FACOLTÀ BIBLICA CORSO: GRECO BIBLICO 1 LEZIONE 15 Le preposizioni greche Le principali preposizioni della lingua greca. di GIANNI MONTEFAMEGLIO

Σχετικά έγγραφα
TRIGONOMETRIA: ANGOLI ASSOCIATI

!Stato di tensione triassiale!stato di tensione piano!cerchio di Mohr

IMPARA LE LINGUE CON I FILM AL CLA

Stato di tensione triassiale Stato di tensione piano Cerchio di Mohr

ECONOMIA MONETARIA (parte generale) Prof. Guido Ascari LEZIONE 3 LA DOMANDA DI MONETA

Giuseppe Guarino - CORSO DI GRECO BIBLICO. Lezione 11. L imperfetto del verbo essere. ἐν - ἀπό. ἡ ἀρχὴ - ἀρχὴ

G. Parmeggiani, 15/1/2019 Algebra Lineare, a.a. 2018/2019, numero di MATRICOLA PARI. Svolgimento degli Esercizi per casa 12

Ακαδημαϊκός Λόγος Εισαγωγή

Esercizi sui circoli di Mohr

S.Barbarino - Esercizi svolti di Campi Elettromagnetici. Esercizi svolti di Antenne - Anno 2004 I V ...

Il testo è stato redatto a cura di: Daniele Ferro (Tecnico della prevenzione - S.Pre.S.A.L. - ASL 12 Biella)

Ιταλική Γλώσσα Β1. 3 η ενότητα: Οrientarsi in città. Ελένη Κασάπη Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ

Integrali doppi: esercizi svolti

IL LEGAME COVALENTE. Teoria degli orbitali molecolari

Ιταλική Γλώσσα Β1. 11 η ενότητα: Appuntamenti nel tempo libero. Ελένη Κασάπη Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ

Αποτελέσματα έρευνας σε συνδικαλιστές

MACCHINE A FLUIDO 2 CORRELAZIONE RENDIMENTO TURBINA A GAS S.F. SMITH

Ιταλική Γλώσσα Β1 Θεωρία: Γραμματική

LIVELLO A1 & A2 (secondo il Consiglio d Europa)

EDU IT i Ny Testamente på Teologi. Adjunkt, ph.d. Jacob P.B. Mortensen

αὐτόν φέρω αὐτόν τὸ φῶς τὸ φῶς αὐτόν τὸ φῶς ὁ λόγος ὁ κόσμος δι αὐτοῦ ἐγένετο, καὶ ὁ κόσμος αὐτὸν οὐκ ἔγνω αὐτόν

Sarò signor io sol. α α. œ œ. œ œ œ œ µ œ œ. > Bass 2. Domenico Micheli. Canzon, ottava stanza. Soprano 1. Soprano 2. Alto 1

Ιταλική Γλώσσα Β1. 6 η ενότητα: La famiglia italiana e la televisione. Ελένη Κασάπη Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ

άπο πρώτη ς Οκτωβρίου 18 3"] μέ/ρι τοΰ Πάσ/α 1838 τυροωμιάσατ ο Π 1 Ν Α S Τ Ω Ν Ε Ν Τ Ω Ι Β. Ο Θ Ω Ν Ε Ι Ω Ι Π Α Ν Ε Π Ι Σ Ί Ή Μ Ε Ι Ω Ι

IMPARA LE LINGUE CON I FILM AL CLA

12 οὐδὲ γὰρ ἐγὼ παρὰ ἀνθρώπου παρέλαβον αὐτό, οὔτε ἐδιδάχθην, ἀλλὰ δι' ἀποκαλύψεως Ἰησοῦ Χριστοῦ". ΟΡΘΟΔΟΞΟΣ ΤΥΠΟΣ ΕΤΟΥΣ 2004 ΦΥΛΛΑ

CONFIGURAZIONE DELLA CASELLA DI POSTA ELETTRONICA CERTIFICATA (P.E.C.)

Corrispondenza Auguri

Immigrazione Documenti

Ιταλική Γλώσσα Β1. 12 η ενότητα: Giorno e notte estate. Ελένη Κασάπη Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ

Moto armonico: T : periodo, ω = pulsazione A: ampiezza, φ : fase

Un calcolo deduttivo per la teoria ingenua degli insiemi. Giuseppe Rosolini da un università ligure

Ιταλική Γλώσσα Β1. 5 η ενότητα: L abbigliamento e la casa. Ελένη Κασάπη Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ

ESAME DI QUALIFICAZIONE: GRECO 1 E 2 ESAME DI QUALIFICAZIONE: GRECO 3

Lungo una curva di parametro λ, di vettore tangente. ;ν = U ν [ V µ. ,ν +Γ µ ναv α] =0 (2) dλ +Γµ να U ν V α =0 (3) = dxν dλ

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗ ΟΙΚΟΝΟΜΙΑ & ΔΙΟΙΚΗΣΗ ΤΕΧΝΙΚΑ ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΒΙΒΛΙΩΝ ΠΙΑΔΑΓΩΓΙΚΑ

Domande di lavoro CV / Curriculum

Τα τελευταία χρόνια της Βενετοκρατίας στην Κύπρο: Αρχειακά τεκµήρια για την παρουσία, τη δράση και το θάνατο του Ιάκωβου Διασορηνού

Stati tensionali e deformativi nelle terre

ΤΕΛΟΣ 1ης ΑΠΟ 5 ΣΕΛΙΔΕΣ

Passato Prossimo = ΠΡΚ-ΑΟΡΙΣΤΟΣ

Athanasius Alexandrinus - Magnus - Epistula ad Palladium

Prima Esercitazione. Baccarelli, Cordeschi, Patriarca, Polli 1

L'ELEGANZA NEI PUNTI NOTEVOLI DI UN TRIANGOLO

Dove posso trovare il modulo per? Dove posso trovare il modulo per? Για να ρωτήσετε που μπορείτε να βρείτε μια φόρμα

Giuliano Pisani. Il libro deigreci. Versioni greche per il triennio con schede sintattiche e percorsi antologici EDIZIONI DI SCUOLA E CULTURA

Ὄρθρος τῆς Ἁγίας καί Μεγάλης Τεσσαρακοστῆς Mattutino della santa e grande quaresima

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΤΑΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

Tensori controvarianti di rango 2

μέλλων τελευτᾶν 0,25 puntos καὶ βουλόμενος 0,25 puntos τοὺς αὐτοῦ παῖδας ἐμπείρους εἶναι τῆς γεωργίας, 0,5 puntos

IMPARA LE LINGUE CON I FILM AL CLA

GRANDE E SANTO GIOVEDÌ

Ὄρθρος καθημερινός Mattutino feriale

GRANDE E SANTO GIOVEDÌ

Vangelo secondo Giovanni ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ

Epidemiologia. per studiare la frequenza delle malattie occorrono tre misure fondamentali:

Sollecitazioni proporzionali e non proporzionali I criteri di Gough e Pollard e di Son Book Lee I criteri di Sines e di Crossland

Capitolo 4 Funzione di trasferimento

Processi di Markov di nascita e morte. soluzione esprimibile in forma chiusa

πρῶτον μὲν τοῦτον τὸν λόγον ἀναλάβωμεν ὃν σὺ λέγεις περὶ τῶν δοξῶν μέν congr. cmpl. subj. bep. bij bijzinskern

GUIDA FISCALE PER GLI STRANIERI

La Parola quotidiana del Signore

ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΗ ΚΛΙΜΑΚΑ ΑΡΧΗ 1ΗΣ ΣΕΛΙ ΑΣ

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Παράκληση για βοήθεια. Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά

Ὁ πιστὸς φίλος. Πιστεύω¹ τῷ φίλῳ. Πιστὸν φίλον ἐν κινδύνοις γιγνώσκεις². Ὁ φίλος τὸν

Un Venerabile testimone dei Vangeli secondo Luca e secondo Giovanni: Il Papiro Bodmer XIV-XV (P 75 ) *

Ιταλική Γλώσσα Β1 Θεωρία: Γραμματική

ἡ πάλαι γλῶττα ἡ Ἑλληνικὴ, κατὰ τὸν αὐτὸμορφον τρόπον ὑπὸ Ἰακώβου τοῦ Δονάλδοῦ γέγραπται

Immigrazione Studiare

ENERGIA - POTENZA - CORRELAZIONE

FACOLTÀ BIBLICA CORSO: GRECO BIBLICO 1 LEZIONE 13 La seconda declinazione greca La seconda delle tre declinazioni greche. di GIANNI MONTEFAMEGLIO

La giustizia nell Etica di Aristotele. Etica Nicomachea, V, 3, 1131 a-b

La Grande e Santa Settimana. GRANDE E SANTO LUNEDÌ Ufficio del Nymphios

Microscopi a penna PEAK. Sommario

Ιταλική Γλώσσα Β1 Θεωρία: Γραμματική

Iohannes Damascenus - De azymis

Le origini della teologia aristotelica: il libro Lambda della Metafisica di Aristotele HANDOUT

La Grande e Santa Settimana. GRANDE E SANTO LUNEDÌ Ufficio del Nymphios

Ιταλική Γλώσσα Β1 Θεωρία: Γραμματική

La Grande e Santa Settimana. GRANDE E SANTO SABATO Esperinos

«ΕΝ ΑΡΧΗ ΗΝ Ο ΛΟΓΟΣ»

Cirillus Alexandrinus - De synagogae defectu

Conferenza di N. Lygeros avente per tema L insurrezione Greca quale esempio di resistenza. Pafo 24/03/2015

ΜΑΡΤΙΟΣ Θ 2014 ΚΥΡΙΑΚΗ ΤΗΣ ΟΡΘΟΔΟΞΙΑΣ Η ΛΙΤΑΝΕΥΣΙΣ ΤΩΝ ΙΕΡΩΝ ΕΙΚΟΝΩΝ

ΑΛΛΕΓΑΤΟ 7. ΣΧΗΕ Ε Ι ΕΝΤΙΦΙΧΑΤΙςΕ ΕΙ ΦΙΛΑΡΙ ΜΕΡΙΤΕςΟΛΙ Ι ΤΥΤΕΛΑ ΠΡΕΣΕΝΤΙ ΑΛΛ ΙΝΤΕΡΝΟ ΕΛΛ ΥΝΙΤΑ Ι ΠΑΕΣΑΓΓΙΟ ΛΟΧΑΛΕ ΑΓΡΙΧΟΛΟ ΠΕΡΙΥΡΒΑΝΟ

bab.la Φράσεις: Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές ελληνικά-ιταλικά

IL PRINCIPIO DEI SEGNI DI GESU. A Giuseppe Russo di Salerno

COORDINATE CURVILINEE ORTOGONALI

Ο πύργος της Βαβέλ Πως «εξηγεί» η ιουδαιοχριστιανική θρησκεία την ποικιλία γλωσσών στον κόσμο

Ιταλική Γλώσσα Β1. 9 η ενότητα: Orientamento nello spazio e percorsi. Ελένη Κασάπη Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ

Ι ΑΓΜΕΝΟ ΚΕΙΜΕΝΟ Αριστοτέλους Ηθικά Νικομάχεια Β 1,5-8

44 Χρόνια Φροντιστήρια Μέσης Εκπαίδευσης

«Η λύση του Γόρδιου Δεσμού» αρχαία ελληνικά Α Γυμνασίου ενότητα 7

Δειγματική Διδασκαλία του αδίδακτου αρχαιοελληνικού κειμένου στη Β Λυκείου με διαγραμματική παρουσίαση και χρήση της τεχνολογίας

Sussidi liturgici ΑΚΟΛΟΥΘΙΑ ΝΕΚΡΩΣΙΜΟΣ ΕΙΣ ΝΗΠΙΑ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΔΙΑΚΑΙΝΗΣΙΜΟΝ ΕΒΔΟΜΑΔΑ UFFICIO DELLE ESEQUIE DEI FANCIULLI NELLA SETTIMANA DEL RINNOVAMENTO

L UTILIZZO DELLE SCRITTURE GIUDAICHE NEL TESTO DI LUCA 24 SECONDO IL CODICE DI BEZA Jenny Read-Heimerdinger e Josep Rius-Camps.

ΑΡΧΗ 1ΗΣ ΣΕΛΙ ΑΣ. Ι ΑΓΜΕΝΟ ΚΕΙΜΕΝΟ Πλάτων, Πολιτεία 615C-616Α Αρδιαίος ο τύραννος

VARIAZIONI DURANTE LA CELEBRAZIONE DELLA DIVINA LITURGIA PONTIFICALE

Ι ΑΓΜΕΝΟ ΚΕΙΜΕΝΟ Ἀριστοτέλους, Ἠθικὰ Νικομάχεια Β 6, 9-13

GRANDE E SANTO VENERDÌ

Transcript:

FACOLTÀ BIBLICA CORSO: GRECO BIBLICO 1 LEZIONE 15 Le preposizioni greche Le principali preposizioni della lingua greca di GIANNI MONTEFAMEGLIO Più che mandare subito a memoria le preposizioni greche che presentiamo in questa lezione, è consigliabile farne uno specchietto stampato da tenere a portata di mano in modo da impararle facendo pratica sul testo greco della Bibbia man mano che lo considererete nei vostri studi. Aiutatevi anche con te tecniche memoniche. Ad esempio, sapendo che perimetro deriva dal greco περί (= intorno), non vi sarà difficile rammentare il significato di questa preposizione. Così, le parole ipertensione e ipotensione hanno a che fare con le preposizioni ὑπέρ (= al di sopra) e ὑπό (= sotto). Le preposizioni e i loro significati ἀνά + accusativo: sopra, su (luogo); contro, per; durante, per (tempo); con, a (modo); a (distributivo). ἀντί + genitivo: invece di, di fronte, in cambio di. ἀπό + genitivo: da (provenienza: luogo, tempo, origine); con, per mezzo di (mezzo). : attraverso, lungo (luogo), durante (tempo); per, per mezzo (modo). + accusativo: per, a causa di (causa). ἐκ + genitivo: da (luogo, tempo, origine, agente), di, con (materia); diventa ἐξ davanti a vocale. εἰς + accusativo: in (luogo); fino, verso (tempo); per (scopo); circa (con i numerali). ἐν + dativo: in (luogo, tempo). ἐπί + genitivo: sopra, su (stato in luogo); al tempo di (tempo); per, in (distributivo). 1

+ dativo (raro in prosa): sopra, su (stato in luogo); durante, dopo, in seguito a (tempo); a condizione di. + accusativo: contro, su, sopra (moto a luogo); durante, per (tempo); per (scopo). κατά + genitivo: giù, sotto (luogo); su, intorno, contro (senso figurato e di relazione). + accusativo: per, lungo, secondo (luogo); in, durante (tempo); per (distributivo), per (fine, causa, conformità); in (modo). μετά + genitivo: con (compagnia, modo). + dativo (poetico): tra, presso, in mezzo. + accusativo: dopo, dietro (tempo). παρά + genitivo: da, da parte di (moto da luogo, provenienza, specie con i nomi di persone); + dativo: presso (luogo). + accusativo: verso, lungo (moto a luogo); per, durante (tempo); oltre, contro, in confronto di. περί + genitivo: intorno (luogo); intorno a, riguardo a (argomento); per (scopo). + dativo (raro): intorno a, riguardo a, per. + accusativo: intorno (luogo); circa, verso (tempo); rispetto a, verso, contro (relazione). πρό + genitivo: davanti, dinanzi, contro (luogo); prima (tempo); per (favore); a preferenza di, in luogo di. πρός + genitivo: dalla parte di (luogo); in favore di, per parte di (relazione); da parte di (origine, provenienza); da (agente). + dativo: per (nei giuramenti); presso, vicino, in presenza di (luogo); oltre a (traslato). + accusativo: verso, in direzione di (luogo); verso (tempo); verso, riguardo a, in confronto di (relazione). σύν + dativo: con (compagnia e unione); con, secondo (modo). ὑπέρ + genitivo: sopra, su, oltre (luogo); per, in difesa di, nell interesse di (vantaggio); per (causa); per (fine); per, intono a (argomento). + accusativo: sopra, al di sopra (luogo); oltre (tempo, traslato). ὑπό + genitivo: sotto (luogo); da (agente, causa efficiente). + dativo: per, a causa di (causa); sotto (luogo e dipendenza). + accusativo: sotto (luogo); durante, verso, circa (tempo); sotto (dipendenza). 2

ὑπέρ + acc. al di sopra attraverso παρά + dativo presso, accanto, vicino εἰς + accusativo in πρός + acc. μετά + gen. παρὰ + gen. σύν con περί + accusativo intorno πρός + dativo presso ἀπό + genitivo da a causa di con [modo; con eleganza, nell esempio] ἀντί + genitivo invece di contro ἀπό + genitivo di [materia; legno, nell esempio] ἐκ + genitivo da ὑπό + accusativo sotto per mezzo ἐπί + genitivo sopra ἐν + dativo in (dentro) κατά + genitivo παρά + accusativo πρός + genitivo per [per pulire, nell esempio] ESERCIZIO PERSONALE Udito che Archelao regnava in Giudea invece di suo padre Erode. Mt 2:22, TNM. ἀκούσας δὲ ὅτι Ἀρχέλαος βασιλεύει τῆς Ἰουδαίας ἀντὶ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ Ἡρῴδου. Troverai una moneta da uno statere. Prendila e dalla loro per me e per te. Mt 17:27, TNM. εὑρήσεις στατῆρα ἐκεῖνον λαβὼν δὸς αὐτοῖς ἀντὶ ἐμοῦ καὶ σοῦ. Non potrai parlare fino al giorno in cui queste cose avverranno, perché non hai creduto alle mie parole. - Lc 1:20, TNM. μὴ δυνάμενος λαλῆσαι ἄχρι ἧς ἡμέρας γένηται ταῦτα, ἀνθ*' ὧν οὐκ ἐπίστευσας τοῖς λόγοις μου. * Qui ἀντί prende la θ al posto della τ per eufonia (= gradevolezza di suono). Se qualcuno dai morti va da loro si pentiranno. - Lc 16:30, TNM. ἐάν τις ἀπὸ νεκρῶν πορευθῇ πρὸς αὐτοὺς. Per la gioia che prova va e vende tutto ciò che ha. - Mt 13:44, TNM. ἀπὸ τῆς χαρᾶς αὐτοῦ ὑπάγει καὶ πωλεῖ ὅσα ἔχει. 3

Giovanni aveva un vestito di pelo di cammello. Mt 3:4, TNM. Ἰωάνης εἶχεν τὸ ἔνδυμα αὐτοῦ ἀπὸ τριχῶν καμήλου. Io sono la porta; chi entra attraverso me sarà salvato. - Gv 10:9, TNM. ἐγώ εἰμι ἡ θύρα δι' ἐμοῦ ἐάν τις εἰσέλθῃ σωθήσεται. Opere potenti e portenti e segni che Dio fece fra voi per mezzo di lui. - At 2:22, TNM. δυνάμεσι καὶ τέρασι καὶ σημείοις οἷς ἐποίησεν δι' αὐτοῦ ὁ θεὸς ἐν μέσῳ ὑμῶν. [A] quelli che avevano creduto a motivo dell immeritata benignità [di Dio]. - At 18:27, TNM. τοῖς πεπιστευκόσιν διὰ τῆς χάριτος. Continuiamo ad aspettarlo con perseveranza. - Rm 8:25, TNM. δι' ὑπομονῆς ἀπεκδεχόμεθα. Il primo uomo è dalla terra e fatto di polvere; il secondo uomo è dal cielo. 1Cor 15:47, TNM. ὁ πρῶτος ἄνθρωπος ἐκ γῆς χοϊκός, ὁ δεύτερος ἄνθρωπος ἐξ οὐρανοῦ. Fu trovata incinta per opera dello spirito santo. Mt 1:18, TNM. εὑρέθη ἐν γαστρὶ ἔχουσα ἐκ πνεύματος ἁγίου. Andava predicando nelle sinagoghe della Giudea. Lc 4:44, TNM. ἦν κηρύσσων εἰς τὰς συναγωγὰς τῆς Ἰουδαίας. Era con lui per compiere guarigioni. - Lc 5:17. ἦν εἰς τὸ ἰᾶσθαι αὐτόν. La luce che è in te. Mt 6:23, TNM. τὸ φῶς τὸ ἐν σοὶ. Un solo Dio e Padre di tutti, che è sopra tutti. Ef 6:6, TNM. εἷς θεὸς καὶ πατὴρ πάντων, ὁ ἐπὶ πάντων. Stavo davanti al Sinedrio. At 24:20, TNM. στάντος μου ἐπὶ τοῦ συνεδρίου. Come nel caso di molti. Gal 3:16, TNM. ὡς ἐπὶ πολλῶν. S innalza al di sopra di chiunque è chiamato dio. 2Ts 2:4, TNM. ὑπεραιρόμενος ἐπὶ πάντα λεγόμενον θεὸν. Se, dunque, porti il tuo dono all altare e lì ricordi che il tuo fratello ha qualcosa contro di te. Mt 5:23, TNM. ἐὰν οὖν προσφέρῃς τὸ δῶρόν σου ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον κἀκεῖ μνησθῇς ὅτι ὁ ἀδελφός σου ἔχει τι κατὰ σοῦ. Con noi è Dio. Mt 1:23, TNM. Μεθ' ἡμῶν ὁ θεός. Quindi i settanta tornarono con gioia. Lc 10:17, TNM. 4

Ὑπέστρεψαν δὲ οἱ ἑβδομήκοντα μετὰ χαρᾶς. Ciò è stato fatto dal Signore. - Mt 21:42. παρὰ Κυρίου ἐγένετο αὕτη. Quelli con lui uscirono. - Mr 3:21, traduzione diretta dal greco. οἱ παρ' αὐτοῦ ἐξῆλθον. Non ne avrete premio presso il Padre vostro che è nei cieli. - Mt 6:1. μισθὸν οὐκ ἔχετε παρὰ τῷ πατρὶ ὑμῶν τῷ ἐν τοῖς οὐρανοῖς. Contro la legge. At 18:13, TNM. Παρὰ τὸν νόμον. Dev essere versato a favore di molti per il perdono dei peccati. Mt 26:28, TNM. τὸ περὶ πολλῶν ἐκχυννόμενον εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν. I giudei non credettero riguardo a lui che era stato cieco. Gv 9:18, TNM. ἐπίστευσαν οὖν οἱ Ἰουδαῖοι περὶ αὐτοῦ ὅτι ἦν τυφλὸς. Quelli che gli stavano intorno. Mr 4:10, TNM. οἱ περὶ αὐτὸν. È per la vostra salvezza. At 27:34, TNM. πρὸς τῆς ὑμετέρας σωτηρίας ὑπάρχει. C era là, presso il monte. Mr 5:11, TNM. Ἦν δὲ ἐκεῖ πρὸς τῷ ὄρει. Le sue sorelle non sono tutte con noi?. - Mt 13:56, TNM. αἱ ἀδελφαὶ αὐτοῦ οὐχὶ πᾶσαι πρὸς ἡμᾶς εἰσίν; Se siamo morti con Cristo, crediamo che pure vivremo con lui. Rm 6:8, TNM. εἰ δὲ ἀπεθάνομεν σὺν Χριστῷ, πιστεύομεν ὅτι καὶ συνζήσομεν αὐτῷ. Chi non è contro di noi è per noi. - Mr 9:40, TNM. ὃς γὰρ οὐκ ἔστιν καθ' ἡμῶν, ὑπὲρ ἡμῶν ἐστίν. Il discepolo non è al di sopra del suo maestro, né lo schiavo al di sopra del suo signore. - Mt 10:24, TNM. Οὐκ ἔστιν μαθητὴς ὑπὲρ τὸν διδάσκαλον οὐδὲ δοῦλος ὑπὲρ τὸν κύριον αὐτοῦ. Ho soldati sotto di me. - Mt 8:9, TNM. ἔχων ὑπ' ἐμαυτὸν στρατιώτας. 5