ΤΗΣ ΕΠΙΣΗΜΗΣ ΕΦΗΜΕΡΙΔΑΣ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ Αρ της 22ας ΑΠΡΙΛΙΟΥ 1994 ΝΟΜΟΘΕΣΙΑ

Σχετικά έγγραφα
Αριθμός 23(111) του ΝΟΜΟΣ ΠΟΥ ΚΥΡΩΝΕΙ ΤΙΣ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟΥ iitoy ΜΟΝΤΡΕΑΛ ΓΙΑ ΤΙΣ ΟΥΣΙΕΣ ΠΟΥ ΚΑΤΑΣΤΡΕΦΟΥΝ

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΠΡΩΤΟ ΤΗΣ ΕΠΙΣΗΜΗΣ ΕΦΗΜΕΡΙΔΑΣ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ Αρ της 12ης ΑΠΡΙΛΙΟΥ 2001 ΝΟΜΟΘΕΣΙΑ

E.E. Παρ. Kill) 16 Ν. 3(ΙΙΙ)/97 Αρ. 3117,

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΠΡΩΤΟ ΤΗΣ ΕΠΙΣΗΜΗΣ ΕΦΗΜΕΡΙΔΑΣ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ Αρ της 9ης ΙΟΥΛΊΟΥ 1999 ΝΟΜΟΘΕΣΙΑ ΜΕΡΟΣ III

Επισυνάπτεται: Σχετική Απόφαση ΙΜΟ (Φ.06) Ο ΕΠΙΤΕΛΑΡΧΗΣ α.α. ΥΠΟΝΑΥΑΡΧΟΣ Λ.Σ.ΚΟΥΝΟΥΓΕΡΗΣ Κων/νος

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΠΡΩΤΟ ΤΗΣ ΕΠΙΣΗΜΗΣ ΕΦΗΜΕΡΙΔΑΣ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ Αρ της 5ης ΙΟΥΛΙΟΥ 1996 ΝΟΜΟΘΕΣΙΑ ΜΕΡΟΣ III

441 Ν. 25(ΙΠ)/99. Ε.Ε. Παρ. I(III) Αρ. 3376,

1727 Ν. 173/91. Μέρος Α PROTOCOL TO THE CONVENTION ON THE ELABORATION OF A EUROPEAN PHARMACOPOEIA Preamble

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΠΡΩΤΟ ΤΗΣ ΕΠΙΣΗΜΗΣ ΕΦΗΜΕΡΙΔΑΣ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΝΟΜΟΘΕΣΙΑ

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΠΡΩΤΟ ΤΗΣ ΕΠΙΣΗΜΗΣ ΕΦΗΜΕΡΙΔΑΣ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ Αρ της 19ης ΑΠΡΙΛΙΟΥ 2002 ΝΟΜΟΘΕΣΙΑ

HOMEWORK 4 = G. In order to plot the stress versus the stretch we define a normalized stretch:

«ΑΓΡΟΤΟΥΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΤΟΠΙΚΗ ΑΝΑΠΤΥΞΗ: Ο ΡΟΛΟΣ ΤΩΝ ΝΕΩΝ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΩΝ ΣΤΗΝ ΠΡΟΩΘΗΣΗ ΤΩΝ ΓΥΝΑΙΚΕΙΩΝ ΣΥΝΕΤΑΙΡΙΣΜΩΝ»

ΠΟΛΥ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ΕΓΚΥΚΛΙΟΣ. Προς: Όλα τα Μέλη Από : Γενικό Γραμματέα. Αγαπητά Μέλη,

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΠΡΩΤΟ ΤΗΣ ΕΠΙΣΗΜΗΣ ΕΦΗΜΕΡΙΔΑΣ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ Αρ της 31ης ΙΑΝΟΥΑΡΙΟΥ 2003 ΝΟΜΟΘΕΣΙΑ ΜΕΡΟΣ III

The challenges of non-stable predicates

Παρατηρήσεις επί των συστάσεων: Competent Authority response received on 2 June 2008

ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΠΕΙΡΑΙΑ ΤΜΗΜΑ ΝΑΥΤΙΛΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΣΤΗΝ ΝΑΥΤΙΛΙΑ

7562/15 ΕΚΜ/σα 1 DGG 2B

Γκορόγιας Άρης Χημικός Μηχανικός

Προς όλα τα μέλη του Συνδέσμου Τεχνική Εγκύκλιος Αρ. 32 (Αναθεωρημένη)

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΠΡΩΤΟ ΤΗΣ ΕΠΙΣΗΜΗΣ ΕΦΗΜΕΡΙΔΑΣ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ Αρ της 11ης ΦΕΒΡΟΥΑΡΙΟΥ 1994 ΝΟΜΟΘΕΣΙΑ ΜΕΡΟΣ III Ν. 3<ΙΙΙ)/94

«ΕΠΙΔΙΩΚΟΝΤΑΣ ΤΗΝ ΑΡΙΣΤΕΙΑ ΣΤΗΝ ΚΙΝΗΤΙΚΟΤΗΤΑ ERASMUS» 29 ΝΟΕΜΒΡΙΟΥ 2013

Informative Leaflet on the Deposit Guarantee Scheme. Ενημερωτικό Δελτίο για το Σύστημα Εγγύησης των Καταθέσεων

Instruction Execution Times

Περί γκρίζων ζωνών και άλλων καινών δαιμονίων: Η οριοθέτηση στον Κόλπο της Βεγγάλης Μαρία Γαβουνέλη

Section 8.3 Trigonometric Equations

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΠΡΩΤΟ ΤΗΣ ΕΠΙΣΗΜΗΣ ΕΦΗΜΕΡΙΔΑΣ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ Αρ της 4ης ΦΕΒΡΟΥΑΡΙΟΥ 1994 ΝΟΜΟΘΕΣΙΑ ΜΕΡΟΣ III

the total number of electrons passing through the lamp.

department listing department name αχχουντσ ϕανε βαλικτ δδσϕηασδδη σδηφγ ασκϕηλκ τεχηνιχαλ αλαν ϕουν διξ τεχηνιχαλ ϕοην µαριανι

Απόκριση σε Μοναδιαία Ωστική Δύναμη (Unit Impulse) Απόκριση σε Δυνάμεις Αυθαίρετα Μεταβαλλόμενες με το Χρόνο. Απόστολος Σ.

76 Ν. 12(ΙΙΙ)/99. E.E. Παρ. Ι(ΙΙΪ) Αρ. 3337,

Ευρωπαϊκός Αριθμός 112.

Case 1: Original version of a bill available in only one language.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΔΙΕΘΝΕΣ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗΣ ΕΡΜΑΤΟΣ INTERNATIONAL BALLAST WATER MANAGEMENT CERTIFICATE

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ

Assalamu `alaikum wr. wb.

JEREMIE Joint European Resources for Micro to medium Enterprises

Πανεπιστήμιο Πειραιώς Τμήμα Πληροφορικής Πρόγραμμα Μεταπτυχιακών Σπουδών «Πληροφορική»

EE512: Error Control Coding

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΕΚΠΑΙ ΕΥΤΙΚΟ Ι ΡΥΜΑ ΚΡΗΤΗΣ ΣΧΟΛΗ ΙΟΙΚΗΣΗΣ ΚΑΙ ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ ΤΜΗΜΑ ΙΟΙΚΗΣΗΣ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΩΝ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΠΡΩΤΟ ΤΗΣ ΕΠΙΣΗΜΗΣ ΕΦΗΜΕΡΙΔΑΣ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ Αρ της 8ης ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΥ 1995 ΝΟΜΟΘΕΣΙΑ ΜΕΡΟΣ III

ΠΑΝΔΠΗΣΖΜΗΟ ΠΑΣΡΩΝ ΣΜΖΜΑ ΖΛΔΚΣΡΟΛΟΓΩΝ ΜΖΥΑΝΗΚΩΝ ΚΑΗ ΣΔΥΝΟΛΟΓΗΑ ΤΠΟΛΟΓΗΣΩΝ ΣΟΜΔΑ ΤΣΖΜΑΣΩΝ ΖΛΔΚΣΡΗΚΖ ΔΝΔΡΓΔΗΑ

Phys460.nb Solution for the t-dependent Schrodinger s equation How did we find the solution? (not required)

Business English. Ενότητα # 9: Financial Planning. Ευαγγελία Κουτσογιάννη Τμήμα Διοίκησης Επιχειρήσεων

Section 1: Listening and responding. Presenter: Niki Farfara MGTAV VCE Seminar 7 August 2016

Math 6 SL Probability Distributions Practice Test Mark Scheme

Lecture 2: Dirac notation and a review of linear algebra Read Sakurai chapter 1, Baym chatper 3

E.E. Παρ. Ι(ΙΙΙ) 3817 Ν. 44(ΙΠ)/2004 Αρ. 3884,

GREECE BULGARIA 6 th JOINT MONITORING

Ε.Ε. Παρ. I(III) Αρ. 3150,

ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΠΕΙΡΑΙΩΣ ΤΜΗΜΑ ΝΑΥΤΙΛΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΣΤΗ ΝΑΥΤΙΛΙΑ

Τα Προγράμματα Ευρωπαϊκής Εδαφικής Συνεργασίας συγχρηματοδοτούνται από την Ευρωπαϊκή Ένωση και Εθνικών Πόρους των κρατών, που συμμετέχουν σε αυτά

GREECE BULGARIA 6 th JOINT MONITORING

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΠΡΩΤΟ ΤΗΣ ΕΠΙΣΗΜΗΣ ΕΦΗΜΕΡΙΔΑΣ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΝΟΜΟΘΕΣΙΑ

«Χρήσεις γης, αξίες γης και κυκλοφοριακές ρυθμίσεις στο Δήμο Χαλκιδέων. Η μεταξύ τους σχέση και εξέλιξη.»

ΕΠΙΣΗΜΗ ΕΦΗΜΕΡΙΔΑ ΤΗΣ ΚΥΠΡΙΑΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ

ΕΘΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΔΗΜΟΣΙΑΣ ΔΙΟΙΚΗΣΗΣ ΙΓ' ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΗ ΣΕΙΡΑ

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 19/5/2007

PARTIAL NOTES for 6.1 Trigonometric Identities

ΕΦΗΜΕΡΙ Α ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ

E.E. Παρ. Ι(ΠΙ) 125 Ν. 7(ΙΙΙ)/96 Αρ. 3051,

"ΦΟΡΟΛΟΓΙΑ ΕΙΣΟΔΗΜΑΤΟΣ ΕΤΑΙΡΕΙΩΝ ΣΥΓΚΡΙΤΙΚΑ ΓΙΑ ΤΑ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΑ ΕΤΗ "

ΜΑΡΙΟΛΑΚΟΣ Η., ΦΟΥΝΤΟΥΛΗΣ Ι., ΣΠΥΡΙΔΩΝΟΣ Ε., ΑΝΔΡΕΑΔΑΚΗΣ Ε., ΚΑΠΟΥΡΑΝΗ, Ε.

787 Ν. 8(ΙΙΙ)/98. E.E. Παρ. Ι(ΙΠ) Αρ. 3245,

ΠΩΣ ΕΠΗΡΕΑΖΕΙ Η ΜΕΡΑ ΤΗΣ ΕΒΔΟΜΑΔΑΣ ΤΙΣ ΑΠΟΔΟΣΕΙΣ ΤΩΝ ΜΕΤΟΧΩΝ ΠΡΙΝ ΚΑΙ ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ ΚΡΙΣΗ

Εργαστήριο Ανάπτυξης Εφαρμογών Βάσεων Δεδομένων. Εξάμηνο 7 ο

derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates

Homework 3 Solutions

Προς όλα τα μέλη του Συνδέσμου Τεχνική Εγκύκλιος Αρ. 36

ΕΦΗΜΕΡΙ Α ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ

Physical DB Design. B-Trees Index files can become quite large for large main files Indices on index files are possible.

Γιπλυμαηική Δπγαζία. «Ανθπυποκενηπικόρ ζσεδιαζμόρ γέθςπαρ πλοίος» Φοςζιάνηρ Αθανάζιορ. Δπιβλέπυν Καθηγηηήρ: Νηθφιανο Π. Βεληίθνο

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΓΕΩΤΕΧΝΙΚΩΝ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΚΑΙ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗΣ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ. Πτυχιακή εργασία

Αριθμός 42(111) του 2004 ΝΟΜΟΣ ΠΟΥ ΚΥΡΩΝΕΙ ΤΗ ΣΥΜΒΑΣΗ ΤΗΣ ΣΤΟΚΧΟΛΜΗΣ Ε3ΙΑ ΤΟΥΣ ΕΜΜΟΝΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΚΟΥΣ ΡΥΠΟΥΣ

ΣΕΝΑΡΙΟ ΑΝΑΦΟΡΑΣ ΣΕΝΑΡΙΟ ΤΩΝ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΣΕΝΑΡΙΟ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑΣ

Α ιθ EL. 3. Κα ασ ασ ής: fischerwerke GmbH & Co. KG, Klaus-Fischer-Straße 1, Waldachtal, α ία. Tumlingen,

Περιοχή διαγωνισμού Rethink Athens

Faculty of Management and. Economics. Master s Thesis. Πορεία Ναύλων και Οικονομία: Παράγοντες που επηρεάζουν τους Δείκτες Ναύλων της Ναυτιλίας

ΤΕΙ ΚΑΒΑΛΑΣ ΣΧΟΛΗ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΩΝ ΕΦΑΡΜΟΓΩΝ ΤΜΗΜΑ ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΙΑΣ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ

Within this framework, the following obligations are imposed on Citibank Greece, being a Reporting Financial Institution :

2 Composition. Invertible Mappings

ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΑΘΗΝΩΝ ΤΜΗΜΑ ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΗΣ ΕΠΙΣΤΗΜΗΣ ΚΑΙ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑΣ. Τεχνολογίες και Εφαρμογές Διαδικτύου. Σχεδίαση Συστήματος

Αριθμός 30(ΙII) του 2016 ΝΟΜΟΣ ΠΟΥ ΚΥΡΩΝΕΙ ΤΗ ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΤΟΥ ΠΑΡΙΣΙΟΥ ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΛΙΜΑΤΙΚΗ ΑΛΛΑΓΗ. Η Βουλή των Αντιπροσώπων ψηφίζει ως ακολούθως:

Ε.Ε. Παρ. I(III) Αρ. 3287, Ν. 19(ΠΙ)/98

Προς όλα τα μέλη του Συνδέσμου Τεχνική Εγκύκλιος Αρ. 42. Από τις Επιτροπές Χρηματοοικονομικών Υπηρεσιών και Ελεγκτικών Προτύπων

Brussels, 2 July 2004 OJ CONS AGRI PECHE

Mean bond enthalpy Standard enthalpy of formation Bond N H N N N N H O O O

ΕΦΗΜΕΡΙ Α ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ

Προς όλα τα μέλη του Συνδέσμου Τεχνική Εγκύκλιος Αρ. 40

ΝΟΜΟΣ 3836/2010. Άρθρο πρώτο

Τ.Ε.Ι. ΔΥΤΙΚΗΣ ΜΑΚΕΔΟΝΙΑΣ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΚΑΣΤΟΡΙΑΣ ΤΜΗΜΑ ΔΗΜΟΣΙΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ & ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ

Τμήμα Πολιτικών και Δομικών Έργων

ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΡΗΤΗΣ. Ψηφιακή Οικονομία. Διάλεξη 7η: Consumer Behavior Mαρίνα Μπιτσάκη Τμήμα Επιστήμης Υπολογιστών

ΙΠΛΩΜΑΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ. ΘΕΜΑ: «ιερεύνηση της σχέσης µεταξύ φωνηµικής επίγνωσης και ορθογραφικής δεξιότητας σε παιδιά προσχολικής ηλικίας»

Θα ήθελα και εγώ να σας καλωσορίσω στο σημερινό σεμινάριο και να σας. Η εμπορία γυναικών και κοριτσιών δεν είναι ένα νέο φαινόμενο.

Démographie spatiale/spatial Demography

Αριθμός 6(111) του 2004 ΝΟΜΟΣ ΚΥΡΩΤΙΚΟΙ ΤΟΥ ΠΡΟΣΘΕΤΟΥ ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟΥ ΣΤΗ ΣΥΜΒΑΣΗ ΑΝΤΙ-ΝΤΟΠΙΝΓΚ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΗΣ

1) Abstract (To be organized as: background, aim, workpackages, expected results) (300 words max) Το όριο λέξεων θα είναι ελαστικό.

Μεταπτυχιακή διατριβή. Ανδρέας Παπαευσταθίου

C.S. 430 Assignment 6, Sample Solutions

Transcript:

Ν. 6(ΠΙ)/94 ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΠΡΩΙΜΟ ΤΗΣ ΕΠΙΣΗΜΗΣ ΕΦΗΜΕΡΙΔΑΣ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ Αρ. 2876 της 22ας ΑΠΡΙΛΙΟΥ 1994 ΝΟΜΟΘΕΣΙΑ ΜΕΡΟΣ III Ο περί της Τροποποίησης του Πρωτοκόλλου του Μόντρεαλ για τις Ουσίες που καταστρέφουν τη Στοιβάδα του Όζοντος (Κυρωτικός) Νόμος του 1994 εκδίδεται με δημοσίευση στην Επίσημη Εφημερίδα της Κυπριακής Δημοκρατίας σύμφωνα με το Άρθρο 52 του Συντάγματος. Αριθμός 6(111) του 1994 ΝΟΜΟΣ ΠΟΥ ΚΥΡΩΝΕΙ ΤΗΝ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟΥ ΤΟΥ ΜΟΝΤΡΕΑΛ ΓΙΑ ΤΙΣ ΟΥΣΙΕΣ ΠΟΥ ΚΑΤΑΣΤΡΕΦΟΥΝ TO ΣΤΟΙΒΑΔΑ ΤΟΥ ΌΖΟΝΤΟς ΕΠΕΙΔΗ η Κυπριακή Δημοκρατία, δυνάμει του περί της Σύμβασης της Βιέννης για την Προστασία της Στοιβάδας του Όζοντος και του Πρωτοκόλλου του Μόντρεαλ για τις Ουσίες που καταστρέφουν τη Στοιβάδα του Όζοντος (Κυρωτικού) Νόμου αρ. 19(111) του 1992 κατέστη και είναι Συμβαλλόμενο Μέρος της πιο πάνω Σύμβασης και του Πρωτοκόλλου του Μόντρεαλ, ΚΑΙ ΕΠΕΙΔΗ στις 29 Ιουνίου 1990, κατά τη Δεύτερη Σύνοδο των Μερών του Πρωτοκόλλου του Μόντρεαλ για τις Ουσίες που καταστρέφουν τη Στοιβάδα του. Όζοντος που έγινε στο Λονδίνο, υιοθετήθηκε Τροποποίηση του πιο πάνω Πρωτοκόλλου, ΚΑΙ ΕΠΕΙΔΗ το Υπουργικό Συμβούλιο:με την υπ' Αρ. 40.406 και ημερομηνία 5 Ιανουαρίου 1994 Απόφαση του έχει αποφασίσει όπως η Κυπριακή Δημοκρατία προσχωρήσει στην πιο πάνω Τροποποίηση του Πρωτοκόλλου του Μόντρεαλ για τις Ουσίες που καταστρέφουν τη Στοιβάδα του Όζοντος. ΓΤ ΑΥΤΟ η Βουλή των Αντιπροσώπων ψηφίζει τα ακόλουθα: 1. Ο παρών Νόμος θα αναφέρεται ως ο περί της Τροποποίησης του Πρωτοκόλλου του Μόντρεαλ για τις Ουσίες που καταστρέφουν τη Στοιβάδα του Όζοντος (Κυρωτικός) Νόμος του 1994. 2. Στον παρόντα Νόμο, εκτός αν από το κείμενο προκύπτει διαφορετική έννοια «Τροποποίηση» σημαίνει την Τροποποίηση του Πρωτοκόλλου του Μόντρεαλ για τις Ουσίες που καταστρέφουν τη Στοιβάδα του Όζοντος, η οποία υιοθετήθηκε στις 29 Ιουνίου στο Λονδίνο κατά τη Δεύτερη Σύνοδο των Συμβαλλόμενων Μερών του πιο πάνω Πρωτοκόλλου. Προοίμιο. Συνοπτικός τίτλος. Ερμηνεία. (129)

Ν. 6(ΠΙ)/94 130 Κύρωση ΐης 3. Με τον παρόντα Νόμο κυρώνεται η Τροποποίηση, της οποίας το κείμενο Τροποποίησης. α π 6 το αγγλικό πρωτότυπο εκτίθεται στο Μέρος Ι του Πίνακα και σε Μέροςϊ ελληνική μετάφραση στο Μέρος II αυτού: Μέρος ΐι. ν Νοείται ότι σε περίπτωση αντίφασης μεταξύ του κειμένου του Μέρους Ι και εκείνου του Μέρους II του Πίνακα θα υπερισχύει το κείμενο που εκτίθεται, στό Χ Μέρος Ι αυτού. j ΠΙΝΑΚΑΣ (Άρθρο 3) ΜΕΡΟΣ Ι AMENDMENT TO THE MONTREAL PROTOCOL ON SUBSTANCES THAT DEPLETE THE OZONE LAYER ARTICLE 1: AMENDMENT A. Preambu!ar Paragraph 1. The 6th preambuiar paragraph of the Protocol shall be replaced by the following: Determined to protect the ozone layer by taking precautionary measures to control equitably total global emissions of sudstances that deplete it, with the ultimate objective of their elimination on the basis of developments in scientific knowledge, taking into account technical and economic considerations and bearing in mind the developmental needs of developing countries, 2. The 7th preambular paragraph of the Protocol shall be replaced by the following: Acknowledging that special provision is required to meet the needs of developing countries, including the provision of additional financial resources and access to relevant technologies, bearing in mind that the magnitude of funds necessary is predictable, and the funds can be expected to make a substantial difference in the world's ability to address the scientifically established problem of ozone depletion and its harmful effects. 3. The 9th preambular paragraph of the Protocol shall be replaced by "the following: Considering the importance of promoting international co-operation in the research, development and transfer of alternative technologies relating to the control and reduction of emissions of substances that deplete the ozone layer, bearing in mind in particular the needs of developing countries, B. Article Ί: Definitions 1. Paragraph 4 of Article 1 of the Protocol shal1 be replaced by the-foilowing paragraph:

131 4. "Controlled substance" means a substance in Annex A or in Annex Β to this Protocol, whether existing alone or in a mixture. It includes the isomers of any such substance, except as specified in the relevant Annex, but excludes any controlled substance or mixture which is in a manufactured product other than a container used for the transportation or storage of that substance. 2. Paragraph 3 of Article 1 of the Protocol shall be replaced by the following paragraph: 5. "Production" means the amount cf controlled substances produced, minus the amount destroyed by technologies to be approved by the Parties and minus the amount entirely used as feedstock in the manufacture of other chemicals. The amount recycled and reused is not to be considered as "production". 3. The following paragraph shall be added to Article 1 of the Frotocol: S. "Transitional substance" means s substance in Annex C to this Protocol, whether existing clone or in e mixture. It includes the isomers of any such substance, except as may be specified in Annex C, but excludes any transitional substance or mixture which is in a manufactured product other then a container used for the transportation or storage of that substance. C. Article 2. paragraph 5 Paragraph 5 of Article 2 of the Protocol shall be.replaced by the following paragraph: 5. Any Party may, for any one or mora control periods, transfer to another Party any portion of its calculated level of production sat out in Articles 2A to 2S, provided that the total combined calculated levels of production of the Parties concerned for any group of controlled substances do not exceed the production limits set out in those Articles for that group. Such transfer of production shall be notified to the Secretariat by each of the Parties concerned, stating the terms of such transfer and the period for which it is to apply. D. Article 2. paragraph 6 The following words shall be inserted in paragraph 6 of Article 2 before the words "controlled substances" the first time they occur: Annex A or Annex Β Ε. Article 2. paragraph 8 (a) The following words shall be added after the words "this Article" wherever they appear in paragraph 8 (a) of Article 2 of the Protocol: and Articles 2A to 2E P. Article 2. Paragraph 9 (a) (1) The following words shall be added after "Annex A" in paragraph 9 (a) (i) of Article 2 of the Protocol:

132 G. Article 2. paragraph 9 (a) (ii) The foliowing *">rd«shall be deleted from paragraph 9 (a) (11) of Article 2 of the Protocol: from 1984 level K. Article 2. paragraph 9 (e) The following words shall be deleted fro» p*r*tr*?h 9 (c) of Article 2 of th? Protocol:. and replaced by: representing at least fifty p*r cent of th* tottl eonrueption of the controlled eubetinces of the Parties representing majority of the Parties operating under paragraph 1. of Article 5 present and voting end a majority of -the Parties not so operating present and voting I. Article 2. paragraph 10 (b) Paragraph 10 (b) of Article 2 of the Protocol shall be deleted, and paragraph 10 (a) of Article 2 shall become paragraph 10. J. Article 2. paragraph 11.The following words shall be added after the words "this Article" wherever they occur in paragraph 11 of Article 2 of the Protocol: and Articles 2Λ to 2B K. Article 2C: Other fully haloaenated CPCs The following paragraphs shall be added to the Protocol as Article 2C: Article 2C; Other fully halosenated CFCs 1. laeh Party shall ensure that for the twelve-month period commencing on 1 January 1993, and in each twelve-month period thereafter, its calculated level of consumption of the controlled substances in Group 1 of Annex Β does not exceed, annually, eighty per cent of its calculated- level of consumption in 1989. Bach Party producing one or more of these substances shall, for the same periods, ensure that its calculated level of production of the substances does not exceed, annually, eighty per cent of its calculated level of production in 1989. However, in order to satisfy the basic domestic needs of the Parties opersting under paragraph 1 of Article 5, its calculated level of production may exceed that limit by up to ten per cent of its calculated level of production in 1989.

133 2. Each Party shell ensure, that for the -twelve-month period commencing on 1 January 1997, and in each twelve-month period thereafter, its calculated level of consumption of the controlled substances in Croup I of Annex Β does not exceed, annually, fifteen per cent of its calculated level of consumption in 1989. Each Party producing one or more of these substances shall, for the same periods, ensure that its calculated level of production of the substances does not exceed, annually, fifteen per cent of its calculated level of production in 1989. However, in order - to satisfy the basic domestic needs of the Parties operating under paragraph 1 of Article 5, its calculated level of production may exceed that limit by up to ten per cent, of its calculated level of production in 1989. 3. Each Party shall ensure that for the twelve-month period commencing on 1 January 2000, and in each twelve-month period thereafter, its calculated level of consumption of the controlled substances in Group I of Annex Β does not exceed zero. Each Party producing one or more of these substances shall, for the same periods, ensure that its calculated level of production of the substances does not exceed,zero. However, in order to satisfy the basic domestic needs of the Parties operating under paragraph 1 of Article 5, its calculated level of production may exceed that limit by up to fifteen per cent of its calculated level of. production in 1989.' ' - L. Article 2D: Carbon tetrachloride The following paragraphs shall be added to the Protocol as Article 20: Article 2D: Carbon tetrachloride 1. Each Party shall ensure that for the twelve-month period commencing on 1' January 1995, and in «ach twelve-month period thereafter, its calculated level of consumption of the controlled substance in Group II of Annex Β does not exceed, annually* fifteen per cent of its calculated level of consumption in 1989. Each Party producing the substance shall, for the same periods, ensure that its calculated level of production of the substance does not exceed, annually, fifteen per cent of its calculated level of production in 1989. However, in order to satisfy the basic domestic needs of the Parties operating under paragraph 1 of Article 5, its calculated level of production may exceed that limit by up to ten per cent of its calculated level of production in 1989. 2. Each Party shall ensure that for the twelve-month period commencing on 1 January 2000, and in each twelve-month.period thereafter, its calculated level of consumption of the controlled substance in Group II of Annex Β does not exceed zero. Each Party producing the substance shall, for the same periods, ensure that its calculated level of production of the substance does not exceed zero. However, in order to satisfy the basic domestic heeds of the Partiea operating under paragraph 1 of Article 5, its calculated level of production may exceed that limit by up to fifteen per cent of its calculated level of production in 1989.

134 Η. Article 2Ε: 1.1.1-trichlcroethane (methyl chlorofonn). The following paragraphs shall be added to the Protocol as Article 2E: Article 2E: 1.1.1-trichloroethane (methyl chloroform) 1. Each Party shall ensure that for the twelve-month period commencing on 1 January 1993, and in each twelve-month period thereafter, its calculated level of consumption of the controlled substance in Group III of Annex Β does not exceed, annually, its calculated level of consumption in 1989. Bach Party producing the substance shall, for the same periods, ensure that its calculated level of production of the substance does not exceed, annually, its calculated level of production in 1989. However, in order to satisfy the basic domestic needs of the Parties operating under, paragraph 1 of Article 5, its calculated level of production may exceed that limit by up to ten per cent of its calculated level of production in 1989. 2. Bach Party shall ensure that for the twelve-month period commencing on 1 January 1995, and in each twelve-month period thereafter, its calculated level of consumption of the controlled substance in Group IZI of Annex Β does not exceed, annually, seventy per cent of its calculated level of consumption in 1989. Each Party producing the substance shall, for the same periods, ensure that its calculated level of production of the substance does not exceed, annually, seventy per cent of its calculated level of consumption in 1989. However, in order to satisfy the basic domestic needs of the Parties operating-under paragraph 1 of Article 5, its calculated level of production may exceed that limit by up to ten per cent of its calculated level of production in 1989. 3. Each Party shall ensure that for the twelve-month period commencing on 1 January 2000, and in each twelve-month period thereafter, its calculated level of consumption of the controlled substance in Group III of Annex Β does not exceed, annually, thirty per cent of its calculated level of consumption in 1989. Each Party producing, the substance shall, for the same periods, ensure that ita calculated level of production of the substance does not exceed, annually; thirty per cent of its calculated level of production in 1989. However, in order to satisfy the basic domestic needs of Parties operating under paragraph 1 of Article 5, it calculated level of production may, exceed that limit by up to ten per cent of its calculated level qf production in 1989. 4. Each Party shall ensure that for the twelve-month period commencing on 1 January 2005, and in each twelve-month period thereafter, its calculated level of consumption of the controlled substance in Group III qf. Annex Β does not exceed zero. Each Party producing the substance phall, for the same periods, ensure that its calculated level of production of the substance does not exceed zero. However, in order, to satisfy the basic domestic needs of the Parties operating underparagraph 1 of Article 5, its calculated level of production may exceed that limit by up to fifteen per cent of its calculated level of production in 1989.

135 S. The Parties shall review, in 1992, the feasibility of a more \ rapid schedule of reductions than that set out in this Article. " V. Article 3: Calculation of control levels 1. The following shall be added after "Articles 2" in Article 3 of the Protocol:, 2A to 2E, 2. The following words shall be added after "Annex A** each time it appears Article 3 of the Protocol: or Annex Β 0. Article 4: Control of trade with non-parties 1. Paragraphs 1 to 5 of Article 4 shall be replaced by the following paragraphs: 1. As of 1 January 1990, each Party shall ban the import of Che controlled substances in Annex A from any State not party to this Protocol. 1 bis. Within one year of the date of the entry into force of this paragraph, each^party shall ban the import; of the controlled substances in Annex Β from any State not party to this Protocol. 2. As of 1 January 1993, each Party shall ban the export of any controlled substance. in Annex A to any Stat not party to this- Protocol. 2 bis. Commencing one year after the date'of entry into fore of this paragraph, each Party shall ban the export of any controlled substance in Annex Β to any State hot party to thi Protocol. 3. By 1 January 1992, the Parties shall, following the procedures in Article 10 of the Convention, elaborate in an annex * list of products containing controlled substances in Annex A. Parties that have not objected to the annex in accordance with those procedure shall ban, within one year of the annex having become effective, the import of those products from any Stat not party to this Protocol. 3 bis. Within three year of the rfate of the entry into force of thi paragraph, the Parties shall, following the procedures in Article 10 of the Convention, elaborate in an annex a list of products containing controlled substances in Annex Β. parties that have not objected to the annex in'accordance with those procedures shall ban, within one year of the annex having become effective, the import of those ^products from any State not party to this Protocol.

136 4. By 1 January 1994, th Parties «hell determine the feasibility of banning orrestricting, from Stat not party to.this Protocol, th import of product» produced with, but not containing, controlled substances in Annex A. If determined feaaible, th Parties shall, following th procedures in Article 10 of th Convention, elaborate in an annex a list of such products. Parties that have not objected to the annex in accordance with those procedures shall ban, within one year of the annex having become effective, the import of those products from any State not party to this Protocol.. 1 4 bis. Within five years of the date of the entry into force of thie paragraph, the Parties shall determine the feasibility of ti«w^«t or restricting, from States not party to this Protocol, the import of product* produced with, but not containing, controlled substances in Annex B. If determined feasible, the Parties shall, following the procedures in Article 10 of the Convention, elaborate in an annex a list-of such products. Parties that have not objected to the annex in accordance with those procedures shall ban or restrict, within one year of the annex having become effective, the import of those products from eny State not party to this Protocol. 5. Each Party undertakes to the fullest practicable ertent to discourage the export to.any State not party to this Protocol of technology for producing and for utilizing controlled substances. 2. Paragraph 8 of Article 4 of the Protocol shell be replaced, by the following paragraph: ' ' 8. otwithatanding the provisions of this Article, import referred^o in paragraphs 1. 1 bis. 3. 3 bjj., 4 and 4 bi». and exports referred to in paragraphs 2 and 2 bit, may be permitted from, or to, any State not party to this Protocol, if that State is determined by a meeting of the Parties to be in full compliance with Article 2, Articles 2A to 21, and this Article,and have submitted data to that effect as specified in Article 7. 3. The following paragraph shall be added to Article 4 of the Protocol as paragraph 8: 9. For the purposes of this Article, the term "State not party to, 'this Protocol- ahall include, with respect to epertieular controlled substance, e State or regional economic integretion organisation that has not agreed to be bound by the control measures in effect for that substance. P. Article S; Special situation of devoloolna countries Article S of the Protocol shall be replaced by the following: 1. Any Party that is a developing country and whose annual calculated level of consumption of the controlled substances in Annex A la less than 0.3 kilograms per capita on the date of the entry into force of the Protocol for it, or any time thereafter until 1 Jenuary 1999, shall in order to meet its besic domestic jpffds, be entitled to delay for ten years its compliance with the control measures set out in Articles 2A to 2E.

137 2. However, any Party operating under paragraph 1 of this Article shall exceed neither an annual calculated level of consumption of the controlled substances in Annex A of 0.3 kilograms per capita nor an annual calculated level of consumption of the controlled substances of Annex Β of 0.2 kilograms per capita. 3. When isplcmsnting the control measures set out in Article* 2A to 2C, any Party operating under paragraph 1 of this Article shall be entitled to use: (a) For controlled substances under Annex A, either the average of its annual calculated level of consumption for the period 1995 to 1997 inclusive or a calculated level of consumption of 0.3 kilograms per capita, whichever is the lower, as the basis for determining its compliance with the control measures; (b) For controlled substances under Annex Β, the average of its annual calculated level of consumption for the period 1998 to 2000 inclusive or a calculated level of consumption of 0.2 kilograms per capita, whichever is the lower, as the basis for determining its compliance with the control measures. * If β Party operating under paragraph 1 of this Article, at any time before the control measures obligations in Articles 2A to 21 become applicable to it, finds itself unable to obtain an adequate supply of controlled substances, it may notify this to the Secretariat. The-Secretariat shall forthwith transmit a copy of such notification to the Parties, which shall consider the matter at.. their next Meeting, and decide upon appropriate action to be taken. 5. Developing the capacity to fulfil the obligations of the Parties operating under paragraph 1 of this Article to comply with the control measures set out in Articles 2A to 21 and their implementation by those same Parties will depend upon the effective implementation of the financial co-operation ;as provided by Article 10 and transfer of technology as provided by Article loa. 6. Any Party operating under paragraph I of this Article may, at any time, notify the Secretariat in writing that, having taken all practicable steps it is unable to implement any or all of the obligations laid down in Articles 2A to 2* due to the inadequete implementation of Articles 10 end 10A. The Secretariat shall forthwith transmit a copy of the notification to the Parties, which shall consider the matter at their next Meeting, giving due recognition to paragraph 5 of this Article end shall decide upon appropriate action to be taken. 7. During the period between notification end the Meeting of the Parties at which the appropriate action referred to in paragraph 6 above is to be decided, or for a further period if the Meeting of the Parties so decides, the non-compliance procedures referred to in Article β shall not be invoked against the notifying Party.

138 8. Α Heating of th Pertiea shell review, not later than 1995, th situation of th Parti operating under paragraph 1 of this Artiele, including th #ff«etiv implementation of financial co-operation and transfer of technology to thea, and adopt such revisions that may be deemed necessary regarding the schedule of control measures applicable to those Parties. 9. Decisions of th# Pertiee referred to in pertgraph* 4, en<5. of thti Article thill be tttci* ttcorciixfc to the KL&I procedure applied to dccicictt-stfcing under Article 10. Q. Article 6: Assessment and nvlw of control aeeruratt the following words shall be added after "Article 2" in Article 6 of the Protocol: Articles 2A to 2E, and the situation regarding production, imports and exports of the transitional substances in Croup I of Annex C R. Article 7; Reporting of data 1. Article 7 of the Protocol shall be replaced by the following: 1. lech Party shall provide to the Secretariat/within three months of becoming a Party, statistical date on its production, imports and exports of eeeh of the controlled substances in Annex A for the year 198», or the best possible estimates of such data where actual data are not available. 2. Each Psrty shall provide to the Secretariat Ftstistical data on its production, imports and exports of each of the controlled substances in Annex Β and each of the transitional substances in Group I of Annex C, for the year 1989, or the best possible estimates of such data where actual data are not available, not later than three months after the data when the provisions set out. in the Protocol with retard to the substances in Annex Β enter into force for that Party. 3. Bach Party shall provide statistical data to the Secretariat on its annual production (as defined in paragraph 5 of Article 1), and, separately, amounts used for feedstocks; amounts destroyed by technologies approved by the Parties, - imports and exports to Parties end non-parties respectively, of each of the controlled substsnees listed in Annexes A and Β as well as of the transitional substances in Croup I of Annex C, for the year during which provisions concerning the substances in Annex Β entered into force for that Party and for eech year thereafter. Data shell be forwarded not later than nine months after the end of th* yttr to which the d&ta relate.

139 4. For Parties operating under the provisions of paragraph 8 (aj of Article 2, the requirements in paragraphs 1, 2 and 3 of this. Article in respect of statistical data on imports and exports shell be satisfied if the regional economic integration organization concerned provides data on imports and'exports between the organization and States that are not members of that organization. S. Article 9: Research, devslopmr"*, p"mic awareness and evchsrire of information Paragraph 1 (a) of Article 9 of the Protocol shall be replaced by tha following: (a) Best technologies for improving the containment, recovery, recycling, or destruction of controlled and transitional substances or otherwise reducing their emissions; T. Article 10: Financial mechanism Article 10 of the Protocol shall be replaced by the following: Article 10 r : Financial mechanism 1. The Parties shall establish a mechanism for the purposes of providing financial and technical co-operation, including the transfer of technologies, to Parti operating under paragraph 1 of Article 5 of this Protocol to enable their compliance with the control measure ^set out in Articles 2A to 2K"of the Protocol. Tfes mechanism, contribution to which shall be additional to other financial transfer to Parties operating under that paragraph, shallmeet all agreed incremental costs of such Parties in order to enable their compliance with the control measures of the Protocol. An indicative list of the categories of incremental costs shall be - decided by the meeting of the Parties. 2. The mechanism established under paragraph 1 shall include a Multilateral Fund. It may also include other means of multilateral, regional and bilateral co-operetion. 3. Tha Multilateral Fund shall: (a) Meet, on e grant or concession! basis as appropriate, and according to criteria to be decided upon by the Parties, the agreed incremental coat ; (b) Finance clearing-house functions to: (i) Assist Parties operating under paragraph 1 of Article 5, through country specific studies.and other technical co-operation, to identify their needs for co-operstion; (ii) Facilitate technical co-operation fο meet these identified needei

(ill) (iv) 140 Distribute, «8 provided for in Artie! 9, information and relevant material, and hold workshops, training sessions, and other related activities, for the benefit of Parti that are develop ins countries; and Facilitate and monitor other multiisteral, regional and bilateral co-operation available to Parti that are developing countries; (c) Finance the secret*rial services of the «unilateral Fund and related support cost. 4. The Multilateral Fund shall operate under the authority of the Parties who shall decide on its overall policies. 5. The Parties shall establish an Executive Conedttee to develop and bhitor the implementation of specific operational policies, guidelines %nd aoainistr&tiv arrangements, including tha dlsbursenent of resources, for the purpose of achieving thft objective of the Multiisteral Fund. The Executive Ccmittee shall discharge its tasks end responsibilities, specified in ita teres of reference aa agreed by the Parties, with the co-operation and ess istance of the international Bank for Beconetruetion and Development (World Bank), the United tion tnviroweeot Progress, the United rations Deveiopaisnt P> ngi' in* or other eppropriate giriciea depending en their-re^pective ere» of expertise. The tweaber of the Executive Coanittee, which shall be «elected on the baala of a balanced representation of the Part! operating under paragraph 1 of Article S and of the Partie not so operating, shall be "endorsed by the Parties. 6. The Hultilateral fund shall be financed by contribution fro» Partie not operating under paragraph 1 of Article 5 in convertible -currency or, in certain circumstance, in kind and/or in national currency, on the be! of th» United Bation "scale of assesaaehts. r Contribution by other Parties shall be encouraged. Bilateral and, in articular case agreed by a decision of the Parties, regional co>^operetion siey, up to percentage and consistent with any criteria to be specified by decision of the Partie, be considered a a contribution to th Bultilataral Fund, provided that such co-operation, as a adnimtm: (a) Protocol; Strictly relates to compliance with the provision of this (b) Provide additional resources; and (c) Meet greed increments! costs. 7. The Parties shall decide upon the prograasm budget of the ftjltilateral Fund for each fiscal period and upon th percentage of contribution of the individual Parties thereto.

141 8. Resource* under the Multilateral Fund shall be, disbursed with the concurrence of the beneficiary Party. 9. Decision by the Parties under this Article shall be taken by consensu whenever.possible. If all efforts, at consensus haveι been exhausted and no agreement reached, decisions shall be adopted, by a t two-thirds majority 'vote of the Parties present and" voting, representing ε majority of the Parties operating under paragraph 1 of Article 5 present and voting and 4 majority of the. Parties not so operating preaent and, voting. 10. The financial mechanism set out in this Article.is without prejudice to any future arrangements that may be developed with respect to other environmental issues. U. Article 10A: Transfer of technoloak The, following Article shall be added to the Protocol as Article 10A: * Article 10A; Transfer of technology Each Party, shall take every practicable step, consistent with the programmes supported by the financial mechanism, to ensure: (a) That the bast available, environmentally safe substitute and related technologies ere expeditiously transferred to Parties operating under paragraph 1 of Article 5; and (b) That the transfers, referred to in subparagraph (a) occur under fair and most favourable condition. V, Article llr Meetings of the Pertlsa. Paragraph 4 (g) of Article 11 of the Protocol shall be replaced by the following: (g) Asses, in accordance With Article e, the control measures and the situation regarding transitional substances;.'.' W. Article 17: Parties ioinlna after entrr into force The following words shall be added after "as well as under" in Article 17: Articles 2A to 21, and X. Article 19: Withdrawal Article 19 of the Protocol shall be replaced by the following paragraph: Any Party may withdraw from this Protocol by giving written notification to the Depositary at any. time after four years of assuming the obligations specified in paragraph 1 of Article 2A. Any such withdrawal shall take effect upon expiry of one year after the data of. its receipt by the Depositary, or on such later date as may be specified in the notification of the withdrawal.

142 Υ. Annex*» The following annexes eh. 11 be tided to the Protocol: AaaasJl Controllsd substances J. % 893% ' Subrtf.ncs US^SIE rotrntitj fibrffi.'* P 3 C1 c 2 Fei 5 c 2? 2 ci* 1?C1.7. sai'sci* :. 6l?3Cl5 C^Cla C^f^Cls e_ficl 2 Ca??ei ^SffiJtt., (crc-i3) (crc-iii) ; <crc-ii2) (CPC-211) (CTC-212) (CTC-213) (CTC-214) (CFC-215) (CTC-214) (CTC-217) 1.0 1.0 1.0 1.0 1.0 1.0 1.0 1.0 1.0 1.0 cei A carbon tetrachloride 1.1 9W?P III C 2 H 3 C1 3 * 1,1.1-trichloroethane 0.1 (nethyl chlorofora) This fornuis doss not refer to 1,1,2-trichloroethane^

143 Anncr'C Trans It-ionc! rubat-ane * Croup, Subtttnce Grout» I CHFC1 2 CHF 2 C1 CH 2 FC1 C 2 HFC1 4 C 2 HF 2 C1 3 C 2 KT3C1 2 C 2 KF 4 C1 C 2 H 2 FCl3 C 2 H 2 F 2 Cl2 C 2 H2f3Cl C2H3FCI2 C 2 K3r2Cl C2furci C 3 HPCH c 3 Kr 2 ci5 C3HF3CI4 C 3 HF 4 CI 3 c 3 Hr 5 ci 2 C 3 HT 6 C1 c 3 H 2 rci 5 c 3 H 2 r 2 ci 4 c 3 H 2 r 3 ci 3 C 3 H2r 4 Cl 2 C3K 2 FsCl C3K3FC14 C3H3F2C13 C3K3F3C12 C 3 H 3 F 4 C1 c 3 H 4 rci 3 C3H4F2C12 C3K4F3C1 c 3 H 5 rci 2 C3N5F2CI C 3 H«FC1 (HCFC-21) (HCFC-22) (HCFC-31) (HCFC-121) (Hcrc-122) (HCFC-123) (HCFC-124) (HCFC-131) (KCrC-132) (HCFC-133) (HCFC-141) (HCTC-142) (Kcrc-isi) (HCTC-221) (KCTC-222) (HCTC-223) (HCTC-224) (HCFC-225) (HCTC-226) (HCTC-231) (HCFC-232) (HCFC-233) (HCTC-234) (HCFC-235) (HCPC-241) (HCTC-242) (HCTC-243) (HCFC-244) (HCTC-2S1) (KCFC-252) (HCFC-253) (HCFC-261) (HCFC-262) (HCFC-271)

144 AEHCLI 2: ΕΜΤΚΧ ΙΒΤΟ FORCE 1. Thl» Asaadaent «hall «iter into fore on 1 January 1992. provided that t least twenty instruments of ratification, acceptance or approval of the toandttant have been deposited by Stat or rational aeonomie integration organization that ara Parties to- tha Montreal Protocol on Substances That Deplete? the: Ozena Layer. In the event that thl condition has not bean, fulfilled by that date, the Aaondaent ahall enter into fore on the ninetieth day follovifife the date on ««deb it h&c bees fulfilled. 2. for the purpose of paragraph χ, any such instruaaat deposited by a regional econosic. integration organisation shall not be counted as additional to those deposited by aesber States of such organization. 3. After the entry into fore of- this Aaandaent as provided under paragraph 1,, it shall enter into force for any other Party to the Protocol on the ninetieth day following the data of deposit of its instruaaat of ratification, acceptance or approval.

1 hereby certify that the fcregcing text is a true copy of the Amendment. adopted on 29 June 1990 at the Second Meeting of the Parties to the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer, which was held at the headquarters of the International Maritime Organisation, in London from 27 to 29 June 1990. 145 Je certifie que le texte qui precede est la copie confcrme de l'amendeaent adopte le 29 juin 1990 a la Deuxieme Reunion des Parties au Protocole de Montreal relatif a des substances qui appauvrissent la couche d'ozone, tenue au siege de 1'Organisation maritime Internationale, a Londres, du 27 au 29 juin 1990. For the Secretary-General. The Legal Counsel (Under-Secretary-General) Pour le Secretaire general. Le Ccnseiller juridique (Secretaire general adjoint aux affaires'* juridiques) Carl-August Fleischhauer X-4*. *. y/i yjmilc\ United Nations. New York 6 December 1990 Organisation des Nations Unies New York, le 6 decembre 1990

146 ΜΕΡΟΣ II Ι ΡΟΓίϋΟΟ'ΚΣη ΣΤΟ ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ TOY HQNTΡΕΑΛ ΠΑ 1] Σ ΟΥΣΙΕΣ ΠΟΥ ΚΑΤΑΣΤΡΕΦΟΥΝ ΤΗ ΣΤΟΙΒΑΔΑ TOY ΟΓΟΝΤΟΖ ΑΡΘΡΟ 1: ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗ Α. Ποράγροφοι του Προοιμίου 1. Η έκτη Παράγραφος του Προοιμίου του Πρωτοκόλλου αντικαθίσταται με την""ακόλουθη:- "Αποφασισμένα να προστατευθούν ι η στοιβάδα του όζοντος, λαμβάνοντος προληπτικό μέτρα για νο ελέγξουν ισότιμα όλες τις παγκόσμιες εκπομπές ουσιών τιου την καταστρέφουν, με απώτερο στόχο την 'εξάλειψη τους με βάοη'τις εξελίξεις της επιστημονικής γνώσης, 'λαμβάνοντας υπόψη τεχνικούς και οικονομικούς παράγοντες και έχοντος πατά νου τ ι ς αναπτυξιοκές ανάγκες των αναπτυσσόμενων χωρών," ' > ' ' 2. Η έβδομη παράγραφος του Προοιμίου του- Πρωτοκόλλου οντικοβiοταται με την σκόλουθή:- "Αναγνωρ i ί,οντος ότι απο ι τ ε ί τα ι ε ι δι κ.ή πρόβλεψη για να αντιμετωπιστούν οι ανάγκες των αναπτυσσόμενων χωρών, συμπεριλαμβανομένης της εξασφάλισης πρόσθετων χρηματοδοτικών πόρων,και πρόσβασης σε σχετικές τεχνολογίες, έχοντας κατά νου ότι το μέγεθος των άποραiτητων κονδυλίων είναι προβλέψιμο κοι τα κονδύλια ονομένεται να επηρεάσουν σημαντικά την ικανότητα της παγκόσμιας κοινότητας να_αντιμετωπίσε ι το επιστημονικά διαπιστωμένο πρόβλημα της καταστροφής του όζοντος και των επιβλαβών συνεπειών της," 3. Η ένατη παράγραφος του Προοιμίου του Πρωτοκόλλου αντικαθίσταται με την ακόλουθη:-

147 'Εκτιμώντας τη οημοσία που έχει η προώθηση της διεθνούς ο\.! νεργοο ίος ο τ ην έρευνα, ανάπτυξη KCI μετος>ορά εναλλακτικών ι ε χνολογ ι ών c). t τ ; κών ρε τον έλεγχο και τη με'ωοη των εκπομπών τ:, ουσιών που οιοοτρέφουν τη στοιβάδα του όζοντος, έχοντος κοτά νο. ι δ ι α i ι ε pc τις ανάγκες τ ων ο ν απ τ υοοόμ ε νυν χωρών, '* Β. ApSpo 1:Οριομοί 1. Η παράγραφος 4 του ApSpou 1 του Πρωτοκόλλου αντικαθίσταται από την ακόλουθη παράγραφο: "4. Ως "Ελεγχόμενη Ουσία" εννοείται η ουσία που περιλαμβάνεtcι GTC Παράρτημα Α ή το Παράρτημα Β του παρόντος Πρωτοκόλλου, είτε βρίσκεται αυτούσια είτε σε μείγμα. Η έννοια π ε ρι λαμβάνε ι τα ισομερή κάθε τέτοιος ουσίας, εκτός αν προοδιορίςεται διαφορετικά στο σχετικό Παράρτημα, αλλά εξαιρεί t-άθε ελεγχόμενη ουο ία ή μείγμα, που περιέχεται σε βιομηχανικό προϊόν εκτός του δοχείου που χρησιμοποιείται για τη μετοφορό ή οηο6ή*ευση αυτής της ουο ίας." 2. Η Παράγραφος 5 του Αρθρου 1 του Πρωτοκόλλου αντικαθίσταται από την ακόλουθη παράγραφο: "5. Ως "Παραγωγή" νοείται η ποσότητα των ελεγχόμενων ουσιών πόυ ποράγεται, μειωμένη κατά την ποσότητα που καταστρέφεται με τεχνικές μεθόδους που θα εγκριθούν από τα Συμβαλλόμενα Μέρη Kat επίσης μειωμένη κατά την ποσότητα που χρησιμοποιείται εξ' ολοκλήρου ως υλικό τροφοδοσίας για την παραγωγή άλλων χημικών ουσιών. Η ποσότητα που ανακυκλώνεται και επαναχρησιμοποιείται δε θα λογίζεται ως "παραγωγή"." 3. Στο Αρθρο 1 του Πρωτοκόλλου προοτίθεται η ακόλουθη παράγραφος: "9. Ως "Μεταβατική ουσία" νοείται κάθε ουσία του Παραρτήματος Γ του παρόντος Πρωτοκόλλου, είτε βρίσκεται ουτούσια είτε σε μείγμα.

148 Η έννοια περιλαμβάνει τα ισομερή κόβε τέτοιος ουσίας, εκτός αν προόδ; op i ζε τα ι διαφορετικά οίο Παράρτημα Γ, αλλά εζοιρείται <: : μετα6>ατίκή ουσία ή μείγμα not' περιέχεται οε βιομηχανικό προϊόν εκτός του δοχείου που χρηοιμοποιείτο ι γιο τη μεταφορά ή οηοβηκευοη αυτής τ'ης ουσίας." Γ" - Αρθρο 2, παράγραφος 5 Η παράγραφος 5 του Αρθρου 2 του Πρωτοκόλλου αντικαθίσταται την ακόλουθη παράγραφο: από "5. Κά6ε Μέρος μπορεί, για μια οιοδήποτε ή περισσότερες περιόδους ελέγχου, να μεταφέρει σε άλλο Κέρος οποιοδήποτε τμήμα του υπολογιζόμενου επιπέδου παραγωγής σύμφωνα με τα Αρθρα ΣΑ μέχρι 2Ε, με την προϋπόθεση ότι το σύνολο των υπολογιζόμενων επιπέδων παραγωγής και' τνν δύο ενδιαφερομένων Μερών γ;ο κάθε ομάδα ελεγχόμενων ουσιών δε 8α υπερβαίνει τα επίπεδα ncp-ογωγής, που έχουν καθορισθεί απ' ουτά τα Αρθρα για την ομάδα ουτή. Κάθε τέτοια μεταφορά παραγωγής θα γνωστοποιείται στη Γρομμοτεία από το καθένα οπό τα ενδιοφερόμενα Μέρη, που θα δηλώνουν τους όρους αυτής της μετοφοράς και την περίοδο ισχύος της. Δ. Αρθρο 2. ποράγροφος 6 Στην παράγραφο 6 του Αρθρου 2 μετά τις λέξεις "ελεγχόμενων ουσιών", την πρώτη φορά που αυτές απαντώνται στο κείμενο, παρεμβάλλονται οι επόμενες λέξεις: "του Παραρτήματος Α ή του Παραρτήμοτος Β" Ε. Αρθρο 2. ποράγροφος 8 (ο) Στην παράγραφο 8 (α) του Αρθρου 2 του Πρωτοκόλλου μετά τις λέξεις "πορόν άρθρο", όπου αυτές απαντώνται στο κείμενο, προοτΐθεντοι οι ακόλουθες λέξεις:

149 "και το Αρθρα 2 Α μέχρι?ε" Σ7. Αρθρο 2, ncdovqcvioc 3 to) (1; Στην παράγραφο S (α) ίΐ) του Αρθρου 2 του Πρώτο όλ V.ou μετά τις λέξεις "οτο Παράρτημα Α" προστίθενται οι ακόλουθες λέξεις: "και/ή οτο Παράρτημα Β" Ζ. Αρθρο 2. παράγραφος 9 (ο) (2) Στην παράγραφο 9 (α) διαγράφονται οι ακόλουθες λέξεις: (2) του Αρθρου 2 του Πρωτοκόλλου "από τα επίπεδα του 1886" Η. Αρθρο 2. πορόγροφος 9 (γ) Στην παράγραφο 9 (γ) του Αρθρου 2 τ ου Πρωτοκόλλου διαγράφονται οι ακόλουθες λέξεις: "που αντιπροσωπεύουν το πενήντα τοις εκοτό τουλάχιστον της συνολικής κατανάλωσης οε ελεγχόμενες ουοίες των Συμβαλλομένων Μερών" και αντι καθίοτσνται ως σκολούθως: "που αντιπροσωπεύουν πλειοψηφία στα παρόντα και ψηφίζοντα Μέρη πόυ υπάγονται στην περίπτωση της παραγράφου 1 του Αρθρου 5 και πλειοψηφία στα παρόντα και ψηφίζοντα Μέρη που δεν υπάγονται οτην περίπτωση αυτή." θ. Αρθρο 2. ποράγραφος 10 (6) Η ποράγραφος 10 (β) του Αρθρου 2 του Πρωτοκόλλου διαγρόςεται η τισρόγραφος 10 (α) του Αρθρου 2 γίνεται παράγραφος 10. και

150 I. ;*.8 θ_ί? παράγραφος -1 1 Γίην παράγραφο 11 του Αρθρου 2 του Πρωτοκόλλου μετά TIC. Χέζεις "του παρόντος όρθρου" προστίθενται οι λέξεις: "κοι'τυν Αρθρων 2Α μέχρι 2 " και μετά τις λέξεις "στο παρόν άρθρο" προστίθενται οι λέξεις: "και οτα Αρθρα 2Α μέχρι 2Ε" ΙΑ. ΑΓΘΡΟ 2Γ~: Αλλοι πλήρως αλογονωυένοι χλωροφθορόνερακες ΣΤΟ Πρωτόκολλο προοτΐθενται οι ακόλουθες παράγραφοι ως Αρθρο 2Γ: "Αρθρο 2Γ: Αλλοι πλήρως αλογονωυένοι *λωροφθορόνθρα»ες 1. Κάθε Μέρος μεριμνά ώοτε κατά τη δωδεκάμηνη χρονική περίοδο που αρχίζει την 1 Ιανουαρίου 1393 και εφεξής κατά κάθε δωδεκάμηνη χρονική περίοδο, το υπολογιζόμενο επίπεδό του κατανάλωσης των ελεγχόμενων ουσιών της Ομάδας 1 του Παραρτήματος Β να μην υπερβαίνει, ετήσια, το ογδόντα τοις εκατό του υπολογιζόμενου επιπέδου κατανάλωσης του κοτά το 1.989. Κάθε Μέρος που παράγει μία ή περισσότερες απ' αυτές τις ουσίες μεριμνά ώοτε το υπολογιζόμενο επίπεδο του παράγωγης αυτών των ουσιών κοτά τις ίδιες χρονικές περιόδους να μην υπερβαίνει, σε ετήσια βάση, το ογδόντα τοις εκατό του υπολογιζόμενου επιπέδου παραγωγής του κατά το 1989. Οστόσο, προκειμένου να ικανοποιούνται οι βασικές εσωτερικές ανάγκες των Μερίών^που υπάγοντοι στην παράγραφο 1 του Αρθρου 5, το υπολογιζόμενο επίπεδο παραγωγής τους μπορεί να ;υπερβαίνει αυτό το όριο το πολύ κατά το δέκα τοις εκατό του υπολογιζόμενου επιπέδου παραγωγής του κατά το 1989. 2. Κάθε Μέρος μεριμνά ώοτε, κατά τη δωδεκάμηνη χρονική περίοδο που αρχίζει την 1 Ιανουαρίου, 1997, και εφεξής κατά κάθε δωδεκάμηνη χρονική περίοδο, το υπολογιζόμενο επίπεδο του

151 <οτ ανάλωσης τυν ελεγχόμενων ουσιών της Ομάδος Ι του Παραρτήματος ; να μην υπερβαίνει, σε ετήσια βσση, το δεκαπέντε τοις εκατό του..πολογι ζομενου επιπέδου της κατανάλωσης του κατά το 1S89. κάβε *.ίρο<^ που παράγει μια ή περισσότερες απ' αυτές τις ουσίες μεριμνά ; οτε, κοτά τις ίδιες χρονικές περιόδους, το υπολογιζόμενο επίπεδο ;ου παραγωγής των ουσιών αυτών να μην υπερβαίνει, οε ετήσια βάση, :ο δεκαπέντε τοις εκατό του υπολογιζόμενου επιπέδου παραγωγής ου κατά το 1989. Ωστόσο, προκειμένου να ικανοποιούνται οι ίασικές εσωτερικές ανάγκες των Κερών, που υπάγονται στην ιαρά'γροφο 1 του Αρθρου 5, το υπολογιζόμενο, επίπεδο παραγωγής του ιπορε ί να υπερβαίνει αυτό το όριο το πολύ κατά το δέκα τοις εκατό ου υπολογιζόμενου επιπέδου παραγωγής του κοτά το "ises.!. Κόθε Μέρος μεριμνά ώστε,, κοτά τη.δωδεκάμηνη χρονική περίοδο ιου ορχίζει την. 1 Ιανουαρίου 2000 και εφεξής κατά κάθε δωδεκάμηνη ρονική περίοδο, το υπολογιζόμενο επίπεδο του κατανάλωσης των : λεγχόμενων ουσιών της ;Όμ-άδος 1 του Παραρτήματος) Β να μην ιπερβςίν'ει το μηδέν. Κάβε Κέρος που παράγει μία ή περισσότερες ιπ' αυτές τις ουσίες μεριμνά ώστε, κατά- τις ίδιες χρονικές εριόδους, το υπολογιζόμενο επίπεδο του παραγωγής αυτών των υοιών να μην υπερβαίνει το μηδέν. Ωστόσο, προκειμένου νά~~~ κανοποιούνται οι βασικές εσωτερικές ανάγκες των Μερών που. πόγονται στην παράγροφο 1 του Αρθρου 5, το υπολογιζόμενο επίπεδο αραγωγής του μπορεί να υπερβαίνει αυτό το όριο το πολύ κατά το εκαπέντε τοις εκατό του υπολογιζόμενου επι πέδου! παραγωγής του ατά το 1989." IB. Αρθρο 2Δ: Τετραχλωρόνθρσκος ι -. το Πρωτόκολλο προστίθενται οι ακόλουθες παράγραφοι ως Αρθρο 2Δ: "Αρθρο 2Δ: ΤετραγλωρόνΒρακος Κάθε Ηέρος μεριμνά ώστε, κατά τη δωδεκάμηνη χρονική περίοδο.... ου αρχίζει την 1 Ιανουαρίου 1995 και εφεξής κατά κάθε δωδεκάμηνη ρονική περίοδο, το υπολογιζόμενο επίπεδο του κατανάλωσης της

152 ελεγχόμενης ουσίας της Ομάδας II του Ποραρτήματος β να μην υπερβαίνει οε ετήσια βόση, το δεκαπέντε ιοις εκατό του υπολογιζόμενου επίπεδου κοτανά) ^>σής του *ατά'το 1989. Κόθε Ηερος που παράγει την ουσία αυτή μεριμνά ώοτε, KCTO τις ίδιες χρονικές περιόδους, το υπολογιζόμενο επίπεδο του παραγωγής της ουσίας να μην υπερβαίνει, οε ετήσια βάση, το 15* του υπολογιζόμενου επιπέδου παραγωγής της κατά το 1989."Ωστόσο, προκειμένου να ικανοποιούνται οι βασικές εσωτερικές ανάγκες των Μερών που υπάγονται στην παράγραφο Ι του Αρθρου 5, το υπολογιζόμενο επίπεδο παραγωγής της μπορεί να υπερβαίνει αυτό το όριο το πολύ κατά το 10*' του υπολογιζόμενου επιπέδου ποραγωγής του κατά το 1989. 2. Κάθε Κέρος μεριμνά ώστε, κατά τη δωδεκάμηνη χρονική περίοδο που αρχίζει την 1 Ιανουαρίου 2000 και εφεξής κοιά κόθε δωδεκάμηνη χρονική περίοδο, το υπολογιζόμενο επiπεδό του κατανάλωσης της ελεγχόμενης ουσίας της Ομάδας II του Παραρτήματος Β να μ-ην υπερβαίνει το μηδέν. Κάθε Μέρος που παρά.γει την ουσία αυτή μεριμνά ώστε, κατά τις ίδιες χρονικές περιόδους, το υπολογιζόμενο επίπεδο του παραγωγής της ουσίας να μην υπερβαίνει το μηδέν. Ωστόσο, προκειμένου να ικανοποιούνται οι βασικές εσωτερικές ανόνκες των Μερών που υπάγονται οτην παράγροφο 1 του Αρθρου 5, το υπολογιζόμενο επίπεδο παραγωγής της μπορεί να υπερβαίνει αυτό το όριο το πολύ κατά το 15* του υπολογιζόμενου επιπέδου παραγωγής της κατά το 1989. " ΙΓ. Αρθρο 2Ε: 1.1.1 - τρι χλωροο ι θόνι ο (μεθυλοχλωροφόρυιο) Στο Πρωτόκολλο προστίθενται οι ακόλουθες παράγραφοι ως Αρθρο 2Ε: "Αρθρο 2Ε: 1.1.1- - Τρι γλωροα ι θόνι ο ( υεθυλοχλωροφόρμ ι ο) 1. Κάθε Μέρος μεριμνά ώστε, κατά τη δωδεκάμηνη χρονική περίοδο που ορχίζει την 1 Ιανουαρίου 1993 και εφεξής κατά κάθε δωδεκάμηνη χρονική περίοδο, το υπολογιζόμενο επίπεδο του κατανάλωσης της ελεγχόμενης ουσίας της Ομάδος III του Πορορτήματος Β να μην υπερβαίνει, σε ετήσια Βάση, το υπολογιζόμενο επίπεδο κοτανάλωσής

153 του *άτά το 1SS9. Κάθε Μέρος που παράγει αυτή την ουσία μεριμνά ώοτε, >οτά τις ίδιες χρονικές περιόδους, το υπολογιζόμενο επίπεδο του παραγωγής της ουσίος να μην υπερβαίνει, οε ετήσια βάση, το επίπεδο παραγωγής του κοτό το 1989. Οοτόσο, προκειμένου να Ϊ>ανοποιούντόι οι βασικές εσωτερικές ανάγκες των Μερών που υπάγονται οτην παράγραφο 1 του Αρθρου 5, το υπολογιζόμενο επίπεδο παραγωγής του μπορεί να υπερβαίνει αυτό το όριο το πολύ κατά το δέκα τα εκατό του υπολογιζόμενου επιπέδου παραγωγής του κατά το 1989. 2. Κάθε Μέρος μεριμνά ώστε, κατά τη δωδεκάμηνη χρονική περίοδο που ορχίζει TTjV 1 Ιανουορίόυ " S S 5 και εςεζής KCTO κάθε δωδεκάμηνη χρονική περίοδο, το υπολογιζόμενο επίπεδο του κατανάλνοης της - ελεγχόμενης ουοίος της Ομάδας II] του Παραρτήματος Β να μην υπερβαίνει, οε ετήσια 6όοη, το 70Χ του υπολογιζόμενου επιπέδου κατονάλωοής της κατά το 1989. Κοθε Μέρος που παράγει ουτή την ουσία μεριμνά ώστε, κατά τις ίδιες χρονικές περίόδους, το υπολογιζόμενο επίπεδο του, παραγωγής της ουσίος να μην υπερβαίνει, σε ετήσια βάση, το εβδομήντα τοις εκατό του υπολογιζόμενου επιπέδου- κατανάλωσης του κατά το 1989. Οστόοο, προκειμένου να ικανοποιούνται οι βοοικές εσωτερικές ανάγκες των Μερών που υπάγονται οτην παράγραφο 1 του Αρθρου 5, το υπολογιζόμενο επίπεδο παραγωγής του μπορεί να υπερβαίνει ουτό το όριο το πολύ κατά το δέκα τοις εκατό του υπολογιζόμενου επιπέδου παραγωγής του κατά το 1989. 3. Κάθε Μέρος μεριμνά ώοτε, κατά τη δωδεκάμηνη χρονική περίοδο που αρχίζει την 1 Ιανουαρίου 2000 και εφεξής κατά κάθε δωδεκάμηνη χρονική περ.ίοδρ, το υπολογιζόμενο έηίηεδότου κατονάλωρης της ελεγχόμενης ουσίας της ομάδας III του Ποραρτήμοτος Β νο μην υπερβαίνει, όε ετήσια βάοη, το τριάντα τοις εκατό του υπολογιζόμενου επιπέδου κατανάλωσης του κατά το 1989. Κάθε Μέρος που παράγει αυτή την ουσία μεριμνά ώοτε, κατά τις ίδιες χρονικές περιόδους, το υπολογιζόμενο επίπεδο του παραγωγής της ουσίος να μην υπερβαίνει, σε ετήσια βάση, το τριάντα τοις εκατό του υπολογιζόμενου επιπέδου παραγωγής του κατά το 1989. Οοτόσο,

154 προκείμενου να tκανοηοιούντοι οι βασικές εσωτερικές ανάγκες των Μερών ν,ον υπάγονται οΐγ,ν πσράνραςο 1 του Αρθρου 5, το υ^ολογι ζόμενο επίπεδο παραγωγής του μπορεί να υπερβαίνει αυτό TC όριο το-πολύ «-ατά το δέκα τοις εκατό του υπολογιζόμενου επίπεδο, παραγωγής της κατά το-isss. 4. Κό&χ Μέρος μεριμνά ώστε, κατά τη δωδεκάμηνη χρονική περίοδο που αρχίζει την 1 Ιανουαρίου 2005 και εφεξής κατά κάθε δωδεκάμηνη χρονική περίοδο, το υπολογιζόμενο επίπεδο του κατανάλωσης της ελεγχόμενης ουσίας της Ομάδος ill του Παραρτήματος Β να μην υπερβαίνει το μηδέν. Κόβε Μέρος που παράγει αυτή την ουσία μεριμνά ώστε, κοτά τις ίδιες χρονικές περιόδους, το υπολογιζόμενο επίπεδο του παραγωγής της οποίας να μην υπερβαίνει το μηδέν. Ωστόσο, προκειμένου να ικανοποιούνται οι βασικές εσωτερικές ανάγκες των Μερών που υπάγονται στην παράγραοο 1 του Αρθρου 5, το υπολογιζόμενο επίπεδο παραγωγής του μπορεί να υπερβαίνει αυτό το όριο το πολύ κατά το δεκαπέντε τοις εκατό του υπολογιζόμενου επιπέδου παραγωγής του κατά το 1989. 5. Το Μέρη 6α επανεξετάσουν, κατά το 1992, τη δυνατότητα υλοποίησης ενός ταχύτερου προγράμματος μειώσεων απ* αυτό που κσθορίζεται στο παρόν Αρθρο." ΙΔ. Αρθρο 3: Υπολογισμός των επιπέδων ελέγχου 1. Στο Αρθρο 3 του Πρωτοκόλλου μετά τις λέξεις "των ορβρυ\/ 2" προστίθενται τ,α κάτωθι: ", 2Α μέχρι 2Ε,~ 2. Στο Αρθρο 3 του Πρωτοκόλλου μετά τις λέξεις "στο Παράρτημα Α" κάθε φορά που αυτές απαντώνται στο κείμενο, προστίθενται οι ακόλουθες λέξεις: ή στο Παράρτημα Β

155 Ι Ε. Αρθρο * :. Ελεγγος του εμπορίου με μη-ηέοη 1. Οι παράγραφοι 1 ccc. 5 του Αρθρου A CVT ι καθ ίοτανται από τις ακόλουθες παραγράφους: ν "1. Από την 1 Ιανουαρίου 1S30, κάθε Μέρος 6α απαγορεύσει την εισαγωγή των ελεγχόμενων ουσιών του Παραρτήματος Α οπό κάβε Κράτος που δε συμμετέχει-στο παρόν Πρωτόκολλο. 1α. Μέσα σε ένα χρόνο από την έναρξη ισχύος αυτής της παραγράςου κάθε Μέρος 6α απαγορεύσει την εισαγωγή ελεγχόμενων ουσιών του Παραρτήματος Β οπό κόβε Κράτος που δε συμμετέχει στο πορόν Πρωτόκολλο. 2. Από την 1 Ιανουαρίου 1393, κάθε Μέρος θα απαγορεύσει την εξαγωγή κόβε ελεγχόμενης ουσίας του Παραρτήματος Α οε κάθε Κράτος που δε συμμετέχει στο παρόν Πρωτόκολλο. 2α. Ενα χρόνο μετά την έναρξη ισχύος αυτής της παραγράφου κάι εφεξής, κάθε Μέρος θα απαγορεύσει την εξαγωγή κάθε ελεγχόμενης ουσίας του Παραρτήματος Β σε κάθε Κρότος που δεν συμμετέχει στο παρόν Πρωτόκολλο. 3. Μέχρι την 1 Ιανουορίου 1992, τα Μέρη θα συντάξουν, σύμφωνα με τις διαδικασίες του Αρθρου 10 της Συνθήκης, ένα πορόρτημα με κατάλογο των προϊόντων που περιέχουν τις ελεγχόμενες ουσίες του Παραρτήματος Α. 7α Μέρη που δε θα έχουν προβάλει αντιρρήσεις στο παράρτημα σύμφωνα με τις διαδικασίες αυτές, θα απαγορεύσουν, μέσα οε ένα χρόνο από την ένορξη ισχύος του ποραρτήματος, την εισαγωγή αυτών των προϊόντων από κάθε Κράτος που δε συμμετέχει στο πορόν Πρωτόκολλο. 3ο. Μέσα οε τρία χρόνια από την έναρξη ισχύος της παραγράφου αυτής, τα Μέρη θα συντάξουν, σύμφωνα με τις διαδικασίες του Αρθρου 10 της Συνθήκης, ένα παράρτημα με κατάλογο των προϊόντων που περιέχουν τις ελεγχόμενες ουσίες του Παραρτήματος Β. Τα Μέρη