Département fédéral de l'intérieur DFI Commission suisse de maturité CSM Examen suisse de maturité, session d été 2012 GREC, NIVEAU SUPERIEUR Durée : 3h Candidat : Nom :.. Prénom :. Numéro :... La partie A comprend un texte à traduire et la partie B des questions relatives au texte. Partie A Partie B / 80 points / 20 points Total / 100 points Note :... Partie A TEXTE À TRADUIRE: les notes de traduction figurent en fin de texte. CRÉSUS SAUVÉ DU BÛCHER En 546 av. J.-C., le roi de Lydie, Crésus, déclare la guerre à Cyrus le Grand, confiant en l'oracle de Delphes, qui lui avait répondu que s'il déclarait la guerre, il détruirait un grand empire. Sa capitale, Sardes, est prise, et lui-même est emmené sur le bûcher avec ses proches pour y être brûlé. Au moment de mourir, il crie le nom de Solon l'athénien qu'il avait rencontré autrefois et qui lui avait enseigné la vanité des richesses et du bonheur. En l'entendant, Cyrus, qui ne comprend pas sa langue, demande à ses interprètes de traduire ses propos. ὶ ὸ ῦ ἀ ύ ῶ ἑ έ ὰ ῖ ς ἶ ό ὶ ἐ ώ ὅ ὶ ὐ ὸς ἄ ς ἐὼ ἄ ἄ ό ἑ ῦ ὐ ίῃ ὐ ἐ ά ῶ ὶ ί ύ ύ ὴ ί ὸ ό ῦ ὶ ά ῖ ό ὶ ὺς ὰ ί ὶ ὺς έ ς ὐ ύ ἔ ῦ ὸς ἐ ῆ
Ἐ ῦ έ ὑ ὸ ῶ ῖ ό ὴ ύ ά ὡς ὥ ά ὲ ἄ ύ ὸ ῦ έ ς ὲ ὐ έ ῖ ἐ ώ ὸ Ἀ ό ἐ ό ἴ ί ἱ έ ἐ ὐ ῦ ἐ ή ῆ ὶ ῥύ ὐ ὸ ἐ ῦ ό ς ῦ ὸ ὲ ύ ἐ έ ὸ ό ἐ ὲ ἰ ί ς ὶ ί ς ῖ ἐ ί ς έ ὶ ῶ ά ῆ ὶ ὗ ὕ ά ῳ ῆ ί ὴ ή Οὕτω δὴ µαθόντα τὸν Κῦρον ὡς εἴη ὁ Κροῖσος καὶ θεοφιλὴς καὶ ἀνὴρ ἀγαθός, καταβιβάσαντα αὐτὸν ἀπὸ τῆς πυρῆς εἰρέσθαι τάδε «Κροῖσε, τίς σε ἀνθρώπων ἀνέγνωσε ἐπὶ γῆν τὴν ἐµὴν στρατευσάµενον πολέµιον ἀντὶ φίλου ἐµοὶ καταστῆναι ;» Ὁ δὲ εἶπε «Ὦ βασιλεῦ, ἐγὼ ταῦτα ἔπρηξα τῇ σῇ µὲν εὐδαιµονίῃ, τῇ ἐµεωυτοῦ δὲ κακοδαιµονίῃ αἴτιος δὲ τούτων ἐγένετο ὁ Ἑλλήνων θεὸς ἐπαείρας ἐµὲ στρατεύεσθαι. Oὐδεὶς γὰρ οὕτω ἀνόητος ἐστὶ ὅστις πόλεµον πρὸ εἰρήνης αἱρέεται ἐν µὲν γὰρ τῇ οἱ παῖδες τοὺς πατέρας θάπτουσι, ἐν δὲ τῷ οἱ πατέρες τοὺς παῖδας. Ἀλλὰ ταῦτα δαίµοσί κου φίλον ἦν οὕτω γενέσθαι. HÉRODOTE, Histoires, I, 86-87. 1 Tout ce paragraphe est en discours indirect. Il faut sous-entendre un verbe principal tel que έ, "on raconte que". Hérodote rapporte les propos qu'il a entendus. 2 ώ : changer d'idée. 3 = ἐ ή 4 le participe présent marque ici une tentative: "essayant de", "tentant de" 5 ί έ : "quelque chose d'agréable" (allusion aux nombreuses offrandes que Crésus avait envoyées à Delphes). 6 Infinitif aoriste 2 de ί : se tenir à côté pour aider, d'où: assister, aider. 7 ή : ici au passif aoriste 2 ( ά ) tomber avec force, s'abattre avec violence. 8 έ : éteindre. 9 ἀ ώ (aoriste ἀ έ ): conseiller, persuader. 10 infinitif aoriste intransitif de ί : s'établir comme, se constituer comme, devenir. 11 ἐ ί ς: participe aoriste de ἐ ί, έ ῶ`, έ ή : pousser, exciter. 12 ὅ ς a ici la valeur consécutive de ὣ. 13 ῇ représente ί ή. 14 ῷ représente ό ς. 15 = : sans doute.
Partie B QUESTIONS COMPLÉMENTAIRES: répondez sur cette page et donnez des réponses brèves, mais précises! Si nécessaire, utilisez le verso de cette page. Questions de langue: les mots à analyser sont marqués en gras dans votre texte: 1. ἐ ῆ 2. ό 3. ἴ 4. Expliquez le mot épitaphe à partir de ά (ligne 16). 2pts Questions de culture: 1. À quelle époque a vécu Hérodote? Quel est le projet essentiel de son oeuvre (ἱ ί ς ἀ ό ς? 4pts 2. Quelle est l'importance de Crésus pour les Grecs? (Observez la carte ci-dessous ainsi que le texte en rapport avec la note 5). 2pts 3. Commentez le dialogue final entre Cyrus et Crésus. 6pts
La Lydie au temps de Crésus. À l est, l empire perse de Cyrus II. Cette amphore met en scène l'une des légendes concernant la mort de Crésus, roi de Lydie, après sa capture par le Perse Cyrus. Crésus est assis sur un bûcher funéraire, sur le point d'être brûlé vif par ses ravisseurs. (Vase attique à figures rouges, v. 500-490 ; musée du Louvre. 4/5