Řečtina I průvodce prosincem a začátkem ledna prezenční studium Dobson číst si Dobsona 9. až 12. lekci od 13. lekce už nečíst (minulý čas probírán na stažených slovesech velmi matoucí) Bartoň pořídit si učebnici Bartoň J.: Uvedení do novozákonní řečtiny. KLP, Praha, 2009. (nebo novější) pozor, starší vydání z roku 2005 obsahuje vážné tiskové chyby Požadavky k zápočtu - vše z Dobson 1 12 - slovesné řady učit se pouze prézens, futurum a aorist (je třeba znát slovesné řady všech sloves z Dobsona 1 12 a tato: ἀκούω, ἁμαρτάνω, βάλλω, βαπτίζω, γεννάω, γινώσκω, γράφω, διδάσκω, δοξάζω, ἐκβάλλω, εὑρίσκω, ἔχω, θέλω, λαλέω, λαμβάνω, λέγω, πέμπω, πιστεύω, συνάγω, σῴζω, φυλάσσω) - 1., 2., 3. deklinace - prézens, futurum - imperfektum, aorist - konjunktiv prézentu i aoristu - imperativ prézentu - participium prézentu (pouze mužský rod) - infinitiv prézentu i aoristu Cvičení 1. deklinace ἡ δόξα, -ης sláva ἡ γλῶσσα, -ης jazyk (orgán i řeč) ἡ βασιλεία království ἡ ἁμαρτία hřích ἡ κεφαλή hlava ἡ ἐντολή přikázání ἡ εἰρήνη pokoj, mír ὁ μαθητής učedník ὁ προφήτης prorok 2. deklinace ὁ κύριος pán, Pán ὁ ἀδελφός bratr τὸ βιβλίον svitek, kniha τὸ τέκνον dítě τὸ ἔργον skutek τὸ σημεῖον τὸ εὐαγγέλιον 3. deklinace ὁ σωτήρ, σωτῆρος spasitel ἡ χάρις, χάριτος milost ἡ σάρξ, σαρκός tělo (i hříšná přirozenost) τό πνεῦμα, πνεύματος duch, Duch τό στόμα, στόματος ústa τό ῥῆμα, ῥήματος slovo, výrok τό φῶς, φωτός světlo τό θέλημα, θελήματος vůle Doplňte do tabulky chybějící pády: N: εἰρήνη πνεῦμα G: ἡμῶν σωτῆρος Ἰησοῦ Χριστοῦ D: A: πνεῦμα
Přeložte: (v případě nutnosti použijte slovník) slovo proroka, proroci říkají prorokovi slovo, apoštol píše církvi v = ἐν+d: v srdci ἐν τῇ καρδίᾳ v srdcích, ve svitku, v pokoji, ve svitcích, v jazycích, v hříchu, v Duchu, v slávě ἐν τῷ θελήματι τοῦ θεοῦ, v ústech (v ř. singulár) τὸ εὐαγγέλιον τῆς βασιλείας (εὐαγγέλιον + G = evangelium o...) τὸ εὐαγγέλιον τῆς χάριτος τοῦ θεοῦ τὸ εὐαγγέλιον τῆς σωτηρίας ὑμῶν Ἀρχὴ τοῦ εὐαγγελίου Ἰησοῦ Χριστοῦ τὸ εὐαγγέλιον τῆς δόξης τοῦ μακαρίου θεοῦ οἱ ἀνθρώποι ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ γλώσσαις λαλοῦσιν μακάριοι οἱ καθαροὶ τῇ καρδίᾳ, ὅτι αὐτῶν ἐστιν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν. δόξα κυρίου δόξα θεῷ καὶ ἐπὶ γῆς εἰρήνη θεῷ σωτῆρι ἡμῶν διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ τοῦ κυρίου ἡμῶν δόξα εἰρήνη ὑμῖν χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη ἀπὸ θεοῦ πατρὸς ἡμῶν καὶ κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ. εἰρήνη τοῦ κυρίου ἡμῶν καὶ σωτῆρος Ἰησοῦ Χριστοῦ τὸ θέλημα τοῦ θεοῦ γινώσκετε τὸ θέλημα τοῦ κυρίου Τοῦτο γάρ (neboť) ἐστιν θέλημα τοῦ θεοῦ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ εἰς (k, pro) ὑμᾶς. τὸ σημεῖον Ἰωνᾶ τοῦ προφήτου ἀμὴν λέγω ὑμῖν, αἱ γλῶσσαι εἰς σημεῖόν εἰσιν οὐ τοῖς πιστεύουσιν ἀλλὰ τοῖς ἀπίστοις, ἡ δὲ προφητεία οὐ τοῖς ἀπίστοις ἀλλὰ τοῖς πιστεύουσιν. τὸ ῥῆμα κυρίου οὗτός ἐστιν ἀληθῶς (skutečně, opravdu) ὁ σωτὴρ τοῦ κόσμου βασιλεία τοῦ κυρίου ἡμῶν καὶ σωτῆρος Ἰησοῦ Χριστου
ῥήματα τῶν ἁγίων προφητῶν ἡ ἐντολὴ τοῦ κυρίου καὶ σωτῆρος ἡμῶν Ef 1,1 3 Παῦλος ἀπόστολος Χριστοῦ Ἰησοῦ διὰ (skrze+g) θελήματος θεοῦ τοῖς ἁγίοις τοῖς οὖσιν ἐν Ἐφέσῳ καὶ πιστοῖς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ, 2 χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη ἀπὸ θεοῦ πατρὸς ἡμῶν καὶ κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ. 3 Εὐλογητὸς ὁ θεὸς καὶ πατὴρ τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ, ὁ εὐλογήσας ἡμᾶς. ἐν τούτῳ γινώσκετε τὸ πνεῦμα τοῦ θεοῦ πνεῦμα λέγει, ὅτι Ἰησοῦς Χριστὸς ἐν σαρκὶ ἦν στόμα πρὸς στόμα λαλήσομεν (idiomatický překlad: budeme hovořit tváří v tvář ) τὸ στόμα αὐτῶν λαλεῖ ὑμεῖς ἐστε τὸ φῶς τοῦ κόσμου J1,1 Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος, καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν, καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος. οὗτος ἦν ἐν ἀρχῇ πρὸς τὸν θεόν. ἐν αὐτῷ ζωὴ ἦν, καὶ ἡ ζωὴ ἦν τὸ φῶς τῶν ἀνθρώπων καὶ τὸ φῶς ἐν τῇ σκοτίᾳ ἦν. Futurum (πιστεύσω budu věřit, uvěřím) ἀκούσεις, ἀκούσομεν, ἀκούσουσιν, uslyšíte, uslyšíme ἁμαρτήσει, ἁμαρτήσετε, zhřeším, budu hřešit, budeš plodit, (on) zplodí, (oni) zplodí, poznáš, budeš znát, napíšete, budete vyučovat, budu slavit, budete křtít, σώσετε εὑρήσουσιν, εὑρήσω, εὑρήσεις, εὑρήσομεν, ἕξω (hexó), budeš mít, uvěříš, budeš věřit, pokřtíte, κύριος πέμψει τὸν ἄγγελον
Imperfektum (ἐπίστευον věřil jsem) minulý čas nedokonavý ἔβαλλες, ἔβαλλεν, ἐβάλλετε, ἐβάλλομεν, ἔβαλλον (2 významy) - přímnožek je vždy mezi předponou a kmenem slovesa - před samohláskou se ἐκ- mění na ἐξ- ἐκ-βάλλω ἐξ-έ-βαλλον ἐξέβαλλες, ἐξέβαλλεν, ἐξεβάλλετε, ἐξεβάλλομεν, ἐξέβαλλον (2 významy) ὁ Ἰησοῦς ἐξέβαλλεν τὰ πνεύματα λόγῳ ἐβάπτιζον, ἐβάπτιζεν, ἐδίδασκεν, ἐγινώσκομεν, ἐγινώσκετε, ἐφυλάσσετε, ἐλεγομεν, ἔλεγες Aorist (ἐπίστευσα uvěřil jsem) minulý čas dokonavý Slovesa se sigmatickým (pravidelným) aoristem (ve slovesných řadách mají aorist zakončen na -σα) ἤκουσαν, ἤκουσεν, ἤκουσας, ἠκούσατε, ἠκούσαμεν, ἐβάπτισας, ἐβάπτισαν, ἐγέννησεν, ἐδιδάξατε, ἐδιδάξαμεν, ἔπεμψαν, ἔπεμψα, ἐσώσατε, ἐφυλάξαμεν, ἐπίστευσας Slovesa se silným aoristem (ve slovesných řadách mají aorist zakončen na -ον, mají tedy koncovku stejnou jako u imperfekta) časují se pomocí stejných koncovek jako imperfektum ἔβαλον hodil jsem ἐβάλομεν hodili jsme ἔβαλες hodil jsi ἐβάλετε hodili jste ἔβαλεν (on) hodil ἔβαλον (oni) hodili ἤμαρτες, ἐξέβαλες, ἐξέβαλεν, ἐξεβάλετε, ἐξεβάλομεν, ἐξέβαλον (2 významy), εὗρες, εὗρεν, εὗρον, εὕρετε, εὕρομεν ἔλαβεν, ἔλαβες, ἔλαβον, ἐλάβετε, ἐλάβομεν εἶπες řekl jsi (ἔλεγες říkal jsi) εἶπεν, εἶπον, εἴπετε, εἴπομεν εἶπεν ὁ Ἰησοῦς τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ... ὁ Ἰησοῦς ἐξέβαλεν τὰ πνεύματα λόγῳ συνήγαγες, συνηγάγομεν λέγω γὰρ ὑμῖν ὅτι πολλοὶ προφῆται καὶ βασιλεῖς ἠθέλησαν ἀκοῦσαι ἃ ἀκούετε καὶ οὐκ ἤκουσαν.
Konjunktiv konjunktiv prézentu (πιστεύωμεν ať věříme) nedokonavost ať slyšíme ἀκούωμεν ἀκούῃς, ἀκούητε, ἀκούωσιν, ať slyší, ať nalézáte, ať (oni) plodí, ať známe, ať (on) věří, διδάσκῃς, ať vyučujeme, ať máte, ať (on) zachrání εὑρίσκητε, εὑρίσκω, εὑρίσκῃς, εὑρίσκωμεν, ἔχω, ἔχωμεν, ἔχητε, ať (oni) mají, ať věříš, ať věříte, ať křtíte, ať nalézáme, ať zachráníme, ať vyučujeme, ať přijímáte, ať chtějí, ať slavíš konjunktiv aoristu (πιστεύσωμεν ať uvěříme) dokonavost slovesa se sigmatickým (pravidelným) aoristem: ať uslyšíme ἀκούσωμεν slovesa se silným aoristem: ať přijmeme λάβωμεν (aor.: ἐ-λαβ-ον) ἀκούσῃς, ἀκούσητε, ἀκούσωσιν, ať (on) uslyší, ať (oni) uslyší διδάξῃς, ať vyučíme, σχωμεν (od ἔχω), σχητε, σχητε, ať (oni) mají εὕρω, εὕρῃς, εὕρωμεν, πιστεύσωμεν, ať uvěříš, ať uvěříte, σώσῃ ať pokřtíte, ať nalezne, ať zachráníme, ať vyučíme, ať přijmete, ať chtějí, ať oslavíš Imperativ prézentu λέγε mluv λέγετε mluvte ἄκουε, Ἰσραήλ, κύριος ὁ θεὸς ἡμῶν κύριος εἷς ἐστιν ὁ ἔχων ὦτα ἀκουέτω. házejte, křetěte, křti, vyučujte, ať vyučují, ať vyučuje, naslouchej, ať naslouchají, ať naslouchá oslavujte, γινώσκετε poznávejte, vězte Infinitiv infinitiv prézentu: πιστεύειν věřit λαμβάνειν přijímat slyšet, hřešit, házet, křtít, ἀκούειν, ἁμαρτάνειν, βάλλειν, βαπτίζειν, poznávat, psát, vyučovat, slavit, vyhánět, nalézat, mít, chtít, přijímat, mluvit, posílat, shromažďovat, zachraňovat, střežit infinitiv aoristu: slovesa se sigmatickým (pravidelným) aoristem: uslyšet, pokřtít, vyučit, zachránit, γράψαι, poslat slovesa se silným aoristem: βαλεῖν, εὑρεῖν, συναγαγεῖν, nalézt, εἰπεῖν uvěřit πιστεῦσαι přijmout λaβεῖν (aor.: ἐ-λαβ-ον)