Το κείμενο του παρόντος εγγράφου είναι ίδιο με αυτό της προηγούμενης έκδοσης.

Σχετικά έγγραφα
Διαβιβάζεται συνημμένως στις αντιπροσωπίες η αποχαρακτηρισμένη έκδοση του προαναφερόμενου εγγράφου.

Το κείμενο του παρόντος εγγράφου είναι ίδιο με αυτό της προηγούμενης έκδοσης.

Το κείμενο του παρόντος εγγράφου είναι ίδιο με αυτό της προηγούμενης έκδοσης.

Το κείμενο του παρόντος εγγράφου είναι ίδιο με αυτό της προηγούμενης έκδοσης.

Το κείμενο του παρόντος εγγράφου είναι ίδιο με αυτό της προηγούμενης έκδοσης.

Διαβιβάζεται συνημμένως στις αντιπροσωπίες η αποχαρακτηρισμένη έκδοση του προαναφερόμενου εγγράφου.

Το κείμενο του παρόντος εγγράφου είναι ίδιο με αυτό της προηγούμενης έκδοσης.

Το κείμενο του παρόντος εγγράφου είναι ίδιο με αυτό της προηγούμενης έκδοσης.

16350/12 ΑΓΚ/γπ 1 DG D 2A

Διαβιβάζεται συνημμένως στις αντιπροσωπίες η αποχαρακτηρισμένη έκδοση του προαναφερόμενου εγγράφου.

Διαβιβάζεται συνημμένως στις αντιπροσωπίες η μερικώς αποχαρακτηρισμένη έκδοση του προαναφερόμενου εγγράφου.

Το κείμενο του παρόντος εγγράφου είναι ίδιο με αυτό της προηγούμενης έκδοσης.

9317/17 ΚΑΛ/ακι/ΜΙΠ 1 D 2A

Διαβιβάζεται συνημμένως στις αντιπροσωπίες η μερικώς αποχαρακτηρισμένη έκδοση του προαναφερόμενου εγγράφου.

18475/11 ΔΠ/νκ 1 DG H 2A

16123/12 ΣΠΚ/μκρ 1 DG B 4A

ST 15154/10 RESTREINT UE

Διαβιβάζεται συνημμένως στις αντιπροσωπίες το έγγραφο - COM(2016) 366 final.

Το κείμενο του παρόντος εγγράφου είναι ίδιο με αυτό της προηγούμενης έκδοσης.

Διαβιβάζεται συνημμένως στις αντιπροσωπίες η αποχαρακτηρισμένη έκδοση του προαναφερόμενου εγγράφου.

Διαβιβάζεται συνημμένως στις αντιπροσωπίες το έγγραφο - COM(2017) 382 final.

Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης Βρυξέλλες, 11 Φεβρουαρίου 2016 (OR. en)

Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης Βρυξέλλες, 9 Μαρτίου 2018 (OR. en)

Διαβιβάζεται συνημμένως στις αντιπροσωπίες η μερικώς αποχαρακτηρισμένη έκδοση του προαναφερόμενου εγγράφου.

Διαβιβάζεται συνημμένως στις αντιπροσωπίες το έγγραφο - COM(2017) 605 final.

Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης Βρυξέλλες, 14 Αυγούστου 2017 (OR. en)

Διαβιβάζεται συνημμένως στις αντιπροσωπίες το έγγραφο COM(2017) 606 final.

Οι νέες αλλαγές σε σχέση με το ST 9580/17 ADD 1 επισημαίνονται με υπογραμμισμένα έντονα στοιχεία και [...].

Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης Βρυξέλλες, 28 Απριλίου 2015 (OR. en)

Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης Βρυξέλλες, 21 Απριλίου 2016 (OR. en)

EΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΝΩΣΗ. Βρυξέλλες, 24 Απριλίου 2014 (OR. en) 2013/0268 (COD) PE-CONS 30/14 JUSTCIV 32 PI 17 CODEC 339

Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης Βρυξέλλες, 21 Μαΐου 2019 (OR. en)

Το κείμενο του παρόντος εγγράφου είναι ίδιο με αυτό της προηγούμενης έκδοσης.

Διαβιβάζεται συνημμένως στις αντιπροσωπίες η αποχαρακτηρισμένη έκδοση του προαναφερόμενου εγγράφου.

SN 1316/14 AB/γομ 1 DG D 2A LIMITE EL

Το κείμενο του παρόντος εγγράφου είναι ίδιο με αυτό της προηγούμενης έκδοσης.

Το κείμενο του παρόντος εγγράφου είναι ίδιο με αυτό της προηγούμενης έκδοσης.

Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης Βρυξέλλες, 21 Δεκεμβρίου 2017 (OR. en)

Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ. Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης Βρυξέλλες, 9 Οκτωβρίου 2017 (OR. en)

9664/19 ΘΚ/μκρ 1 JAI.2

ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ. Βρυξέλλες, 2 Φεβρουαρίου 2010 (OR. en) 5307/10 Διοργανικός φάκελος: 2009/0192 (NLE) JAI 36 COPEN 8

Διαβιβάζεται συνημμένως στις αντιπροσωπίες το έγγραφο - COM(2017) 51 final.

ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ. Βρυξέλλες, 26 Φεβρουαρίου 2013 (OR. en) 6206/13 Διοργανικός φάκελος: 2012/0262 (NLE) JUSTCIV 22 ATO 17 OC 78

Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης Βρυξέλλες, 21 Μαΐου 2019 (OR. en)

Διαβιβάζεται συνημμένως στις αντιπροσωπίες η αποχαρακτηρισμένη έκδοση του προαναφερόμενου εγγράφου.

Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης Βρυξέλλες, 8 Δεκεμβρίου 2017 (OR. en)

Διαβιβάζεται συνημμένως στις αντιπροσωπίες το έγγραφο - COM(2017) 369 final.

Διαβιβάζεται συνημμένως στις αντιπροσωπίες η αποχαρακτηρισμένη έκδοση του προαναφερόμενου εγγράφου.

Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. (Μη νομοθετικές πράξεις) ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ. Βρυξέλλες, 2 Μαρτίου 2011 (04.03) (OR. en) 6524/11 Διοργανικός φάκελος: 2010/0384 (NLE) PI 10

Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. (Μη νομοθετικές πράξεις) ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

ιαβιβάζεται συνηµµένως στις αντιπροσωπίες η αποχαρακτηρισµένη έκδοση του προαναφερόµενου εγγράφου.

Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης Βρυξέλλες, 18 Ιανουαρίου 2017 (OR. en)

Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης Βρυξέλλες, 18 Σεπτεμβρίου 2017 (OR. en)

Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης Βρυξέλλες, 28 Μαρτίου 2017 (OR. en)

Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης Βρυξέλλες, 7 Φεβρουαρίου 2017 (OR. en)

Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης Βρυξέλλες, 21 Σεπτεμβρίου 2017 (OR. en)

Διαβιβάζεται συνημμένως στις αντιπροσωπίες το έγγραφο COM(2014) 595 final.

Διαβιβάζεται συνημμένως στις αντιπροσωπίες το έγγραφο - COM(2018) 207 final.

9666/19 ΣΠΚ/μκρ 1 JAI.2

ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ. Βρυξέλλες, 20 Απριλίου 2012 (24.04) (OR. en) 8913/12 Διοργανικός φάκελος: 2011/0130 (COD)

Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης Βρυξέλλες, 8 Αυγούστου 2017 (OR. en)

Διαβιβάζεται συνημμένως στις αντιπροσωπίες το έγγραφο - COM(2015) 291 final ANNEX 1.

Διαβιβάζεται συνημμένως στις αντιπροσωπίες το έγγραφο - COM(2016) 70 final.

Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ. Βρυξέλλες, 12 Νοεμβρίου 2013 (OR. en) 12652/13 Διοργανικός φάκελος: 2013/0250 (NLE)

Διαβιβάζεται συνημμένως στις αντιπροσωπίες το έγγραφο - COM(2017) 89 final.

Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης Βρυξέλλες, 5 Μαΐου 2017 (OR. en)

Το κείμενο του παρόντος εγγράφου είναι ίδιο με αυτό της προηγούμενης έκδοσης.

6077/10 GA/ag,nm DG E II

ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΓΕΝΙΚΗ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗΣ ΚΑΙ ΚΑΤΑΝΑΛΩΤΩΝ

Διαβιβάζεται συνημμένως στις αντιπροσωπίες το έγγραφο - COM(2017) 664 final.

κ. Uwe CORSEPIUS, Γενικός Γραμματέας του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης

Διαβιβάζεται συνημμένως στις αντιπροσωπίες το έγγραφο - SWD(2016) 208 final.

PUBLIC 9334/16 1 DG C LIMITE EL. Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης Βρυξέλλες, 2 Ιουνίου 2016 (OR. en) 9334/16 LIMITE PV/CONS 26 RELEX 424

Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

Κοινή πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης Βρυξέλλες, 19 Οκτωβρίου 2017 (OR. en)

Επισυνάπτεται για τις αντιπροσωπίες έγγραφο σχετικά με το ανωτέρω θέμα όπως εγκρίθηκε από το Συμβούλιο ΔΕΥ στις 20 Ιουλίου 2015.

Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης Βρυξέλλες, 19 Μαΐου 2017 (OR. en)

Πρόταση ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης Βρυξέλλες, 22 Φεβρουαρίου 2016 (OR. en)

Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης Βρυξέλλες, 28 Φεβρουαρίου 2017 (OR. en)

Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης Βρυξέλλες, 22 Μαΐου 2017 (OR. en)

8505/10 CHA+ROD/ag DG E II

7051/16 ΙΒ/σα/ΔΛ 1 DGB 1 A

Διαβιβάζεται συνημμένως στις αντιπροσωπίες το έγγραφο - COM(2016) 552 final.

ΣΗΜΕΙΩΜΑ Προεδρίας την Επιτροπή των Μόνιμων Αντιπροσώπων (1ο τμήμα) / το Συμβούλιο

Transcript:

Βρυξέλλες, 17 Μαΐου 2019 (OR. fr) 14013/03 DCL 1 JUSTCIV 214 AΠΟΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΜΟΣ του εγγράφου: 14013/03 /EU RESTRICTED Με ημερομηνία: 27 Οκτωβρίου 2003 νέος χαρακτηρισμός: Θέμα: Έγγραφο προσβάσιμο στο κοινό Σύσταση απόφασης του Συμβουλίου με την οποία εξουσιοδοτείται η Eπιτροπή, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Kοινότητας, να ξεκινήσει τις διαπραγματεύσεις για την έκδοση μιας σύμβασης σχετικά με τις ρήτρες επιλογής δικαστηρίου στο πλαίσιο της Διάσκεψης της Χάγης για το ιδιωτικό διεθνές δίκαιο Διαβιβάζεται συνημμένως στις αντιπροσωπίες η αποχαρακτηρισμένη έκδοση του προαναφερόμενου εγγράφου. Το κείμενο του παρόντος εγγράφου είναι ίδιο με αυτό της προηγούμενης έκδοσης. 14013/03 DCL 1 γπ SMART.2.C.S1 EL

ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ Bρυξέλλες, 27 Οκτωβρίου 2003 (31.10) (OR. fr) 14013/03 JUSTCIV 214 ΣΗΜΕΙΩΜΑ της : Προεδρίας προς : την Επιτροπή Θεμάτων Αστικού Δικαίου αριθ. πρότ. Επιτρ. : 12208/03 JUSTCIV 146 Θέμα : Σύσταση απόφασης του Συμβουλίου με την οποία εξουσιοδοτείται η Eπιτροπή, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Kοινότητας, να ξεκινήσει τις διαπραγματεύσεις για την έκδοση μιας σύμβασης σχετικά με τις ρήτρες επιλογής δικαστηρίου στο πλαίσιο της Διάσκεψης της Χάγης για το ιδιωτικό διεθνές δίκαιο 1. H Επιτροπή παρουσίασε στις 28 Αυγούστου 2003 σύσταση απόφασης του Συμβουλίου με την οποία εξουσιοδοτείται η Eπιτροπή, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Kοινότητας, να ξεκινήσει τις διαπραγματεύσεις για την έκδοση μιας σύμβασης σχετικά με τις ρήτρες επιλογής δικαστηρίου στο πλαίσιο της Διάσκεψης της Χάγης για το ιδιωτικό διεθνές δίκαιο. 2. Οι διαπραγματεύσεις για τη μελλοντική αυτή Σύμβαση της Χάγης πρόκειται να συνεχισθούν στο πλαίσιο της Ειδικής Επιτροπής για τη Διεθνή Δικαιοδοσία, την Αναγνώριση και την Εκτέλεση των Αλλοδαπών Αποφάσεων επί Αστικών και Εμπορικών Υποθέσεων, η οποία θα πραγματοποιηθεί στη Χάγη από την 1η έως την 9η Δεκεμβρίου 2003. Ως εκ τούτου το Συμβούλιο πρέπει να εγκρίνει διαπραγματευτική εντολή πριν από τα τέλη Νοεμβρίου 2003. 3. Οι εργασίες θα πραγματοποιηθούν στη Χάγη βάσει του σχεδίου Σύμβασης που έχει εκπονηθεί από μια άτυπη ομάδα εργασίας (πρβ. έγγρ. 10411/03 JUSTCIV 82). 14013/03 ΚΣ/κα 1 DG H III EL

4. Το Ηνωμένο Βασίλειο και η Ιρλανδία θα συμμετάσχουν στην έκδοση και εφαρμογή αυτής της απόφασης. 5. Δυνάμει των άρθρων 1 και 2 του πρωτοκόλλου για τη θέση της Δανίας, του προσαρτημένου στη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στη Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, η Δανία δεν συμμετέχει στην έκδοση της απόφασης και δεν δεσμεύεται από αυτήν ούτε υπόκειται σε εφαρμογή της. 6. Η Επιτροπή Θεμάτων Αστικού Δικαίου (Συντονισμός της Χάγης) εξέτασε αυτό το σχέδιο διαπραγματευτικής εντολής κατά τη συνεδρίασή της στις 21 Οκτωβρίου 2003. Έχοντας λάβει υπόψη τις συζητήσεις που πραγματοποιήθηκαν με την ευκαιρία αυτή η Προεδρία υποβάλει το κείμενο που περιέχεται στο παράρτημα του ανά χείρας σημειώματος. 7. Το θέμα της έκτασης των κοινοτικών αρμοδιοτήτων στο πλαίσιο της μελλοντικής Σύμβασης καθώς και η μέθοδος εργασίας που πρέπει να επιλεγεί δεν έχουν ακόμη εξετασθεί. 8. Η Προεδρία ζήτησε από τις αντιπροσωπίες να παρουσιάσουν γραπτώς τις ενδεχόμενες παρατηρήσεις τους επί του κειμένου του σχεδίου διαπραγματευτικής εντολής, όπως αυτό έχει αναθεωρηθεί από την Προεδρία, καθώς και επί των θεμάτων που επισημαίνονται στην προηγούμενη παράγραφο. 9. Η Προεδρία προτίθεται να εγγράψει το σύνολο αυτών των θεμάτων στην ημερήσια διάταξη της συνεδρίασης της Επιτροπής Θεμάτων Αστικού Δικαίου η οποία έχει προβλεφθεί για τις 4 Νοεμβρίου 2003. 14013/03 ΚΣ/κα 2 DG H III EL

ΣΧΕΔΙΟ ΔΙΑΠΡΑΓΜΑΤΕΥΤΙΚΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ 1. Κατά τη διάρκεια των διαπραγματεύσεων που θα γίνουν στο πλαίσιο της Διάσκεψης της Χάγης για το ιδιωτικό διεθνές δίκαιο σχετικά με το σχέδιο Σύμβασης για τις ρήτρες επιλογής δικαστηρίου, θα πρέπει να καταβληθεί κάθε δυνατή προσπάθεια ώστε : α) Το σχέδιο Σύμβασης να περιοριστεί στις ρήτρες επιλογής δικαστηρίου. (...) Το καθεστώς που θεσπίζεται πρέπει να είναι δεσμευτικό και μη προαιρετικό 1 β) (...) Η Σύμβαση να εφαρμοστεί μόνο στις «αποκλειστικές» ρήτρες επιλογής δικαστηρίου, ήτοι σε ρήτρες που ορίζουν ένα δικαστήριο ή τα δικαστήρια ενός κράτους. [Εάν κατά τη διάρκεια των διαπραγματεύσεων θεωρηθεί απαραίτητο να προβλεφθούν «μη αποκλειστικές» ρήτρες επιλογής δικαστηρίου, ήτοι ρήτρες που ορίζουν διάφορα δικαστήρια ή τα δικαστήρια διαφόρων κρατών, η Σύμβαση δεν θα πρέπει να προβλέπει κανόνες θέσπισης ενός συστήματος εκκρεμοδικίας ούτε οιονδήποτε άλλο μηχανισμό που θα έχει ως αποτέλεσμα την ανάθεση της διεθνούς δικαιοδοσίας σε άλλη δικαστική αρχή] γ) Η εφαρμογή της κοινοτικής νομοθεσίας στον τομέα της πνευματικής ιδιοκτησίας, ιδίως στις περιπτώσεις που καλύπτονται από το άρθρο 22 παράγραφος 4 του κανονισμού ΕΚ/44/2001 του Συμβουλίου, καθώς και οι ανάγκες της μελλοντικής κοινοτικής δικαιοδοτικής αρχής στον τομέα αυτό (κοινοτικό δίπλωμα ευρεσιτεχνίας) να προστατεύονται δ) Να εκπονηθούν κανόνες που να προσφέρουν επαρκή προβλεψιμότητα ως προς την τυπική ισχύ και την ισχύ επί της ουσίας των ρητρών επιλογής δικαστηρίου. Ειδικότερα, - όσον αφορά την τυπική ισχύ, όλες οι απαιτούμενες προϋποθέσεις πρέπει να προβλέπονται ρητώς από τη Σύμβαση. Ωστόσο δεν είναι απαραίτητο να συμπεριληφθούν οι τυπικές προϋποθέσεις που προβλέπονται επί του παρόντος από το άρθρο 3 παράγραφοι 3 και 4 του σχεδίου Σύμβασης, 1 Με την επιφύλαξη του στοιχείου ζ. 14013/03 ΚΣ/κα 3 DG H III EL

- όσον αφορά την ισχύ επί της ουσίας, η Σύμβαση θα πρέπει να προβλέπει μια εναλλακτική λύση 1[η οποία εγγράφεται στη λογική του άρθρου ΙΙ παράγραφος 3 της Σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών του 1958 για την αναγνώριση και την εκτέλεση αλλοδαπών αποφάσεων διαιτησίας.] εναλλακτική λύση 2 [η οποία επιτρέπει να έχουν τα διάδικα μέρη επαρκή νομική ασφάλεια.] ε) Να εκπονηθούν διατάξεις που θα απαγορεύουν την προσφυγή στο μηχανισμό «forum non conveniens» σε διεθνές επίπεδο. Εξ άλλου η Σύμβαση δεν πρέπει να θέτει σε αμφισβήτηση την απόφαση των διαδίκων μερών να επιλέγουν ένα συγκεκριμένο δικαστήριο σε ένα κράτος. Ωστόσο σε περίπτωση που τα διάδικα μέρη δεν επέλεξαν συγκεκριμένο δικαστήριο αλλά μόνον ένα από τα δικαστήρια ενός κράτους, η Σύμβαση δεν θα πρέπει να θίγει την ισχύουσα εσωτερική κατανομή των αρμοδιοτήτων σε αυτό το κράτος μέλος. στ) Η προβλεψιμότητα των κανόνων αναγνώρισης και εκτέλεσης των αποφάσεων να ενισχυθεί, (...) με τον περιορισμό των λόγων άρνησης αναγνώρισης στο ελάχιστο δυνατό. Εξ άλλου η Σύμβαση θα πρέπει να προβλέπει τις απαιτούμενες εγγυήσεις για τον αποκλεισμό της αναγνώρισης και της εκτέλεσης σε ένα συμβαλλόμενο κράτος αποφάσεων που εκδόθηκαν από ένα δικαστήριο το οποίο επιλήφθηκε κατά παράβαση μιας ρήτρας επιλογής δικαστηρίου, σύμφωνα με τις διατάξεις της Σύμβασης ζ) Οι δυνατότητες δηλώσεων και επιφυλάξεων να είναι περιορισμένες. 2. Μια διάταξη που να επιτρέπει την προσχώρηση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας θα πρέπει να περιληφθεί στη μελλοντική Σύμβαση. 3. Το κείμενο της Σύμβασης θα πρέπει να προσαρμοστεί ώστε να ερμηνεύεται το γεγονός (...) ότι είναι η Κοινότητα (...) το συμβαλλόμενο μέρος της Σύμβασης. 14013/03 ΚΣ/κα 4 DG H III EL

4. Το κείμενο θα πρέπει να διασφαλίζει, εφόσον είναι απαραίτητο μέσω μιας ρήτρας αποσύνδεσης, ότι η κοινοτική νομοθεσία παραμένει εφαρμοστέα όταν όλα τα διάδικα μέρη έχουν τόπο κατοικίας στην Κοινότητα και έχουν ορίσει ένα δικαστήριο κείμενο σε ένα κράτος μέλος [συμπεριλαμβανομένης και της Δανίας], καθώς και στις περιπτώσεις που έχει προβλεφθεί αποκλειστική διεθνής δικαιοδοσία των δικαστηρίων ενός κράτους μέλους σύμφωνα με την κοινοτική νομοθεσία. 14013/03 ΚΣ/κα 5 DG H III EL