ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΠΡΩΤΟΝ ΤΗΣ ΕΠΙΣΗΜΟΥ ΕΦΗΜΕΡΙΔΟΣ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΰπ'-'Αρ τί\ς 9ης ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΥ 1977 ΝΟΜΟΘΕΣΙΑ

Σχετικά έγγραφα
Ν. 69/72. E.E., Παρ. I, 857 *Αρ. 966,

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΠΡΩΤΟ ΤΗΣ ΕΠΙΣΗΜΗΣ ΕΦΗΜΕΡΙΔΑΣ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ Αρ της 26ης ΜΑΡΤΙΟΥ 1988 ΝΟΜΟΘΕΣΙΑ

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΠΡΩΤΟ ΤΗΣ ΕΠΙΣΗΜΗΣ ΕΦΗΜΕΡΙΔΑΣ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ Αρ της 9ης ΙΟΥΛΊΟΥ 1999 ΝΟΜΟΘΕΣΙΑ ΜΕΡΟΣ III

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΠΡΩΤΟΝ ΤΗΣ ΕΠΙΣΗΜΟΥ ΕΦΗΜΕΡΙΔΟΣ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ύττ' Άρ της 8ης ΦΕΒΡΟΥΑΡΙΟΥ 1980 ΝΟΜΟΘΕΣΙΑ

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΠΡΩΤΟ ΤΗΣ ΕΠΙΣΗΜΗΣ ΕΦΗΜΕΡΙΔΑΣ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΝΟΜΟΘΕΣΙΑ

E.E., Παρ. I, 1259 Ν. 72/80 *Αρ. 1649,

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΔΙΕΘΝΕΣ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗΣ ΕΡΜΑΤΟΣ INTERNATIONAL BALLAST WATER MANAGEMENT CERTIFICATE

την τροποποίηση της Σύµβασης µεταξύ της Κυβέρνησης της Ελληνικής ηµοκρατίας

149 Ν. 11/73. περί Καταργήσεως θεωρήσεων Διαβατηρίων και Τελών θεωρήσεων

ΕΦΗΜΕΡΙ Α ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ

ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ

ΟΡΟΙ ΚΑΙ ΠΡΟΥΠΟΘΕΣΕΙΣ ΣΧΕΔΙΟΥ

Ε.Ε., Παρ. Ι, Άρ. 1762, Ν. 10/82

Ε.Ε. Παρ. III(I) Αρ. 3574,

2. "Εν τω παρόντι Νόμω, έκτος έάν έκ τοϋ κειμένου προκύπτη διάφορος

1727 Ν. 173/91. Μέρος Α PROTOCOL TO THE CONVENTION ON THE ELABORATION OF A EUROPEAN PHARMACOPOEIA Preamble

Approximation of distance between locations on earth given by latitude and longitude

Ε.Ε. Παρ. I(III) Αρ. 3287, Ν. 19(ΠΙ)/98

Προς όλα τα μέλη του Συνδέσμου Τεχνική Εγκύκλιος Αρ. 32 (Αναθεωρημένη)

ΝΟΜΟΣ ΥΠ ΑΡΙΘ ΦΕΚ 148/τ.Α /

derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates

Η Βουλή των Αντιπροσώπων ψηφίζει ως ακολούθωςː

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΠΡΩΤΟ ΤΗΣ ΕΠΙΣΗΜΗΣ ΕΦΗΜΕΡΙΔΑΣ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ Αρ της 31ης ΙΑΝΟΥΑΡΙΟΥ 2003 ΝΟΜΟΘΕΣΙΑ ΜΕΡΟΣ III

E.E. Παρ. I(III) 810 Ν. 11(ΠΙ)/97 Αρ. 3141,

E.E. Παρ. Ι(ΙΙΙ) 3817 Ν. 44(ΙΠ)/2004 Αρ. 3884,

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΠΡΩΤΟ ΤΗΣ ΕΠΙΣΗΜΗΣ ΕΦΗΜΕΡΙΔΑΣ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ Αρ της 19ης ΑΠΡΙΛΙΟΥ 2002 ΝΟΜΟΘΕΣΙΑ

ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΠΕΙΡΑΙΑ ΤΜΗΜΑ ΝΑΥΤΙΛΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΣΤΗΝ ΝΑΥΤΙΛΙΑ

Αριθμός 23(111) του ΝΟΜΟΣ ΠΟΥ ΚΥΡΩΝΕΙ ΤΙΣ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟΥ iitoy ΜΟΝΤΡΕΑΛ ΓΙΑ ΤΙΣ ΟΥΣΙΕΣ ΠΟΥ ΚΑΤΑΣΤΡΕΦΟΥΝ

ΕΝΤΥΠΟ ΑΠΑΙΤΗΣΗΣ ΤΡΟΧΑΙΟΥ ΑΤΥΧΗΜΑΤΟΣ / MOTOR VEHICLE ACCIDENT FORM

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΠΡΟΤΟΝ ΤΗΣ ΕΠΙΣΗΜΟΥ ΕΦΗΜΕΡΙΔΟΣ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ &ττ* Αρ της 16ης ΟΚΤΩΒΡΙΟΥ 1981 ΝΟΜΟΘΕΣΙΑ

339 Ν. 32(ΙΠ)/93. E.E. Παρ. Ι (ΠΙ) Αρ. 2841,

CYPRUS COMPETENT AUTHORITY, MODELS OF MEANS OF IDENTIFICATION, HOLDING REGISTER AND MOVEMENT DOCUMENT

στο σχέδιο νόµου «Κύρωση της τροποποίησης της Σύµβασης µεταξύ της Ελληνικής Δηµοκρατίας και του Καναδά για την αποφυγή της Διπλής Φορολογίας και την

Instruction Execution Times

SKILL TEST / PROFI. CHECK TYPE RATING (SPH) SE-ME APPLICATION AND EXAMINER'S REPORT

76 Ν. 12(ΙΙΙ)/99. E.E. Παρ. Ι(ΙΙΪ) Αρ. 3337,

EU-Profiler: User Profiles in the 2009 European Elections

ΝΟΜΟΣ ΥΠ AΡΙΘ ΦΕΚ 155/τ.Α /

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΠΡΩΤΟ ΤΗΣ ΕΠΙΣΗΜΗΣ ΕΦΗΜΕΡΙΔΑΣ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΝΟΜΟΘΕΣΙΑ

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΠΡΩΤΟ ΤΗΣ ΕΠΙΣΗΜΗΣ ΕΦΗΜΕΡΙΔΑΣ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ Αρ της 21ης ΑΠΡΙΛΙΟΥ 1989 ΝΟΜΟΘΕΣΙΑ

Math 6 SL Probability Distributions Practice Test Mark Scheme

E.E. Παρ. Kill) 16 Ν. 3(ΙΙΙ)/97 Αρ. 3117,

ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΔΙΕΘΝΗ ΕΚΘΕΣΗ VEHICLE AND ON-VEHICLE EQUIPMENTS FAIR

UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education

Cambridge International Examinations Cambridge International General Certificate of Secondary Education

ΙΑΤΡΟΦΙΚΗ ΦΡΟΝΤΙ Α ΓΙΑ ΤΑΞΙ ΙΩΤΕΣ ΣΥΝΤΟΜΗΣ ΚΑΙ ΜΑΚΡΑΣ ΙΑΡΚΕΙΑΣ

ΠΑΝΔΠΗΣΖΜΗΟ ΠΑΣΡΩΝ ΣΜΖΜΑ ΖΛΔΚΣΡΟΛΟΓΩΝ ΜΖΥΑΝΗΚΩΝ ΚΑΗ ΣΔΥΝΟΛΟΓΗΑ ΤΠΟΛΟΓΗΣΩΝ ΣΟΜΔΑ ΤΣΖΜΑΣΩΝ ΖΛΔΚΣΡΗΚΖ ΔΝΔΡΓΔΗΑ

Επισυνάπτεται: Σχετική Απόφαση ΙΜΟ (Φ.06) Ο ΕΠΙΤΕΛΑΡΧΗΣ α.α. ΥΠΟΝΑΥΑΡΧΟΣ Λ.Σ.ΚΟΥΝΟΥΓΕΡΗΣ Κων/νος

Section 8.3 Trigonometric Equations

ΝΟΜΟΣ 3836/2010. Άρθρο πρώτο

Publication of Notice of the Extraordinary General Meeting of shareholders Announcement Attached

Μεταπτυχιακή διατριβή. Ανδρέας Παπαευσταθίου

Η τελική επιλογή των εταιρειών που θα παρουσιάσουν τις δραστηριότητες/προϊόντα τους θα γίνει από το Υπουργείο Άμυνας.

E.E., Παρ. I, 543 Ν. 50/72 Αρ. 946,

ΑΚΑ ΗΜΙΑ ΕΜΠΟΡΙΚΟΥ ΝΑΥΤΙΚΟΥ ΜΑΚΕ ΟΝΙΑΣ ΣΧΟΛΗ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΠΡΩΤΟ ΤΗΣ ΕΠΙΣΗΜΗΣ ΕΦΗΜΕΡΙΔΑΣ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ Αρ της 11ης ΦΕΒΡΟΥΑΡΙΟΥ 1994 ΝΟΜΟΘΕΣΙΑ ΜΕΡΟΣ III Ν. 3<ΙΙΙ)/94

Ε.Ε.Π«ρ.Ι(ΙΠ) Αρ. 3391, Ν.7(ΠΙ)/2000

Θα ήθελα και εγώ να σας καλωσορίσω στο σημερινό σεμινάριο και να σας. Η εμπορία γυναικών και κοριτσιών δεν είναι ένα νέο φαινόμενο.

1623 Ν. 173/86. Αριθμός 173 του 1986

441 Ν. 25(ΙΠ)/99. Ε.Ε. Παρ. I(III) Αρ. 3376,

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ OPQTO ΤΗΣ ΕΠΙΣΗΜΗΣ ΕΦΗΜΕΡΙΔΑΣ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ Αρ της 15ης ΙΟΥΝΙΟΥ 1984 ΝΟΜΟΘΕΣΙΑ

στο σχέδιο νόµου «Κύρωση της δι ανταλλαγής ρηµατικών και Τεχνολογικής συνεργασίας µεταξύ των Κυβερνήσεων

ΤΗΣ ΕΠΙΣΗΜΟΥ ΕΦΗΜΕΡΙΔΟΣ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΜΕΡΟΣ Ι

Προς όλα τα μέλη του Συνδέσμου Τεχνική Εγκύκλιος Αρ. 40

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΠΡΩΤΟ ΤΗΣ ΕΠΙΣΗΜΗΣ ΕΦΗΜΕΡΙΔΑΣ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ Αρ της 12ης ΝΟΕΜΒΡΙΟΥ 2004 ΝΟΜΟΘΕΣΙΑ ΜΕΡΟΣ III

εε«*ν'? Α^ν 2. Έν τω παρόντι Νόμω, έκτος έάν έκ τοΰ κειμένου προκύπτη διά Εοι^α φόρος έννοια

Προσωπική Aνάπτυξη. Ενότητα 2: Διαπραγμάτευση. Juan Carlos Martínez Director of Projects Development Department

FSD REFERENCE No.: (HCAA USE ONLY- Αριθμοί Πρωτοκόλλου /Χρήση ΥΠΑ μόνο ) Place of birth: Τόπος γέν.: Post code: Ταχ. Κώδ.: Signature of applicant:

Ιδιωτικότητα και ασφάλεια στο νέο δικτυακό περιβάλλον Ηλίας Χάντζος

Case 1: Original version of a bill available in only one language.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΠΡΩΤΟ ΤΗΣ ΕΠΙΣΗΜΗΣ ΕΦΗΜΕΡΙΔΑΣ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΝΟΜΟΘΕΣΙΑ

ινοεΐται ότι έν περιπτώσει αντιθέσεως μεταξύ τών δύο κειμένων, υπερισχύει τό είς τό Π,ρώτον Μέρος του Πίνακος έκτιθέμενον

Ε.Ε. Παρ. ΙΙΙ(Ι) Κ.Δ.Π. 366/2018 Αρ. 5128, Αριθμός 366

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΠΡΩΤΟ ΤΗΣ ΕΠΙΣΗΜΗΣ ΕΦΗΜΕΡΙΔΑΣ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ Αρ της 6ης ΝΟΕΜΒΡΙΟΥ 1992 ΝΟΜΟΘΕΣΙΑ

ΑΠΟΣΠΑΣΜΑ ΠΡΑΚΤΙΚΟΥ ΔΣ

Προς όλα τα μέλη του Συνδέσμου Τεχνική Εγκύκλιος Αρ. 36

2. (1) Στο νόμο αυτό, εκτός εάν από το κείμενο προκύπτει διαφορετική έννοια -

Based on the provisions of paragraph (2) of section 10D of the Streets and Buildings Regulation (Amendment) Law of 2011

ΠΟΛΥ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ΕΓΚΥΚΛΙΟΣ. Προς: Όλα τα Μέλη Από : Γενικό Γραμματέα. Αγαπητά Μέλη,

Θέμα: Κυρώσεις Συμβουλίου Ασφαλείας κατά της Λιβύης / Πλοίο NADINE (πρώην CAPRICORN ) (IMO no )

ΝΟΜΟΣ ΠΡΟΝΟΩΝ ΠΕΡΙ ΤΗΣ ΑΥΞΗΣΕΩΣ ΩΡΙΣΜΕΝΩΝ ΣΥΝΤΑΞΕΩΝ ΠΛΗΡΩΤΕΩΝ ΕΝ ΣΧΕΣΕ1 ΠΡΟΣ ΔΗΜΟ- ΣΙΑΝ ΥΠΗΡΕΣΙΑΝ

Scrum framework: Ρόλοι

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΠΡΩΤΟ ΤΗΣ ΕΠΙΣΗΜΗΣ ΕΦΗΜΕΡΙΔΑΣ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ Αρ της 24ης ΙΑΝΟΥΑΡΙΟΥ 1997 ΝΟΜΟΘΕΣΙΑ ΜΕΡΟΣ III

TIME LIMIT for the agreement of the Presidency and of the European Parliament (in case of codecision acts): 3 days

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΠΡΩΤΟ ΤΗΣ ΕΠΙΣΗΜΗΣ ΕΦΗΜΕΡΙΔΑΣ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ Αρ της 21ης ΝΟΕΜΒΡΙΟΥ 1986 ΝΟΜΟΘΕΣΙΑ

Συνοπτικός τίτλος. 104 του του Ο Πρώτος Πίνακας του βασικού νόμου αντικαθίσταται από τον ακόλουθο νέο Πρώτο Πίνακα:

Strain gauge and rosettes

ΕΦΗΜΕΡΙ Α ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ

Γκορόγιας Άρης Χημικός Μηχανικός

Performance of Charcoal Cookstoves for Haiti, Part 1: Results from the Water Boiling Test

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΣΥΓΚΟΙΝΩΝΙΩΝ ΚΑΙ ΕΡΓΩΝ ΤΜΗΜΑ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΩΝ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΩΝ

E.E., Παρ. I, 661 Ν. 33/81 Αρ. 1703,

Potential Dividers. 46 minutes. 46 marks. Page 1 of 11

ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΑΙΓΑΙΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΥΓΕΙΑΣ. Πτυχιακή Εργασία

ΕΦΗΜΕΡΙ Α ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ

2 Composition. Invertible Mappings

EE512: Error Control Coding

the total number of electrons passing through the lamp.

- S P E C I A L R E P O R T - EMPLOYMENT. -January Source: Cyprus Statistical Service

Transcript:

Ν. 70/77 ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΠΡΩΤΟΝ ΤΗΣ ΕΠΙΣΗΜΟΥ ΕΦΗΜΕΡΙΔΟΣ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΰπ'-'Αρ. 1407 τί\ς 9ης ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΥ 1977 ΝΟΜΟΘΕΣΙΑ Ό περί της Συμφωνίας μειταεύ της 'Ομόσπονδου Δημοκρατίας της Γερμανίας και της Κυπριακής Δημοκρατίας περί της 'Αμοιβαίας 'Αναγνωρίσεως των 'Εθνικών 'Αδειών 'Οδηγήσεως και τών Πιστοποιητικών 'Εγγραφής Μηχανοκινήτων 'Οχημάτων (Κυρωτικός) Νόμος τοΰ 1977 εκδίδεται δια δημοσιεύσεως εις τήν έπίσημον εφημερίδα της Κυπριακής Δημοκρατίας συμφωνως τω άρθρω 52 τοΰ Συντάγματος. 'Αριθμός 70 του 197? ΝΟΜΟΣ ΚΥΡΩΝ ΤΗΝ ΣΥΜΦΩΝΙΑΝ ΤΗΝ ΣΥΝΟΜΟΛΟΓΗΘΕΙ ΣΑΝ ΤΗΝ 28ΗΝ ΑΠΡΙΛΙΟΥ, 1977 Δ Γ ΑΝΤΑΛΛΑΓΗΣ ΡΗΜΑΤΙΚΩΝ ΔΙΑΚΟΙΝΩΣΕΩΝ ΜΕΤΑΞΥ ΤΟΥ ΥΠΟΥΡιΡΕΙΟΥ ΕΞΩΤΕΡΙ ΚΩΝ ΤΗΣ ΚΥΠΡΙΑΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΠΡΕ ΣΒΕΙΑΣ ΤΗΣ ΟΜΟΣΠΟΝΔΟΥ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΓΕΡ ΜΑΝΙΑΣ ΠΕΡΙ ΤΗΣ ΑΜΟΙΒΑΙΑ Σ ΑΝΑΠΝΩΡΙΣΙΕΩΣ ΤΩΝ ΕΘΝΙΚΩΝ ΑΔΕΙΩΝ ΟΔΗΓΗΣΕΩΣ ΚΑΙ ΤΩΝ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙ ΚΩΝ ΕΓΓΡΑΦΗΣ ΜΗΧΑΝΟΚΙΝΗΤΩΝ ΟΧΗΜΑΤΩΝ Ή Βουλή τών 'Αντιπροσώπων ψηφίζει ώς ακολούθως : Ι. Ό παρών Νόμος θά άναφέρηται ώς ό τίερί της Συμφωνίας Συινοττηκός μεταξύ της ΌμασττόΜδου Δηιμακρατίας της Γειρίμανίιας καΐ της Κυ τίτλος. πριαικής Δημοκρατίας τοερι της * Αμοιβαίας 'Αναγνωρίσεως τών Εθνικών 'Αδειών Όδηγήοεως καΐ τών Πϋστοποιητιΐκών 'Εγγραφής Μηχανοίκϋνήτων 'Οχημάτων (Κυρωτικός) Νόμος του 1977. 2. 'Εν τω παρσντι Νόμω έκτος έάν έκ του.κ'εϋμένου προικύπτη διά Ερμηνεία. φόρος ννοιο> < «Συμφωνία» οηΐμαϋνίει τήν δι* ανταλλαγής Ρηματυκών Διακοινώσεων μεταξύ του 'Υπουργείου Εξωτερικών της ΚυΙπριαΐκής Δημοκρατίας και της Πρεσβείας της Όμοαπόνοου Δηιμοκρατίας τής Γερμανίας συνομολογηθεΐσαν τήν 28ην 'Απριλίου, 1977 Συμφωνίαν mepi της 'Αμοιβαίας 'Αναγνωρίσεως τών Έθνοκών 'ΑΙ&ειών 'Οδηγήΐσεως και τών ΠιστοΙτΓΟίηίτυκών Έγγραφης Μηχανσκυνήιτων Όχηιμάτων, τής όποιας το κείιμενον έν τω άγγλϋκω πρωτοτυπώ εκτίθεται εάς τό Πρώτον Μέρος τοο ΠίναΙκος και <έν 'μεταφράσει εις τήν έλληνϋκήν εις τό Δεύτερον Μέρος του Πίνακος : Πίναξ. Νοείται στ ι έν περιπτώσει αντιθέσεως μεταξύ τών δύο.κειμένων υπερισχύει τό εις τό Πρώτον Μέρος τοο ΠίιναΙκΌς έκτιθέμενον κείιμενον. (1207)

Ν. 70/77 1208 Σι.-μφ<>>νί<-ί<,. 3. Ή Συμφοϊνία, της οποίας ή ύιχό της Κυπριακής Δημοκρατίας συνομολόγησης ένεκιρίθη δια της ύπ' αριθμόν 14.281 ικαί ήιμεραμηνίαν 18ην Σεπτθμδρίου, 1977 Άιισφόχίεως τοΰ Ύττου'ργίίκοϋ Συμβουλίου, δια του "παρόντος Νόμου 'κυροΰται. ΠΙΝΑΞ ("Αρθρον 2) ΠΡΩΤΟΝ ΜΕΡΟΣ The Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Cyprus presents its compliments to the Embassy of the Federal Republic of Germany and, with reference to the latter's Note Verbale No. 38.75 of the 16th April 1975, relating to the conclusion of an Arrangement on the reciprocal recognition of national driving licences and motor vehicle registration certificates between the Republic of Cyprus and the Federal Republic of Germany, has the honour to propose the following : 1. National driving licences and vehicle registration certificates issued by the competent authorities of either State in accordance with its domestic regulations shall be recognized as valid within the territory of the other State for the period of one year as from the day on which the frontier was crossed. 2. In accordance with the provisions of paragraph 1 of the present Arrangement holders of a national driving licence shall be authorized to drive within the territory of the other State, during the period of recognition of the driving licence as specified in paragraph 1 above, motor vehicles of the categories for which the driving licence was issued under the domestic regulations of the issuing State. The regulations on depriving a person of his right to use a foreign driving licence shall not be affected. 3. A translation or equivalent document shall not be required for the driving licences and vehicle registration certificates to be recognized within the territory of the other State. 4. This Arrangement shall also apply to Land Berlin, provided that the Government of the Federal Republic of Germany does not make a contrary declaration to the Republic of Cyprus within three months of the entry into force of this Arrangement. The Ministry has the honour to enclose herewith a list of the various categories of Cyprus driving licences as well as a specimen of each type of driving licence and motor vehicle registration certificate used in the Republic of Cyprus. The Cyprus Government agrees that the learner's licences should not be included in the Arrangement. If the Government of the Federal Republic of Germany agrees to the proposals contained in paragraphs 1 to 4 above, the Ministry suggests that this Note and the Embassy's Note in reply thereto expressing the agreement of the Government of the Federal Republic of Germany shall constitute an Arrangement between the two Governments. This Arrangement shall enter into force as soon as the Contracting Parties have notified each other of the completion of their respective constitutional formalities and continue in effect, for an unlimited period which may be denounced subject to three months' notice. The Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Cyprus avails itself of this opportunity to renew to the Embassy of the Federal Republic of Germany the assurances of its highest consideration. To the Embassy of the Nicosia, June 11, 1976. Federal Republic of Germany, Nicosia.

1209 Ν. 70/77 The Embassy of the Federal Republic of Germany presents its compliments to the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Cyprus and has the honour to confirm receipt of the Ministry's Note Verbale No. 596/72 dated 11th June, 1976, proposing the conclusion of an Arrangement on the reciprocal recognition of national driving licences and motor vehicle registration certificates without requiring a translation between the Government of the Federal Republic of Germany and the Government of the Republic of Cyprus. The agreed German version of the Note Verbale No. 596/72 dated 11th June, 1976, reads as follows : " The Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Cyprus presents its compliments to the Embassy of the Federal Republic of Germany and, with reference to the latter's Note Verbale No. 38/75 of 16th April, 1975, relating to the conclusion of an Arrangement on the reciprocal recognition of national driving licences and motor vehicle registration certificates between the Republic of Cyprus and the Federal Republic of Germany, has the honour to propose the following: 1. National driving licences and vehicle registration certificates issued by the competent authorities of either State in accordance with its domestic regulations shall be recognized as valid within the territory of the other State for the period of one year as from the day on which the frontier was crossed. 2. In accordance with the provisions of paragraph 1 of the present Arrangement holders of a national driving licence shall be authorized to drive within the territory of the other State, during the period of recognition of the driving licence as specified in paragraph 1 above, motor vehicles of the categories for which the driving licence was issued under the domestic regulations of the issuing State. The regulations on depriving a person of his right to use a foreign driving licence shall not be affected. 3. A translation or equivalent document shall not be required for the driving licences and vehicle registration certificates to be recognized within the territory of the other State. 4. This Arrangement shall also apply to Land Berlin, provided that the Government of the Federal Republic of Germany does not make a contrary declaration to the Republic of Cyprus within three months of the entry into force of this Arrangement. The Ministry has the honour to enclose herewith a list of the various categories of Cyprus driving licences as well as a specimen of each type of driving licence and motor vehicle registration certificate used in the Republic of Cyprus. The Cyprus Government agrees that the learner's licences should not be included in the Arrangement. If the Government of the Federal Republic of Germany agrees to the proposals contained in paragraphs 1 to 4 above, the Ministry suggests that this Note and the Embassy's Note in reply thereto expressing the agreement of the Government of the Federal Republic of Germany shall constitute an Arrangement between the two Governments. This Arrangement shall enter into force as soon as the Contracting Parties have notified each other of the completion of their respective constitutional formalities and continue in effect for an unlimited period which may be denounced subject to three months' notice. The Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Cyprus avails itself of this opportunity to renew to the Embassy of the Federal Republic of Germany the assurances of its highest consideration".

Ν. 70/77 1210 This Embassy has the honour to inform the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Cyprus that the Government of the Federal Republic of Germany agrees upon the proposals of the Government of the Republic of Cyprus. Accordingly the Note Verbale of the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Cyprus No. 596/72 dated 11th June, 1976, and this Note constitute an Arrangement between the Government of the Federal Republic of Germany and the Government of the Republic of Cyprus which will enter into force as soon as the contracting parties have notified each other of the completion of their respective constitutional formalities. The Embassy of the Federal Republic of Germany avails itself of this opportunity to renew to the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Cyprus the assurances of its highest consideration. Nicosia, 28th April, 1977. The Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Cyprus, Nicosia. ΔΕΥΤΕΡΟΝ ΜΕΡΟΣ To Ύπουργεΐον Εξωτερικών της Κυπριακής Δημοκρατίας παρουσιάζει τάς προσρήσεις αύτοΰ προς την 'Πρεσδείαν τής 'Ομόσπονδου Δημοκρατίας τής Γερμανίας καί, άναφορικώς προς τήν ύπ' αρ. 38/75 τής 16ης 'Απριλίου, 1975, Ρηματικήν Διακοίνωσιν τής τελευταίας δια τήν σύναψιν Συμφωνίας περί αμοιβαίας αναγνωρίσεως των εθνικών αδειών οδηγήσεως και τών πιστοποιητικών έγγραφης μηχανοκινήτων οχημάτων μεταξύ τής Κυπριακής Δημοκρατίας και τής 'Ομόσπονδου Δημοκρατίας τής Γερμανίας, έχει τήν τιμήν να προτείντ) τα ακόλουθα : 1. Έθνικαί άδειαι οδηγήσεως καί πιστοποιητικά έγγραφης μηχανοκινήτων οχημάτων εκδιδόμενα ύπό τών αρμοδίων αρχών έκατέρου Κράτους συμφώνως προς τους οικείους αύτου Κανονισμούς θά άναγνωρίζωνται ως Ισχύοντα εντός τής εδαφικής 'επικρατείας του έτερου Κράτους δια περίοδον ενός έτους άπό τής ημέρας διαβάσεως τών συνόρων. 2. Συμφώνως προς τάς διατάξεις τής παραγράφου 1 τής παρούσης Συμφωνίας, οί κάτοχοι εθνικών άδειων οδηγήσεως κέκτηνται το δικαίωμα νά οδηγούν εντός τής εδαφικής επικρατείας του έτερου Κράτους, κατά τήν διάρκειαν τής περιόδου αναγνωρίσεως τής άδειας οδηγήσεως ως καθορίζεται έν παραγράφω 1 ανωτέρω, μηχανοκίνητα οχήματα τών κατηγοριών διά τάς οποίας ή άδεια οδηγήσεως εξεδόθη δυνάμει τών οΐ'κείων Κανονισμών του εκδίδοντος Κράτους. Οί Κανονισμοί περί στερήσεως προσώπου τινός του δικαιώματος χρησιμοποιήσεως αλλοδαπής αδείας οδηγήσεως ουδόλως θέλουν έπηρεασθή. 3. Μετάφρασις ή ισοδύναμο ν έγγραφον δεν θά άπαιτήται ίνα αναγνωρίζονται εντός τής εδαφικής επικρατείας του έτερου 'Κράτους αϊ άδειαι ιόδηγήσεως καί τά πιστοποιητικά έγγραφης μηχανοκινήτων οχημάτων. 4. Ή παρούσα Συμφωνία θά τυγχάνη ωσαύτως εφαρμογής εις τήν περιοχήν του Δυτικού Βερολίνου (LAND BERLIN), νοουμένου δτι ή Κυδέρνησις τής 'Ομόσπονδου Δημοκρατίας τής Γερμανίας δέν ήθελε προδή εις δήλωσιν περί του αντιθέτου προς τήν Κυπριακήν Δημοκρατίαν εντός τριών μηνών άπό τής ενάρξεως ισχύος τής παρούσης Συμφωνίας. Τό Ύπουργεΐον έχει τήν τιμήν νά έσωκλείση κατάλογον τών διαφόρων κατηγοριών Κυπριακών άδειων οδηγήσεως ώς 'επίσης δείγμα έκαστου τύπου άδειας οδηγήσεως καί πιστοποιητικοο έγγραφης μηχανοκινήτων οχημάτων χρησιμοποιουμένου έν τή Κυπριακή Δημοκρατία. Ή Κυπριακή Κυδέρνησις συμφωνεί δπως ή άδεια μαθητευομένου οδηγοί) μή περιληφθή έν τή συμφωνία.

1211 Ν. 70/77 'Εάν ή Κυβέρνησις της 'Ομόσπονδου Δημοκρατίας της Γερμανίας σύμφωνη προς τάς προτάσεις τάς περιεχομένας εις τας ανωτέρω παραγράφους 1 έως 4, το Ύπουργεΐον είσηγεΐται όπως ή παρούσα Διακοίνωσις καΐ ή είς άπάντησιν ταύτης Διακοίνωσες της Πρεσβείας ή εκφράζουσα την συμφωνίαν της Κυβερνήσεως της 'Ομόσπονδου Δημοκρατίας της Γερμανίας αποτελέσουν Συμφωνίαν μεταξύ των δύο Κυβερνήσεων. Ή παρούσα Συμφωνία θέλει αρχίσει Ισχύουσα ευθύς ως τά Συμβαλλόμενα Μέρη γνωστοποιήσουν είς άλληλα τήν συμπλήρωσιν των αντιστοίχων αυτών συνταγματικών διατυπώσεων καΐ θέλει συνεχίσει ισχύουσα δι' άπεριόριστον διάρκειαν, δυναμένη δμως να καταγγελθή ύπό την έπιφύλαξιν παροχής ειδοποιήσεως τριών μηνών. Τό Ύπουργεΐον Εξωτερικών της Κυπριακής Δημοκρατίας δράττεται της παρούσης ευκαιρίας ίνα ανανέωση προς τήν ΠρεσΦείαν της 'Ομόσπονδου Δημοκρατίας της Γερμανίας τήν έπιβεβαίωσιν της έξοχου προς αυτήν ύπολήψεώς του. Λευκωσία, 11 'Ιουνίου, 1976. Πρεσβείαν της 'Ομόσπονδου Δημοκρατίας της Γερμανίας, Λευκωσία. Ή Πρεσβεία της 'Ομόσπονδου Δημοκρατίας της Γερμανίας παρουσιάζει τάς προσρήσεις αυτής προς τό Ύπουργεΐον 'Εξωτερικών της Κυπριακής Δημοκρατίας καΐ χει τήν τιμήν νά 'επιβεβαίωση λήψιν της ύπ' άρ. 596/72 καΐ ήμερομηνίαν 11ης 'Ιουνίου, 1976 Ρηματικής Διακοινώσεως του Υπουργείου, προτεινούσης τήν σύναψιν Συμφωνίας περί τής αμοιβαίας αναγνωρίσεως άνευ χρείας μεταφράσεως τών εθνικών άδειων οδηγήσεως καϊ τών πιστοποιητικών έγγραφης μηχανοκινήτων οχημάτων μεταξύ της Κυβερνήσεως τής 'Ομόσπονδου Δημοκρατίας τής Γερμανίας καϊ τής Κυβερνήσεως τής Κυπριακής Δημοκρατίας. Τό συμπεφωνημένον Γερμανικόν κείμενον τής Ρηματικής Διακοινώσεως ύπ' άρ. 596/72 και ήμερομηνίαν Ιΐην Ιουνίου, 1976 Μχει ώς ακολούθως: «Τό Ύπουργεΐον 'Εξωτερικών τής Κυπριακής Δημοκρατίας παρουσιάζει τάς προσρήσεις αύτου προς τήν Πρεσβείαν τής 'Ομόσπονδου Δημοκρατίας τής Γερμανίας και, άναφορικώς προς τήν ύπ* άρ. 38/75 τής 16ης 'Απριλίου, 1975, Ρηματικήν Διακοίνωσιν τής τελευταίας διά τήν σύναψιν Συμφωνίας περί αμοιβαίας αναγνωρίσεως τών εθνικών άδειων οδηγήσεως και τών πιστοποιητικών έγγραφης μηχανοκινήτων οχημάτων μεταξύ τής Κυπριακής Δημοκρατίας καί τής 'Ομόσπονδου Δημοκρατίας τής Γερμανίας, έχει τήν τιμήν νά προτείνη τά ακόλουθα: 1. Έθνικαί άδειαι οδηγήσεως και πιστοποιητικά έγγραφης μηχανοκινήτων οχημάτων εκδιδόμενα ύπό τών αρμοδίων άρχων έκατέρου Κράτους συμφώνως προς τους οίκείους αύτου Κανονισμούς, θά άναγνωρίζωνται ώς ισχύοντα εντός τής εδαφικής επικρατείας του έτερου Κράτους διά περίοδον ενός έτους άπό τής ημέρας διαβάσεως τών συνόρων. 2. Συμφώνως προς τάς διατάξεις τής παραγράφου 1 τής παρούσης Συμφωνίας, οu κάτοχοι εθνικών άδειων οδηγήσεως κέκτηνται τό δικαίωμα νά οδηγούν εντός τής εδαφικής επικρατείας του έτερου Κράτους, κατά τήν διάρκειαν τής περιόδου αναγνωρίσεως τής άδειας οδηγήσεως ώς καθορίζεται έν παραγράφω 1 ανωτέρω, μηχανοκίνητα οχήματα τών κατηγοριών διά τάς οποίας ή άδεια Οδηγήσεως εξεδόθη δυνάμει τών οικείων Κανονισμών του εκδίδοντος Κράτους. Οι Κανονισμοί περί στερήσεως προσώπου τινός του δικαιώματος χρησιμοποιήσεως αλλοδαπής άδειας οδηγήσεως ουδόλως θέλουν έπηρεασθή. 3. Μετάφρασις ή Ίσοδύναμον εγγραφον δεν θά άπαιτήται ίνα άναγνωρίζωνται εντός τής εδαφικής επικρατείας του έτερου Κράτους αϊ άδειαι οδηγήσεως καϊ τά πιστοποιητικά έγγραφης μηχανοκινήτων οχημάτων.

Ν. 70/77 1212 4. Ή παρούσα Συμφωνία θά τυγχάνη ωσαύτως εφαρμογής εις τήν περιοχήν τοο Δυτικοϋ Βερολίνου (LAND BFRLIN), νοουμένου οτι ή Κυβέρνησις της 'Ομόσπονδου Δημοκρατίας της Γερμανίας δέν ήθελε προβή είς δήλωσιν περί του αντιθέτου προς τήν Κυπριακήν Δημοκρατίαν εντός τριών μηνών άπό της ενάρξεως Ισχύος τής παρούσης Συμφωνίας. Το Ύπουργεΐον έχει τήν τιμήν νά έσωκλείση κατάλογον τών διαφόρων κατηγοριών Κυπριακών άδειων οδηγήσεως ώς επίσης δείγμα έκαστου τύπου αδείας οδηγήσεως και πιστοποιητικού έγγραφης μηχανοκινήτων οχημάτων χρησιμοποιουμένου έν τη Κυπριακή Δημοκρατία. Ή Κυπριακή Κυβέρνησις συμφωνεί δπως ή άδεια μαθητευομένου όδηγου μή περιληφθη έν τη συμφωνία. Έάν ή ικυβέρνησις τής 'Ομόσπονδου Δημοκρατίας τής Γερμανίας σύμφωνη προς τάς προτάσεις τάς περιεχομένας είς τάς ανωτέρω παραγράφους 1 έ'ως 4, το Ύπουργεΐον εισηγείται δπως ή παρούσα Διακοίνωσις και ή είς άπάντησιν ταύτης Διακοίνωσις τής Πρεσβείας ή εκφράζουσα τήν συμφωνίαν τής Κυβερνήσεως τής 'Ομόσπονδου Δημοκρατίας τής Γερμανίας αποτελέσουν Συμφωνίαν μεταξύ τών δύο Κυβερνήσεων. Ή παρούσα Συμφωνία θέλει αρχίσει Ισχύουσα ευθύς ώς τά Συμβαλλόμενα Μέρη γνωστοποιήσουν είς άλληλα τήν συμπλήρωση/ τών αντιστοίχων αυτών συνταγματικών διατυπώσεων καΐ θέλει συνεχίσει ισχύουσα δι' άπεριόριστον διάρκειαν, δυναμένη δμως νά καταγγελθή υπό τήν έπιφύλαξιν παροχής ειδοποιήσεως τριών μηνών. Το Ύπουργεΐον Εξωτερικών τής Κυπριακής Δημοκρατίας δράττεται τής παρούσης ευκαιρίας ίνα ανανέωση προς τήν Πρεάβείαν της 'Ομόσπονδου Δημοκρατίας τής Γερμανίας τήν έπιβεβαίωσιν τής έξοχου προς αυτήν ύπολήψεώς του». Ή Πρεσβεία αυτή έχει τήν τιμήν νά πληροφόρηση το Ύπουργεΐον Εξωτερικών τής Κυπριακής Δημοκρατίας δτι ή Κυβέρνησις τής 'Ομόσπονδου Δημοκρατίας τής Γερμανίας συμφωνεί έπί τών προτάσεων τής Κυβερνήσεως τής Κυπριακής Δημοκρατίας. Κατά συνέπειαν ή Ρηματική Διακοίνωσις του Υπουργείου Εξωτερικών τής Κυπριακής Δημοκρατίας ύπ' άρ. 596/72 και ήμερομηνίαν Πης Ιουνίου, 1976 και ή παρούσα Διακοίνωσις αποτελούν Συμφωνίαν μεταξύ τής Κυβερνήσεως τής 'Ομόσπονδου Δημοκρατίας τής Γερμανίας και τής 'Κυβερνήσεως τής Κυπριακής Δημοκρατίας, ήτις θέλει τεθή έν εφαρμογή ευθύς ώς τά συμβαλλόμενα μέρη γνωστοποιήσουν είς άλληλα τήν συμπλήρωσιν τών αντιστοίχων αυτών συνταγματικών διατυπώσεων. Ή Πρεσβεία τής 'Ομόσπονδου Δημοκρατίας τής Γερμανίας δράττεται τής παρούσης ευκαιρίας ίνα ανανέωση προς τό Ύπουργεΐον Εξωτερικών τής Κυπριακής Δημοκρατίας τήν έπιβεβαίωσιν τής έξοχου προς αυτό ύπολήψεώς του. Λευκωσία, 28 'Απριλίου, 1977. Ύπουργεΐον Εξωτερικών τής Κυπριακής Δημοκρατίας, Λευκωσία.