Sefer YeshaYahu (Isaiah) Chapter 2 :MLYEXIE DCEDI-LR EDIRYI DFG XACD Isa2:1. concerning

Σχετικά έγγραφα
Sefer YeshaYahu (Isaiah)

Sefer YeshaYahu (Isaiah) Chapter 1. Shavua Reading Schedule (1st sidrah

I am. Present indicative

Verklarte Nacht, Op.4 (Εξαϋλωμένη Νύχτα, Έργο 4) Arnold Schoenberg ( )

Writing for A class. Describe yourself Topic 1: Write your name, your nationality, your hobby, your pet. Write where you live.

Sefer ZecharYah. 14:1 Ἰδοὺ ἡµέραι ἔρχονται τοῦ κυρίου, καὶ διαµερισθήσεται τὰ σκῦλά σου ἐν σοί.

LESSON 6 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΞΙ) REF : 201/045/26-ADV. 10 December 2013

Οι αδελφοί Montgolfier: Ψηφιακή αφήγηση The Montgolfier Βrothers Digital Story (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 4, Lesson 3, Αγγλικά Στ Δημοτικού)

Galatia SIL Keyboard Information

7 Present PERFECT Simple. 8 Present PERFECT Continuous. 9 Past PERFECT Simple. 10 Past PERFECT Continuous. 11 Future PERFECT Simple

Chapter 29. Adjectival Participle

ΚΥΠΡΙΑΚΟΣ ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY 21 ος ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ Δεύτερος Γύρος - 30 Μαρτίου 2011

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door

LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV. 18 February 2014

1 John 5. LGNT - September 6, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # 1 John Greek. # of words. Numeric value. Interlinear English.

LESSON 28 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΟΚΤΩ) REF : 201/033/28. 2 December 2014

ΟΙ ΑΞΙΕΣ ΤΗΣ ΖΩΗΣ THE VALUES OF LIFE Η ΥΠΕΥΘΥΝΟΤΗΤΑ..THE RESPONSIBILITY ΔΗΜΗΤΡΑ ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΥ

derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates

ΦωτίστεΤονΚόσμο. ΠΡΩΤΟΒΟΥΛΙΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΩΝ Νοεμβρίου Δεκεμβρίου 2017

ECON 381 SC ASSIGNMENT 2

LESSON 26 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΕΞΙ) REF : 102/030/ November 2014

WEEK 21. The Feast of Firstfruits, the Feast of Pentecost, and the Feast of Tabernacles OUTLINE DAY 1

ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΠΕΙΡΑΙΑ ΤΜΗΜΑ ΝΑΥΤΙΛΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΣΤΗΝ ΝΑΥΤΙΛΙΑ

Z L L L N b d g 5 * " # $ % $ ' $ % % % ) * + *, - %. / / + 3 / / / / + * 4 / / 1 " 5 % / 6, 7 # * $ 8 2. / / % 1 9 ; < ; = ; ; >? 8 3 " #

Finite Field Problems: Solutions

P Œ ²μ, Œ.. ƒê Éμ,. ƒ. ²μ,.. μ. ˆ ˆŸ Œˆ ˆŸ ˆ Š Œ ˆŸ Ÿ - ˆ ˆ ŠˆŒˆ Œ Œˆ ˆ œ ˆ Œ ˆ ŒˆŠ Œ -25


Notes are available 1

ANSWERSHEET (TOPIC = DIFFERENTIAL CALCULUS) COLLECTION #2. h 0 h h 0 h h 0 ( ) g k = g 0 + g 1 + g g 2009 =?

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΥΓΕΙΑΣ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ

CHAPTER 25 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS

Adjectives. Describing the Qualities of Things. A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015

τεύχος #20, Οκτώβριος#Νοέμβριος#Δεκέμβριος 2009, περιοδικό των Μεγάλων Οδηγών

Revelation 10. LGNT - September 7, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # Rev. Interlinear English. Numeric value. # of words. # of letters.

Sefer Y chezel (Ezekiel)

14 Lesson 2: The Omega Verb - Present Tense

The challenges of non-stable predicates

«ΨΥΧΙΚΗ ΥΓΕΙΑ ΚΑΙ ΣΕΞΟΥΑΛΙΚΗ» ΠΑΝΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΡΕΥΝΑ ΤΗΣ GAMIAN- EUROPE

Επιβλέπουσα Καθηγήτρια: ΣΟΦΙΑ ΑΡΑΒΟΥ ΠΑΠΑΔΑΤΟΥ


I haven t fully accepted the idea of growing older

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 6/5/2006

Section 8.3 Trigonometric Equations

Sefer TsphanYah (Zephaniah) Chapter 1. Shavua Reading Schedule (45th sidrah) Zep 1-3

E E ͹ ¾ - A ¹ E œ ¹ ¹ƒ š VµA E

3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β

b. Use the parametrization from (a) to compute the area of S a as S a ds. Be sure to substitute for ds!

LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 102/018/16-BEG. 4 March 2014

Robust Segmentation of Focal Lesions on Multi-Sequence MRI in Multiple Sclerosis

department listing department name αχχουντσ ϕανε βαλικτ δδσϕηασδδη σδηφγ ασκϕηλκ τεχηνιχαλ αλαν ϕουν διξ τεχηνιχαλ ϕοην µαριανι

ΣΟΡΟΠΤΙΜΙΣΤΡΙΕΣ ΕΛΛΗΝΙΔΕΣ

Policy Coherence. JEL Classification : J12, J13, J21 Key words :

Math221: HW# 1 solutions

Homework 8 Model Solution Section

Η ΜΑΛΑΞΗ ΚΑΙ ΤΑ ΕΙ Η ΤΗΣ ΣΤΟ ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΟ ΑΙΣΘΗΤΙΚΗΣ

ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΤΜΗΜΑ ΟΔΟΝΤΙΑΤΡΙΚΗΣ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ ΟΔΟΝΤΙΚΗΣ ΚΑΙ ΑΝΩΤΕΡΑΣ ΠΡΟΣΘΕΤΙΚΗΣ

Θέμα διπλωματικής εργασίας: «Από το «φρενοκομείο» στη Λέρο και την Ψυχιατρική Μεταρρύθμιση: νομικό πλαίσιο και ηθικοκοινωνικές διαστάσεις»

Sefer Mikah (Micah) Chapter 1. Shavua Reading Schedule (42th sidrah) Micah 1-7

Calculating the propagation delay of coaxial cable

LESSON 9 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΝΝΙΑ) REF : 101/011/9-BEG. 14 January 2013

Παλεπηζηήκην Πεηξαηώο Τκήκα Πιεξνθνξηθήο Πξόγξακκα Μεηαπηπρηαθώλ Σπνπδώλ «Πξνεγκέλα Σπζηήκαηα Πιεξνθνξηθήο»

Sefer TsphanYah (Zephaniah) Chapter 1. Shavua Reading Schedule (45th sidrah) Zep 1-3

LESSON 12 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΩΔΕΚΑ) REF : 202/055/32-ADV. 4 February 2014

Example Sheet 3 Solutions

ΔΙΠΛΩΜΑΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ. Τα γνωστικά επίπεδα των επαγγελματιών υγείας Στην ανοσοποίηση κατά του ιού της γρίπης Σε δομές του νομού Λάρισας

FINAL TEST B TERM-JUNIOR B STARTING STEPS IN GRAMMAR UNITS 8-17

Ordinal Arithmetic: Addition, Multiplication, Exponentiation and Limit

Potential Dividers. 46 minutes. 46 marks. Page 1 of 11

Mock Exam 7. 1 Hong Kong Educational Publishing Company. Section A 1. Reference: HKDSE Math M Q2 (a) (1 + kx) n 1M + 1A = (1) =

Strain gauge and rosettes

Assalamu `alaikum wr. wb.

Math 6 SL Probability Distributions Practice Test Mark Scheme

Sefer Aleph Dibre Hayyamim (Chronicles)

Ο πύργος της Βαβέλ Πως «εξηγεί» η ιουδαιοχριστιανική θρησκεία την ποικιλία γλωσσών στον κόσμο

ˆ ˆŠ Œ ˆ ˆ Œ ƒ Ÿ Ä Œμ Ìμ. ±É- É Ê ± μ Ê É Ò Ê É É, ±É- É Ê, μ Ö

Sefer YirmeYahu (Jeremiah) 1. hadabar asher diber Yahúwah el-babel el- erets Kas dim b yad Yir m Yahu hanabi.

IIT JEE (2013) (Trigonomtery 1) Solutions

: š ā¹ A P¹ É ¹šŸ š ¼ 2. waya`as hara` b `eyney Yahúwah k tho`aboth hagoyim asher horish Yahúwah mip ney b ney Yis ra El.

Matrices and Determinants

C.S. 430 Assignment 6, Sample Solutions

ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ ΕΠΗΡΕΑΣΜΟΥ ΤΗΣ ΑΝΑΓΝΩΣΗΣ- ΑΠΟΚΩΔΙΚΟΠΟΙΗΣΗΣ ΤΗΣ BRAILLE ΑΠΟ ΑΤΟΜΑ ΜΕ ΤΥΦΛΩΣΗ

Sefer ZecharYah. Chapter 8

Im{z} 3π 4 π 4. Re{z}

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

Ephesians. Wayne Stewart

ΘΕΙΑΣ ΑΝΑΛΗΨΕΩΣ. Greek Orthodox Church. Ελληνική Ορθόδοξη Εκκλησία. Ecumenical Patriarchate Greek Orthodox Metropolis of New Jersey ASCENSION

ΕΡΕΥΝΑ ΕΠΙΤΥΧΙΑ ΚΑΤΑΡΤΙΣΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΕΜΠΕΙΡΙΑ ΥΠΟΤΡΟΦΙΕΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΗ ΕΠΙΤΥΧΙΑ ΚΥΠΡΟΣ ΟΔΗΓΟΣ ΕΠΙΤΥΧΙΑΣ: ΣΤΑΔΙΟΔΡΟΜΙΑ ΧΩΡΙΣ ΣΥΝΟΡΑ!

LESSON 7 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΦΤΑ) REF : 202/046/27-ADV. 17 December 2013

Sefer YeshaYahu (Isaiah)

Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel)

Αναερόβια Φυσική Κατάσταση

Sefer YirmeYahu (Jeremiah)

rs r r â t át r st tíst Ó P ã t r r r â

Sefer YirmeYahu (Jeremiah)

Living and Nonliving Created by: Maria Okraska

Ÿ - ƒ E ͹ ¾ ¹A ͹ ˆ¹ - A šµ ¼ - A µ B- ƒ

Στεγαστική δήλωση: Σχετικά με τις στεγαστικές υπηρεσίες που λαμβάνετε (Residential statement: About the residential services you get)

Sefer Y chezel (Ezekiel) Chapter 12

Transcript:

Sefer YeshaYahu (Isaiah) Chapter 2 :MLYEXIE DCEDI-LR UEN@-OA EDIRYI DFG XY@ XACD Isa2:1 :¹ Eš ¹ E -µ Ÿ - A E µ ˆ š ¼ š ƒćµ 1. hadabar asher chazah Y sha` Yahu ben- Amots `al-yahudah wiy rushalam. Isa2:1 The word which YeshaYahu the son of Amoz saw concerning Yahudah and Yerushalam. 2:1 Ὁ λόγος ὁ γενόµενος παρὰ κυρίου πρὸς Ησαιαν υἱὸν Αµως περὶ τῆς Ιουδαίας καὶ περὶ Ιερουσαληµ. 1 Ho logos ho genomenos para kyriou pros saian huion came from YHWH to Am s peri t s Ioudaias kai peri Ierousal m. concerning MIXDD Y@XA DEDI-ZIA XD DIDI OEKP MINID ZIXG@A DIDE 2 :MIEBD-LK EIL@ EXDPE ZERABN @YPE ¹š ¾š A É -œ A šµ ¹ Ÿ ¹ ͵ œ ¹š¼ µ A ƒ :¹ ŸBµ - J Eš¼ œÿ ƒ B¹ Ẃ¹ 2. w hayah b acharith hayamim nakon yih yeh har beyth-yahúwah b ro sh heharim w nisa mig ba`oth w naharu elayu kal-hagoyim. Isa2:2 Now it shall come to pass in the last days the mountain of the house of DEDI shall be established as the chief of the mountains, and shall be raised above the hills; and all the nations shall stream to it. 2 Ὅτι ἔσται ἐν ταῖς ἐσχάταις ἡµέραις ἐµφανὲς τὸ ὄρος κυρίου καὶ ὁ οἶκος τοῦ θεοῦ ἐπ ἄκρων τῶν ὀρέων καὶ ὑψωθήσεται ὑπεράνω τῶν βουνῶν καὶ ἥξουσιν ἐπ αὐτὸ πάντα τὰ ἔθνη, 2 Hoti estai en tais eschatais h merais emphanes to oros kyriou kai ho oikos tou theou For it shall be shall be apparent epí akr n t n ore n kai huy th setai hyperan t n boun n; kai h xousin epí auto panta ta ethn, shall be upon the uppermost part of it shal be raised up high shall come unto it DEDI-XD-L@ DLRPE EKL EXN@E MIAX MINR EKLDE 3 EIZGX@A DKLPE EIKXCN EPXIE AWRI IDL@ ZIA-L@ :MLYEXIN DEDI-XACE DXEZ @VZ OEIVN IK É -šµ - ¼ µ E Eš ¹Aµš ¹Lµ E œ¾ š¾ A šç¹ E š¾ ƒ¾ ¼ µ ¾½ œ A- :¹ Eš ¹ É -šµƒ E šÿœ U ŸI¹Q¹ ¹J 3. w hal ku `amim rabbim w am ru l ku w na`aleh el-har-yahúwah el-beyth Elohey Ya`aqob w yorenu mid rakayu w nel kah b or chothayu ki mitsion tetse thorah ud bar-yahúwah miy rushalam. Isa2:3 And many peoples shall come and say, Come, let us go up to the mountain of DEDI, to the house of the El of Yaaqov (Jacob);

that He may teach us concerning His ways and that we may walk in His paths. For the law shall go forth from Zion and the word of DEDI from Yerushalam. 3 καὶ πορεύσονται ἔθνη πολλὰ καὶ ἐροῦσιν εῦτε καὶ ἀναβῶµεν εἰς τὸ ὄρος κυρίου καὶ εἰς τὸν οἶκον τοῦ θεοῦ Ιακωβ, καὶ ἀναγγελεῖ ἡµῖν τὴν ὁδὸν αὐτοῦ, καὶ πορευσόµεθα ἐν αὐτῇ ἐκ γὰρ Σιων ἐξελεύσεται νόµος καὶ λόγος κυρίου ἐξ Ιερουσαληµ. 3 kai poreusontai ethn polla kai erousin Deute kai anab men eis to oros kyriou shall go nations many and shall say for we should ascend kai eis ton oikon tou theou Iak b, kai anaggelei h min t n hodon autou, kai poreusometha en autÿ; he shall announce to us we shall go in it ek gar Si n exeleusetai nomos kai logos kyriou ex Ierousal m. shall come MIZ@L MZEAXG EZZKE MIAX MINRL GIKEDE MIEBD OIA HTYE 4 AXG IEB-L@ IEB @YI-@L ZEXNFNL MDIZEZIPGE :DNGLN CER ECNLI-@LE ¹U¹ œÿƒ šµ Eœ U¹ ¹Aµš ¹Lµ µ ¹Ÿ ¹ ŸBµ A Šµ ƒ š ŸB- Ÿ Ẃ¹ - ¾ œÿš ˆµ œÿœ ¹ ¼ µ : ¹ Ÿ E ¹ - ¾ 4. w shaphat beyn hagoyim w hokiach l `amim rabbim w kit thu char botham l itim wachanithotheyhem l maz meroth lo -yisa goy el-goy chereb w lo -yil m du `od mil chamah. Isa2:4 And He shall judge between the nations, and shall rebuke many peoples; and they shall beat their swords into plowshares and their spears into pruning hooks. Nation shall not lift up sword against nation, and never again shall they learn war. 4 καὶ κρινεῖ ἀνὰ µέσον τῶν ἐθνῶν καὶ ἐλέγξει λαὸν πολύν, καὶ συγκόψουσιν τὰς µαχαίρας αὐτῶν εἰς ἄροτρα καὶ τὰς ζιβύνας αὐτῶν εἰς δρέπανα, καὶ οὐ λήµψεται ἔτι ἔθνος ἐπ ἔθνος µάχαιραν, καὶ οὐ µὴ µάθωσιν ἔτι πολεµεῖν. 4 kai krinei ana meson t n ethn n kai elegxei laon polyn, in the midst of he shall completely refute kai sygkopsousin tas machairas aut n eis arotra kai tas zibynas aut n eis drepana, they shall cut down plows their pikes into sickles kai ou l mpsetai eti ethnos epí ethnos machairan, kai ou m math sin eti polemein. shall not take in no way yet to wage war :DEDI XE@A DKLPE EKL AWRI ZIA 5 : É šÿ A E ƒ¾ ¼ µ œ A 5. beyth Ya`aqob l ku w nel kah b or Yahúwah. Isa2:5 Come, house of Yaaqov, and let us walk in the light of DEDI. 5 Καὶ νῦν, ὁ οἶκος τοῦ Ιακωβ, δεῦτε πορευθῶµεν τῷ φωτὶ κυρίου. 5 Kai nyn, ho oikos tou Iak b, deute poreuth men tÿ ph ti kyriou. now we should go to MCWN E@LN IK AWRI ZIA JNR DZYHP IK 6

:EWITYI MIXKP ICLIAE MIZYLTK MIPPRE R¹ E ¹J ƒ¾ ¼ µ œ A Ļµ Ú µš ¹J :E ¹P āµ ¹š µ ƒe ¹U ¹ PµJ ¹ ¾ 6. ki natash tah `am k beyth Ya`aqob ki mal u miqedem w `on nim kap lish tim ub yal dey nak rim yas piqu. Isa2:6 For You have abandoned Your people, the house of Jacob, because they are filled from the east, and they are soothsayers like the Philistines, and they strike bargains with the children of foreigners. 6 ἀνῆκεν γὰρ τὸν λαὸν αὐτοῦ τὸν οἶκον τοῦ Ισραηλ, ὅτι ἐνεπλήσθη ὡς τὸ ἀπ ἀρχῆς ἡ χώρα αὐτῶν κληδονισµῶν ὡς ἡ τῶν ἀλλοφύλων, καὶ τέκνα πολλὰ ἀλλόφυλα ἐγενήθη αὐτοῖς. 6 an ken gar ton laon autou ton oikon tou Isra l, hoti enepl sth h s to apí arch s he forsook his people for was filled up as from the beginning h ch ra aut n kl donism n h s h t n allophyl n, kai tekna polla allophyla egen th autois. their place of ones prognosticating, as that of many Philistine were born to them. EIZXV@L DVW OI@E ADFE SQK EVX@ @LNZE 7 :EIZAKXNL DVW OI@E MIQEQ EVX@ @LNZE œ¾š ¾ ƒ ˆ J Ÿ šµ Ĺ¹Uµ ˆ : œ¾ƒ J šµ ¹ E Ÿ šµ Ĺ¹Uµ 7. watimale ar tso keseph w zahab w eyn qetseh l ots rothayu watimale ar tso susim w eyn qetseh l mar k bothayu. Isa2:7 Their land has also been filled with silver and gold and there is no end to their treasures; their land has also been filled with horses and there is no end to their chariots. 7 ἐνεπλήσθη γὰρ ἡ χώρα αὐτῶν ἀργυρίου καὶ χρυσίου, καὶ οὐκ ἦν ἀριθµὸς τῶν θησαυρῶν αὐτῶν καὶ ἐνεπλήσθη ἡ γῆ ἵππων, καὶ οὐκ ἦν ἀριθµὸς τῶν ἁρµάτων αὐτῶν 7 enepl sth gar h ch ra aut n argyriou kai chrysiou, kai ouk n arithmos t n th saur n aut n; For they filled up their place there was no limit to the number of kai enepl sth h g hipp n, kai ouk n arithmos t n harmat n aut n; they filled up the land there was no limit to the number of :EIZRAV@ EYR XY@L EEGZYI EICI DYRNL MILIL@ EVX@ @LNZE 8 : œ¾ A Eā š ¼ µ E ¼ µu ¹ ā¼ µ ¹ ¹½ Ÿ šµ Ĺ¹Uµ 8. watimale ar tso elilim l ma`aseh yadayu yish tachawu la asher `asu ets b `othayu. Isa2:8 Their land has also been filled with idols; they worship the work of their hands, that which their fingers have made. 8 καὶ ἐνεπλήσθη ἡ γῆ βδελυγµάτων τῶν ἔργων τῶν χειρῶν αὐτῶν, καὶ προσεκύνησαν οἷς ἐποίησαν οἱ δάκτυλοι αὐτῶν 8 kai enepl sth h g bdelygmat n t n erg n t n cheir n aut n, they filled up the land with the abominations of the works kai prosekyn san hois epoi san hoi daktyloi aut n; they did obeisance to the ones which they made by their fingers

:MDL @YZ-L@E YI@-LTYIE MC@ GYIE 9 : Ẃ¹U-µ ¹ -µp ¹Iµ µv¹iµ Š 9. wayishach adam wayish pal- ish w al-tisa lahem. Isa2:9 So the lowly man bows down and the great man humbled himself, but do not forgive them. 9 καὶ ἔκυψεν ἄνθρωπος, καὶ ἐταπεινώθη ἀνήρ, καὶ οὐ µὴ ἀνήσω αὐτούς. 9 kai ekuuen anthr pos, kai etapein th an r, kai ou m an s autous. bowed people, and was abased each man; and in no way shall I spare them :EP@B XCDNE DEDI CGT IPTN XTRA ONHDE XEVA @EA 10 :Ÿ ¾ B šµ ¼ E É µ µp P¹ š A H¹ šeqµƒ ŸA 10. bo batsur w hitamen be`aphar mip ney pachad Yahúwah umehadar g ono. Isa2:10 Enter the rock and hide in the dust from the presence of the terror of DEDI and from the splendor of His majesty. 10 καὶ νῦν εἰσέλθετε εἰς τὰς πέτρας καὶ κρύπτεσθε εἰς τὴν γῆν ἀπὸ προσώπου τοῦ φόβου κυρίου καὶ ἀπὸ τῆς δόξης τῆς ἰσχύος αὐτοῦ, ὅταν ἀναστῇ θραῦσαι τὴν γῆν. 10 kai nyn eiselthete eis tas petras kai kryptesthe eis t n g n apo pros pou tou phobou kyriou now, enter to the rock, and hide in the earth from in front of the fear kai apo t s dox s t s ischuos autou, hotan anastÿ thrausai t n g n. from the glory of his strength, whenever he should rise up to devastate the earth MIYP@ MEX GYE LTY MC@ ZEDAB IPIR 11 :@EDD MEIA ECAL DEDI ABYPE ¹ ¼ Eš µ œe ƒµb : E µ ŸIµA ŸCµƒ É ƒµb ā¹ 11. `eyney gab huth adam shaphel w shach rum anashim w nis gab Yahúwah l bado bayom hahu. Isa2:11 The lofty eyes of man shall be humbled and the pride of man shall be humbled, and DEDI alone shall be exalted in that day. 11 οἱ γὰρ ὀφθαλµοὶ κυρίου ὑψηλοί, ὁ δὲ ἄνθρωπος ταπεινός καὶ ταπεινωθήσεται τὸ ὕψος τῶν ἀνθρώπων, καὶ ὑψωθήσεται κύριος µόνος ἐν τῇ ἡµέρᾳ ἐκείνῃ. 11 hoi gar ophthalmoi kyriou huy loi, ho de anthr pos tapeinos; For the eyes of YHWH are high, but man is low kai tapein th setai to huuos t n anthr p n, kai huy th setai kyrios monos en tÿ h mera ekeinÿ. shall be abased the height of men, and shall be raised up high :LTYE @YP-LK LRE MXE D@B-LK LR ZE@AV DEDIL MEI IK 12 : Ẃ¹ - J µ š B- J µ œÿ ƒ É µ Ÿ ¹J ƒ 12. ki yom layahúwah ts ba oth `al kal-ge eh waram w `al kal-nisa w shaphel. Isa2:12 For the day of DEDI of hosts shall be against everyone who is proud and lofty and against everyone who is lifted up, that he may be abased. 12 ἡµέρα γὰρ κυρίου σαβαωθ ἐπὶ πάντα ὑβριστὴν καὶ ὑπερήφανον καὶ ἐπὶ πάντα ὑψηλὸν καὶ µετέωρον, καὶ ταπεινωθήσονται,

12 h mera gar kyriou saba th epi panta hybrist n kai hyper phanon upon every one insulting and proud kai epi panta huy lon kai mete ron, kai tapein th sontai, upon every one high and elevated they shall be abased :OYAD IPEL@-LK LRE MI@YPDE MINXD OEPALD IFX@-LK LRE 13 : Áµ ŸKµ - J µ ¹ Ẃ¹Mµ ¹ š Ÿ ƒķµ ˆ šµ - J µ 13. w `al kal- ar zey hal banon haramim w hanisa im w `al kal- aloney habashan. Isa2:13 And it shall be against all the cedars of Lebanon that are lofty and lifted up, against all the oaks of Bashan, 13 καὶ ἐπὶ πᾶσαν κέδρον τοῦ Λιβάνου τῶν ὑψηλῶν καὶ µετεώρων καὶ ἐπὶ πᾶν δένδρον βαλάνου Βασαν 13 kai epi pasan kedron tou Libanou t n huy l n kai mete r n kai epi pan dendron balanou Basan upon every cedar of of the ones high and elevated; and upon every tree acorn of Bashan :ZE@YPD ZERABD-LK LRE MINXD MIXDD-LK LRE 14 :œÿ Ẃ¹Mµ œÿ ƒ Bµ - J µ ¹ š ¹š - J µ 14. w `al kal-heharim haramim w `al kal-hag ba`oth hanisa oth. Isa2:14 Against all the lofty mountains, against all the hills that are lifted up, 14 καὶ ἐπὶ πᾶν ὄρος καὶ ἐπὶ πάντα βουνὸν ὑψηλὸν 14 kai epi pan oros kai epi panta bounon huy lon upon every high mountain; and upon every hill high :DXEVA DNEG-LK LRE DAB LCBN-LK LRE 15 : še ƒ Ÿ - J µ µ ¾ƒ B Ć ¹ - J µ Š 15. w `al kal-mig dal gaboah w `al kal-chomah b tsurah. Isa2:15 Against every high tower, against every fortified wall, 15 καὶ ἐπὶ πάντα πύργον ὑψηλὸν καὶ ἐπὶ πᾶν τεῖχος ὑψηλὸν 15 kai epi panta pyrgon huy lon kai epi pan teichos huy lon upon every tower high; and upon every wall high :DCNGD ZEIKY-LK LRE YIYXZ ZEIP@-LK LRE 16 : Ć µ œÿi¹ ā- J µ ¹ šµu œÿi¹» - J µ ˆŠ 16. w `al kal- anioth Tar shish w `al kal-s kioth hachem dah. Isa2:16 Against all the ships of Tarshish and against all the beautiful craft. 16 καὶ ἐπὶ πᾶν πλοῖον θαλάσσης καὶ ἐπὶ πᾶσαν θέαν πλοίων κάλλους 16 kai epi pan ploion thalass s kai epi pasan thean ploi n kallous; upon every boat of the sea; and upon every spectacle of boats of beauty :@EDD MEIA ECAL DEDI ABYPE MIYP@ MEX LTYE MC@D ZEDAB GYE 17 : E µ ŸIµA ŸCµƒ É ƒµb ā¹ ¹ ¼ Eš œe ƒµb µ ˆ 17. w shach gab huth ha adam w shaphel rum anashim w nis gab Yahúwah l bado bayom hahu.

Isa2:17 The pride of man shall be humbled and the loftiness of men shall be abased; and DEDI alone shall be exalted in that day, 17 καὶ ταπεινωθήσεται πᾶς ἄνθρωπος, καὶ πεσεῖται ὕψος ἀνθρώπων, καὶ ὑψωθήσεται κύριος µόνος ἐν τῇ ἡµέρᾳ ἐκείνῃ. 17 kai tapein th setai pas anthr pos, kai peseitai huuos anthr p n, shall be abased every shall fall the haughtiness kai huy th setai kyrios monos en tÿ h mera ekeinÿ. shall be raised up high :SLGI LILK MILIL@DE 18 : ¾¼ µ ¹ J ¹ ¹½ 18. w ha elilim kalil yachaloph. Isa2:18 But the idols shall completely vanish. 18 καὶ τὰ χειροποίητα πάντα κατακρύψουσιν 18 kai ta cheiropoi ta panta katakruuousin the things made by hand all they shall hide DEDI CGT IPTN XTR ZELGNAE MIXV ZEXRNA E@AE 19 :UX@D UXRL ENEWA EPE@B XCDNE É µ µp P¹ š œÿk¹ ¹ƒE ¹šº œÿš ¹A E ƒe Š : š ¾š¼ µ Ÿ E A Ÿ Ÿ B šµ ¼ E 19. uba u bim `aroth tsurim ubim chiloth `aphar mip ney pachad Yahúwah umehadar g ono b qumo la`arots ha arets. Isa2:19 And they shall go into caves of the rocks and into holes of the ground before the terror of DEDI and for the glory of His majesty, when He arises to make the earth tremble. 19 εἰσενέγκαντες εἰς τὰ σπήλαια καὶ εἰς τὰς σχισµὰς τῶν πετρῶν καὶ εἰς τὰς τρώγλας τῆς γῆς ἀπὸ προσώπου τοῦ φόβου κυρίου καὶ ἀπὸ τῆς δόξης τῆς ἰσχύος αὐτοῦ, ὅταν ἀναστῇ θραῦσαι τὴν γῆν. 19 eisenegkantes eis ta sp laia kai eis tas schismas t n petr n kai eis tas tr glas t s g s apo pros pou carrying them into the caves, and into the fissures of the rocks, and into the burrows of the earth, from in front of tou phobou kyriou kai apo t s dox s t s ischuos autou, hotan anastÿ thrausai t n g n. the fear from his strength, whenever he should rise up to devastate the earth ETQK ILIL@ Z@ MC@D JILYI @EDD MEIA 20 :MITLHRLE ZEXT XTGL ZEGZYDL EL-EYR XY@ EADF ILIL@ Z@E ŸP µ ¹½ œ ¹ µ E µ ŸIµA : ¹ KµŠ¼ œÿš P š¾p µ œ¾ ¼ µu ¹ Ÿ-Eā š ¼ Ÿƒ ˆ ¹½ œ 20. bayom hahu yash lik ha adam eth eliley kas po w eth eliley z habo asher `asu-lo l hish tachawoth lach por peroth w la`atalephim. Isa2:20 In that day men shall cast away their idols of silver and their idols of gold, which they made for themselves to worship, to the moles and to the bats

20 τῇ γὰρ ἡµέρᾳ ἐκείνῃ ἐκβαλεῖ ἄνθρωπος τὰ βδελύγµατα αὐτοῦ τὰ ἀργυρᾶ καὶ τὰ χρυσᾶ, ἃ ἐποίησαν προσκυνεῖν, τοῖς µαταίοις καὶ ταῖς νυκτερίσιν 20 tÿ gar h mera ekeinÿ ekbalei anthr pos ta bdelygmata autou ta argyra For that day shall cast out a man his abominations, the things made of silver kai ta chrysa, ha epoi san proskynein, tois mataiois kai tais nykterisin to do obeisance to the vain things, and DEDI CGT IPTN MIRLQD ITRQAE MIXVD ZEXWPA @EAL 21 :UX@D UXRL ENEWA EPE@B XCDNE É µ µp P¹ ¹ Ņµ ¹ ¹ƒE ¹šºQµ œÿš ¹ A Ÿƒ : š ¾š¼ µ Ÿ E A Ÿ Ÿ B šµ ¼ E 21. labo b niq roth hatsurim ubis `iphey has la`im mip ney pachad Yahúwah umehadar g ono b qumo la`arots ha arets. Isa2:21 to go into the caverns of the rocks and into the clefts of the cliffs before the terror of DEDI and the splendor of His majesty, when He arises to make the earth tremble. 21 τοῦ εἰσελθεῖν εἰς τὰς τρώγλας τῆς στερεᾶς πέτρας καὶ εἰς τὰς σχισµὰς τῶν πετρῶν ἀπὸ προσώπου τοῦ φόβου κυρίου καὶ ἀπὸ τῆς δόξης τῆς ἰσχύος αὐτοῦ, ὅταν ἀναστῇ θραῦσαι τὴν γῆν. 21 tou eiselthein eis tas tr glas t s stereas petras kai eis tas schismas t n petr n apo pros pou enter into the burrows of the solid rock, and into the fissures of the rocks, from in front of tou phobou kyriou kai apo t s dox s t s ischuos autou, hotan anastÿ thrausai t n g n. the fear from the glory of his strength, whenever he should rise up to devastate the earth :@ED AYGP DNA-IK ET@A DNYP XY@ MC@D-ON MKL ELCG 22 : E ƒ Lµƒ- ¹J ŸPµ A š ¼ - ¹ E ¹ ƒ 22. chid lu lakem min-ha adam asher n shamah b apo ki-bameh nech shab hu. Isa2:22 Cease yourself from man, whose breath is in his nostrils; for in what value is he?