προβλέπεται περίοδος ανάπαυσης τουλάχιστον 8 εβδομάδων για τους χώρους ελεύθερης βοσκής (συμπεριλαμβανομένου του υγειονομικού κενού και του χρόνου που χρειάζονται οι νεοσσοί έως ότου μπορέσουν να βγουν στους υπαίθριους χώρους) για την αναζωογόνηση του εδάφους και της βλάστησης.» πρέπει να αντικατασταθεί ως εξής: «Πρέπει να προβλέπεται περίοδος ανάπαυσης για τους χώρους ελεύθερης βοσκής για την αναζωογόνηση του εδάφους και της βλάστησης, λαμβανομένου υπόψη του υγειονομικού κενού και του χρόνου που χρειάζονται οι νεοσσοί έως ότου μπορέσουν να βγουν στους υπαίθριους χώρους.» Η αλλαγή αυτή σχετικά με την πρόβλεψη περιόδου ανάπαυσης για τους χώρους ελεύθερης βοσκής δικαιολογείται από την ποικιλία των τύπων εδάφους στις διάφορες εκμεταλλεύσεις, καθώς και από την εποχικότητα και τις διακυμάνσεις του μεσογειακού κλίματος που επικρατεί στην περιοχή, στοιχεία τα οποία καθιστούν πολύ περίπλοκο τον καθορισμό συγκεκριμένης χρονικής περιόδου που απαιτείται για την αναζωογόνηση του εδάφους και της βλάστησης των χώρων ελεύθερης βοσκής. Για τον λόγο αυτό, δεν προβλέπεται πλέον συγκεκριμένη περίοδος ανάπαυσης για τους χώρους ελεύθερης βοσκής και το ζήτημα της διαχείρισής τους επαφίεται στη διακριτική ευχέρεια των πτηνοτρόφων, οι οποίοι αποφασίζουν με βάση την πείρα και την τεχνογνωσία τους. 1. Ονομασία «Gall del Penedès» ΕΝΙΑΙΟ ΕΓΓΡΑΦΟ «GALL DEL PENEDÈS» Αριθ. ΕΕ: PGI-ES-01308-AM01 25.7.2018 ΠΟΠ ( ) ΠΓΕ ( X ) 2. Κράτος μέλος ή τρίτη χώρα Ισπανία 3. Περιγραφή του γεωργικού προϊόντος ή του τροφίμου 3.1. Τύπος προϊόντος Κλάση 1.1. Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων) 3.2. Περιγραφή του προϊόντος για το οποίο ισχύει η ονομασία υπό 1 Το προϊόν που φέρει την ΠΓΕ «Gall del Penedès» είναι το νωπό κρέας των κοτόπουλων (αρσενικών και θηλυκών) της ποικιλίας μαύρη Penedesenca, που αποτελεί βελτίωση της παραδοσιακής φυλής Penedesenca. Το κρέας αυτό χαρακτηρίζεται από τη γευστική του ποιότητα, το κόκκινο χρώμα των σφαγίων και τη σφικτή υφή και το χυμώδες της σάρκας του. Προέρχεται από ένα πουλί βραδείας ανάπτυξης, πολύ ανθεκτικό, με καλή ζωτικότητα, μεσογειακού σωματικού τύπου, πουλί ταυτοχρόνως ελαφρύ και που παράγει πολύ κρέας. Αντέχει στις υψηλές και τις χαμηλές μεσογειακές θερμοκρασίες. Τα κοτόπουλα «Gall del Penedès» εκτρέφονται σε ορνιθώνα, με πρόσβαση στο ύπαιθρο καθ' όλη τη διάρκεια του έτους. Η διατροφή τους έχει το ιδιαίτερο χαρακτηριστικό ότι περιλαμβάνει γίγαρτα σταφυλιού. Η διατροφή αυτή προσδίδει στο κρέας διακριτά οργανοληπτικά χαρακτηριστικά, όπως προκύπτει από την έκθεση οργανοληπτικής και χημικής ανάλυσης που δημοσιεύθηκε από το Institut de Recerca i Tecnologia agroalimentàries - IRTA («Inclusió de granet de raïm en el pinso per la IGP del Gall del Penedès», Amadeu Francesch Vidal, Φεβρουάριος 2012). Η έκθεση αυτή αναφέρει ότι: «Το κρέας των ζώων των οποίων η διατροφή περιλαμβάνει 5 % γίγαρτα σταφυλιών παρουσιάζει εντονότερη οσμή ξηρών καρπών και λιγότερο ισχυρή οσμή φλοιού δένδρων, η γεύση δεν είναι αυτή ενός συνηθισμένου κοτόπουλου, είναι λιγότερο γλυκιά και πιο μεταλλική και η υφή πιο ινώδης» «Το κρέας των ζώων των οποίων η διατροφή περιλαμβάνει 5 % γίγαρτα σταφυλιών παρουσιάζει αναλογία ακόρεστων λιπαρών οξέων σημαντικά υψηλότερη γιατί περιέχει υψηλότερη αναλογία λινελαϊκού οξέος, για τον λόγο αυτό πρόκειται για κρέας με προστιθέμενη αξία από την άποψη της υγιεινής διατροφής».
C 217/14 EL Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης 28.6.2019 Η ελάχιστη ηλικία σφαγής των κοτόπουλων «Gall del Penedès» είναι 98 ημέρες. Τα σφάγια των κοτόπουλων «Gall del Penedès» ανήκουν στην κατηγορία A (σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 543/2008). Δεν έχουν υπερβάλλον λίπος, το δέρμα τους είναι λευκό, το κρέας κόκκινο και τα πόδια μαύρα, με λευκή βάση. Ελάχιστο βάρος σφαγίου: για το σφάγιο τύπου «εκσπλαχνισμένο χωρίς εντόσθια» (αποπτιλωμένο και εκσπλαχνισμένο, χωρίς κεφάλι, πόδια, καρδιά, συκώτι και στομάχι): 1,2 kg για τα θηλυκά και 1,5 kg για τα αρσενικά. για το σφάγιο τύπου «μερικώς εκσπλαχνισμένο» (αποπτιλωμένο και χωρίς εντόσθια αλλά με κεφάλι και πόδια): 1,7 kg για τα θηλυκά και 2 kg για τα αρσενικά. Το προϊόν «Gall del Penedès» πωλείται σε νωπά σφάγια, ακέραια ή τεμαχισμένα. 3.3. Ζωοτροφές (μόνο για προϊόντα ζωικής προέλευσης) και πρώτες ύλες (μόνο για μεταποιημένα προϊόντα) Το σιτηρέσιο των πουλερικών «Gall del Penedès» είναι παρεμφερές με αυτό που χορηγείται παραδοσιακά στη γεωγραφική περιοχή της ΠΓΕ, προσαρμοσμένο στις σύγχρονες μεθόδους και τεχνικές της γεωργικής παραγωγής τροφίμων. Το σιτηρέσιο αυτό διακρίνεται από την παρουσία των γιγάρτων σταφυλιών στη σύστασή του. Περιλαμβάνει: 55-60 % αραβόσιτο 30-35,5 % σόγια και παράγωγά της 5-5,5 % ρώγες σταφυλιών. Κατά το τελευταίο 7 ήμερο της ζωής του ζώου, γίνεται δεκτή διατροφή που περιέχει τουλάχιστον 90 % σιτηρών και 5 έως 5,5 % γίγαρτα σταφυλιών. Απαγορεύονται τα λίπη ζωικής προέλευσης, πλην των γαλακτοκομικών προϊόντων. 3.4. Ειδικά στάδια της παραγωγής τα οποία πρέπει να εκτελούνται εντός της οριοθετημένης γεωγραφικής περιοχής Τα πουλερικά «Gall del Penedès» εκτρέφονται εντός της προστατευόμενης γεωγραφικής περιοχής. Οι νεοσσοί φθάνουν στους χώρους εκτροφής για πάχυνση σε ηλικία 24 έως 48 ωρών μετά τη γέννησή τους. Από την ηλικία των 42 έως 56 ημερών, τα κοτόπουλα έχουν πρόσβαση σε υπαίθριους βοσκότοπους. Η εκτροφή διαρκεί τουλάχιστον 98 ημέρες. 3.5. Ειδικοί κανόνες για τον τεμαχισμό, το τρίψιμο, τη συσκευασία κ.λπ. του προϊόντος στο οποίο αναφέρεται η καταχωρισμένη ονομασία 3.6. Ειδικοί κανόνες για την επισήμανση του προϊόντος στο οποίο αναφέρεται η καταχωρισμένη ονομασία Το τελικό προϊόν που προορίζεται για διάθεση στην κατανάλωση φέροντας την ΠΓΕ πρέπει υποχρεωτικά να φέρει με εμφανή τρόπο την ένδειξη «Gall del Penedès» ΠΓΕ ή «Gall del Penedès» Προστατευόμενη Γεωγραφική Ένδειξη, καθώς και το λογότυπο της ΠΓΕ. 4. Συνοπτική οριοθέτηση της γεωγραφικής περιοχής Η εκτροφή των κοτόπουλων «Gall del Penedès» εκτελείται εντός γεωγραφικής περιοχής η οποία περιλαμβάνει 73 κοινότητες: το σύνολο των κοινοτήτων του διοικητικού διαμερίσματος Alt Penedès (27) το σύνολο των κοινοτήτων του διοικητικού διαμερίσματος Baix Penedès (14) το σύνολο των κοινοτήτων του διοικητικού διαμερίσματος Garraf (6)
28.6.2019 EL Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης C 217/15 τις ακόλουθες κοινότητες του διοικητικού διαμερίσματος Anoia: Argençola, La Llacuna, Cabrera d'igualada, Piera, Masquefa, Hostalets de Pierola, Vallbona d'anoia, Capellades, La Torre de Claramunt, Carme, Orpí, Santa Maria de Miralles, Bellprat, Sant Martí de Tous, Santa Margarida de Montbui, Vilanova del Camí, La Pobla de Claramunt, Castellolí, El Bruc, Òdena, Igualada, Rubió, Jorba, Montmaneu και Copons (25) την κοινότητα Rodonyà του διοικητικού διαμερίσματος Alt Camp (1). 5. Δεσμός με τη γεωγραφική περιοχή Ο δεσμός με την περιοχή στηρίζεται στη φήμη που έχει αποκτηθεί από παλιά, όπως μαρτυρούν οι προφορικές παραδόσεις, οι γραπτές μαρτυρίες, η ύπαρξη εμποροπανηγύρεων και αγορών, καθώς και στο ιδιαίτερο σύστημα παραγωγής που εφαρμόζεται από τους πτηνοτρόφους της περιοχής, το οποίο συνδέεται στενά με την αμπελουργική παράδοση της περιοχής παραγωγής. Η γεωγραφική περιοχή παραγωγής της ΠΓΕ, που αντιστοιχεί στην ιστορική περιοχή Penedès, χαρακτηρίζεται ως η περιοχή προέλευσης της παραδοσιακής φυλής Penedesenca από την οποία προέρχονται τα πουλερικά «Gall del Penedès» και ως αμπελουργική κυρίως περιοχή, αφού περίπου το 80 % της χρησιμοποιούμενης γεωργικής έκτασης είναι αφιερωμένο στην αμπελουργία και συνδέεται με τις προστατευόμενες ονομασίες προέλευσης οίνων Penedès και Cava. Είναι επομένως δυνατόν να υποστηριχθεί ότι η ιδιοτυπία των γαιών και των καλλιεργειών του Penedès επιτρέπει να λαμβάνεται, μαζί με τους χαρακτηριστικούς οίνους και αφρώδεις οίνους, και το προϊόν «Gall del Penedès». Η εκτροφή, η κατανάλωση και η εμπορία του «Gall del Penedès» αποτέλεσαν τμήμα, επί αιώνες, της συνήθους εκμάθησης των γεωργών της περιοχής Penedès. Γραπτές πηγές, η προφορική παράδοση και καλλιτεχνικά έργα περιγράφουν τον τρόπο με τον οποίο, σε όλα τα αγροκτήματα, η εκτροφή αυτών των ζώων χρησίμευε τόσο για τη διατροφή των οικογενειών όσο και ως βάση της οικογενειακής οικονομίας. Πράγματι, τα αυγά τους με το έντονο κόκκινο προς καστανό χρώμα (γνωστά ως «ous rogencs de Vilafranca») εκτιμώνταν ιδιαιτέρως στις τοπικές αγορές (οι πωλήσεις αυτές στην αγορά της Vilafranca αναφέρονται ήδη από τον 12ο αιώνα), καθώς και στην αγορά της Βαρκελώνης. Το κρέας των πουλερικών «Gall del Penedès» ήταν επίσης πολύ φημισμένο, όπως επιβεβαιώνεται από τη διοργάνωση της «Fira del Penedès», εμποροπανήγυρης που ανάγεται στον 12ο αιώνα, η οποία μετονομάστηκε αργότερα σε «Fira de Sant Tomàs» και είναι γνωστή έως σήμερα ως «Fira del Gall». Με την αδιάλειπτη οργάνωσή της, η ετήσια αυτή εμποροπανήγυρη επέτρεψε στους γεωργούς της περιοχής, οι οποίοι διέθεταν μικρές εκμεταλλεύσεις, να εκθέτουν και να πωλούν τα προϊόντα τους διατηρώντας ταυτόχρονα έναν παραδοσιακό τύπο διατροφής συνδεόμενο με την αμπελοκαλλιέργεια της περιοχής. Έτσι, οι χωρικοί της περιοχής προσέρχονταν μαζικά στις αγορές και στις εμποροπανηγύρεις, όπου η τεχνογνωσία σε θέματα εκτροφής των «Gall del Penedès» μεταβιβαζόταν και παγιωνόταν ως τυπικό σύστημα παραγωγής της περιοχής, με χρήση των στεμφύλων στη διατροφή των κοτόπουλων. Τα στέμφυλα από τη σύνθλιψη των σταφυλιών (γνωστά ως «brisa») παρέμεναν στα χωράφια για ξήρανση πριν δοθούν στα πουλερικά για τροφή. Το 1937, μια μελέτη για τη διατροφή των πουλερικών έδειξε ότι τα γίγαρτα σταφυλιού προσδίδουν υψηλή διατροφική αξία στα κοτόπουλα χάρη στην αφθονία φυτικών ινών που περιέχουν, τη σχετικά υψηλή περιεκτικότητα σε λίπη και σε ορισμένες πρωτεΐνες και υδατάνθρακες. Σήμερα, οι πτηνοτρόφοι έχουν προσαρμόσει τις παραδοσιακές πρακτικές της περιοχής και περιλαμβάνουν γίγαρτα σταφυλιών στη διατροφή των πουλερικών. Το σιτηρέσιο των κοτόπουλων που καλύπτονται από την ΠΓΕ «Gall del Penedès», το οποίο περιλαμβάνει γίγαρτα σταφυλιών και διαιωνίζει με τον τρόπο αυτό τη διατροφή που συνδέεται με την αμπελουργική παράδοση της περιοχής, επηρεάζει τη γευστική ποιότητα του προϊόντος. Ομοίως, η εκτροφή σε ορνιθώνες με πρόσβαση στο ύπαιθρο καθ' όλη τη διάρκεια του έτους επηρεάζει το κοκκινωπό χρώμα, τη σφικτή σύσταση και τη χυμώδη υφή του κρέατος. Έως σήμερα, το προϊόν «Gall del Penedès» έχει αποτελέσει αντικείμενο πολλών άρθρων στον τοπικό Τύπο, δράσεων προώθησης τοπικών προϊόντων ποιότητας (η Diputación de Barcelona και το Consell Comarcal de l'alt Penedès προωθούν το προϊόν στο πλαίσιο προγραμμάτων όπως το Productes de la Terra και Gastroteca) και ερευνητικών μελετών (Fondation Alicia, IRTA κ.λπ.). Παραπομπή στη δημοσίευση των προδιαγραφών του προϊόντος (άρθρο 6 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο του παρόντος κανονισμού) Το πλήρες κείμενο των προδιαγραφών του προϊόντος είναι διαθέσιμο στην ακόλουθη ιστοσελίδα: http://gencat.cat/alimentacio/modificacion-pliego-igp-gall-penedes
C 217/16 EL Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης 28.6.2019 ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΚΡΑΤΗ ΜΕΛΗ Πληροφορίες που πρέπει να παρέχονται σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφος 2 Σύσταση Ευρωπαϊκού Ομίλου Εδαφικής Συνεργασίας (ΕΟΕΣ) [Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1082/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 5ης Ιουλίου 2006 (ΕΕ L 210 της 31.7.2006, σ. 19)] (2019/C 217/07) I.1) Ονομασία, διεύθυνση και υπεύθυνος επικοινωνίας Καταχωρισμένη ονομασία: ΕΟΕΣ Cittaslow Έδρα: c/o il Comune di Pollica, in Via Dante Alighieri 8, 84068 Pollica, Italia Υπεύθυνος επικοινωνίας: Dr. Stefano Pisani I.2) Διάρκεια του ομίλου Διάρκεια του ομίλου: 31.12.2030 Ημερομηνία καταχώρισης: 21.2.2019 Ημερομηνία δημοσίευσης: II. ΣΤΟΧΟΙ Ο γενικός στόχος του ΕΟΕΣ είναι η εδαφική συνεργασία προκειμένου να επιβεβαιωθεί το αναπτυξιακό μοντέλο που περιλαμβάνεται στην έννοια της «vita slow», με στόχο την ενίσχυση της ανάπτυξης και της οικονομικής και κοινωνικής συνοχής. Σύμφωνα με τον γενικό στόχο του ΕΟΕΣ, ορίζονται οι ακόλουθοι ειδικοί στόχοι: 1. Προσδιορισμός, σχεδιασμός και υλοποίηση πρωτοβουλιών για την ανάπτυξη και την ενίσχυση σημαντικών στοιχείων της ταυτότητας του ΕΟΕΣ Cittaslow: l.α l.β l.γ l.δ l.ε CITTASLOW EDUCATION. Ανταλλαγή ορθών πρακτικών για την οικοδόμηση νέας ιθαγένειας στα σχολεία των συνδεδεμένων πόλεων ο στόχος είναι να παρασχεθούν στους αυριανούς πολίτες καινοτόμες, διαρκείς και βιώσιμες μορφές κοινωνικοποίησης, παραγωγής και κατανάλωσης. CITTASLOW TOURISM. Ένα νέο μοντέλο τουρισμού που απευθύνεται στους Ευρωπαίους ταξιδιώτες του αύριο, περίεργους, πρόθυμους να γνωρίσουν και να αναγνωριστούν σε έναν κοινό χάρτη της ηπείρου αποτελούμενο από χιλιάδες διαφορετικές ιστορίες και πολιτισμούς, από αργό, εμπειρικό, φυσικό και πολιτιστικό τουρισμό, που έχει επίγνωση της ποιότητας για όλους και της αίσθησης του ορίου. CITTASLOW DOING. Η βιοτεχνία και η χειροτεχνία συνδυάζονται με τον υπολογιστή και τη χιλιετή σοφία. Η ύπαρξη εναλλακτικής της μαζικής παραγωγής, σημαίνει επίσης διατήρηση των τεράστιων δεξιοτήτων των βιοτεχνών που αποτελούν τη βάση της βιομηχανίας και της τεχνολογίας μας. CITTASLOW URBAN PLANNING. Πώς θα πρέπει να σχεδιαστεί και να εφαρμοστεί η ευρωπαϊκή πόλη του αύριο; Η βιοαρχιτεκτονική και η τεχνολογία αιχμής συνδυάζονται με την παράδοση, τα παραδοσιακά δομικά υλικά αξιοποιούνται εκ νέου και οι δεξιότητες που μεταδίδονται από γενιά σε γενιά παρέχουν αξία σε κοινωνική βάση. Επιπλέον, θα δοθεί προτεραιότητα στην προώθηση της βιώσιμης ανάπτυξης που προστατεύει και αξιοποιεί το τοπίο, καθώς και στις πτυχές ταυτότητας, ξεκινώντας από τη διάδοση του πνεύματος του τοπίου, καθώς και από τον κατάλληλο σχεδιασμό τοπίου. CITTASLOW AGRICULTURE. Όχι μόνο γεωργία αλλά και καινοτομία, σεβασμό της γης, λιγότερη χημεία, συμμαχία με τα φυτά και τα ζώα, επισιτιστική κυριαρχία, βιοποικιλότητα. l.στ CITTASLOW MARKET. Η αγορά στους δρόμους στις ευρωπαϊκές Cittadaslow και η εικονική αγορά ηλεκτρονικού εμπορίου.