het rund, de os, de koe het oordeel zeer lelijk, lelijkst trouw, betrouwbaar lelijk, schandelijk lelijker, schandelijker waken, bewaken

Σχετικά έγγραφα
STUDIELIJST. grondwoord paspoort vertaling(en)

SYSTEMATISCHE LIJST MET ALFABETISCHE RANGSCHIKKING. grondwoord paspoort vertaling(en)

SYSTEMATISCHE LIJST MET RANGSCHIKKING PER HOOFDSTUK. grondwoord paspoort vertaling(en)

STAMTIJDEN PER TIJDSTAM (grote lijst)

bab.la Φράσεις: Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές ολλανδικά-ολλανδικά

STAMTIJDEN PER TIJDSTAM (kleine lijst) Deze lijst bevat de stamtijden die in de woordenlijst opgenomen zijn.

Bijlage VWO. Grieks. tijdvak 1. Tekstboekje a-VW-1-b

bab.la Φράσεις: Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές ολλανδικά-ελληνικά

Immigratie Documenten

Waar kan ik het formulier voor vinden? Waar kan ik het formulier voor vinden? Για να ρωτήσετε που μπορείτε να βρείτε μια φόρμα

persoon praesens imperfectum sigmatische aoristus

Αιτήσεις Συνοδευτική Επιστολή

Αιτήσεις Συστατική Επιστολή

I. De verbuiging van de substan1even

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή

Tegenwoordige tijd, 2e stam en Aoristos van enkele Griekse werkwoorden

Examen VWO. Grieks. Voorbereidend Wetenschappelijk Onderwijs Tijdvak 2 Woensdag 21 juni uur. Tekstboekje. Begin.

Solliciteren Sollicitatiebrief

Persoonlijke correspondentie Brief

Αιτήσεις Συνοδευτική Επιστολή

Graad 11 Fisika. Kennisarea: Meganika

5.A De voorbereiding. οὕτω δ οὐ πολλῷ ὕστερον 1 ἐν τῷ μηνὶ A Γαμηλιῶνι B ὁ γάμος C. ἐπετελεῖτο D. πολλοὶ δὲ γάμοι ἐν ταῖς Ἀθήναις διέμενον 2

de ziel de stem, de klank de tijd het leven schrijven losmaken de mens zijn, zich bevinden, bestaan het paard de slaaf de vriend de bode, de gezant

PROLOOG ΑΓΑΜΕΜΝΩΝ. 49 Ἐγένοντο Λήδᾳ Θεστιάδι τρεῖς παρθένοι, 50 Φοίβη Κλυταιμήστρα τ, ἐμὴ ξυνάορος, Ἑλένη τε ταύτης οἱ τὰ πρῶτ ὠλβισμένοι

STAMTIJDEN PER VERBUM (kleine lijst)

ALFABETISCHE LIJST. grondwoord paspoort vertaling(en)

OEFENVRAESTEL VRAESTEL 1

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή

STUDIELIJST. grondwoord paspoort vertaling(en)

NOVEMBER 2016 AL: 150. TYD: 3 uur

NAAMWOORDEN SUBSTANTIEVEN SYSTEMATISCHE LIJST MET RANGSCHIKKING PER HOOFDSTUK. Substantieven van de eerste klasse. Substantieven volgens τιµή

NAAMWOORDEN SUBSTANTIEVEN SYSTEMATISCHE LIJST MET ALFABETISCHE RANGSCHIKKING. Substantieven van de eerste klasse. Substantieven volgens τιµή

OEFENVRAESTEL VRAESTEL 1

Μῦθος Het medium wordt gebruikt om te zeggen dat het onderwerp

Geschäftskorrespondenz

Προσωπική Αλληλογραφία Επιστολή

Solliciteren Referentie

Schijnbeweging. Illusie in de Griekse kunst speurtocht

Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές

Reizen Algemeen. Algemeen - Belangrijkste benodigdheden. Algemeen - Conversatie. Μπορείτε να με βοηθήσετε; (Borίte na me voithίsete?

Reizen Algemeen. Algemeen - Belangrijkste benodigdheden. Algemeen - Conversatie. Μπορείτε να με βοηθήσετε; (Borίte na me voithίsete?

ἐγώ ik ζύ je/jij - hij/zij/het 1 e persoon 2 e persoon 3 e persoon mnl vrl onz

Πληροφοριακή παιδεία σε 7 βήματα: ένας κύκλος μαθημάτων ηλεκτρονικής μάθησης

Nederlands voor buitenlanders. Woordenlijst Grieks

Nieuw Grieks Grammatica Konstantinos Athanasiou

Σας ευχαριστούμε που κατεβάσατε τις κάρτες ερωτήσεων. Θα θέλαμε να μοιραστούμε κάποιες από τις εμπειρίες μας μαζί σας.

STAMTIJDEN PER VERBUM (grote lijst) Deze lijst bevat de stamtijden van alle verba uit de woordenlijst die één of meer onregelmatigheden

Θα ήθελα να ανοίξω ένα τραπεζικό λογαριασμό. Θα ήθελα να κλείσω τον τραπεζικό μου λογαριασμό. Μπορώ να ανοίξω τραπεζικό λογαριασμό μέσω του ίντερνετ;

Poem of Parmenides : on nature

Zakelijke correspondentie

Council of the European Union Brussels, 18 December 2014

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

LES 2 MASCULINA VAN DE A-DECLINATIE IMPERFECTUM EN AORISTUS VAN ΛΟΥΩ A. GRAMMATICA. 1. Declinatie van masculiene a-stammen SINGULARIS

De eerste stappen Πρώτα Βήματα First Steps

Tracht de navolgende woorden fonetisch weer te geven:

Solliciteren Sollicitatiebrief

Meesters vir transparante. 5.1 Meganika

September Toepassing Vraag is: Wat sê-ie HERE met 2Kon 9-10 vir ons wat leef in n land-en-wêreld vol politieke-onrus.

Reizen Gezondheid. Gezondheid - Noodgeval. Gezondheid - Bij de dokter

3-maandelijkse nieuwsbrief van de Nederlands-Griekse Vereniging Noord-Griekenland. april 2010 ΒΕΕΛΟΛ ΤΡΙΜΗΝΙΑΙΟ ΠΕΡΙΟ ΙΚΟ ΑΠΡΙΛΙΟΥ 2010 ΤΕΥΧΟΣ 18

Application Motivational Cover Letter

bab.la Φράσεις: Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές ιταλικά-ολλανδικά

SAUNA FINLANDESE ARJA

KAAPSE WYNLAND ONDERWYS DISTRIK

LOUKIANOS ΙΚΑΡΟΜΕΝΙΠΠΟΣ Η ΥΠΕΡΝΕΦΕΛΟΣ

ΒΑΛΚΥΡΙΕΣ. de walkuren PAULO COELHO PAULO COELHO. livanis ΛΙΒΑΝΗΣ

Persoonlijke correspondentie Brief

Persoonlijke correspondentie Brief

Mark 10: Fokus: vers Jesus se dissipel-onderrig oor: Ons kinders se toegang tot Hom... en ons almal se ingang in die Koninkryk.

JUNIE-EKSAMEN 2014 FISIESE WETENSKAPPE 1/2 MEMORANDUM GRAAD 12

πρῶτον μὲν τοῦτον τὸν λόγον ἀναλάβωμεν ὃν σὺ λέγεις περὶ τῶν δοξῶν μέν congr. cmpl. subj. bep. bij bijzinskern

Geschäftskorrespondenz Brief

Πρέπει να πάω στο νοσοκομείο. (Prépi na páo sto nosokomío.) Δεν νοιώθω καλά. (Den niótho kalá.)

MOUSEION MOY EION. Wijzigingen in de derde editie

Les 30. Let op! Het betrekkelijk voornaamwoord kan in alle naamvallen staan. M V O

Auswandern Studieren. Studieren - Universität. Angeben, dass man sich einschreiben will. Angeben, dass man sich für einen Kurs anmelden möchte.

Auswandern Studieren. Studieren - Universität. Angeben, dass man sich einschreiben will. Angeben, dass man sich für einen Kurs anmelden möchte.

τὸ ἆθλον ἆθλον ἄθλου prijs (beloning) ὁ/ αἴξ αἶγα αἰγός geit, sik

Zakelijke correspondentie Brief

50 ἡ ξυνάορος echtgenote 51 ταύτης verbinden met μνηστῆρες οἱ τὰ πρῶτ ὠλβισμένοι Ἑλλάδος νεανίαι de rijkste jongemannen van Griekenland; ὀλβίζομαι

Persoonlijke correspondentie Brief

Życie za granicą Studia

GRAAD 12 SEPTEMBER 2012 WISKUNDIGE GELETTERDHEID V2 MEMORANDUM

Hoofstuk 13 -Transformatorwerking

LES 3. O-DECLINATIE PRONOMEN DEMONSTRATIVUM ὅδε A. GRAMMATICA. 1. Declinatie van de o-stammen

Immigratie Documenten

Over de droom of het leven van Loukianos

Euripides. De Elektra

LES LXVII 1 LES LXVII

Graad 11 Fisiese Wetenskappe. Meganika. Hersieningsoefening. Vrae

GEBRUIKSHANDLEIDING MANUAL DE USO ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ

Mark 10: Fokus: vers Jesus se dissipel-onderrig oor ons ingang in God se Koninkryk in sy gesprek met die ryk-jong-man.

Reeks 1: Wie is God? God die Vader Skriflesing: Joh. 14:8-11; 1 Joh 2:28-3:3; 1 Joh 5:1-2

Mark 9: Fokus: 9:21-29 Jesus op sy lydingsweg... en pa met n besete kind.

Zakelijke correspondentie Brief

Ταξίδι Στο δρόμο. Στο δρόμο - Τόπος. Όταν δεν ξέρετε που είστε. Παράκληση για ένδειξη συγκεκριμένης τοποθεσίας σε χάρτη

Hoofstuk 9 Induktansie in die Induktor

Hosea se boodskap is Keer terug na God." 15 keer in die 14 hoofstukke word die woord keer terug gebruik. In Hebreeus is dit sjoeb = Bekeer.

Transcript:

βοός het rund, de os, de koe κρίσεως het oordeel αἰσχίστη, αἴσχιστον (sup.) zeer lelijk, lelijkst πιστσή, πιστόν trouw, betrouwbaar αἰσχίων, αἴσχιον (comp.) lelijker, schandelijker αἰσχρά, αἰσχρόν lelijk, schandelijk φυλάττω waken, bewaken συµ-βουλεύω raad geven, adviseren vervolgens, daarna vervolgens, daarna ὕπνου de slaap κεφαλῆς het hoofd

-, - bejaard, oud παλαιά, παλαιόν oud ἄχθοµαι (+ dat.) gedeprimeerd zijn, kwaad zijn (op) ἐµή, ἐµόν (bez.vnw.) mijn αἱρέ-οµαι (med.) kiezen αἱρέ-ω grijpen καιροῦ het geschikte moment ἄπ-ειµι afwezig zijn παιδίου het kind τρόπου de wijze, de manier, het karakter ὁµοία, ὁµοῖον (+ dat.) gelijk (aan), gelijkend (op) ἀρχαία, ἀρχαῖον oud

ἥτις, ὅτι (of ὅ τι of ὅ,τι) ind.vr.vnw.: wie, wat, welke ἥτις, ὅτι (of ὅ τι of ὅ,τι) onbep.betr.vnw.: al wie/wat; wie/wat ook θέλω willen ἥτις, ὅτι (of ὅ τι of ὅ,τι) onbep.betr.vnw.: al wie/wat; wie/wat ook µισέ-ω haten, verafschuwen συµ-φέρω bijeenbrengen, nuttig zijn, gebeuren (ook onpers.) ἐναντιό-οµαι (+ dat.) zich verzetten (tegen) ὁµο-λογέ-ω (+ dat.) het eens zijn (met) (uitdr.) er goed/slecht aan toe zijn (achterzetsel na gen.) wegens (reden), omwille van (doel) δια-νέµω/νέµω uitdelen, verdelen (uitdr.) er goed/slecht aan toe zijn

προσ-τάττω opleggen, bevelen νέµω/δια-νέµω uitdelen, verdelen δια-νοέ-οµαι overwegen, overdenken γαµέ-ω huwen φιλέ-ω beminnen, houden van ἐπι-µελέ-οµαι (+ gen.) bezorgd zijn (om) buiten binnen, thuis hoe...! (uitroepend) (bw. + sup.) zo... mogelijk (ondersch.vgw.) wanneer, toen (tijd), omdat (reden) (ondersch.vgw.) wanneer, toen (tijd), omdat (reden)

σωφροσύνης het gezond verstand, de zelfbeheersing (prtkl.) dus, dan, natuurlijk σηµείου het teken νεκροῦ het lijk πάθους het leed, de tegenslag φαρµάκου het vergif, het geneesmiddel βλάπτω schaden ἀρέσκω aanstaan, bevallen ἐλπίζω hopen δακρύω wenen κωλύω verhinderen, beletten κινδινεύω gevaar lopen

σιγά-ω zwijgen, verzwijgen πάσχω ondergaan, lijden τιµωρέ-οµαι (med.) zich wreken, straffen πολεµέ-ω oorlog voeren (ondersch.vgw.) (ook) al, ofschoon, hoewel ἀφ-ίηµι wegzenden, laten gaan ὄχλου de menigte, de massa (ondersch.vgw.) (ook) al, ofschoon, hoewel κοινή, κοινόν gemeenschappelijk ὕδατος het water κατα-λείπω verlaten, achterlaten ἐγείρω wekken, doen opstaan

(ondersch.vgw.) of, om te zien of (in afh. vraag) κινέ-ω bewegen ἀνδρείας de moed (prtkl.) namelijk, dus, dan δρά-ω doen, handelen προθυµίας de bereidwilligheid, het enthousiasme κρατέ-ω (+ gen.) beheersen, overwinnen θέ-ω lopen tweemaal δηλό-ω duidelijk maken, tonen ἄστρου de ster σελήνης de maan

ὑπ-οπτεύω vermoeden τοιάδε, τοιόνδε zodanig, zulk, zo'n ooit σκοπέ-ω onderzoeken τελευτῆς het einde, het doel (prtkl.) welnu, dus τυράννου de (alleen)heerser πόρου de weg, het middel ἀπο-πέµπω wegzenden, terugzenden φόβου de schrik, de angst παρα-σκευάζω voorbereiden, klaarmaken δουλεύω slaaf zijn

ἐν-νοέ-ω overwegen, begrijpen παρα-σκευάζοµαι (med.) zich voorbereiden, zich klaarmaken ἄθλου de prijs (van een wedstrijd) onmiddellijk ἀκροπόλεως de burcht, de citadel κήρυκος de heraut, de boodschapper (achtervgsl.) (antwoordt op de vraag 'waarheen?') βιάζοµαι geweld gebruiken, dwingen µισθοῦ het loon, de soldij βοηθείας de hulp ἐσθῆτος het kleed χιτῶνος de tuniek, het onderkleed

θερµή, θερµόν warm, heet αἵµατος het bloed ἐπι-τρέπω toevertrouwen δείδω vrezen στρέφω draaien, wenden στέλλω zenden σκηνῆς de tent φονεύω vermoorden πρέπω passen, betamen συµµάχου de bondgenoot τρέπω wenden, keren ταράττω in verwarring brengen

(uitdr.) op de vlucht jagen πολιορκέ-ω belegeren ἱκανή, ἱκανόν (+ inf.) voldoende, in staat (te) µηνός de maand τάττω opstellen, ordenen, bevelen αἰσχύνοµαι (med.) zich schamen (prtkl. + part.fut.) opdat, om te (doel) πίµπληµι (+ gen.) vullen (met) -α, -ον (bez.vnw.) onze φρονίµη, φρόνιµον verstandig ἀλλάττω veranderen -α, -ον (bez.vnw.) jullie, uw

εὐ-τυχέ-ω succes/geluk hebben ἀπ-αλλάττω verwijderen, bevrijden ἀδικίας het onrecht eenmaal ὁσία, ὅσιον heilig ὅρκου de eed ἡγέ-οµαι (+ gen.) aan het hoofd staan (van), menen τέµνω snijden κοµίζω brengen, dragen κλέπτω stelen διδάσκω onderwijzen τρίβω wrijven

στολῆς de uitrusting, het kleed ἐπι-λανθάνοµαι (+ gen.) vergeten λανθάνω (+ acc.) verborgen zijn (voor), ontgaan διώκω achtervolgen (prtkl. + part.) zogezegd omdat (subjectieve reden) µανθάνω leren (prtkl. + part.) (ook) al, ofschoon, hoewel (prtkl. + part.) omdat (objectief redengevend) καινή, καινόν nieuw ἐκκλησίας de (volks)vergadering ἐπι-χειρέ-ω (+ dat.) aanpakken, proberen, aanvallen ὀλβία, ὄλβιον gelukkig, welgesteld

ὠτός het oor ἀκοντίου de speer ἀπο-λείπω verlaten, achterlaten ἀξιό-ω waard achten, wensen κεῖµαι liggen ὑπ-ισχνέ-οµαι beloven φανερά, φανερόν zichtbaar, duidelijk vroeger, allang ἀν-ίστηµι doen opstaan δι-ηγέ-οµαι uiteenzetten κατα-τίθηµι neerleggen ἀφ-ίστηµι doen afvallen, doen overlopen

δια-βάλλω belasteren ταύρου de stier καθ-ίστηµι opstellen, aanstellen οἴχοµαι weggaan ὄλλυµαι (med.) te gronde gaan, sterven ὄλλυµι vernietigen, doden, verliezen misschien σύν-ειµι samen zijn, omgaan met κραυγῆς het geschreeuw δήλη, δῆλον duidelijk φύλακος de bewaker σχολῆς de vrije tijd

δευτέρα, δεύτερον tweede λοιπή, λοιπόν overig, overblijvend ἀπ-όλλυµι vernietigen, doden, verliezen ἱερά, ἱερόν heilig waarlangs?, hoe? ἀπ-όλλυµαι (med.) te gronde gaan, sterven thuis στεφάνου de krans (ondersch.vgw.) daar, aangezien (reden) (ondersch.vgw.) toen, nadat, wanneer (tijd) (vgw. na ww. van 'vrezen') dat (ondersch.vgw.) opdat, om te

(ondersch.vgw.) opdat, om te (doel), dat (compl.) (ondersch.vgw.) wanneer, toen ποδός de voet, de poot µαίνοµαι waanzinnig zijn εἴδους het gezicht, het uiterlijk, het denkbeeld γράµµατος de letter; mv.: het boek, het geschrift ἀγνοέ-ω niet weten, niet begrijpen ἀµφότεραι, ἀµφότερα beide weer, op (mijn...) beurt ὠνέ-οµαι kopen weer, op (mijn...) beurt weer, op (mijn...) beurt

(prtkls.) (wijzen op een vervulbare wens) (ondersch.vgw.) dat (bij 'waarnemen' en 'zeggen') hoe? (prtkl.) (wijst op een vervulbare wens) γόνατος de knie ὀφθαλµοῦ het oog (vz. + gen.) tussen δια-τρίβω verbruiken, de tijd doorbrengen (prtkl.) ja, zeker, echt intussen φωτός het licht σταδίου het stadion, ca. 180 m

ἁµαρτάνω missen, een fout begaan πέµπτη, πέµπτον vijfde αἰδέ-οµαι zich schamen, eerbiedigen ἀπ-έχω (+ gen.) verwijderd zijn (van) ῥέ-ω vloeien, stromen ἀµελέ-ω (+ gen.) verwaarlozen πλέ-ω varen θυσίας het offer µεγέθους de grootte ἑορτῆς het feest αὐξάνω doen groeien, vermeerderen ἐρήµη, ἔρηµον eenzaam, verlaten