(ENGLISH VERSION: PAGES 4-6) Ασφάλιση Εγγύησης Ναύλωσης Ειδικοί Όροι και Διατάξεις 1. Κάλυψη Η κάλυψη αφορά την απώλεια της Εγγύησης Ναύλωσης σκάφους αναψυχής, λόγω της μη-επιστροφής του κατατεθειμένου ποσού, συνέπεια απώλειας ή ζημίας στο ασφαλισμένο σκάφος, που προκαλείται από τον ναυλωτή ή/και το πλήρωμά του κατά τη διάρκεια της περιόδου ναύλωσης. 2. Γεωγραφικά Όρια Το ασφαλιστήριο συμβόλαιο καλύπτει το γεωγραφικό τομέα της ναυσιπλοΐας που συμφωνείται και που περιγράφεται στο υπογεγραμμένο ναυλοσύμφωνο, μέσα στα ύδατα της Μεσογείου μόνο, αποκλείοντας τις εμπόλεμες περιοχές. 3. Εξαιρέσεις Δεν παρέχεται καμία κάλυψη υπό το παρόν ασφαλιστήριο συμβόλαιο για: 3.1. Απώλειες ή ζημίες που προκαλούνται άμεσα ή έμμεσα από ανωτέρα βία, πόλεμο, εμφύλιο πόλεμο, επανάσταση, ανταρσία, εξέγερση ή πολιτική διαμάχη που προκύπτει από τέτοιες καταστάσεις ή οποιαδήποτε εχθρική πράξη από ή κατά μιας εμπόλεμης δύναμης, κατάληψη, κατάσχεση, σύλληψη, περιορισμό, κατακράτηση ή περιορισμό απόπλου και τις συνέπειές τους, ή οποιεσδήποτε απόπειρες τέτοιων πράξεων, ή κατόπιν διαταγής οποιασδήποτε αρχής, εγκαταλελειμμένες νάρκες, τορπίλες, βόμβες ή άλλα εγκαταλελειμμένα πολεμικά όπλα. 3.2. Απώλεια, ζημία, ευθύνη ή δαπάνη που προκαλούνται από απεργούς, ανταπεργούς ή πρόσωπα που συμμετέχουν σε εργατικές ταραχές, οχλαγωγίες ή πολιτικές αναταραχές ή οποιοδήποτε τρομοκράτη ή οποιοδήποτε πρόσωπο που ενεργεί με πολιτικά κίνητρα, λεηλασία, πολιτική δύναμη ή οποιοδήποτε είδος πολιτική αναταραχή ή δολιοφθορά. 3.3. Απώλειες ή ζημίες που προκαλούνται άμεσα ή έμμεσα από οποιοδήποτε πολεμικό όπλο που χρησιμοποιεί ατομική ή πυρηνική διάσπαση ή/και σύντηξη ή οποιαδήποτε παρόμοια αντίδραση ή ραδιενεργό ισχύ ή ουσία, ακτινοβολίες ιονισμού από ή μόλυνση από τη ραδιενέργεια από οποιαδήποτε πυρηνικά καύσιμα ή από οποιαδήποτε πυρηνικά απόβλητα από την καύση πυρηνικών καυσίμων, των ραδιενεργών, τοξικών, εκρηκτικών ή άλλων επικίνδυνων ιδιοτήτων οποιασδήποτε εκρηκτικής πυρηνικής συσκευής ή πυρηνικού εξαρτήματος αυτής. 3.4. Τον κίνδυνο κατάχρησης. 3.5. Κινδύνους που καλύπτονται από την ασφάλιση του γραφείου εκμίσθωσης, και για τους οποίους καμία δεν ισχύει απαλλαγή. 3.6. Ζημίες που προκαλούνται άμεσα ή έμμεσα από την ακατάλληλη επάνδρωση, τον ανεπαρκή εξοπλισμό ή την αναξιοπλοΐα του ασφαλισμένου σκάφους. 3.7. Ζημίες μέσω των ανεπαρκειών στην κατασκευή, την επεξεργασία ή το υλικό. 3.8. Ζημίες που προκαλούνται από την επίπτωση των συνήθων καιρικών συνθηκών όπως σκουριά, οξείδωση, διάβρωση, όσμωση, ηλικία, φθορά, λέρωμα, ζωύφια, αρουραίοι, ποντίκια και τα παρόμοια. 3.9. Γρατσουνιές και σημάδια. 3.10. Ζημία που προκαλείται από την αντίσταση ενάντια στις νόμιμες αρχές ή την παρέμβαση των δημόσιων αρχών, τις διαταγές και τις συστάσεις της μεταφορικής εταιρίας, των αποθηκευτών ή της λιμενικής αρχής καθώς επίσης και των ζημιών μέσω των δημόσιων ή δικαστικών αποφάσεων ή της εκτέλεσης αυτών. 3.11. Ζημίες λόγω ακατάλληλης πρόσδεσης ή αγκυροβολίας, εγκατάλειψης του σκάφους εν πλω ή σε εκτεθειμένη ακτή, καθώς επίσης και ανεπαρκών μέτρων ασφάλειας κατά της κλοπής, διάρρηξης ή ληστείας. 3.12. Ζημίες λόγω ανεπαρκών μέσων μεταφοράς ή φόρτωσης. 3.13. Ζημίες κατά τη διάρκεια της μεταφοράς, που προκαλούνται από ακατάλληλη φόρτωση, πρόσδεση, μέτρα ασφάλειας κατά της ολικής ή/και μερικής απώλειας, εάν δεν εκτελούνται από την εταιρία μεταφορών. 3.14. Ζημίες λόγω απώλειας, πτώσης στη θάλασσα ή κλοπής χαλαρών, μη ασφαλισμένων αντικειμένων. 1
3.15. Ζημίες λόγω της χρήσης του ασφαλισμένου σκάφους για σκοπούς άλλους από αναψυχής, και, στο μέτρο που δεν έγινε καμία πρόσθετη συμφωνία, για εμπορική εκμετάλλευση. 3.16. Υποτίμηση. 3.17. Έμμεσες ζημιές οποιουδήποτε είδους. 3.18. Παρακράτηση της εγγύησης, λόγω μερικού ή ολικού συμψηφισμού, για πρόσθετες προσφερθείσες υπηρεσίες (π.χ. καθαρισμού, επιπλέον προμήθεια λευκών ειδών ή καυσίμων κλπ.) 4. Προσόντα του Κυβερνήτη του σκάφους Η ασφάλιση ισχύει μόνο με την προϋπόθεση ότι το σκάφος είναι πάντα κάτω από τον έλεγχο ενός διπλωματούχου κυβερνήτη. Τα προσόντα πρέπει να αποδειχθούν μετά από αίτημα των ασφαλιστών. Η απόδειξη θεωρείται έγκυρη εάν ο κυβερνήτης κατέχει την άδεια που απαιτείται για την συγκεκριμένη περιοχή κρουαζιέρας. 5. Σφάλμα Εάν η ζημία προκαλείται από τον ασφαλισμένο, τον κυβερνήτη ή ένα από τα μέλη του πληρώματος, σκόπιμα ή από βαριά αμέλεια, η ασφαλιστική κάλυψη είναι άκυρη. 6. Ασφαλιζόμενο ποσό Το ποσό που ασφαλίζεται είναι ίσο με το κατατεθειμένο ποσό εγγύησης που αναφέρεται στην αίτηση ασφάλισης. Το ποσό στην αίτηση πρέπει να είναι το ίδιο όπως στο ναυλοσύμφωνο. Το ασφαλιζόμενο ποσό δεν μπορεί να υπερβεί τις 3,000 (τρεις χιλιάδες Ευρώ) 7. Ασφάλιστρο και ασφαλιστήρια Ο ασφαλισμένος καλείται να καταβάλει τα ασφάλιστρα συμπεριλαμβανομένων των επιβαρύνσεων στον τραπεζικό λογαριασμό των Ασφαλιστών με χρέωση της πιστωτικής/χρεωστικής κάρτας του/της. Η μεταφορά πρέπει να ολοκληρωθεί πριν από την έναρξη της ναύλωσης. Το όνομα του κατόχου πιστωτικής/ χρεωστικής κάρτας πρέπει να είναι το ίδιο με του ασφαλισμένου. Η ολοκληρωμένη/ επιβεβαιωμένη μεταβίβαση θεωρείται ως Σημείωμα Κάλυψης (Cover Note). Τα πιστοποιητικά της ασφάλισης εκδίδονται αυτόματα. Οι ελλιπείς ή λανθασμένες αιτήσεις θεωρούνται άκυρες. Το ίδιο ισχύει για τη μη πληρωμή των ασφαλίστρων ή την ανεπαρκή πληρωμή. 8. Αναγγελία κινδύνων προ της κατάρτισης της σύμβασης Ο ασφαλισμένος είναι υποχρεωμένος να ειδοποιήσει τον ασφαλιστή πριν από την κατάρτιση της ασφαλιστικής σύμβασης για όλα τα γεγονότα που γνωρίζει και θα μπορούσαν να είναι ουσιώδη για την ασφάλιση. Οποιοδήποτε στοιχείο ζητείται από τον ασφαλιστή ρητά και γραπτά θεωρείται ουσιώδες. Ο ασφαλιστής μπορεί να ακυρώσει τη σύμβαση από την έναρξη σε περίπτωση μη συμμόρφωσης. Ο ασφαλιστής απαλλάσσεται από οποιεσδήποτε υποχρεώσεις απορρέουν από τη σύμβαση. 9. Υποχρεώσεις σε περίπτωση ζημιάς Κάθε αναγγελία ζημιάς πρέπει να απευθυνθεί στο ελληνικό υποκατάστημα της AGA International S.A. (ασφαλιστική εταιρεία), Πρεμετής 10, Άγιος Δημήτριος, Αθήνα, στο 210.99.88.100 εργάσιμες ημέρες και ώρες ή στο 210.99.88.118, 24 ώρες το 24ωρο. Ο ασφαλισμένος έχει την υποχρέωση να αναφέρει την ζημιά αμέσως μόλις περιέλθει σε γνώση του. Είναι περαιτέρω υποχρεωμένος να προβεί σε οποιεσδήποτε ενέργειες απαιτούνται προκειμένου να ελαχιστοποιηθεί ή να αποφευχθεί η ζημία, και αν είναι δυνατόν να λάβει και να ακολουθήσει τις συστάσεις της ασφαλιστικής εταιρείας. Το γραφείο εκμίσθωσης έχει την υποχρέωση να παρέχει οποιαδήποτε πληροφορία ή τεκμηρίωση σχετικές με την αξιολόγηση της ζημίας. Ειδικά τα ακόλουθα έγγραφα πρέπει να αποσταλούν στον ασφαλιστή από τον ασφαλισμένο: πρακτικά της πορείας των γεγονότων, των αιτιών και του είδους ζημίας, όνομα, διεύθυνση οποιωνδήποτε αναμεμειγμένων προσώπων ή μαρτύρων, διεύθυνση, αριθμός αναφοράς της επίσημης λιμενικής αρχής, απόδειξη της αρχικής αξίας των ζημιωθέντων αντικειμένων (λογαριασμοί, τιμολόγια, κ.λπ.), εκτίμηση της ζημίας. Ο ασφαλισμένος είναι υποχρεωμένος να αναφέρει οποιαδήποτε ζημία που προκαλείται από πυρκαγιά, έκρηξη, διάρρηξη, κλοπή, επιδρομή, στην επόμενη Νόμιμη Αρχή αμέσως. Πρέπει να ενημερώσει την Νόμιμη Αρχή για όλες τις σχετικές λεπτομέρειες συμπεριλαμβανομένων των ζημιωθέντων 2
αντικειμένων και της αξίας αυτών. Ο ασφαλιστής απαλλάσσεται από οποιεσδήποτε υποχρεώσεις λόγω μη συμμόρφωσης του ασφαλισμένου με τους όρους του ασφαλιστηρίου ή τους όρους και τις διατάξεις του ισχύοντος Νόμου 2743/99. Εάν ο ασφαλισμένος επιθυμεί να μεταβιβάσει οποιεσδήποτε αξιώσεις εναντίον τρίτων, και ο ασφαλιστής ικανοποιεί αυτές τις αξιώσεις, όλα τα δικαιώματα έναντι των τρίτων αυτών εκχωρούνται αυτόματα από τον ασφαλισμένο στον ασφαλιστή που υποκαθίσταται πλήρως στα δικαιώματα του ασφαλισμένου. Εάν ο ασφαλισμένος παραιτηθεί των αξιώσεων έναντι τρίτων ή δικαιώματος που θα βοηθούσε στην απόδειξη της περίπτωσης, ο ασφαλιστής απαλλάσσεται οποιωνδήποτε υποχρεώσεών του στο μέτρο που θα μπορούσε να επανεισπράξει την αξίωση από τον τρίτο. Στην περίπτωση μιας αξίωσης τα ακόλουθα έγγραφα πρέπει να υποβληθούν: - Πρωτότυπη απόδειξη της κατατεθειμένης εγγύησης - Αντίγραφο του ναυλοσυμφώνου και καταλόγου του πληρώματος - Εξοφλητική απόδειξη του γραφείου εκμίσθωσης για το παρακρατημένο ποσό, με αιτιολόγηση της παρακράτησης - Λεπτομερή περιγραφή της ζημίας που υπογράφεται από τον κυβερνήτη και όλα τα μέλη του πληρώματος. 10. Αποζημίωση Η αποζημίωση είναι η επιστροφή της παρακρατημένης εγγύησης σε περίπτωση συμβάντος που ασφαλίζεται υπό τους παρόντες όρους και προϋποθέσεις. Το ανώτατο ποσό αποζημίωσης περιορίζεται στο ποσό που ασφαλίζεται. Η αποζημίωση είναι υπό την αίρεση της απόδειξης ότι (α) η εγγύηση έχει κατατεθεί στο γραφείο εκμίσθωσης σε μετρητά ή με πιστωτική κάρτα ή επιταγή και αποδεικνύεται με παραστατικό (β) ο ναυλωτής έχει εξοφλήσει πλήρως το ναυλοσύμφωνο, που αποδεικνύεται με απόδειξη και (γ) ο ναυλωτής μπορεί να παρουσιάσει άδειά του για τη ναυσιπλοΐα του σκάφους στην αντίστοιχη περιοχή ταξιδιού. 11. Απαλλαγή Η απαλλαγή ανά ζημιά ανέρχεται στο ποσό των 150,00 (εκατόν πενήντα Ευρώ) 12. Περίοδος υποβολής απαίτησης Ο ασφαλιστής απαλλάσσεται από οποιεσδήποτε υποχρεώσεις εάν δεν ασκηθεί αγωγή εναντίον του σε ένα έτος. Η περίοδος μετρά από τη στιγμή που ο ασφαλιστής έχει αρνηθεί εγγράφως την ικανοποίηση της αξίωσης, αιτιολογώντας την άρνηση και γνωστοποιώντας τις νομικές συνέπειες στον ασφαλισμένο. Η περίοδος παρατείνεται κατά τη διάρκεια των διαπραγματεύσεων για ένα φιλικό διακανονισμό εφόσον και ο ασφαλισμένος αντικειμενικά καθυστερεί την υποβολή αγωγής. 13. Περίοδος της σύμβασης Η διάρκεια της ναύλωσης είναι η ασφαλιστική περίοδος. Η κάλυψη δεν θα υπερβεί τις 30 ημέρες. 14. Δίκαιο και Δωσιδικία Η τακτοποίηση οποιωνδήποτε διαφωνιών μεταξύ των συμβαλλόμενων μερών υπόκειται στην αρμοδιότητα των δικαστηρίων του Πειραιά και εφαρμόζεται ο Ελληνικός νόμος. 3
Charter Security Insurance Special Terms and Conditions 1. Coverage Cover is in respect of the loss of the charter security deposit, due to non-refunding of the deposited amount, in consequence of loss of or damage to the insured yacht, caused by the charterer and/or his crew during the charter period. 2. Geographical Limits The Insurance Policy covers the geographical area of sailing agreed and described in the signed charter agreement, within the Mediterranean waters only, excluding war territories. 3. Exclusions No cover is provided under this Policy of Insurance in respect of: 3.1 Losses or damages caused directly or indirectly by war, civil war, revolution, rebellion, insurrection or civil strife arising therefrom or any hostile act by or against a belligerent power, capture, seizure, arrest, restraint, detainment or constraint from sailing and their consequences, or any attempts thereat, by order of any authority, derelict mines, torpedoes, bombs or other derelict weapons of war. 3.2 Loss, damage, liability or expense caused by strikers, locked-out workmen or persons taking part in labour disturbances, riots or civil commotions or any terrorist or any person acting from a political motive, plunder, political force or any kind of civil unrest or sabotage 3.3 Losses or damages caused directly or indirectly by any weapon of war employing atomic or nuclear fission and/or fusion or other like reaction or radioactive force or matter, ionising radiations from or contamination by radioactivity from any nuclear fuel or from any nuclear waste from the combustion of nuclear fuel, the radioactive, toxic, explosive or other hazardous properties of any explosive nuclear assembly or nuclear component thereof 3.4 The risk of embezzlement. 3.5 Risks covered by the charter base s insurance, and for which no excess applies. 3.6 Damages caused directly or indirectly by insufficient manning, deficient equipment or unseaworthiness of the insured yacht. 3.7 Damages through deficiencies in the construction, fabrication or the material. 3.8 Damages caused by normal weather impact such as rust, oxidation, corrosion, osmosis, age, wearand- tear, fouling, vermin, rats, mice and the like. 3.9 Scratches and marks. 3.10 Damage caused by resistance against legal authorities or interference of public authorities, orders and recommendations of the transportation firm, the warehouse company or the port authority as well as damages through public or court orders or the execution thereof. 3.11 Damages because of insufficient mooring or anchoring, abandoning of the yacht at sea or open coast, as well as insufficient security measures against theft, burglary, robbery. 3.12 Damages through inadequate means of transportation or loading. 3.13 Damages during transportation, caused by inadequate loading, fixing, security measures against total and/or partial loss, if not executed by the transport firm. 3.14 Damages through loss, falling over board or theft of loose, unsecured objects. 3.15 Damages through use of the insured yacht for purposes other than as a pleasure craft, and, insofar as no special agreement was made, commercial exploitation. 3.16 Depreciation 3.17 Indirect damages of any kind. 3.18 Retention of security, offset partially or totally, in respect of additional services offered (e.g. cleaning, extra bed linen or fuel etc.). 4
4. Qualification of the skipper The insurance is valid only on the condition that the yacht is under the command of a qualified skipper at all times. The qualification needs to be proven at the insurers request. The proof is considered valid if the skipper is in possession of the licence required in the cruising area. 5. Fault If the damage is caused by the policyholder, the skipper or one of the crew members, intentionally or by gross negligence, the insurance coverage is void. 6. Sum insured The sum insured equals the deposited amount mentioned in the insurance application. The amount in the application should be the same as in the charter contract. The maximum insured amount cannot exceed the sum of 3,000 (three thousand Euros) 7. Premium and policies The policyholder is requested to remit the premium including insurance tax to the Insurers bank account by debiting his/her Credit/ Debit Card. The transfer needs to be concluded before the beginning of the charter. The name of the Credit/ Debit Card holder needs to be the same as of the policyholder. The completed/ confirmed transfer is regarded as cover note. Certificates of insurance are issued automatically. Incomplete or flawed applications are regarded as invalid. The same applies to non-payment of the premium or insufficient payment. 8. Notification about risks before conclusion of the contract The policyholder is under the obligation to notify the insurer prior to conclusion of the contract about all facts he is aware of that could become relevant for the insurance of the object. Any detail the insurer asked for explicitly and in writing is considered relevant. The insurer can cancel the contract before the charter s beginning in case of non-compliance. The insurer becomes free of any obligations from the contract. 9. Obligations in case of a claim Any notification about a claim is to be addressed to the Greek subsidiary of AGA International S.A. (insurance company), 10 Premetis Str. Agios Dimitrios, Athens, Greece tel: +30 210 99 88 100 working days and hours or +30 210 99 88 118, 24 hours/day. The policyholder is under the obligation to report the claim immediately upon coming to his knowledge. He is further obliged to undertake any actions in order to minimize or avoid the damage and, if possible, receive from and follow recommendations of the insurance company. The charter base is under the obligation to make available any information or documentation that is relevant for an assessment of the damage. Especially the following documents need to be transferred to the insurer by the policyholder: minutes of the course of events, causes and kind of damage; name, address of any involved persons or witnesses; address, reference number of an official port authority; proof of the original value of damaged objects (bills, invoices, etc.); estimate of the damage. The policyholder is under the obligation to report any damage that is caused by fire, explosion, burglary, theft, raid to the next authority immediately. He has to inform the authority about all relevant details including damaged objects and the value thereof. The insurer is free of any obligations in case of non-compliance of the policyholder with the stipulations of the policy or the terms and conditions in accordance of applicable law 2743/99. If the policyholder wishes to forward any claims against a third party, and the insurer satisfies these claims, all rights against such third party are automatically ceded by the policyholder to the insurer who is fully subrogated to the rights of the policyholder. If the policyholder waives his claims against third parties or any right that could help to prove the case, the insurer is freed of any obligations insofar as he could have recovered the claim from the third party. 5
In the case of a claim the following documents must be submitted: - the original receipt of the deposited security - copy of the charter contract and crew list - settlement receipt issued by the charter company for the retained amount, with explanation of the reasons for such retention - detailed description of the damage signed by the skipper and all crew members. 10. Compensation The compensation is the refunding of the non-returned deposit in case of an event insured under the present terms and conditions. The maximum indemnity is limited by the sum insured. Compensation is conditional upon submission of proof that (a) the security deposit has been paid to the charter agency in cash or by credit card or cheque and is proved with a receipt (b) the charterer has paid in full the yacht charter, proven by receipt and (c) the charterer is able to show his licence for sailing the yacht in the respective travel area. 11. Excess The excess per claim amounts to 150,00 (one hundred and fifty Euros) 12. Period for filing an action The insurer is free of any obligations if no writ is issued within one year. The period counts from the moment the insurer has denied settlement of the claim in writing, including reasons thereof, and notified the policyholder of legal consequences. The period is delayed during negotiations about an amicable settlement and whilst the policyholder is objectively inhibited from filing an action. 13. Duration of the contract The duration of the charter period is the insurance period. Cover shall not exceed 30 days. 14. Law and Jurisdiction The settlement of any disputes between the contracting parties comes under the jurisdiction of the Courts of Piraeus and the Greek Law is to apply. 6