ΕΝΤΥΠΟ ΑΙΤΗΣΗΣ ΓΙΑ ΠΑΡΟΧΗ ΝΟΜΙΚΗΣ ΒΟΗΘΕΙΑΣ ΣΤΟ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟ FORMULAIRE DE DEMANDE D AIDE JUDICIAIRE A L ETRANGER APPLICATION FORM FOR REQUEST OF LEGAL AID ABROAD Ο ΗΓΙΕΣ INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS 1. Πριν συµπληρώσετε τη φόρµα αίτησης, παρακαλούµε να διαβάσετε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες Avant de remplir le formulaire, vous êtes prié(e) de lire attentivement ces instructions Before filling in the application form, please read carefully these instructions 2. Πρέπει να αναγράψετε όλες τις απαιτούµενες πληροφορίες Tous les renseignements demandés dans le présent formulaire doivent être fournis All information requested in this form must be provided 3. Κάθε λανθασµένη, ανακριβής ή ελλιπής πληροφορία µπορεί να καθυστερήσει την επεξεργασία της αίτησής σας Tout renseignement imprécis, inexact ou incomplet peut retarder le traitement de votre demande Any imprecise, inaccurate or incomplete information may delay the processing of your application 4. Η αναγραφή λανθασµένων ή ελλιπών πληροφοριών στην αίτηση µπορεί να συνεπάγεται τις νόµιµες κυρώσεις, π.χ. η αίτηση για νοµική βοήθεια να απορριφθεί ή να υποστείτε ποινικές κυρώσεις. La fourniture de renseignements faux ou incomplets dans cette demande est susceptible d avoir des conséquences légales négatives, telles que le rejet de la présente demande d aide judiciaire ou des poursuites pénales à votre encontre Including false or incomplete information in this application may result in negative consequences in law, e.g. this application for legal aid may be rejected or you may face criminal charges 5. Επισυνάψατε όλα τα δικαιολογητικά Vous êtes prié(e) d y joindre tous justificatifs à l appui Please attach all supporting documentation 6. Σας ενηµερώνουµε ότι αυτή η αίτηση δεν προσδιορίζει τα χρονικά όρια για την έναρξη της διαδικασίας ενώπιον των δικαστηρίων ή της κατάθεσης έφεσης Notez bien que la présente demande n affecte pas les délais prescrits pour l introduction d une instance ou d un recours Please note that this application does not affect the time limits to be observed for commencing judicial proceedings or lodging an appeal 7. Αναγράψτε ηµεροµηνία, υπογράψτε και στείλτε το συµπληρωµένο έντυπο στην αρµόδια αρχή σύµφωνα µε τα παρακάτω: Vous êtes prié(e) de dater, signer et envoyer le formulaire rempli à l autorité compétente comme suit : Please date and sign and send the completed form to the competent authority as follows: 7 α Μπορείτε να στείλετε την αίτηση στην αρµόδια αποστέλουσα αρχή του Κράτους Μέλους στο οποίο κατοικείτε. Αυτή θα αναλάβει να το αποστείλει στην αρµόδια αρχή του αρµόδιου Κράτους Μέλους. Αν αποφασίσετε να προχωρήσετε µε αυτόν τον τρόπο, παρακαλώ αναγράψτε: Vous pouvez adresser votre demande à l autoritécompétente pour la transmission de l Etat-membre de votre résidence. Celle-ci la transmettra à l autorité compétente dudit Etat-membre. Si vous décidez de faire ainsi, indiquez svp : You may choose to send your application to the competent transmitting authority of the Member State in which you reside. It will then transmit it to the competent authority of the relevant Member State. If you decide to proceed in this way, please indicate: Legal Aid.doc 1
Ονοµασία της αρµόδιας Αρχής στο Κράτος Μέλος κατοικίας σας: Le nom de l autorité compétente dans l Etat-membre de votre résidence : Name of the competent authority in your Member State of residence: ιεύθυνση: Adresse : Address: Τηλέφωνο /Φαξ / Ε-mail: Téléphone/ Fax / Telephone / Fax / E-mail : 7.β. Μπορείτε να στείλετε την αίτηση απευθείας στην αρµόδια αρχή άλλου Κράτους Μέλους, αν γνωρίζετε ποια αρχή είναι αρµόδια. Αν αποφασίσετε να προχωρήσετε µε αυτόν τον τρόπο, παρακαλώ αναγράψτε: Vous pouvez envoyer la présente demande directement à l autorité compétente d un autre Etat-membre, si vous savez quelle autorité est compétente. Si vous décidez de faire ainsi, indiquez svp : You may choose to send this application directly to the competent authority of another Member State, if you know which authority is competent. If you decide to proceed in this way, please indicate: Ονοµασία της αρχής: Le nom de l autorité : Name of the authority: ιεύθυνση: Adresse : Address: Τηλέφωνο / Φαξ / E-mail: Téléphone/ Fax/ Telephone / Fax / E-mail: Καταλαβαίνετε την επίσηµη γλώσσα ή µια από τις επίσηµες γλώσσες αυτής της χώρας; ΝΑΙ ΟΧΙ ιαφορετικά σε ποιες γλώσσες µπορούν να επικοινωνήσουν µαζί σας για την παροχή νοµικής βοήθειας; Pouvez-vous comprendre la langue officielle ou l une des langues officielles de ce pays? OUI NON Sinon, dans quelles langues est-il possible de communiquer avec vous pour les besoins de l aide judiciaire? Are you able to understand the official language or one of the official languages of this country? YES NO Otherwise, in what languages is it possible to communicate with you for legal aid purposes? Legal Aid.doc 2
Α. Στοιχεία του προσώπου που αιτείται νοµική βοήθεια: Renseignements sur la personne demandant l aide judiciaire: Details of the person applying for legal aid: A.1. Φύλο: Άντρας Γυναίκα Sexe: Masculin Féminin Gender: Male Female Όνοµα και επίθετο (ή ονοµασία επιχείρησης): Nom et prénom (ou nom professionnel s il y en a) : Name and forename (or if applicable business name): Ηµεροµηνία και τόπος γέννησης: Date et lieu de naissance : Date and place of birth: Εθνικότητα: Nationalité : Nationality: Αριθµός ταυτότητας: Numéro de la pièce d identité : Identity document number: ιεύθυνση: Adresse : Address: Τηλέφωνο: Téléphone : Τηλέφωνο: Φαξ: Fax : Fax: A.2. Αν χρειάζεται, στοιχεία του προσώπου που εκπροσωπεί τον αιτούντα όταν είναι ανήλικος ή τελεί υπό δικαστική συµπαράσταση: Le cas échéant, renseignements sur la personne représentant le demandeur si celui-ci est mineur ou sous incapacité légale : If applicable, details of the person representing the applicant if the applicant is a minor or under incapacity: Όνοµα και επίθετο: Nom et prénom : Name and forename: ιεύθυνση: Adresse : Address: Τηλέφωνο: Téléphone : Telephone: Φαξ: Legal Aid.doc 3
Fax : Fax : A.3. Αν χρειάζεται, στοιχεία του νοµίµου εκπροσώπου του αιτούντα (δικηγόρος, αντίκλητος.): Le cas échéant, renseignements sur le représentant juridique du demandeur (avocat, agent ) : If applicable, details of the applicant s legal representative (solicitor, agent.): στο Κράτος Μέλος κατοικίας του αιτούντος: dans l Etat-membre de résidence du demandeur : in the Member State of residence of the applicant: Όνοµα και επίθετο: Nom et prénom : Name and forename: ιεύθυνση: Adresse : Address: Τηλέφωνο: Téléphone : Telephone: Φαξ: Fax : Fax : στο Κράτος Μέλος που θα χορηγηθεί η νοµική βοήθεια: dans l Etat-membre auquel l aide juridique doit être accordée : in the Member State where the legal aid is to be granted: Όνοµα και επίθετο: Nom et prénom : Name and forename: ιεύθυνση: Adresse : Address: Τηλέφωνο: Téléphone : Telephone: Φαξ: Fax: Fax: Email: Email: Legal Aid.doc 4
Email: Β. Πληροφορίες που αφορούν τη διαφορά για την οποία ζητείται νοµική βοήθεια: Renseignements sur le litige pour lequel l aide judiciaire est demandée : Information concerning the dispute for which legal aid is requested: Επισυνάψατε όλα τα δικαιολογητικά Vous êtes prié(e) de joindre des copies de tous justificatifs à l appui Please attach copies of any supporting documentation B.1. Είδος διαφοράς (π.χ. διαζύγιο, επιµέλεια παιδιού, εργατική, επαγγελµατική, καταναλωτική): Nature du litige (par exemple, divorce, garde d enfant, emploi, affaires, consommateur) : Nature of the dispute (e.g. divorce, child custody, employment, business, consumer): B.2. Αποτίµηση της διαφοράς αν αυτή µπορεί να εκφραστεί σε χρήµα. Αναφέρατε το νόµισµα: Montant du litige si l objet de celui-ci peut être exprimé en argent. Vous êtes prié(e) de préciser la monnaie : Value of the dispute if the subject of the dispute can be expressed in money. Please specify the currency: B.3. Περιγράψτε τις συνθήκες υπό τις οποίες δηµιουργήθηκε η διαφορά, περιλαµβανοµένων της τοποθεσίας και ηµεροµηνίας των γεγονότων της υπόθεσης καθώς και των αποδείξεων (π.χ. µαρτύρων): Exposé des circonstances du litige, y compris le lieu et la date des faits de l affaire et tous moyens de preuve (par exemple, des témoins) : Description of the circumstances of the dispute, inc. the location and date of the of the facts of the case, and any evidence (e.g. witnesses): C. Λεπτοµέρειες της διαδικασίας: Renseignements sur la procédure: Details of the procedure: Επισυνάψτε θεωρηµένα αντίγραφα κάθε δικαιολογητικού. Vous êtes prié(e) de joindre des copies de tous justificatifs à l appui. Please attach copies of any supporting documentation. C.1. Είστε εναγόµενος ή ενάγων; Περιγράψτε την απαίτησή σας ή την απαίτηση προς εσάς: Όνοµα και στοιχεία επικοινωνίας του αντιδίκου: Etes-vous la partie demanderesse ou défenderesse? Décrivez le chef de votre demande ou de la demande contre vous : Nom et coordonnés de votre adversaire : Are you the plaintiff or defendant? Describe your claim or the claim against you: Name and contact details of the opponent: Legal Aid.doc 5
C.2. Ειδικοί λόγοι, αν υπάρχουν, για τους οποίους ζητάτε επείγουσα προώθηση της αίτησης, π.χ. προθεσµίες που πρέπει να τηρηθούν για την έναρξη της διαδικασίας ενώπιον των δικαστηρίων: Rapportez les raisons spéciales, s il en existe, pour lesquelles il serait urgent de donner suite à la présente demande, telles que les délais à observer pour l introduction de la procédure : Special reasons, if any, for requesting urgent action on this application, e.g. time limits to be observed for commencing proceedings: C.3. Αιτείστε για πλήρη ή µερική νοµική βοήθεια; Στην περίπτωση που αιτείστε µόνο για µερική νοµική βοήθεια, περιγράψτε τι πρέπει να περιλαµβάνει: Postulez-vous pour le montant total ou pour une partie de l aide judiciaire? Si vous postulez pour une aide partielle, vous êtes prié(e) de préciser ce qu elle devrait couvrir : Do you apply for the full amount or for the part of legal aid? In case you apply for partial legal aid, please specify what it should cover: C.4. Παρακαλώ περιγράψτε αν η νοµική βοήθεια που αιτείστε αφορά: προ-δικαστική συµβουλή συνδροµή (συµβουλή και/ή εκπροσώπηση) στο πλαίσιο των εξωδικαστικών διαδικασιών συνδροµή (συµβουλή και/ή εκπροσώπηση) στο πλαίσιο των πιθανών δικαστικών διαδικασιών συνδροµή (συµβουλή και/ή εκπροσώπηση) στο πλαίσιο των τρεχόντων δικαστικών διαδικασιών. Σε αυτή την περίπτωση αναγράψτε: - Αριθµό εγγραφής: - Ηµεροµηνία δικαστηρίου: - ικαστήριο: - ιεύθυνση δικαστηρίου: συµβουλή και/ή εκπροσώπηση στο πλαίσιο των δικαστικών διαδικασιών που σχετίζονται µε την απόφαση που έχει εκδοθεί από δικαστική αρχή. Σε αυτή την περίπτωση αναγράψτε: - Ονοµασία και δ/νση δικαστικής αρχής: - Ηµεροµηνίας έκδοσης απόφασης: - Είδος υπόθεσης: άσκηση ένδικων µέσων Εκτέλεση απόφασης Vous êtes prié(e) de préciser si l aide judiciaire est demandée pour l obtention : de conseils avant d introduire une procédure judiciaire de l aide (conseils et/ ou représentation) dans le cadre de procédures extrajudiciaires de l aide (conseils et/ ou représentation) dans le cadre des procédures judiciaires envisagées de l aide (conseils et/ ou représentation) dans le cadre d une procédure judiciaire en cours. Si c est le cas : - Numéro d enregistrement : - Dates des audiences : - Nom de la juridiction : Legal Aid.doc 6
- Adresse de la juridiction : conseils et/ ou représentation dans le cadre d une procédure judiciaire liée avec un jugement déjà prononcé par une autorité judiciaire. Si c est le cas : - Nom et adresse de l autorité judiciaire : - Date du jugement : - Nature de l affaire : Appel contre le jugement Exécution du jugement Please specify whether legal aid is required for obtaining: pre-litigation advice assistance (advice and/or representation) within the framework of extrajudicial procedures assistance (advice and/or representation within the framework of envisaged legal proceedings assistance (advice and/or representation) within the framework of the on-going legal proceedings. If so: - Registration number: - Name of the court - Address of the court: advice and/or representation within the framework of legal proceedings relating to a decision which has already been taken by a judicial authority. If so: - Name and address of the judicial authority: - Date of the decision: - Nature of the case: Appeal against the decision Enforcement of the decision C.5. Αναγράψτε τα πρόσθετα κόστη που προβλέπετε λόγω της διασυνοριακής φύσης της υπόθεσης (π.χ. µεταφράσεις ή µετακινήσεις): Vous êtes prié(e) de préciser quels frais supplémentaires vous prévoyez en raison de la nature transfrontalière de l affaire (par exemple, traductions ou déplacement) : Please specify what additional costs you foresee because of the cross-border nature of the case (e.g. translations or travel): C.6. ιαθέτετε κάποιου είδους ασφάλιση ή άλλα δικαιώµατα και διευκολύνσεις που µπορούν να καλύψουν πλήρως ή µερικώς τα νοµικά έξοδα; Αν ναι, δώστε πληροφορίες: Disposez-vous d une assurance quelconque ou d autres droits ou facultés susceptibles de couvrir des frais judiciaires en tout ou en partie? Si c est le cas, veuillez donner des détails : Do you have any form of insurance or other rights and facilities which may cover legal expenses in full or in part? If so, please give details: D. Οικογενειακή κατάσταση: Situation de famille: Family situation: Πόσοι άνθρωποι συγκατοικούν µαζί σας; Combien de personnes habitent dans votre foyer? How many people live in your household? ιευκρινίστε τη σχέση τους µε εσάς (τον αιτούντα): Legal Aid.doc 7
Veuillez préciser le lien de parenté de ces personnes avec vous (le demandeur) : Please, specify their relationship to you (the applicant): Όνοµα & Σχέση µε τον Ηµ/νία Το πρόσωπο Ο αιτών είναι Επίθετο αιτούντα γέννησης (για είναι οικονοµικά οικονοµικά Nom et Lien de pare- παιδιά) εξαρτηµένο από εξαρτηµένος Prénom nté avec le demandeur Date de nais- τον αιτούντα; από αυτό το Name & sance (s agis- La personne πρόσωπο; forename Relationship to sant d enfants) est-elle à la Le demandeur the applicant date of birth (if charge du de- est-il à la charchildren) mandeur? ge de cette Is the person personne? financially dependent on Is the applicant financially the applicant? dependent on this person? Υπάρχει κάποιο πρόσωπο που σας επιβαρύνει οικονοµικά και δεν συγκατοικεί µαζί σας; Αν ναι, αναγράψτε: Y-a-t-il de personnes à votre charge qui n habitent pas votre foyer? Si oui, précisez svp.: Is there any person who is financially dependent on you who does not live in your household? If yes, specify: Όνοµα & Επίθετο Nom et Prénom Name & forename Σχέση µε τον αιτούντα Lien de parenté avec le de-mandeur Relationship to the applicant Ηµ/νία γέννησης (για παιδιά) Date de naissance (s agis-sant d enfants) date of birth (if children) Υπάρχει κάποιο πρόσωπο που επιβαρύνετε οικονοµικά και δεν συγκατοικεί µαζί σας; Αν ναι, αναγράψτε: Etes-vous à la charge de personnes qui n habitent pas votre foyer? Si oui, précisez svp.: Is there any person on whom you are financially dependent who does not live in your household? If yes, specify: Όνοµα & Επίθετο Nom et Σχέση µε τον αιτούντα Lien de pare- Legal Aid.doc 8
Prénom Name & forename nté avec le de-mandeur Relationship to the applicant E. Οικονοµικά στοιχεία: Informations financières: Financial information: Αναφέρατε κάθε πληροφορία που αφορά εσάς (Ι), τον/την σύζυγο ή σύντροφό σας (ΙΙ), κάθε πρόσωπο που σας επιβαρύνει οικονοµικά και διαµένει µαζί σας (ΙΙΙ) ή κάθε πρόσωπο που επιβαρύνετε οικονοµικά και συγκατοικείτε µαζί του (ΙV). Vous êtes prié(e) de fournir toute information sur vous-mêmes (I), votre conjoint ou votre concubin(e) (II), toute personne financièrement à votre charge et habitant avec vous (III) ou toute personne à la charge de laquelle vous seriez et avec qui vous habiteriez (IV). Please provide all information about yourself (I), your spouse or partner (II), any person who is financially dependent on you and resides with you (III) or any person you are financially dependent on and with whom you reside (IV). Αν λαµβάνετε οικονοµικά βοηθήµατα εκτός διατροφής από πρόσωπο που επιβαρύνετε οικονοµικά και µε το οποίο δεν συγκατοικείτε, αναφέρατε τα ευεργετήµατα στα άλλα εισοδήµατα στο Ε.1. Si vous percevez de prestations financières autres qu une pension alimentaire d une personne qui vous a à sa charge et avec laquelle vous n habitez pas, précisez lesdites prestations sous la rubrique «autres revenus» du tableau E.1. If you receive other financial contributions than maintenance from a person on whom you financially depend and with whom you do not reside, specify such benefits under other income in E.1. Αν παρέχετε οικονοµική βοήθεια εκτός διατροφής σε πρόσωπο που σας επιβαρύνει και δεν διαµένει µαζί σας, αναφέρατε τα ευεργετήµατα στις άλλες δαπάνες στο Ε.3. Si vous fournissez de prestations financières autres qu une pension alimentaire à une personne à votre charge avec laquelle vous n habitez pas, précisez lesdites prestations sous la rubrique «autres frais» du tableau E.3. If you provide other financial contributions than maintenance to a person financially dependent on you who does not reside with you, specify such benefits under other expense in E.3. Η προσκόµιση δικαιολογητικών είναι απαραίτητη, π.χ. επιστροφή φόρου εισοδήµατος, πιστοποιητικό χορήγησης ευεργετηµάτων κοινωνικής πρόνοιας, κλπ. Des pièces justificatives doivent être produites, par exemple, des déclarations sur le revenu, des certificats de droits aux allocations publiques, etc. Documentary evidence shall be produced, e.g. income tax return, certificate of entitlement to state benefits etc. ίνοντας τα στοιχεία στους παρακάτω πίνακες, αναφέρατε το νόµισµα στο οποίο εκφράζονται τα ποσά. En fournissant les informations dans les tableaux ci-dessous, vous êtes prié(e) de préciser la monnaie à laquelle les montants sont libellés. By providing the information in the tables below, please specify the currency in which the amounts are expressed. Legal Aid.doc 9
E.1. Στοιχεία µέσου µηνιαίου εισοδήµατος Ventilation du revenu mensuel moyen Average Monthly Income details -Έσοδα: gain: earned: -Κέρδη από επιχειρήσεις bénéfice des affaires: profit from business: -Συντάξεις pensions: pensions: ιατροφή: pension alimentaire: maintenance support -επιδόµατα κοινωνικής πρόνοιας allocations publiques: -state benefits: Αναφέρατε συγκεκριµένα: spécifiez svp.: please specify: 1. οικογενειακά και οικιακά επιδόµατα: allocations de famille et de logement: family and housing allowances : 2. Επίδοµα ανεργίας & ευεργετήµατα κοινωνικής ασφάλισης: allocations de chômage et de la sécurité sociale: unemployment and social security benefits: -έσοδα από περιουσιακά στοιχεία (κινητά και ακίνητα): revenus du capital (biens mobiliers et immobiliers): income from capital (movable assets, real estate): - άλλα έσοδα: autres revenus: other income: Σύνολο: Total: Total: I. Αιτών/ούσα Demandeur Applicant II. III. Σύζυγος ή σύντροφος Conjoint ou concubin(e) Spouse or partner Εξαρτηµένα πρόσωπα Personnes à charge Dependent persons IV. Πρόσωπα που συνδράµουν τον/ην αιτούντα/ούσα Personnes soutenant le demandeur Persons supporting the applicant Legal Aid.doc 10
E.2. Αξία περιουσιακών στοιχείων Valeur de la propriété Property value -σπίτι που χρησιµοποιείται ως µόνιµη κατοικία: propriété utilisée comme résidence principale: Real estate used as permanent residence: I. Αιτών/ούσα Demandeur Applicant II. Σύζυγος ή III. σύντροφος Conjoint ou concubin(e) Spouse or partner Εξαρτηµένα πρόσωπα Personnes à charge Dependent persons IV. Πρόσωπα που συνδράµουν τον/ην αιτούντα/ούσα Personnes soutenant le demandeur Persons supporting the applicant -Άλλα ακίνητα: autres biens immobiliers : other real estate: -Γη: terrains: land: -Αποταµιεύσεις: économies en dépôt : Savings: -Μετοχές: actions: Shares: -Οχήµατα: véhicules à moteur: motor vehicles: -Άλλα περιουσιακά στοιχεία: autres biens: Other assets: Σύνολο: Total : In total: Legal Aid.doc 11
E.3. Μηνιαία Έξοδα Frais mensuels Monthly Expenditure I. Αιτών/ούσα Demandeur Applicant II. Σύζυγος ή III. σύντροφος Conjoint ou concubin(e) Spouse or partner Εξαρτηµένα πρόσωπα Personnes à charge Dependent persons IV. Πρόσωπα που συνδράµουν τον/ην αιτούντα/ούσα Personnes soutenant le demandeur Persons supporting the applicant -φόρος εισοδήµατος: impôt sur le revenu: income tax: -Εισφορές κοινωνικής ασφάλισης: sécurité sociale: social security contributions: - ηµοτικοί φόροι: impôts locaux : local government taxes: -Πληρωµές στεγαστικών δανείων: remboursement de crédit hypothécaire: mortgage payments : -Οικιακά έξοδα και ενοίκια: loyer et frais de logement: rent and housing costs: - ίδακτρα σχολείων: frais de scolarité: school fees : -Έξοδα φροντίδας παιδιών: frais médicaux des enfants: childcare costs : -Πληρωµή χρεών: règlement des dettes: payment of debts: -Αποπληρωµή δανείων: remboursement de crédits: repaymant of loans: Legal Aid.doc 12
-Καταβολή διατροφή λόγω νοµικής υποχρέωσης: - pension alimentaire payée à autrui sur la base d une obligation juridique : maintenance paid to another under a legal obligation: -Άλλα έξοδα: autres frais: other expenses : Σύνολο: Total : Total : ηλώνω υπεύθυνα ότι οι παραπάνω πληροφορίες είναι αληθείς και πλήρεις ενώ αναλαµβάνω την ευθύνη να αναφέρω χωρίς καθυστέρηση, στην αρχή που επεξεργάζεται την αίτηση, κάθε µεταβολή στην οικονοµική κατάσταση. Je déclare que les informations fournies sont exactes et complètes et je m engage à déclarer dans les plus brefs délais à l autorité saisie de ma demande tout changement futur dans ma situation financière. I declare that the information provided is true and complete and I undertake to declare without delay to the authority processing the application any changes in my financial situation. Ηµ/νία (τόπος και χρόνος): Date (lieu et date): Date (place and time): Υπογραφή: Signature: Signature: Legal Aid.doc 13