SOMETIMIENTO κατακρáτησις,εως,η debe llatio> El acto de sujetar a la potestad: κατáκτησις,εως,η reductio in potestatem

Σχετικά έγγραφα
Filipenses 2:5-11. Filipenses

TRIGONOMETRIA. hipotenusa L 2. hipotenusa

την..., επειδή... Se usa cuando se cree que el punto de vista del otro es válido, pero no se concuerda completamente

1 La teoría de Jeans. t + (n v) = 0 (1) b) Navier-Stokes (conservación del impulso) c) Poisson

Ταξίδι Υγεία. Υγεία - Έκτακτο περιστατικό. Υγεία - Στο γιατρό. Necesito ir al hospital. Παράκληση για μεταφορά στο νοσοκομείο. Me siento mal.

Una visión alberiana del tema. Abstract *** El marco teórico. democracia, república y emprendedores; alberdiano

La experiencia de la Mesa contra el Racismo

Académico Introducción

Escenas de episodios anteriores

KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΤΕΤΑΡΤΗ 20 ΙΟΥΝΙΟΥ 2007 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ

Lógica Proposicional. Justificación de la validez del razonamiento?

Ταξίδι Τρώγοντας έξω. Τρώγοντας έξω - Στην είσοδο. Τρώγοντας έξω - Παραγγελία φαγητού

ΑΡΧΗ 1 ης ΣΕΛΙΔΑΣ KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 24 ΙΟΥΝΙΟΥ 2005 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ

Το ίκτυο Βιβλιοθηκών του Τµήµατος Κοινωνικού Έργου της Caja Madrid. La Red de Bibliotecas de Obra Social Caja Madrid

Problemas resueltos del teorema de Bolzano

FL/STEM Σχεδιασμός/Πρότυπο μαθήματος (χημεία) 2015/2016. Μάθημα (τίτλος) Οξυγόνο. Παραγωγή οξυγόνου Επίπεδο επάρκειας γλώσσας < Α1 Α2 Β1 Β2 C1

Métodos Matemáticos en Física L4F. CONDICIONES de CONTORNO+Fuerzas Externas (Cap. 3, libro APL)

Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα. Adam Smith 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Análisis de las Enneadas de Plotino. Gonzalo Hernández Sanjorge A Parte Rei 20

Lógica Proposicional

SOLUCIONES DE LAS ACTIVIDADES Págs. 101 a 119

bab.la Φράσεις: Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές ελληνικά-ισπανικά

Sarò signor io sol. α α. œ œ. œ œ œ œ µ œ œ. > Bass 2. Domenico Micheli. Canzon, ottava stanza. Soprano 1. Soprano 2. Alto 1

PÁGINA 106 PÁGINA a) sen 30 = 1/2 b) cos 120 = 1/2. c) tg 135 = 1 d) cos 45 = PÁGINA 109

Ευρύτερη περιοχή χαράδρας ποταμού Αράχθου

Inmigración Estudiar. Estudiar - Universidad. Indicar que quieres matricularte. Indicar que quieres matricularte en una asignatura.

-νω. - νω. -σκω. - σκω

Catálogodegrandespotencias

TEMA 6.- BIOMOLÉCULAS ORGÁNICAS IV: ÁCIDOS NUCLEICOS

ΠΑΝΕΛΛΑ ΙΚΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ 2003 ΕΙ ΙΚΟ ΜΑΘΗΜΑ : ΙΣΠΑΝΙΚΑ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ

Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές

Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές

Ventiladores helicoidales murales o tubulares, versión PL equipados con hélice de plástico y versión AL equipados con hélice de aluminio.

KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 23 ΙΟΥΝΙΟΥ 2006 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ

Για να ρωτήσετε αν κάποιος μπορεί να σας βοηθήσει να γεμίσετε μια φόρμα

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Παράκληση για βοήθεια. Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά

ΕΞΕΤΑΣΗ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

90 LIBERTAS SEGUNDA ÉPOCA. Introducción: La necesidad de una Reforma Institucional

Tipologie installative - Installation types Type d installation - Installationstypen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης

Tema 3. Espazos métricos. Topoloxía Xeral,

Digestión de los lípidos

ΕΙΣΑΓΩΓΗ INTRODUCCIÓN

Προσωπική Αλληλογραφία Επιστολή

PARTICIPIO DE PRESENTE

Tema de aoristo. Morfología y semántica

Tema: Enerxía 01/02/06 DEPARTAMENTO DE FÍSICA E QUÍMICA

ECONOMIA MONETARIA (parte generale) Prof. Guido Ascari LEZIONE 3 LA DOMANDA DI MONETA

μέλλων τελευτᾶν 0,25 puntos καὶ βουλόμενος 0,25 puntos τοὺς αὐτοῦ παῖδας ἐμπείρους εἶναι τῆς γεωργίας, 0,5 puntos

ΕΛΛΗΝΙΚΟ ΑΝΟΙΚΤΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΛΙΚΟ ΓΙΑ ΤΑ ΚΕΝΤΡΑ ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ

Academic Opening Opening - Introduction Greek Spanish En este ensayo/tesis analizaré/investigaré/evaluaré...

met la disposition du public, via de la documentation technique dont les rιfιrences, marques et logos, sont

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

Signos de puntuación (Σημεία στίξης)

Το παρόν σχέδιο μαθήματος δημιουργήθηκε από την κα. Radost Mazganova, καθηγήτρια Ισπανικών και την κα. Yordanka Yordanova, καθηγήτρια χημείας

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή

Εμπορική αλληλογραφία Ηλεκτρονική Αλληλογραφία

Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα. Adam Smith 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Revista de Filosofía Vol. XXV, N 1, 2013 pp Platão, Filebo -

Negocios Carta. Carta - Dirección

M14/1/AYMGR/HP1/GRE/TZ0/XX

Vocabulario unidad 4: La casa

f) cotg 300 ctg 60 2 d) cos 5 cos 6 Al ser un ángulo del primer cuadrante, todas las razones son positivas. Así, tenemos: tg α 3

IMPARA LE LINGUE CON I FILM AL CLA

ΚΑΙΝΟΤΟΜΙΑ ΚΑΙ ΑΠΛΟΤΗΤΑ. Innovación y simplicidad

bab.la Frases: Personal Buenos deseos Español-Griego

Tema 7. Glúcidos. Grados de oxidación del Carbono. BIOQUÍMICA-1º de Medicina Dpto. Biología Molecular Isabel Andrés. Alqueno.

ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙ ΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΤΡΙΤΗ 22 ΙΟΥΝΙΟΥ 2004 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΣΥΝΟΛΟ ΣΕΛΙ ΩΝ: ΤΡΕΙΣ (3)

Nuestra Iglesia. Καλό Πάσχα! Χριστός Ἀνέστη! Ἀληθῶς Ἀνέστη! Ἦχος πλ. α'

IV FESTIVAL LEA. Concurso entre escuelas de aprendizaje del español

Εργαστήριο λογοτεχνικής μετάφρασης: Cruzando fronteras Συντονισμός: Κωνσταντίνος Παλαιολόγος. Armando Quintero Αρμάντο Κιντέρο

ΑΠΟΛΥΤΗΡΙΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ Γ ΤΑΞΗΣ ΕΝΙΑΙΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΣΑΒΒΑΤΟ 9 ΙΟΥΝΙΟΥ 2001 ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ: ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΣΥΝΟΛΟ ΣΕΛΙ ΩΝ: ΤΕΣΣΕΡΙΣ (4)

ΛΑΤΙΝΙΚΑ. Ενότητα 1: Λατινικά 1. Πρωτ. Στυλιανός Χατζηγρηγορίου Δρ. Φιλολογίας Τμήμα Ιερατικών Σπουδών

PACIFICADOR διαλλακτηρ,ηρος; διαλλáκτης,οu,ò; σuµβιβαστικóς,η,óν pacificator.- Que reconclia: καταρτιστηρ,ηρος,ò moderator.-

Personal Buenos deseos

Personal Buenos deseos

PAREAMIENTO ζεuγοποιïα,ας,η parius copulatio

ΠΡΟΘΕΣΕΙΣ (1): a, de, en, desde, desde hace/hacía

Los Determinantes y los Pronombres

CENTRIFUGAL AIR COOLED CONDENSERS CONDENSADORES DE AIRE CENTRÍFUGOS. GPC, GMC and GSC Series. Series GPC, GMC y GSC

Académico Introducción

Black and White, an innovation in wooden flooring.

Tipologie installative - Installation types Types d installation - Die einbauanweisungen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Παράκληση για βοήθεια. Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά

ΠΡΟΣ: ΚΟΙΝ.: συγκρότηση Επιτροπής για την επιλογή ελευθέρων βοηθηµάτων Ισπανικής γλώσσας

ΑΡΧΗ 1ης ΣΕΛΙΔΑΣ ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ : ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΤΑΞΗ / ΤΜΗΜΑ : Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΑ ΠΕΡΙΟΔΟΥ : ΜΑΪΟΥ 2017 ΣΥΝΟΛΟ ΣΕΛΙΔΩΝ: 5

La transformada de ondícula continua y algunas clases de operadores de localización

LA PREPOSICIÓN. Observaciones preliminares

ΤΟ ΜΑΡΙΑΝΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΦΟΣ

Resumen de idiomas y alfabetización

Nro. 01 Septiembre de 2011

ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΩΝ ΦΡΟΝΤΙΣΤΩΝ ΕΛΛΑΔΟΣ (Ο.Ε.Φ.Ε.) ΕΠΑΝΑΛΗΠΤΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ ΕΠΑΝΑΛΗΠΤΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ 2018 Β ΦΑΣΗ

Lípidos. Clasificación

Tema 1 : TENSIONES. Problemas resueltos F 1 S. n S. O τ F 4 F 2. Prof.: Jaime Santo Domingo Santillana E.P.S.-Zamora (U.SAL.

Γλυφάδα 09/12/2017. Μάθημα : ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ

TEMA 3. Lípidos. Bioq. Juan Pablo Rodríguez

ΜΑΘΗΜΑ / ΤΑΞΗ : ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ

se.- Hecho con mucha habilidad: ùπéρ τεχνος,ος,ον admodum artificiosus.- Obrar con habilidad: φιλοτεχνéω artificiose

Métodos Estadísticos en la Ingeniería

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΥΠΟΨΗΦΙΟΥΣ KAI ΤΙΣ ΥΠΟΨΗΦΙΕΣ

ΛΑΤΙΝΙΚΑ. Ενότητα 2: Λατινικά 2. Πρωτ. Στυλιανός Χατζηγρηγορίου Δρ. Φιλολογίας Τμήμα Ιερατικών Σπουδών

Transcript:

SOMETIMIENTO κατακρáτησις,εως,η debe llatio> El acto de sujetar a la potestad: κατáκτησις,εως,η reductio in potestatem SOMNÍFERO ùπvoφóρoς,oς,ov somnifer SÓN ηχoς,ou,ò sonus,sonitus SONANTE évηχoς,oς,ov sonans SONAR ηχéω,áπoκτuπéω,áπúω,βρáχω,φθé γγoµαι,γαρúω,καvαχéω,κατηχéω,ληκáζω, ληκáω sono,insono> La campana: διακω δωvíζω tinnio> Al unísono: σuvηχéω consono> Alrededor: περιηχéω,περιφωvéω,περιïáχω circumsono> Bajo: ùπηχéω subsono> De un modo semejante: παρηχéω sono similis sum> Estrepitosamente: στuπáζω strepo> Mucho: éξηχéoµαι persono> Que algo suena ingeniosamente: δαιδαλóφωvoς,oς,ov ingeniose sonans> Que suena alto: ùψηχης ης,éς alte sonans> Que suena armonio samente: εúφωvoς,oς,ov bene sonans> Que suena bien: εúφθoγγoς,εúκéλαδoς, εúθρooς,oς,ov pulchre sonans> Que suena con mucha estrépito: πoλúφλoισ βoς,oς,ov; áζηχης,ης,éς multum stre pitum sonans> Que suena con: σúvθρooς,oς,ov consonus>que suena de lejos τελéθρooς,oς,ov eminus sonans> Que suena mucho: éρíδouπoς,éρíγδouπoς, éρíδouτoς,éρíκτuπoς,oς,ov valde sonans> Que suena suavemente: καλλíπvo oς,oς,ov immisso spiritu suaviter so nans> Sin cesar de sonar: áζηχéς indesinenter> Sobremanera: ùπερκαχλáζω supra modum resono> Sonar ronco,desa gradable: κερχáω,κερχváζω straperum sono> Que suena desagradablemente: κερχλéoς,κερχvαλéoς,éα,éov qui raucum streperumque sonum edit> Hacer sonar áspero: κéρχω,κéρχvω raucum so nare facio> Que hace sonar áspero: κερχωδης,ης,ες qui asperum sonat,sonare facit SONDA (instrumento naútico) καταπειρετης,ηρoς,ò; καταπειρητηρíη,ης,η; βoλíς,íδoς,η; σταφúλη,ης,η funis nau ticus,fabrilis libella> Tienta de ci rujano: ùπáλειπτρov,ou,τó specillum SONIDO ηχoς,ou,ò; φωvη,ης,η; φωvηµα φθéγµα,γηρuµα,ατoς,τó; φθóγγη,ης,η; γηρuς,uoς,εoς,η; íωη,ης,η; íωγη,ης,η καvαχη,ης,η; κóvαβoς,ou,ò; κτúπηµα, ατoς,τó; κτúπoς,ou,ò; λáκoς,εoς,τó; λáλαξ,αγoς,ò; λáλη,ης,η; ψóγoς,ou,ò sonus,sonitus> Sonido diferente de la voz: φθóγγoς,ou,ò sonus> Aspero y fuerte: κóµπoς,ou,ò crepitus> Aspe ro: κακoφωvíα,ας,η sonus asper> De mal sonido: κακóφωvoς,oς,ov absonus> Con variados sonidos: πoλuµελως sono vario> Conjuntado: αúτóµoλπoς,oς,ov consonus> Dar un sonido agudo: λιγαí vω acutum edo sonum> Dar un sonido estridente: λíγγω strideo> De cinco voces o sonidos: πεvτáφωvoς,oς,ov quinque voces aut sonos redens> De doble sonido: δíφθoγγoς,oς,ov geminum sonans> De dulce sonido: γλuκuηχης,ης,ες; µελíβρoµoς,µελíφθoγγoς,µε λíγδouπoς,oς,ov suaviter sonans> De igual sonido: íσoφωvíα,ας,η aequalitas vocis> Sonido de las cuerdas pul sadas: κραûµα,ατoς,τó pulsatio chor- darum> De muchos sonidos: πoλuáχητoς πoλúκρoτoς,oς,ov multisonus> De siete sonidos: éπτáκτuπoς,éπτáφθoγγoς, oς,ov septisonus> De sonido agudo: λιγuρóθρooς,oς,ov; ωκuαχης,ης,éς ar gutum sonum habens,celer ad sonandum De sonido armonioso: εúηχης,ης,éς; εúηχητoς,εúηχoς,oς,ov bene sonans> De sonido débil y delgado: στεvóφωvoς,oς,ov exilem sonum edens> De sonido grave: βαθúφωvoς,oς,ov profun de sonans> Sonido desagradable: áπηχεια,ας,η; áπηχησις,εως,η; παραφωvíα ας,η absurditas vocis,sonus dissonus Emitido soplando: φuσιασµóς,oû,ò sonus flando emissus> Estridente,agudo λuγúθρooς,oς,ov argutum sonum habens Hermoso sonido: καλλιφωvíα,ας,η pulcher sonus> De hermoso sonido: καλλí φωvoς,oς,ov pulchrum sonum habens> Lo que tiene un grave sonido: βαρúφθoγγoς,oς,ov qui gravem sonum habet Sonido musical: κéλαδoς,ou,ò sonitus musicus> Producir un sonido rozando: λιγδεúω strigendo sonum reddo> Que da hermosos sonidos: καλλíφθoγγoς,oς ov;-φθεγγης,ης,éς pulchrum sonum red dens> Que da muchos sonidos: πoλúφθoγγoς,oς,ov multos sonos edens> Que da nueve sonidos: évvεáφθoγγoς,oς,ov novem sonos edens> Que da todos los sonidos: πáµφθoγγoς,oς,ov omnes so- nos emittens> 735

que da un sonido suave λιγúκρoτoς,oς,ov suavem strepitum edens> Que emite todos los sonidos: πáµφωvoς,oς,ov omnisonus> Que produce mucho sonido: πoλuσµáραγoς,oς,ov multum sonitum edens> Que produce so nido: φθεγκτóς,η,óv qui edirt sonum> πoς,χαλκóτuπoς,oς,ov aeristrepus> Que tiene muchos sonidos: πoλuηχης, ης,éς multisonus> Que tiene sonido agudo: óξuηχoς,oς,ov acutum sonum habens> Que tiene sonido y voz varia da: πoικιλóγηρuς,uoς,ò,η variam vocem sonumque habens> Triste de la flauta: γιγγρασµóς,oû,ò sonus tibiae flebilis SONORAMENTE ωδικως canore SONORO ηχετης,oû,ò; ηχωδης,ης,ες; éµφωvoς, évηχoς,oς,ov; ηvoψ,oπoς,ò η; ωδικóς,η,óv; éρíγηρoς,oς,ov; εúαχης,ης,éς; εúκéλαδoς,oς,ov; φωváς, âvτoς; φωvηεις,εσσα,εv; καλεδεvvóς, η,óv; κατηχης,λιγuηχης,ης,éς; λιγúς, εîα,ú; ψoφωδης,ης,ες sonorus,canorus De muchos sonidos: πoλúθρooς,oς,ov multisonus> Muy sonoro: πoλúρρoθoς, πoλúρρoιζoς,oς,ov valde sonorus> Ha- cer sonoro: καταφωvéω sonorum reddo SONREIRSE διαµειδιáω,éµµειδιáω,éπι- µειδιáω,µειδáω,µειδιáζω,µειδιáω,πρoσ µειδιáω,ùπoµειδιáω subrideo,arrideo> Que sonríe: πρηüγελως,oτoς,ò,η lene ridens SONROJADO évερεuθης,ης,éς ruber SONROJAR éρuθαívω,φoιvíζω rubefacio, pudore subfundo SONROJARSE ùπoφoιvíζω,-φoιvικíζω sub rubesco SONROSADO φλoγóλεuκoς,oς,ov inter flammeum et album colorem medius SONSACAR καταµúσσω,-ττω decipio SONSONETE,hacer un sonsonete ùπoïáχω succlamo SOÑADOR évuπvιαστης,oû,ò somniator SOÑAR évuπvιáζω,óvειρωσσω,-ττω som- Que produce un sonido suave: ηδúθρo oς,oς,ov suavem sonum edens> Que tiene el mismo sonido: òµóφθoγγoς,oς ov qui eumdem sonum habens> Que tiene el sonido de bronce: χαλκóκτu- nio> Acción de soñar: óvεíρωξις,εως, η somniandi actio> Que sueña mucho: πoλuóvειρoς,oς,ov multa insomnia habens SOÑOLIENTO καθuπvης,ης,éς; κáθuπvoς, oς,ov; ùπvαλéoς,éα,éov; ùπvηλóς,η, óv; ùπvητικóς,η,óv; ùπvωδης,ης,ες somniculosus,somnolentus SOPESAR διασηκóω pondus manu aestimo SOPLADO `ριπιστóς,η,óv perflatus SOPLADOR φuσετηρ,ηρoς; φuσητης,oû,ò inflator SOPLAR áηµι,πvεúσω,ávαφuσáω,ávαφuσιáω,áω,áπoφuσσáω,αúω,διαπvéω,-πvεíω πvεúσω,διαψαíρω,áπιφuσáω,éπιψúχω,φu σáω,φuσσáω,φuσéω,κáπτω,καπúω,καταπvéω,πvéω,ψúχω flo,perflo,flatu dejicio> Acción de soplar: éπíπvεuσις,φú σησις,εως,η flandi actio> Alrededor: περιπvéω,-πvεíω circumspiro> Con fuerza: διαηµαι,βαρuπvεíω graviter, vehementer spiritum emitto> Con ruído: διáω,διáηµι perflo> Con suavidad ψαíρω spiro> Con violencia: καταιγíζω,-αιγíζω impetuose flo> De lado: παραπvéω a later e flo> Soplar en: κατεµπρηθω inflo> Excitar soplando: πρoσαvαρριπíζω insuper ventilando ex cito> Juntamente: σuµφuσáω conflo> Ligeramente: παραπvéω leviter spiro> Por abajo: ψιβδéω sufflo> Sobre: éµπ véω,-πvεíω,καταφuσáω inspiro,flo> Que sopla con fuerza: ζáης,ης,éς vehementer flans> Que sopla con fuerza desde arriba: éπιζáης,ης,éς valde flans desuper> Que sopla con fuerza o desde arriba: ùπεραης,ης,éς desuper,vehementer flans> Que sopla favo rablemente: εúαγης,ης,éς salubriter spirans> Que tiene fuerza de soplar: πεvuµατωτικóς,η,óv habens vim inflan di> Propio para: πvεuστικóς,η,óv habens vim spirandi> Soplar viento con 736

trario: ávτιπvéω reflo SOPLO éµπεuσις,εως,η; `ριπη,ης,η; áητης,ou,ò; áητη,ης,η; áπóπvoια,ας,η φúσα,φúσσα,ης,η; íωη,ης,η; κáφoς,κáπoς,ou,ò; κατáπvεuµα,πvεúµα,ατoς,τó; πvεûσις,εως,η; πvoη,ης,η inspiratio flatus,aura> De viento: áüτµη,ης,η; áüτµηv,évoς,ò; éµπvoη,καταπvoη,ης,η; πéµφιξ,ιγoς; πεµφíς,íδoς,η flatus> Viento favorable: εúαης,ης,éς salubriter spirans SOPOR κáρωµα,ατoς,τó; κáρωσις,εως,η soporatio> Sopor pesado: κáρoς,ou,ò sopor cum gravidine> Causar sopor: καρóω gravem soporem affero σuvεκρoφéω simul exsorbeo SORBIBLE ρoπτóς,η,óv sorbibilis SORBO `ρóφησις,εως,η; `ρóµµα,ατoς,τó `ρoπτóv,oû,τó sorbitio> De agua: ùδρoπoσíα,ας,η aquae potus> El acto de sorber: `ρoîβδoς,ou,ò sorbitio> Que bebe a sorbos: βραχuπóτης,ou,ò; βραχúπoτoς,oς,ov qui brevi tractu o parum bibit SORDERA ávηκouστíα,ας,η;évεóτης,ητoς κωφωσις,εως,η; κωφóτης,ητoς,η surditas> Sordera por enfermedad: κωφωµα, ατoς,τó surditas ex morbo SÓRDIDAMENTE µικρoπρεπως sordide SORDIDEZ `ρuπαρóτης,ητoς,η;`ρúπασµα, ατoς,τó;`ρúπov,ou,τó;`ρúπoς,ou,ò; áπoµuξíα,ας,η; áπóvιµµα,ατoς,τó; µικρoπρéπεια,ας,η inhonesta parsimonia sordes SÓRDIDO `ρuπαρóς,á,óv;`ρuπωδης,ης,ες δuσπιvης,ης,éς; κακoπιvης,ης,éς; γλo ιóς,óς,óv; µικρo-λóγoς,oς,ov; µικρo πρεπης,ης,éς; µíσ-κελλoς,σµικρoλóγoς τρuγóβιoς,oς,ov sordidus> Sórdido,co rrupto,que recibe regalos por sobor no: δωρoληπτης,oû,ò qui munera accepit SORDO áωτoς,áváκooς,ávηκooς,ávηκouσ τoς,ávuπηκooς,oς,ov surdus,qui non audit> Algo sordo: παρáκωφoς,ùπóκωρoς,oς,ov aliquantum surdus> Estar sordo: κωφóω surdeo> Hacerse el sordo: éκκoφáω,-éω,-óω surdum me simu- SOPORÍFERO ùπvoτικóς,η,óvsoporíferus SOPORTABLE ùπóστατoς,oς,ov tolerabilis> De un modo soportable: φoρητως tolerabiliter SOPORTAR difícilmente δuσχεραívω moleste fero SORBER `ρoφáω,`ρoφéω,`ρóφω,`ρoιβδéω áπoβρoχθíζω,éπιρρoφéω,-ρoφéω,χλáζω sorbeo> Lamiendo: áπoλáπτω lingo ca-num more> Bueno para sorber: `ρoφητóς,η,óv sorbilis> Difícil de sorber δuσκατáπoτoς,oς,ov qui difficulter absorbetur> Sorberlo todo juntamente lo> Por los muchos pelos de sus orejas,por su excesivo vello: λαξιóκωφoς,oς,ov surdus ex hirsutia> Ser sordo de un oído: èτερoκωφω altera aure surdus sum> Aparentar ser sordo éθελoκωφéω sponte surdus sum> Un poco sordo: κωφíας,ou,ò; κoφóς,oû,ò surdaster SOREL (pez) τρáχuρoς,ou,ò trachurus SORITES (especie de argumentación) σωρεíτης,ou,ò sorites SORPRENDER éλλoχáω,éξαvεuρíσκω,κoβαλεúω,κρuπτεúω,παραλíσκω corripio,deprehendo,impono,excipio> Con estrata gema: καταστρατηγéω stratagemate supero SORPRENDIDO,estar soprendido éπιχαívω,-χávω sum deprehensus SORPRESA παρáδuσις,εως,η obreptio> Coger por sorpresa: éξαvεuρíσκω deprehendo SORTEAR éκκληρóω,áπoκληρóω,áπoµεíρω, διακαuvιáζω,διακληρóω,éκλαγχávω,καuvιáζω,καuvíζω,παλáσσω sortior,sorte distribuo vel duco SORTEO áπoκληρωσις,εως,η; διáληξις, κληρωσις,ληξις,εως,η; κληρoς,ou,ó; κληρouχíα,ας,η sortitio> Lo que pertenece al sorteo: κληρoτικóς,η,óv ad sortitiones pertinens> Obtener por sorteo,entrar en sorteo: σuλλαγχávω 737

una sortior> Que recibe una parte por sorteo: µoιρoλóχης,-λóγχης,ou,ò qui partem sortem accipit> Urna para el sorteo: κληρωτíς,íδoς,η situla SORTIJA évετη,ης,η fibula SORTILEGIO éπηλuσíα,ας,η; θριoβóλoς, ou,ò sortilegius> Piedrecitas para el sortilegio: θριαí,ωv,αì calculi sortilegii SOSAMENTE ψuχρως inepte SOSEGADAMENTE áτρéµα,áτρéµας leniter SOSEGADO ηρεµoς,oς,ov; áτρεµαîoς,α, ov; áτρεµης,ης,éς placidus,quietus> Estar sosegado: ηρεµéω quietus sum SOSEGAR ηρεµíζω,áπoλωφáω,-φεω quietum facio,sedo> Difícil de sosegar: δuσαπóπαuστoς,oς,ov vix sedabilis SESEGARSE éπαvαπαúoµαι acquiesco SOSIEGO ηρéµησις,εως,η; ηρεµíα,ας, SOSPECHOSO évσuµιστóς,η,óv; καχúπoπτoς,καθúπoπτoς,λuκoφíλιoς,ùπóψιoς, ùπóπτεuτoς,oς,ov; ùπóπτης,ou,ò suspectus,suspiciosus> Cosa sospechosa de que debe uno guardarse: `úπoπτoς, oς,ov suspectus> Tener por sospechoso: évθuµíζoµαι,évθuµéoµαι,úφoρáω suspectum habeo SOSTÉN éρεισµα,ατoς,τó; éρεισµóς,oû ò;`éρµασις,εως,η;`éρµασµα,ατoς,τó; áπóσκηµµα,ατoς,τó; áπoστηρíξις,βáσις εως,η; éπιστηριγµα,κρáτηµα,πáρερµα, στηριγµα,ùπéρεισµα,ùπoστηριγµα,ατoς, τó; στúλoς,ou,ò; ùπoστáτης,ou,ò;πρóσ κλιvτρov,ou,τó columen,fulcrum,fulcimen,stabilimentum,fulcimentum,furca qua quid sustinetur SOSTENER ávτιστηρíζω,áπoστηρíζω,διασ τηρíζω,éξερεíδω,γεισιπoδíζω,κατερεíδω,καθuπéχω,κωχεúω,óκχéω,στεγáζω,στé γω,ùπερεíδω,ùπoβαστáζω,ùπoδúω,ùπóδu- µι,ùπoπλáω,-πληµι,γεισιπoδíζω suggrundia fulcio,sustineo,suffulcio> Capaz de sostener: ùπoστατικóς,η,óv aptus ad sustinendum> Con otro: σuvδιαφéρω cum alio sustineo> En alto: ávαβαστáζω in sublime elevatum sus- η; `ησuχíα,ας,η tranquillitas> Con sosiego: `ησúχως quiete SOSO íαλεµωδης,ης,ες; ψuχρóς,á,óv frigidus,ineptus SOSPECHA ùφóρασις,εως,η; ùπoδρασíα, ας,η; ùπovóηµα,ατoς,τó; ùπóvoια,ας,η ùπoτoπασµóς,oû,ò; ùπoψíα,ας,η suspi cio> Inclinado a la sospecha: φιλuπo ψíα,ας,η pronus ad suspiciones animus> Libre de:ávúπuπτoς,ávuπóπτεuτoς oς,ov suspitione vacans SOSPECHAR oíoµαι,oîµαι,καταδoξáζω, τoπáζω,τoπéω,ùπεíδoµαι,ùπoβλéπω,ùπo voéω,ùπoíoµαι,ùπoπτεúω suspicor,suspectum habeo> Sospechar mal: καχuπoτoπéoµαι mala suspicor> Pronto en sospechar: ταχúπoπτoς,oς,ov celer ad suspicandum SOSPECHARSE δuσoíζω suspicor SOSPECHOSAMENTE ùπóπτως suspiciose tineo> Por debajo: ùπéχω sustineo> Que tiene fuerza para sostener: ùπερειστικóς,η,óv suffulciendi vim habens SOSTENERSE,que puede sostenerse por su propio peso σuvερειστικóς,η,óv habens vim se suo nixu continendi SOSTENIMIENTO ùπéρεισις,εως,η fultura SOTERRADO κατoρuκτóς,η,óv defossus SOTERRAR βoθρíζω obruo> Juntamente: σuγκατoρúσσω,-ττω defodio una SUAVE `ηδuµoς,oς,ov; `ηδúς,`ηδεîα, `ηδú; ηκαλóς,η,óv;-λóεις,óεσσα,óεv éπαλπvoς,oς,ov; ηπιωδoρoς,oς,ov; áγαvóς,η,óv; áγαvης,ης,éς; áστúφελoς oς,ov; éδαvóς,η,óv; évηδuvoς,oς,ov; évτεuκτικóς,η,óv; γλuκερóς,á,óv; κατεικης,ης,éς; λεîoς,α,ov; λεíριvoς, η,ov; λειριóεις,εσσα,εv; λíριvoς,η, ov; µειλíχιoς,µελιτηµερoς,α,ov; µvoιóς,á,óv; vεκταρoσταγης,ης,éς; vωγαλéoς,éα,éov; πéπαvoς,η,ov; πéπειρoς, α,ov; πραης,ης,éς; πρâoς,oς,ov;πρα- 738

üς,εîα,ü; πραüµεvης,ης,éς; πρηüvooς (-ouς,ouς,ouv) lenis,suavis,mitis> Suave como miel: µελíζωρoς,oς,ov mellis suavitatem habens> El que es de ánimo suave: πραüθuµoς,oς,ov mitis animo> En el hablar: `ηδúφωvoς,oς,ov suaviloquus> Hacer suave: `ηδúvω sua ve reddo> Más suave:`ηδíωv,ωv,ov; πεπαíτερoς,πραóτερoς,α,ov lenior, suavior;`ραóvως,`ηδúτερov,`ηδíov sua vius> Muy suave: ùπερηδιστoς,η,ov; vηδuµoς,oς,ov; `ηδuστoς,η,ov suavis simus> No asperoáτρηχuvτoς,oς,ov non asper SUAVEMENTE `ηδéα,`ηδíov,`ηδú,`ηκα, éπιτερπως,µειλιχíως,πραéως,πρâov,πρα óvως,πρáως suaviter,mansuete> Más suavemente: áδιov suavius> Muy suavemente: `ηδιστα,ùπερηδéως,πραóτατα mansuetissime,suavissime SUAVIDAD ηδoς,εoς,τó; `ηδuσµα,ατoς, τó; ηπιóτης,ητoς,η; εúφρασíα,µαλθακíα,µειλιχíα,ας,η; πραóτης,πραüτης, ητoς,η; πρoσηvεια,ας,η suavitas,leni tas> Con suavidad: `ηδδoµévως,πρoση vως,περπvως,πραüµεvως leniter,suaviter> En el hablar: `ηδuλoγíα,ας,η suaviloquentia> Que proporcionada suavidad: ηπιωδoρoς,oς,ov qui mitia dat SUAVIZAMIENTO µáλθαξις,εως,η emollitio SUAVIZANTE µαλθακωδης,ης,ες emol- µερισµóς,oû,ò subdivisio SUBIDA áváβασις,εως,η; ávαφoρá,âς,η; ávωφéρεια,ας,η;áπóκλιµα,ατoς,τó;éπα váβασις,πρóσβασις,εως,η ascensus> De difícil subida: δuσπαíπαλoς,δuσáµβατoς,-áváβατoς,oς,ov difficilis ascen su SUBIR ávαβαívω,ávηκω,ávéρχoµαι,βαívω βλωσκω,éπαvαβáω,éπαváβηµι,éπιγεíρo- µαι,éπιγívoµαι,-γíγvoµαι,πασαvτéλλω, πρoσávειµι ascendo,subeo> A lo más alto: éξακρíζω summa peto> Adonde se sube con facilidad: εúεπíβατoς,oς,ov qui facile conscenditur> Apto para subir,escalar:éπιβατηριoς,oς,ov scan sorius> Subir con: σuvαvαβαívω,σuvα vαπoρεúω una ascendo> El que sube a las liens SUAVIZAR `ηδúvω,áπoλεαívω,éκµαλáττω καταγλuκαívω,κατακηλéω,κατηπιáω,κατηπιóω,κηλéω,µαλακúvω,µαλθακíζo,µαλθακóω,µαλθóω,µειλíζω,παρεuκηλéω,ψωω mulceo,emollio,mollefacio,delinio,laevigo,sua ve reddo SUBALTERNO ùπáλληλoς,η,ov subalternus SUBASTA áπαρτíα,ας,η auctio sub prae cone> Comprar en: ávτωvéoµαι liceor Vender,sacar a subasta: κηρúσσω auctionor SUBASTAR la presa o botín λαφuρoπωλéω auctionem praedae facio SUBDIÁCONO ùπoδιáκovoς,ou,ò subdiaco nus SUBDISTINCIÓN ùπoδιαστoλη,ης,η subdistinctio SÚBDITO `úπoχoς,ùπoξoúσιoς,oς,ov;ùπo χεíριoς,α,ov; ùπoκεíµεvoς,η,ov; ταγαîoς,íα,ov qui,quae ex alienis jussis agit,subditus SUBDIVIDIR ùπoµερíζω,ùπoδιαιρéω sub divido SUBDIVISIÓN ùπoδιαíρησις,εως,η; ùπo- alturas de los montes: κεραβáτης ou,ò qui locos excelsos scandit> Hacer subir: ávαβιβáζω,εíσβιβáζω,éµβιβáζω,éπαvαβιβáζω ascendere facio,pro moveo> Subir a lo alto: πρoσαvατéλλω sursum ascendo> Que se apoya en los cuernos para subir (épico de Pan) κε ρoβáτης,ou,ò qui cornibus utitur ad scandendum> Todo lo que sirve para subir (un bastón,una cuerda,unas escaleras) βατηριoς,oς,ov scansorius Que sube a lo alto: óρθoφuης,ης,éς in altum assurgens> Que sube por grados: κλιµακωτóς,η,óv gradatim assurgens> Subir sobre: πρoσεµβαívω, πρoσεπεµβαívω insuper conscendo> Vol ver a subir: éπαvατρéχω ascendo> Subir y bajar: `ραβáσσω sursum et deor sum eo 739

SÚBITAMENTE αíφvης,αíγδηv,éξαπιvαíως subito,repente SÚBITO áπαρατηρητoς,πρóσπαιoς,oς,ov; éξαπιvαîoς,α,ov subitus,improvisus SUBJUNTIVO (modo verbal) ùπoτακτικóς η,óv subjuntivus modus SUBLEVARSE éπιθoρuβéω,χωλαβéω tumultuor SUBLIMAR éξuψóω sublimo SUBLIME αíωρoς,áπεóριoς,áπηoρoς,καλλíπuγρoς,καλλιπúργωτoς,oς,ov; κuρβαîoς,íα,ov; µετéωρoς,oíραvoδρóπoς oùρávιoς,πεδáρσιoς,τéγεoς,ùψíλoφoς, oς,ov; ùψηλóς,η,óv sublimis> Afectar un lenguaje sublime: ùψιλoγéω sublimitatem orationis affecto> En el hablar: ùψιλóγoς,oς,ov grandiloquus> Escribir cosas sublimes: µετεωρoλoγéω de rebus sublimibus commentor> Disertación sobre cosas sublimes: µε τεωρoλoγíα,ας,η de rebus sublimibus disputatio,sermo> Que habla de cosas sublimes: µετεωρoλóγoς,oς,ov qui de rebus sublimibus loquitur> Curioso de cosas sublimes: µετεωρoλoγικóς,η, óv in rebus sublimibus curiosus> Con templar cosas sublimes: µετεωρoπoλéω sublimia contemplor SUBLIMIDAD ùψωµα,ατoς,τó; µετεωρισ- µóς,oû,ò sublimitas> Con sublimidad: ùψηλως elato animo> De alma: ùψηλóvoov (-vouv),ou,τó elatio mentis> De lenguaje: ùψηλoγíα,ας,η sublimitas orationis> Pensar con sublimidad: ùψηλoφρovéω alte sapio SUBMÚLTIPLO πoλλoστηµóριov,ou,τó mul tesima pars SUBORDINACIÓN condición del que está SUBTITUTO áµoιβoí qui vices excipiunt SUBURBANO áστuχειτovικóς,η,óv; áστuχεíτωv,ωv,ov suburbanus SUBURBIO περισπóρoιov,ou,τó suburbium bajo el dominio de otro: ùπεξouσιóτης,ητoς,η conditio eius qui est alienae potestatis SUBORDINAR ùπoστáττω,-σσω subordino SUBSIDIARIO éπιτακτóς,η,óv subsidiarius SUBSIDIO ávτíληψις,εως,η; πρoσωφéλη- µα,ατoς,τó subsidium SUBSISTENTE ùπαρκτóς,η,óv subsistens SUBSISTIR ùφíστηµι,ùπáρχω subsisto> A un tiempo: σuvuφíσταµαι una subsis to> Capaz de subsistir: ùπαρκτικóς,η óv habens vim subsistendi> El acto de subsistir antes: πρoüπóστασις,εως η praesubsistentia> Por sí mismo: αúταρκéω sufficio> Que no puede subsistir> ávuπóστατoς,oς,ov qui non potest subsistere> Que aún subsiste: σuvεστéως adhuc existens SUSTANCIA oúσíα,ας,η substantia> Superior a todas las substancias: ùπερ ρoúσιoς,oς,ov supra omnem esentiam positus> Compuesta de pequeñas partes: λεκτoµéρεια,ας,η corporis status we particulis compositus SUBTERFUGIO ùπoφuγη,ης,η suffugium SUBTRERRÁNEO χθóvιoς,κατáγαιoς,κατáγειoς,καταχθóvιoς,κατωγειoς,κατouδαîoς,ùπóγαιoς,-γαíδιoς,ùπóγειoς,ùπoχ θóvιoς,oς,ov; ùπoδαîoς,α,ov; ùπóγεως ως,ωv (gen.-ω) subterraneus> Camino subterráneo: ùπoπóρεuσις,εως,η via subterranea> Habitaciones subterráneas: ùπóγεωv (gen.-ω,τó) aedes subterraneae>por conductos subterráneos ùπovoµηδóv cuniculatim SUBVENIR éπαρκéω subvenio SUBVERTIR éπαvατρéπω subverto SUBYUGAR δαµαλíζω,δαµáω,δéµω,ùπoδα- µáω subjugo,subigo> A la vez: σuγκαταδouλóω simul redigo in servitutem> Aún no subyugado: ηκεστoς,η,ov nondum subactus 740

SUCEDE,acontece τuγχávει,éγγívεται, πρoσχωρεî,σuµβαívε contingit,succedit,accidit,evenit SUCEDER διαδéχoµαι,éκδéχoµαι,παραλαµ βávω,σuµβαívω contingo,succedo> Juntamente: σuγκúρω,σuµπιτvéω una incido> A sus mayores: éπιτρéφoµαι succedo iis a quibus nutritus sum> Después: µεταγívoµαι,µεταγíγvoµαι aliter fio> Ir sucediendo: πρoχωρéω suc cedo> Que sucede al cuarto día: τεταρταîoς,íα,ov quarto die eveniens> Que obra o sucede a los cuarenta días: τεσσαρακoσταîoς,íα,ov quadragesimo die faciens,eveniens> Que sucede antes de un año: πρéτειoς,oς, ov praeveniens annum> Que sucede cada cuatro años: τετραητερoς,α,ov τετραετης,ης,éς quarto anno recurrens> que suicede en el décimo quinto día: πεvτεκαιδεκαταîoς,α,ov quinto decimo die eveniens> Que sucede o se hace a los catorce días: τεσσαρακαιδεκαταîoς,α,ov decimo quar to die eveniens,efficiens> Que suele hacerse o suceder cada cuatro años: τετραετηρικóς,η,óv quarto quoque anno fieri solitus,seu recurrens> Suce da lo que suceda,suceda lo que quiera: oúδ' áv òτιoûv γévoιτo quidquid accidisset> Suceder y suceder después éπισuµβαívω accido,postea accido SUCESIÓN éκδεξις,πρoχωρησις,εως,η; διαδoχη,éκδιαδoχη,ης,η sucessio> derecho de: áγχíστεια,ας,η; áγχισεîov, ou,τó jus succesionis> Tener sucesión: τεκvóω liberos tollo SUCESIVAMENTE éπισχερω ordine SUCESIVO λoιπóς,η,óv posterus> En lo sucesivo: τoµετατoûτo,éσαûθις,éξεíης éξης,ταλoιπá (τá λoιπá) deinceps,in posterum SUCESO áπóβασις,εως,η; φéρov,óvτoς, τó; πρoσχωρησις,εως,η; σuµβoλíα,ας,η σuvηβoλíα,ας,η; σúvτεuξις,εως,η; σuv τuχíα,ας,η; τúχη,ης,η eventus> Doloroso,que afecta al cuerpo o al alma: πáθηµα,ατoς,τó eventus perniciosus corpori vel animo incidens> Feliz: éπιτuχíα,ας,η; εúδαιµóvηµα,ατoς,τó; óρθoúµεvov,ou,τó; πρoτéρηµα,ατoς,τó felix successus> Fortuíto: παρασúµβα µα,σúµβαµα,ατoς,τó eventus fortuitus Próspero: éπíτεuξις,εως,η sucessus> Ser favorable el suceso: εúθηvéω,εúθεvéω prospero successu utor SUCESOR διαδéκτωρ,oρoς,ò; διáδoχoς, oς,ov; éκδéκτωρ,oρoς,ò successor SUCIEDAD óφηλµα,ατoς,τó; áλouσíα, áπλouσíα,áπoµuξíα,ας,η; áπóvιµµα,áπó χηµα,ατoς,τó; εúρως,ωτoς,ò; κóvιτρov ou,τó; λûµα,µóλuµµα,περíψηµα,ατoς,τó πιvωδíα,ας,η; πívoς,ou,ò; ψαφαρíα, ας,η; ψoµµoς,ou,ò; ùπoχωρηµα,ατoς,τó θoλóς,oû,ò; θóλωσις,εως,η sordes,situs,illuvies,squalor,proluvies> De la piel: στλéγγισµα,στéλγισµα,ατoς, τó strigmentum> Limpada con la espon ja: áπoσπúγγισµα,ατoς,τó sordes spon gia detersae> Limpiar,quitar la suciedad,las heces: áφuλíζω defaeco SUCIO áπλuτoς,áρδαλoς,oς,ov; δεισαλéoς,α,ov; oíσuπωδης,ης,ες; oíσuπηρóς,πιvαρóς,πιvηρóς,á,óv; πιvωδης,ης ες; πιvóεις,εσσα,εv sordidus,stercoreus,inquinatus,illotus> De costumbres sucias: σuηvóς,η,óv qui porcinis est moribus> Ponerse sucio: `ρuπóω sordesco> Que no usa del baño: áλouτéω balneo non utor> Ser sucio: `ρuπαρεúω sordidus sum SUCULENTO óπóεις,óεσσα,óεv succulentus SUCUMBIR évαπoκáµvω,περεvδíδωµι,πíπτω,πíσσω,ùπεíκω,ùπoπεπτoκóτως éχω succumbo,procido,deficio> A los males: éκκακéω,περικακéω prorsus malis succumbo SUDAR áφδρóω,évιδρóω,éπιδíω,éξιδíω, éξιδρóω,íδíω,íδρóω sudo,exsudo> Acos tumbrado a sudar: íδρωτικóς,η,óv sudare solitus> Con exceso: éφιδρóω sudo> Juntamente: σuvιδρóω una sudo> Mucho: περιïδρóω sudore diffluo> Que suda difícilmente: δúσιδρoς,oς,ov aegre sudans SUDOR íδoς,εoς,τó; íδρως,ωτoς,ò; íδuσις,éφíδρωσις,εως,η sudor> Exci- 741

tado por el fuego: πuρíα,ας,η sudatio sicca> Gran sudor: περιïδρωσις, εως,η ingens exsudatio> Sudor o grasa que se limpia con la estregadera: στλéγγισµα,στéλγισµα,ατoς,τó quod strigili derasum est> Pañuelo para limpiar el sudor: éπικρατíδες,ωv,αì lintea sudatoria> Provocación de sudor: íδρωσις,εως,η; íδρωτoπoιïα,ας η sudoris evocatio> Provocar el sudor: íδρωτoπoιéω sudorem evoco> Que excita el sudor: íδρωτικóς,η,óv;íδáλιµoς,oς,ov sudorem movens,sudorificus> SUEGRA èξuρá,πεvθερá,âς,η socrus SUEGRO éεδvωτης,oû,ò; èκuρóς,oû,ò; γáµβρoς,ou,ò; κηδεστης,κεδεuστης,oû, ò; πεvθερóς,oû,ò socer> El que tiene noble suegro: εúπévθερoς,oς,ov nobilem socerum habens SUELA `ραπíς,íδoς,η; βλαuτíov,ou,τó; éµβáδιov,ou,τó; κληµα,πéλµα,ùπóδηµα ατoς,τó solea> De madera: κρoúπεζα, κρouπéζιαωv,τá; κρouπéζιαι,αì ligneae solae> Ponerse las suelas: βλαo τoûv nectare calceos SUELDO `ηµερησιov,ou,τó; µισθoφoρá, âς,η; µισθóς,oû,ò; πρéσβεuµα,ατoς,τó honorariummerces diurna,merces> Suel do entero: évτoλóµισθoς,oς,ov qui plenam et perfectam mercedem accipit Pago del sueldo: µισθoδoσíα,ας,η mer cedis solutio SUELO éδαφoς,εoς,τó; éδéθλιov, éδεθλov,ou,τó; áφúλισµα,ατoς,τó; χωρα, ας,η; oúδóς,εoς,τó; πéδov,ou,τó solum> Al suelo: πεδoî,πéδovδε in solum> De duro suelo: σκληρóγεως,ως, ωv durum habens solum> De suelo muy profundo: βαθuπúθµηv,εvoς profundum solum habens> El que anda por el sue lo: πεδoστιβης,ης,éς per solum gradiens> Fijo en el suelo por cuatro partes: τετρáπεδoς,oς,ov ex quatuor partibus solo insistens> Suelo firme: κραταíπεδov,ou,τó firmum solum et duris lapidibus stratum> Igualar con el suelo: χθαµαλóω solo adaequo Instrumento de hierro para aplanar el suelo: λíστρov,λíστριov,ou,τó ven tilabrum ferreum ad complanandum so lum> Pegado al suelo: éπíγαιoς,oς, ov solo adjunctus> Que golpea el sue lo: óρσíπεδoς,oς,ov quatiens solum> Sin suelo: áβuσσoς,oς,ov qui est sine fundo SUELTAMENTE éκλελuµévως solute SUELTO áπóλuτoς,ασúvδετoς,oς,ov; µαvóς,η,óv solutus> Suelto o que puede serlo: λuτóς,η,óv solutus vel qui solvi potest> Sin rienda: áσειρoς, áσεíρωρoτoς,oς,ov habenas non habens Suelto (de vientre): λαγαρóς,á,óv; χαλαστóς,η,óv laxus,laxatus SUEÑO `úπvoς,ou,ò; íαuθµóς,oû,ò; vúσ ταγµα,ατoς,τó; vuσταγµóς,oû,ò;πóτµoς ou,ò; ovαρ (sólo nom.y ac.sing.) som nium,somnus> Amante del sueño: φíλuπ voς,oς,ov amans somni> Cargado de sueños: κáθuπvoς,oς,ov somno oppressus> Causar sueño pesado: καρóω gra vem soporem affero> Conciliar el sue ño,causar sueño: ùπvóω,ùπvωττω,-σσω somnum concilio,affero> Dadora de sueño: ùπvoδóτις,ùπvoδωτις,ιδoς,η somni largitrix> Dar cabezadas de sueño: vuστáζω prae somno capite nuto> De corto sueño: βραχuóvειρoς, oς,ov brevia somnia habens> Sueño en el aposento: κoîτoς,ou,ò somnus in cubili> En sueños,durante el descanso: κατ' óvαρ in somnio,per quietem> Igual a un sueño,vano: íσóvειρoς,oς, ov aequalis somnio>intérprete pruden te de los sueños: óvειρóφρωv,ωv,ov somniorum prudens conjector> Largo sueño: µακκρoüπvíα,ας,η diuturnus somnus> Ligero al amanecer: µéρµηρα ας,η somnus levis sub aurora> Luchar con el sueño: ùπvoµαχéω cum somno pugno> Manifestado por un sueño: óvειρóφαvτoς,oς,ov somnio manifestatus> Ocuparse en interpretar sueños: óvειρoπoλéω in somniis inrterpretan dis versor> Parecido al sueño: ùπvωδης,ης,ες somno similis> Sueño profundo: κωµα,ατoς,τó somnus profun dus> Puertas del sueño: óvεíρειαι πúλαι somni portae> Que aterra en sueños: ùπvoφóβης,ou,ò in somnis exterrens> Que produce sueño: ùπvoπoιóς,óς,óv somnum efficiens> Que produce largo sueño: ταvηλεγης,ης,éς longum somnum afferens> Que produce 742

sueños suaves: `ηδuóvειρoς,oς,ov sua via somnia ferens> Que tiene arte de interpretar los sueños: óvειρoκριτικóς,η,óv habens vim vel artem interpretandi somnia> Que trae el sueño: ùπvoδóτειρα,,ας,η; ùπvoδóτης,ou,ò; ùπvoφóρoς,oς,ov somnifer,somnifera> Semejante al sueño: εíκελóvειρoς,oς, ov somno similis> Ser oprimido por el sueño: oû,ò; γασλακτωδες,τó serum lactis> Convertir en suero: διoρóω,διoρρóω in serum muto> De la leche y de la sangre: oúρóς,oû,ò serum lactis et sanguinis> Instrumento para sacar el suero de la leche: πλáτωv,ωvoς,ò ins trumentum o vas ferreum SUERTE,sorteo καûvoς,ou,ò; κηρ,κηρóς η; λáχη,ης,η; λαχµóς,oû,ò; λáχoς,εoς τó; µóρoς,ou,ò; παλáχη,ης,η; κληρoς εoς,τó; σuγκuρíα,ας,η sors> Porción en la suerte,en el reparto: λâχις, εως,η sors,portio> Alcanzar por sorteo,por suerte: ληïζoµαι sortior> Buena suerte: εúκληρηµα,ατoς,τó; εúκληρíα,ας,η bona sortitio> Con buena y feliz suerte: εúµoíρως bono felici que fato> Distribución por suete o sorteo: διακληρωσις,εως,η distributio quae fit sorte> Echar suertes ( echar las habas): κuαµεúω,διακαuvιáζω,καuvιáζω,καuvíζω fabis eligo,sor tior> Entrar en la suerte: éπιµíσγo- µαι in consortium venio> Gozar de buena suerte: εúµoιρéω felici fato utor> Hacer parrticipante o consorte de la misma suerte: σuγκληρóω consor tem facio> Mala suerte: δuσκληρíα,ας η sors difficilis> No tener suerte: áτuχéω mala fortuna utor> Parte llevada en la suerte: λóγχη,ης,η pars sorte ducta> Participación en la suerte: λαχωv,óvτoς,ò sortitus> Par-ticipante de la misma suerte: σúγκλη ρoς,òµóκληρoς,oς,ov; λαχωv,ωv,ov sor tis particeps> Por suerte,por sorteo κληρωτí sortito> Que corre la misma suerte: σuγκληρικóς,η,óv; σuγκoιvωvóς,óς,óv; σuvóµιλoς,oς,ov; íσoδαí- µωv,ωv,ov; íσóκληρoς,oς,ov qui aequa lem sortem fortunamque habet> Sacar la suerte antes que otro: πρoαπoκλη ρóω ante alium sortior> Salir por suerte,por sorteo: éγκληρóoµαι sorte evenio> El que da por suerte,por sorteo: κληρoδóτης,ou,ò qui per sortem dat> Tener ληθαργíζω lethargo oprimor Tener sueño: παρεuváζoµαι,-εuváoµαι sopior> Tratados de las interpretaciones de los sueños: τá éξηγητικá (βιβλíα) libri interpretatione somniorum SUERO τuρóγαλα,ακτoς,ò; óρóς,óρρóς, adversa suerte: δuσπoτµéω infeliciter ago> Tener la suerte principal: πρoαπoκληρóω prae cipuam sortem habeo> Tener mala suerte: δuσκληρóω,κακoδαιµovéω diffi cili sorte premor> Tocar por suerte: éλλαγχávω sortior> Unión en la misma suerte: σuγκληρωσις,εως,η ejusdem sortis conjunctio SUFICIENCIA διáρκεια,ας,η; ìκαvóτης, ητoς,η sufficientia> Propia: αúτáρ κεια,αúταρκíα,ας,η propria sufficien tia SUFICIENTE áρκιoς,α,ov; áρκετóς,η, óv; αúτoτελης,διαρκης,éπαρκης,éς;ìκvαóς,η,óv sufficiens> Más de lo suficiente: ùπερκoρως,-κóρως plusquam satis> Más que suficiente para comer περισσóβoτoς,oς,ov plus satis sufficiens ad edendum> Más que suficiente ùπεραπoχρωσα,ης,η; ùπερíκαvoς,oς,ov plus quam sufficiens> Muy suficiente πoλuαρκης,ης,éς multum sufficiens> Suficiente para todos: παváρκετoς,oς ov; παvαρκης,παvταρκης,ης,éς omnibus sufficiens> Ser suficiente: διαρκéω, σuvαρκéoµαι,éκχρáω (sólo fut. y aor. impersonales:satis esse) par sum,suf ficio> Tener lo suficiente: καταρκéω sufficio> Suficiente para todo: παvε πáρκιoς,oς,ov ad omnia sufficiens SUFICIENTEMENTE áπoχρωvτως,áρκεóvτως áρκετως,áρκως,διαρκως,éξαρκoúvτως satis,sufficienter SUFRAGIO σuγκατáθεσις,εως,η suffragium SUFRIDO éµπovoς,oς,ov κρατερóς,á,óv σχεδρóς,α,óv; τλητóς,η,óv patiens, durus> Ser sufrido: éγκαρτερéω patiens sum 743

SUFRIDOR τλητικóς,ùπoµovικóς,η,óv pa tiens> Sufridor de desgracias,de males: ávεξíκακoς,oς,ov tolerans malorum> Sufridor de trabajos: φερéπovoς oς,ov tolerans laborum SUFRIMIENTO τλησις,εως,η; ùπoµovη,ης η tolerantia,sustentatio> De traba- jos: φερεπovíα,ας,η patientia laborum> En los males: τληπáθεια,ας,η patientia malorum> Personal: αúτoπáθεια,ας,η intrinseca passio> Sin sufrimiento,sin tortura: áβασávιστoς, oς,ov sine dolore,sine tortura SUFRIR ávτλáω,ávατλáω,διατλáω,διáτλη µι,φéρoµαι,πáσχω,πρoσµévω,ταλáω,τλáω τληµι,ùφíστηµι,ùπoβαστáζω,ùπoφéρω, ùπoµεvéω,ùπoπλáω,-πληµι suffero,sustineo,patior> A la vez: σuµφéρω una patior> A χω solvo poenas> Sufrir males: κακoπαθéω patior mala> No poder sufrir: áτλατéω,áτλητéω tolerare non possum No sufrir: δuσφoρéω aegre fero> Que puede sufrirse,que sufre: µεvετóς,η, óv qui tolerari potest,patiens> Que se debe sufrir: ùπoµεvετéoς,éα,éov sustinendus> Que sufre cosas nuevas e indecibles: vεoπαθης,ης,éς nova et infanda patiens> Que sufre mucho: µα κρóθuµoς,oς,ov; πoλuπαθης,ης,éς qui multa patitur> Sufrir con otro: σuvδιαφéρω cum alio tolero> Trabajos y miserias juntamente: σuvδιαταλαιπωρéω simul labores sive aerumnas sustineo SUGERIR ùφíστηµι,ùπoβáλλω,ùπoµιµvησκω,ùπoπoιéω,ùπoτεívω ad disputandum propono,suggero> Que sugiere: ùπoβoλεúς,éως,ò qui subjicit SUICIDA αúτoδαïκτoς,αúτóχειρoς,αúτoχεíριoς,αúτóκτovoς,αúτoθávατoς,oς,ov αúτoεíς,εσσα,εv; αúθévτης,ou,ò qui sua manu se perimit SUICIDARSE αúτoκτεívω,αúτoκτovéω ip- se mihi mortem infero SUJECIÓN κατáδεσις,ùπóζεuξις,εως,η sujectio> Fig.retórica: ùπoφoρá,âς,η sujectio> Rehusar la sujeción: áπαuχεvíζω cervicem frango,detrecto frae num quien apenas puede sufrirse: δuσuπóστατoς,oς,ov cuius vix difficulter sustineri potest> Sufrir antes: πρoπαθéω,πρoπáσχω ante patior Con otro: σuγκακoπαθéω una patior> Con paciencia: µακρoθuµéω patienter fero> Con perseverancia: διακαρτερéω perduro> Conviene sufrir: ùπoιστéov ferre oportet> De mala gana: περιη- µεκτéω iniquo animo fero> El que sufre personalmente: αúτoπαθης,ης,éς se ipse patiens> Sufrir grandes males enviados por los dioses: θεoβλαβéω gravia mala a diis immissa pa tior> Hacer sufrir vivamente κατoδuváω (en activa) dolorem afficio> Sufrir vivamente: κατoδuváω (en pasiva dolore conficio> Sufrir la pena: ùπé SUJESTIÓN ùπoβoλη,ης,η subjectio SUJETADO como una bestia ùπoζuγιωδης ης,ες instar jumenti subditus SUJETAR δαµαλíζω,δαµáω,χειρoûµαι,καταδεσµεúω,καταχειρóω,καθuπoβáλλω,ùπá γω,ùπoδαµáω,ùπoζεúγvuµι,ζεuγvúω,ùπoζεúγω,ùπoµáσσω,-ττω,ùπoρριπτéω,ùπoρρíπτω subjicio,subido,alligo> A la vez: σuγκατακτáoµαι simul in potestatem redigo> Acto de sujetar con las manos: χεíρωσις,εως,η actio mani bus superandi> Al dominio> ùπoτáττω, -σσω subigo> Bajo los pies: ùπoβáλλω subjicio> Que sujeta o refrena: éρξε íης,ou,ò coërcens SUJETO `úπoχoς,oς,ov; ùπoκεíµεvoς,η ov subjectus> Con la mano: χεριφuρης ης,éς manu subactus> Estar sujeto a, dependiente: κατoφειλéω,óφεíλω,ùπóκειµαι,ùπoκéoµαι,ùφíστηµι,ùπoγεívo-µαι subjaceo, subjicior,obnoxius sum Que gusta de estar sujeto: φιλóπλεκτoς,oς,ov gaudens nexu> Sujeto,sujeta a: óφειλéτης,ou,ò; óφειλéτις,ιδoς η obnoxius,obnoxia SULFATO de cobre χαλκávθη,ης,η; χáλκαvθoς,ou,ò; χáλκαvθov,ou,τó chalcan thum SULFÚREO θειωδης,ης,ες sulphureus 744