Το ίκτυο Βιβλιοθηκών του Τµήµατος Κοινωνικού Έργου της Caja Madrid. La Red de Bibliotecas de Obra Social Caja Madrid

Σχετικά έγγραφα
Una visión alberiana del tema. Abstract *** El marco teórico. democracia, república y emprendedores; alberdiano

La información local y comunitaria: Servicios, desarrollo y posibilidades de trabajo en red

Políticas bibliotecarias y profesionales de la información en España. Πολιτικές των Βιβλιοθηκών και των επαγγελµατιών της Πληροφορίας στην Ισπανία

Inmigración Estudiar. Estudiar - Universidad. Indicar que quieres matricularte. Indicar que quieres matricularte en una asignatura.

Nro. 01 Septiembre de 2011

La experiencia de la Mesa contra el Racismo

IV FESTIVAL LEA. Concurso entre escuelas de aprendizaje del español

TRIGONOMETRIA. hipotenusa L 2. hipotenusa

Antonio Agustín Gómez Gómez Biblioteca Provincial de Huelva

90 LIBERTAS SEGUNDA ÉPOCA. Introducción: La necesidad de una Reforma Institucional

Συμπεράσματα της Έκθεσης για την Ελλάδα

την..., επειδή... Se usa cuando se cree que el punto de vista del otro es válido, pero no se concuerda completamente

Προοπτικές ευτεροβάθµιας Εκπαίδευσης Science Teachers 'στην Ισπανία

Lógica Proposicional. Justificación de la validez del razonamiento?

ΕΛΛΗΝΙΚΟ ΑΝΟΙΚΤΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΛΙΚΟ ΓΙΑ ΤΑ ΚΕΝΤΡΑ ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ

El usuario como centro de atención Atenas, junio 2005 Ο χρήστης ως

Lógica Proposicional

Filipenses 2:5-11. Filipenses

Académico Introducción

ΙΩΣΗΦΙΝΑ ΜΑΥΡΟΥ. Ευριπίδου 6, Β. Πόλος Καϊμακλί, 1025 Λευκωσία Τηλ.:

1 La teoría de Jeans. t + (n v) = 0 (1) b) Navier-Stokes (conservación del impulso) c) Poisson

ΑΡΧΗ 1 ης ΣΕΛΙΔΑΣ KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 24 ΙΟΥΝΙΟΥ 2005 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ

Για να ρωτήσετε αν κάποιος μπορεί να σας βοηθήσει να γεμίσετε μια φόρμα

FL/STEM Σχεδιασμός/Πρότυπο μαθήματος (χημεία) 2015/2016. Μάθημα (τίτλος) Οξυγόνο. Παραγωγή οξυγόνου Επίπεδο επάρκειας γλώσσας < Α1 Α2 Β1 Β2 C1

PREPARACIÓN EN LA ESCUELA LIBRO DEL PROFESOR PARA EL EXAMEN N I V E L C 1

Το παρόν σχέδιο μαθήματος δημιουργήθηκε από την κα. Radost Mazganova, καθηγήτρια Ισπανικών και την κα. Yordanka Yordanova, καθηγήτρια χημείας

μέλλων τελευτᾶν 0,25 puntos καὶ βουλόμενος 0,25 puntos τοὺς αὐτοῦ παῖδας ἐμπείρους εἶναι τῆς γεωργίας, 0,5 puntos

Tejiendo redes con colectivos de usuarios a través de la Web Social

LESET Let ssaveenergytogether (Ας Εξοικονομήσουμε Μαζί Ενέργεια) (GR)

PÁGINA 106 PÁGINA a) sen 30 = 1/2 b) cos 120 = 1/2. c) tg 135 = 1 d) cos 45 = PÁGINA 109

ΕΙΣΑΓΩΓΗ INTRODUCCIÓN

Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα. Adam Smith 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

ΠΡΟΣ: ΚΟΙΝ.: συγκρότηση Επιτροπής για την επιλογή ελευθέρων βοηθηµάτων Ισπανικής γλώσσας

5η ΕΝΟΤΗΤΑ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ ΕΝΗΛΙΚΩΝ ΓΙΑ ΜΕΤΑΝΑΣΤΡΙΕΣ / ΓΥΝΑΙΚΕΣ ΑΠΟ ΕΘΝΙΚΕΣ ΜΕΙΟΝΟΤΗΤΕΣ

DOSSIER DE MEDIOS. Nota de Prensa. PROINSO cierra cuatro nuevos proyectos de suministro que alcanzan los 33 MW en India

Συγχρηματοδοτείται από την Ευρωπαϊκή Ένωση Financiado por la Unión Europea

πûùôú ÙˆÓ ÃˆÚˆÓ ÙË ÙÈÓÈÎ ÌÂÚÈÎ

DOSSIER DE MEDIOS. PROINSO abre delegación en Alemania para reforzar su presencia en el mercado alemán AVANCE. Nota de Prensa

Gramática de referencia del español para griegos

Ventiladores helicoidales murales o tubulares, versión PL equipados con hélice de plástico y versión AL equipados con hélice de aluminio.

Tema 7. Glúcidos. Grados de oxidación del Carbono. BIOQUÍMICA-1º de Medicina Dpto. Biología Molecular Isabel Andrés. Alqueno.

Ευρύτερη περιοχή χαράδρας ποταμού Αράχθου

PRUEBA INICIAL DE CLASIFICACIÓN CURSO Documento para adjuntar a la Solicitud de plaza

BCE. Compra y Venta de divisas negociadas en el país por el Sistema Financiero privado. banco central del ecuador

Ισπανικά Κίνητρα για φοιτητές Επιστημών.

Academic Opening Opening - Introduction Greek Spanish En este ensayo/tesis analizaré/investigaré/evaluaré...

ΔΕΛΤΙΟ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΩΝ ΚΑΙ ΕΜΠΟΡΙΚΩΝ ΕΞΕΛΙΞΕΩΝ ΙΟΥΛΙΟΣ ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΣ Οικονομικές Επιχειρηματικές Ειδήσεις.

Tema de aoristo. Morfología y semántica

TEMA 6.- BIOMOLÉCULAS ORGÁNICAS IV: ÁCIDOS NUCLEICOS

ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ Επιτροπή Γεωργίας και Ανάπτυξης της Υπαίθρου ΣΧΕ ΙΟ ΓΝΩΜΟ ΟΤΗΣΗΣ. της Επιτροπής Γεωργίας και Ανάπτυξης της Υπαίθρου

ιαχείριση της ιαφορετικότητας και Ίσων Ευκαιριών στον Εργασιακό Χώρο

«Συνεχιζόµενη επαγγελµατική κατάρτιση Εκπαίδευση και αρχική κατάρτιση»


ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ. Βρυξέλλες, 26 Οκτωβρίου 2010 (04.11) (OR. fr) 15448/10 CULT 97 SOC 699

Catálogodegrandespotencias

Digestión de los lípidos

Αικατερίνη Πετροπούλου Βιβλιοθήκη, Πανεπιστήµιο Πελοποννήσου

Problemas resueltos del teorema de Bolzano

«Η Αξιοποίηση του ΑΒΕΚΤ για τις Βιβλιοθήκες Κυβερνητικών Υπηρεσιών»

Ταξίδι Υγεία. Υγεία - Έκτακτο περιστατικό. Υγεία - Στο γιατρό. Necesito ir al hospital. Παράκληση για μεταφορά στο νοσοκομείο. Me siento mal.

GR-Kifisia: Servicios topográficos 2009/S ANUNCIO DE CONCURSO DE PROYECTOS

Vocabulario unidad 4: La casa

Compra y Venta de divisas negociadas en el país por el Sistema Financiero privado

MΑΘΗΜΑΤΑ ΚΑΤΑΡΤΙΣΗΣ ΓΙΑ ΚΑΘΗΓΗΤΕΣ ΙΣΠΑΝΙΚΩΝ

ΠΑΝΕΛΛΑ ΙΚΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ 2003 ΕΙ ΙΚΟ ΜΑΘΗΜΑ : ΙΣΠΑΝΙΚΑ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ

Ανάλυση κόστους-οφέλους των ηλεκτρονικών περιοδικών στα οποία είναι συνδρομητής ΤΟ Εθνικό Αυτόνομο Πανεπιστήμιο του Μεξικού (UNAM)

por el grupo ENTRE PÁGINAS SUELTAS IDEA Y COORDINACIÓN: María José Martínez

Tema 1 : TENSIONES. Problemas resueltos F 1 S. n S. O τ F 4 F 2. Prof.: Jaime Santo Domingo Santillana E.P.S.-Zamora (U.SAL.

DOSSIER DE MEDIOS AVANCE. Nota de Prensa

Πληροφόρηση σχετικά με το αν πρέπει να πληρώσετε ποσοστά προμήθειας όταν κάνετε ανάληψη σε μια συγκεκριμένη χώρα

5. ΣΤΟΧΟΘΕΣΙΑ ΚΑΙ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΔΡΑΣΕΩΝ ΓΙΑ ΤΟ ΠΠΣ ΤΟΥ ΤΦ

ÔÏÈÙÈÛÌfi ÙË ÙÈÓÈÎ AÌÂÚÈÎ

Ψηφιακή Συλλογή Ημερήσιου και Περιοδικού Τύπου της Εθνικής Βιβλιοθήκης: Τρία από τα κλειδιά της επιτυχίας της

Προσωπική Αλληλογραφία Επιστολή

Ταξίδι Τρώγοντας έξω. Τρώγοντας έξω - Στην είσοδο. Τρώγοντας έξω - Παραγγελία φαγητού

ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΝΤΑΞΗ ΤΩΝ ΚΙΝΗΤΙΚΑ ΑΝΑΠΗΡΩΝ ΣΤΑ ΚΟΙΝΩΝΙΚΟΟΙΚΟΝΟΜΙΚΑ ΔΡΩΜΕΝΑ ΤΗΣ ΖΩΗΣ ΤΗΣ ΧΩΡΑΣ»

SOLUCIONES DE LAS ACTIVIDADES Págs. 101 a 119

Γ. Ε. : 41/21/ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΙΜΕΡΩΝ ΣΥΜΒΑΣΕΩΝ ΚΟΙΝΩΝΙΚΗΣ ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ ΜΕΤΑΞΥ ΕΛΛΑ ΑΣ & 1) ΑΡΓΕΝΤΙΝΗΣ, 2) ΟΥΡΟΥΓΟΥΑΗΣ, 3) ΒΕΝΕΖΟΥΕΛΑΣ

La transformada de ondícula continua y algunas clases de operadores de localización

Οµοσπονδία Αλβανικών Συλλογών στην Ελλάδα

El portafolio de la clase de español.

Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης Βρυξέλλες, 3 Νοεμβρίου 2017 (OR. en)

Στόχος µας. η ουσιαστική. ισότητα των φύλων ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΣΩΤΕΡΙΚΩΝ, ΑΠΟΚΕΝΤΡΩΣΗΣ & ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΗΣ ΙΑΚΥΒΕΡΝΗΣΗΣ ΓΕΝΙΚΗ ΓΡΑΜΜΑΤΕΙΑ ΙΣΟΤΗΤΑΣ ΤΩΝ ΦΥΛΩΝ

Inmigración Documentos

Inmigración Documentos

ΑΡΧΕΣ ΣΧΕ ΙΑΣΜΟΥ, ΟΜΗ, ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ RESTART Μετά από ένα µεγάλο διάστηµα χωρίς µεγάλες Προσκλήσεις Υποβολής Προτάσεων.

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Παράκληση για βοήθεια. Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά

Los jóvenes vistos por los jóvenes, es un proyecto

ΕΞΕΤΑΣΗ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

El español, un mundo en tus manos

DOSSIER DE MEDIOS AVANCE. La iniciativa Solar Energy Solidarity de PROINSO beneficiará a personas en Perú, Togo, y Benin

GR-Heraklion: Servicios de consultoría en arquitectura, ingeniería, construcción y servicios técnicos conexos 2008/S ANUNCIO DE LICITACIÓN

ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ ΠΡΟΣ ΤΑ ΜΕΛΗ

Ανάπτυξη Ανθρώπινου Δυναμικού, Εκπαίδευση και Διά Βίου Μάθηση

Η Πύλη των Ελληνικών Δημόσιων Βιβλιοθηκών, πρώτες εντυπώσεις και προοπτικές

Ισπανικά Μέση Γενική Εκπαίδευση. Διαδίκτυο

«ΔΙΚΤΥΟ ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΟΙΝΩΝΙΚΗ ΟΙΚΟΝΟΜΙΑ ΚΑΙ ΤΗΝ ΠΡΟΩΘΗΣΗ ΣΤΗΝ ΑΠΑΣΧΟΛΗΣΗ ΓΥΝΑΙΚΩΝ ΕΠΙΣΤΗΜΟΝΩΝ ΣΤΟ ΘΡΙΑΣΙΟ ΠΕΔΙΟ»

Nro. 10 Febrero de 2013

Αριθµοί Κλειδιά στις Τεχνολογίες των Πληροφοριών και της Επικοινωνίας στα σχολεία στην Ευρώπη Έκδοση 2004

Κοινωνικά Δίκτυα, Ψηφιακός Πολιτισμός και Πολιτική: Η «Δημοκρατία της Συλλογικής Βούλησης»

Transcript:

Το ίκτυο Βιβλιοθηκών του Τµήµατος Κοινωνικού Έργου της Caja Madrid La Red de Bibliotecas de Obra Social Caja Madrid

Το ίκτυο Βιβλιοθηκών αποτελεί τµήµα ενός Χρηµατοπιστωτικού Φορέα που προορίζει ποσοστό των κερδών του σε κοινωνικά προγράµµατα La Red de Bibliotecas forma parte de una Entidad Financiera que destina un porcentaje de sus beneficios a la realización de proyectos sociales.

Το ίκτυο αποτελείται από 39 κέντρα και προσφέρει υπηρεσίες στην ισπανική κοινωνία εδώ και 30 χρόνια. La Red está compuesta por 39 centros y lleva prestando servicio a la sociedad española hace más de 30 años.

Το ίκτυο αντιµετώπισε αλλαγές, οι σηµαντικότερες εκ των οποίων οφείλονται στην εισαγωγή των νέων τεχνολογιών και την έλευση µεταναστών. La Red ha tenido que afrontar cambios, los más profundos, por la incorporación de nuevas tecnologías y la llegada de personas inmigrantes.

ιεθνής οικονοµική συγκυρία = περισσότερες και νέες υπηρεσίες από τη Βιβλιοθήκη Contexto económico internacional = más y nuevos servicios desde la biblioteca.

Μέτρα: 1. Προτεραιότητα οµάδων και υπηρεσιών Medidas: 1. Priorizar colectivos y servicios.

2. Εκµετάλλευση των συνεργασιών 2. Aprovechar sinergias.

3. Ενδυνάµωση της χρήσης του ιαδικτύου 3. Fortalecer el canal Internet.

4. Αναβάθµιση της αξίας των ατόµων της οργάνωσης 4. Potenciar el valor de las personas de la organización.

Παρατήρηση της υπάρχουσας ζήτησης Observar la demanda existente

Ανάλυση της κοινωνικής αποδοτικότητας Análisis de la rentabilidad social

Η συνένωση 7 Ταµιευτηρίων είχε ως αποτέλεσµα την δηµιουργία µιας Τράπεζας, της ΒΑΝΚΙΑ,αλλάταΤµήµαταΚοινωνικούΈργουτουκαθενόςεξακολουθείτοέργοτου. La fusión de 7 Cajas de Ahorros ha supuesto la creación de un banco, Bankia, pero las Obras Sociales de cada Caja continúan desarrollando su labor social.

Το Τµήµα Κοινωνικού Έργου της Caja Madrid αναλαµβάνει δράση σε τέσσερα πεδία: Αρωγής, Πολιτισµού, Παιδείας και Περιβάλλοντος Obra Social Caja Madrid desarrolla su actuación en cuatro ámbitos: Asistencial, Cultura, Medioambiente y Educación.

Τα Κέντρα µας είναι σηµεία συνάντησης όπου αναπτύσσονται πολιτιστικές δράσεις: Οικογενειακή, Πολιτισµική, Ψηφιακή και Ενταξιακή Βιβλιοθήκη. Nuestros centros son lugares de encuentro donde se desarrollan acciones culturales: Biblioteca familiar, cultural, digital e integradora.

Μετατροπές της τελευταίας πενταετίας... από τις εγκαταστάσεις στα άτοµα. Transformaciones de los últimos 5 años de las instalaciones a las personas.

Βίντεο µε περίληψη των υπηρεσιών βιβλιοθήκης που προσφέρονται στα κέντρα µας. Vídeo resumen de los servicios bibliotecarios ofrecidos en nuestros centros.

Μέτρα που έχουν υιοθετηθεί µε σκοπό την συνέχεια της παρέµβασης να στην κοινωνία παρά Τις περικοπές στον προϋπολογισµό και την ταυτόχρονη αύξηση της κοινωνικής ζήτησης. Medidas adoptadas para seguir interviniendo en la sociedad a pesar de los recortes presupuestarios y de la mayor demanda social.

Οι πρωτοβουλίες έχουν επικεντρωθεί σε οµάδες λιγότερο ευνοηµένων ατόµων. Las iniciativas se han centrado en colectivos desfavorecidos.

Πόροι για µετανάστες: βιβλία, ταινίες και διεθνής τύπος Recursos para personas inmigrantes: libros, películas y prensa internacional.

Επιµόρφωση στις νέες τεχνολογίες ώστε να µειωθεί η ψηφιακή ψαλίδα και να υπάρχει ισότητα ευκαιριών στην πληροφορία. Formación en nuevas tecnologías para reducir la brecha digital y estar en igualdad de oportunidades en el acceso a la información.

Οι νέες τεχνολογίες βοηθούν τους ανέργους στην επανένταξή τους στην αγορά εργασίας. Las nuevas tecnologías ayudan a los desempleados a reincorporarse al mercado laboral.

Πρόγραµµα συνεργίας: Ισπανικά για µετανάστες, στα κέντρα µας. Ejemplo de sinergia: Español para inmigrantes en nuestros centros.

Εγχειρίδια επιµόρφωσης για την δηµιουργία, προσαρµοσµένα στις ανάγκες της οµάδας µεταναστών Manuales de formación de creación propia y adaptados a las necesidades del colectivo inmigrante.

Συµπληρωµατικές πολιτιστικές δραστηριότητες Actividades culturales complementarias.

Εργασιακές πρακτικές στην Βιβλιοθήκη Prácticas laborales en las bibliotecas.

Με την ένταξη υλικού στο διαδίκτυο µειώνουµε τα κόστη εκτύπωσης εντύπων επικοινωνίας και φτάνουµε σε περισσότερους πολίτες. Al incluir contenidos e información en la Web, reducimos costes de impresión de materiales de comunicación y llegamos a más ciudadanos.

Σε κάποιες περιπτώσεις οι βιβλιοθήκες έχουν αναλάβει δραστηριότητεςπουκάποτεανήκανσεάλλουςφορείς. Los bibliotecarios han asumido actividades que en algunos casos eran desarrolladas por proveedores externos.