Feast of Saint John Chrysostom November 13

Σχετικά έγγραφα
ΦωτίστεΤονΚόσμο. ΠΡΩΤΟΒΟΥΛΙΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΩΝ Νοεμβρίου Δεκεμβρίου 2017

1 John 5. LGNT - September 6, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # 1 John Greek. # of words. Numeric value. Interlinear English.

Revelation 10. LGNT - September 7, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # Rev. Interlinear English. Numeric value. # of words. # of letters.

ὁ β χορὸς Στίχ, γ'. Παρὰ Κυρίου ἐγένετο αὕτη, καὶ ἔστι θαυµαστὴ ἐν ὀφθαλµοῖς ἡµῶν.

WEEK 21. The Feast of Firstfruits, the Feast of Pentecost, and the Feast of Tabernacles OUTLINE DAY 1

ΘΕΙΑΣ ΑΝΑΛΗΨΕΩΣ. Greek Orthodox Church. Ελληνική Ορθόδοξη Εκκλησία. Ecumenical Patriarchate Greek Orthodox Metropolis of New Jersey ASCENSION

I haven t fully accepted the idea of growing older

Chapter 2 * * * * * * * Introduction to Verbs * * * * * * *

LESSON 6 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΞΙ) REF : 201/045/26-ADV. 10 December 2013

Wednesday of the Fourth Week After Pascha: The Feast of Mid Pentecost

derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates

LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV. 18 February 2014

Sample Pages of John in Greek Σελίδες δειγμάτων John στα ελληνικά KEY WORDS AND PHRASES IN JOHN ΛΈΞΕΙΣ ΚΛΕΙΔΊ ΚΑΙ ΦΡΑΣΕΙΣ ΣΕ JOHN

Ephesians. Wayne Stewart

John 14. LGNT - August 23, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # in John. # of words. Interlinear English. Numeric value. # of letters.

Verklarte Nacht, Op.4 (Εξαϋλωμένη Νύχτα, Έργο 4) Arnold Schoenberg ( )

the service of Kneeling.

ΟΙ ΑΞΙΕΣ ΤΗΣ ΖΩΗΣ THE VALUES OF LIFE Η ΥΠΕΥΘΥΝΟΤΗΤΑ..THE RESPONSIBILITY ΔΗΜΗΤΡΑ ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΥ

Ephesians 3. LGNT - September 3, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # in Eph. # of words. Interlinear English. Numeric value. # of letters.

Please be sure that your kid memorized the song. Students homework -Pg.2: Read the song and the translation 3 times.

LESSON 26 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΕΞΙ) REF : 102/030/ November 2014

7 Present PERFECT Simple. 8 Present PERFECT Continuous. 9 Past PERFECT Simple. 10 Past PERFECT Continuous. 11 Future PERFECT Simple

14 Lesson 2: The Omega Verb - Present Tense

FINAL TEST B TERM-JUNIOR B STARTING STEPS IN GRAMMAR UNITS 8-17

ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΣΕ ΕΙΔΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ ΔΙΕΘΝΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ & ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ

2 Composition. Invertible Mappings

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ

Section 8.3 Trigonometric Equations

1 JOHN 4:1--5:12 The New Testament Eyewitnesses The Son

ΣΟΡΟΠΤΙΜΙΣΤΡΙΕΣ ΕΛΛΗΝΙΔΕΣ

Adjectives. Describing the Qualities of Things. A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015

the total number of electrons passing through the lamp.

LESSON 12 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΩΔΕΚΑ) REF : 202/055/32-ADV. 4 February 2014

Writing for A class. Describe yourself Topic 1: Write your name, your nationality, your hobby, your pet. Write where you live.

Notes are available 1

13:31 38 Intro to farewell discourse. Jesus is going

Feast of Saint Gregory the Theologian January 25

2 Thessalonians 3. Greek

Οι αδελφοί Montgolfier: Ψηφιακή αφήγηση The Montgolfier Βrothers Digital Story (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 4, Lesson 3, Αγγλικά Στ Δημοτικού)

Θεία Λειτουργία. Ο λαός προσφέρει τα δώρα Συμμετέχει ενεργητικά Αντιφωνική ψαλμωδία. Δρώμενο: Η αναπαράσταση της ζωής του Χριστού

LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 102/018/16-BEG. 4 March 2014

Section 1: Listening and responding. Presenter: Niki Farfara MGTAV VCE Seminar 7 August 2016

Romans [and] not ΟΥ only [so] ΜΟΝΟΝ ΔΕ 2 9. LGNT - May 29, 2019 Page 1. Book Chapter Verse

The Holy Apostle James, the Brother of the Lord Τοῦ Ἁγίου Ἀποστόλου Ἰακώβου τοῦ Ἀδελφοθέου October 23

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door

ΑΓΓΛΙΚΑ ΙΙΙ. Ενότητα 12b: The Little Prince. Ζωή Κανταρίδου Τμήμα Εφαρμοσμένης Πληροφορικής

2 Corinthians 3. LGNT - May 30, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # in 2 Cor. # of words. Interlinear English. Numeric value. # of letters.

The Synaxis of the Holy, Glorious, and Praiseworthy Twelve Apostles Ἡ Σύναξις τῶν Ἁγίων Ἐνδόξων καὶ πανευφήµων Ἀποστόλων τῶν ΙΒ' June 30

Saturday Before Meatfare Sunday (Saturday of Souls) On which we commemorate all Orthodox Christians departed to eternal life, our fathers and brothers

MS 075 Growing old is inevitable, growing up is optional. MS 142 Good friends are worth holding onto.

Feast of Saint Photios the Confessor, Patriarch of Constantinople February 6

I am. Present indicative

The Holy Apostle and Evangelist Luke Τοῦ Ἁγίου Ἀποστόλου καί Εὐαγγελιστοῦ Λουκᾶ October 18

EE512: Error Control Coding

Πώς μπορεί κανείς να έχει έναν διερμηνέα κατά την επίσκεψή του στον Οικογενειακό του Γιατρό στο Ίσλινγκτον Getting an interpreter when you visit your

Iohannes Damascenus - De theologia

Finite Field Problems: Solutions

BECAUSE WE REALLY WANT TO KNOW WHAT YOU THINK ABOUT SCHOOL AND YOUR GARDEN. Fairly true If I decide to learn something hard, I can.

Athanasius Alexandrinus - Magnus - Epistula ad Palladium

CHAPTER 25 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS

LESSON 28 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΟΚΤΩ) REF : 201/033/28. 2 December 2014

ΑΛΕΞΑΝΔΡΟΣ ΠΑΛΛΗΣ SCHOOLTIME E-BOOKS

C.S. 430 Assignment 6, Sample Solutions

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

Advanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response

Galatia SIL Keyboard Information

Τυπικαὶ διατάξεις τῶν Ἱερῶν Ἀκολουθιῶν

3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β

Policy Coherence. JEL Classification : J12, J13, J21 Key words :

2007 Classical Greek. Intermediate 2 Translation. Finalised Marking Instructions

Code Breaker. TEACHER s NOTES

τεύχος #20, Οκτώβριος#Νοέμβριος#Δεκέμβριος 2009, περιοδικό των Μεγάλων Οδηγών

Every set of first-order formulas is equivalent to an independent set

Παρασκευὴ 29 Ἰουνίου Μνήμη τῶν ἁγίων ἐνδόξων καὶ πανευφήμων ἀποστόλων καὶ πρωτοκορυφαίων, Πέτρου καὶ Παύλου.

The Holy Apostles Bartholomew and Barnabas Τῶν Ἁγίων Ἀποστόλων Βαρθολοµαίου καί Βαρνάβα. June 11

department listing department name αχχουντσ ϕανε βαλικτ δδσϕηασδδη σδηφγ ασκϕηλκ τεχηνιχαλ αλαν ϕουν διξ τεχηνιχαλ ϕοην µαριανι

Επιβλέπουσα Καθηγήτρια: ΣΟΦΙΑ ΑΡΑΒΟΥ ΠΑΠΑΔΑΤΟΥ

Final Test Grammar. Term C'

«ΨΥΧΙΚΗ ΥΓΕΙΑ ΚΑΙ ΣΕΞΟΥΑΛΙΚΗ» ΠΑΝΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΡΕΥΝΑ ΤΗΣ GAMIAN- EUROPE

Feast of Saint Gregory the Theologian January 25

Relationships & Reconciliation. Engaging the World Series The Lord s Prayer

Κατανοώντας και στηρίζοντας τα παιδιά που πενθούν στο σχολικό πλαίσιο

Κάθε γνήσιο αντίγραφο φέρει υπογραφή του συγγραφέα. / Each genuine copy is signed by the author.

Δεῦτε, προσκυνήσωµεν καὶ

Feast of Saint Nektarios the Wonder Worker November 9

Ephesians among ΕΝ whom ΟΙΣ LGNT - May 30, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # in Eph.

ΦΥΛΛΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ Α. Διαβάστε τις ειδήσεις και εν συνεχεία σημειώστε. Οπτική γωνία είδησης 1:.

Newborn Upfront Payment & Newborn Supplement

ΘΕΙΑΣ ΑΝΑΛΗΨΕΩΣ. Greek Orthodox Church. Ελληνική Ορθόδοξη Εκκλησία. Ecumenical Patriarchate Greek Orthodox Metropolis of New Jersey ASCENSION

Living and Nonliving Created by: Maria Okraska

Biblical Readings AGE Ch. 13

First Saturday of the Fast Miracle of Kollyva by Saint Theodore the Recruit February 28, 2015

Απόκριση σε Μοναδιαία Ωστική Δύναμη (Unit Impulse) Απόκριση σε Δυνάμεις Αυθαίρετα Μεταβαλλόμενες με το Χρόνο. Απόστολος Σ.

Πέμπτη 13 Ἰουνίου. Ἡ Ἀνάληψις τοῦ Κυρίου καὶ Θεοῦ καὶ Σωτῆρος ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ. Μνήμη τῆς ἁγίας Μάρτυρος Ἀκυλίνης.

[1] P Q. Fig. 3.1

Κυριακή τῆς Τυρίνης Τῆ Δευτέρα τῆς Α Ἐβδοµάδος February 26, Φεβρουαρίου 2017 EΣΠΕΡΙΝOΣ «ΣΥΓΧΩΡΗΣΕΩΣ»

Feast of the Great Martyr Barbara and of Saint John of Damascus December 4

Phys460.nb Solution for the t-dependent Schrodinger s equation How did we find the solution? (not required)

Transcript:

Feast of Saint John Chrysostom November 13 Our Father among the Saints John Chrysostom, Archbishop of Constantinople. Τοῦ ἐν Ἁγίοις Πατρός ἡµῶν Ἰωάννου, Ἀρχιεπισκόπου Κωνσταντινουπόλεως, τοῦ Χρυσοστόµου. November 13 John was born in Antioch in AD 354. His father, Secundus, was an imperial commander and his mother's name was Anthusa. Studying Greek philosophy, John became disgusted with Hellenic paganism and adopted the Christian Faith as the one and all-embracing truth. Meletius, Patriarch of Antioch, baptized John, and his parents also subsequently received baptism. Following his parents' repose, John was tonsured a monk and lived a strict life of asceticism. He then wrote a book, On the Priesthood, after which the Holy Apostles John and Peter appeared to him, and prophesied that he would have a life of great service, great grace and great suffering. When he was to be ordained a priest, an angel of God appeared simultaneously to John and to Patriarch Flavian (Meletius's successor). While the patriarch was ordaining John, a shining white dove was seen hovering over John's head. Glorified for his wisdom, asceticism and power of words, John was chosen as Patriarch of Constantinople at the behest of Emperor Arcadius. As patriarch, he governed the Church for six years with unequalled zeal and wisdom. He sent missionaries to the pagan Celts and Scythians and eradicated simony in the Church, deposing many bishops guilty of this vice. He extended the charitable works of the Church and compiled the order of the Divine Liturgy as celebrated in the imperial city. He shamed the heretics, denounced Empress Eudoxia, interpreted Holy Scripture with his golden mind and tongue, and bequeathed the Church many precious books of his homilies. The people glorified him, the envious loathed him, and the Empress, on two occasions, sent him into exile. John spent three years in exile, and reposed as an exile on the Feast of the Elevation of the Precious and Life-giving Cross, September 14, 407, in the town of Komana in Georgia. Before his repose, the Holy Apostles John and Peter appeared to him again, as did the Holy Martyr Basiliskos (May 22) in whose church he received Communion for the last time. His last words were, "Glory be to God for all things,'' and with that, the soul of the goldenmouthed patriarch was taken into Paradise. Chrysostom's head reposes in the Church of the Dormition in Moscow, and his body reposes in the Vatican in Rome. 1

Liturgical Materials for Weekday Feast Days Copyright 2014 by the Greek Orthodox Metropolis of Denver All rights reserved. These materials remain the property of the Greek Orthodox Metropolis of Denver, 4550 East Alameda Avenue, Denver, CO 80246; phone: 303-333-7794. The proper materials contained herein are published solely and exclusively for use by the priests and the chanters in the parishes of the Greek Orthodox Metropolis of Denver. They may be copied and/or reproduced only by the clergy of the Metropolis of Denver, and they may be used solely during the liturgical services celebrated in their own parish. They may not otherwise be copied, reprinted, reproduced, distributed, forwarded, transmitted, stored in a retrieval system, or translated into any language in any form by any means electronic, mechanical, recording, or any other. None of these materials may be used for sale or profit, or in any monetary transaction whatsoever. Disclaimer The Greek text and English translations herein are for the purposes of worship only in the parishes of the Greek Orthodox Metropolis of Denver. The rubrics and order of services are those specified by His Eminence Metropolitan Isaiah to be used in each of the parishes of the Metropolis. The promulgation of these materials does not represent a commitment by the Metropolis of Denver or by His Eminence Metropolitan Isaiah of Denver to their accuracy. The English translations have not been fully verified, but they are allowed for use by Metropolitan Isaiah in the parishes of the Metropolis of Denver. Please submit all corrections, typographical and linguistic, to the Metropolis of Denver. Acknowledgements The English text was compiled from various sources published for public use. These include Learn to Chant (http://www.goarch.org/chapel/chant/), by the Greek Orthodox Archdiocese of America. The text was produced using Microsoft Word for Mac 2011 version 14.1.14, and the embedded font in the Greek/English texts is Times New Roman. Web Site This document, and other provisional liturgical materials prepared exclusively for use by the clergy of the Greek Orthodox Metropolis of Denver, can be accessed at: http://www.denver.goarch.org/clergy/resources/liturgical/metropolis/ 2

At Great Vespers The Proemial Psalm. Great Litany. At the Kyrie Ekekraksa Prosomoia Stichera of the Hierarch Tone 4 As valiant among martyrs 3 Εἰς τὸν Μεγἀλον Ἐσπερινόν Ὁ Προιµιακός. Εἰρηνικά. Εἰς τὸ «Κύριε, Ἐκέκραξα» Στιχηρὰ Προσόµοια τοῦ Ἱεράρχου Ἦχος δ' Ὡς γενναῖον ἐν Mάρτυσιν Stichos 1 Stichos 1 If You should mark iniquities, Lord, O Lord, who shall stand? For with You there is forgiveness. Let us praise in song the golden trumpet, the instrument inspired by God, the inexhaustible ocean of doctrines, the support of the Church, the heavenly mind, the depth of wisdom, the mixing bowl of solid gold which pours out rivers of teachings that flow with honey and which waters creation. Ἐὰν ἀνοµίας παρατηρήσῃς, Κύριε, Κύριε τίς ὑποστήσεται; ὅτι παρὰ σοὶ ὁ ἱλασµός ἐστιν. Τὴν χρυσήλατον σάλπιγγα, τὸ θεόπνευστον ὄργανον, τῶν δογµάτων πέλαγος ἀνεξάντλητον, τῆς Ἐκκλησίας τὸ στήριγµα, τὸν νοῦν τὸν οὐράνιον, τῆς σοφίας τὸν βυθόν, τὸν κρατῆρα τὸν πάγχρυσον, τὸν προχέοντα, ποταµοὺς διδαγµάτων µελιρρύτων, καὶ ἀρδεύοντα τὴν κτίσιν, µελῳδικῶς ἀνυµνήσωµεν. Stichos 2 Στίχος β For Your name s sake I have patiently waited for You, O Lord; my soul has waited patiently for Your word, my soul has hoped in the Lord. (Repeat) Let us praise in song the golden trumpet, the instrument inspired by God, the inexhaustible ocean of doctrines, the support of the Church, the heavenly mind, the depth of wisdom, the mixing bowl of solid gold which pours out rivers of teachings that flow with honey and which waters creation. Ἕνεκεν τοῦ ὀνόµατός σου ὑπέµεινά σε, Κύριε ὑπέµεινεν ἡ ψυχή µου εἰς τὸν λόγον σου, ἤλπισεν ἡ ψυχή µου ἐπὶ τὸν Κύριον. (Πάλιν) Τὴν χρυσήλατον σάλπιγγα, τὸ θεόπνευστον ὄργανον, τῶν δογµάτων πέλαγος ἀνεξάντλητον, τῆς Ἐκκλησίας τὸ στήριγµα, τὸν νοῦν τὸν οὐράνιον, τῆς σοφίας τὸν βυθόν, τὸν κρατῆρα τὸν πάγχρυσον, τὸν προχέοντα, ποταµοὺς διδαγµάτων µελιρρύτων, καὶ ἀρδεύοντα τὴν κτίσιν, µελῳδικῶς ἀνυµνήσωµεν. Stichos 3 Στίχος γ From the morning watch until night, from the morning watch let Israel hope in the Lord. Let us fittingly honor John of golden speech, the unsetting star which lights with the rays of its teachings the whole wide earth; the herald of repentance, the all-golden sponge that takes away the sweat of dread despair and moistens hearts wasted by sins. Ἀπὸ φυλακῆς πρωΐας µέχρι νυκτός, ἀπὸ φυλακῆς πρωΐας, ἐλπισάτω Ἰσραὴλ ἐπὶ τὸν Κύριον. Τὸν ἀστέρα τὸν ἄδυτον, τὸν ἀκτῖσι φωτίζοντα, διδαγµάτων ἅπασαν τὴν ὑφήλιον, τῆς µετανοίας τὸν κήρυκα, τὸν σπόγγον τὸν πάγχρυσον, τὸν ὑγρότητα δεινῆς, ἀπογνώσεως αἴροντα, καὶ δροσίζοντα, ἐκτακείσας καρδίας ἁµαρτίαις, Ἰωάννην ἐπαξίως, τὸν Χρυσολόγον τιµήσωµεν. Stichos 4 Στίχος δ

For with the Lord there is mercy, and with Him is plenteous redemption; and He shall redeem Israel out of all his iniquities. (Repeat) Let us fittingly honor John of golden speech, the unsetting star which lights with the rays of its teachings the whole wide earth; the herald of repentance, the all-golden sponge that takes away the sweat of dread despair and moistens hearts wasted by sins. 4 Ὅτι παρὰ τῷ Κυρίῳ τὸ ἔλεος καὶ πολλὴ παρ αὐτῷ λύτρωσις καὶ αὐτὸς λυτρώσεται τὸν Ἰσραὴλ ἐκ πασῶν τῶν ἀνοµιῶν αὐτοῦ. (Πάλιν) Τὸν ἀστέρα τὸν ἄδυτον, τὸν ἀκτῖσι φωτίζοντα, διδαγµάτων ἅπασαν τὴν ὑφήλιον, τῆς µετανοίας τὸν κήρυκα, τὸν σπόγγον τὸν πάγχρυσον, τὸν ὑγρότητα δεινῆς, ἀπογνώσεως αἴροντα, καὶ δροσίζοντα, ἐκτακείσας καρδίας ἁµαρτίαις, Ἰωάννην ἐπαξίως, τὸν Χρυσολόγον τιµήσωµεν. Stichos 5 Στίχος ε Praise the Lord, all you nations, praise Him, all you peoples. The Angel of earth and man of heaven, the sweet-singing swallow of many notes, the treasury of the virtues, the unbreakable rock, pattern for the faithful, rival of the Martyrs, in rank the equal of the holy Angels, in living one with the Apostles, let Chrysostom be magnified in hymns. Stichos 6 For He has made His mercy to prevail over us, and the truth of the Lord abides to the ages. (Repeat) The Angel of earth and man of heaven, the sweet-singing swallow of many notes, the treasury of the virtues, the unbreakable rock, pattern for the faithful, rival of the Martyrs, in rank the equal of the holy Angels, in living one with the Apostles, let Chrysostom be magnified in hymns. Idiomelon of the Hierarch Αἰνεῖτε τὸν Κύριον πάντα τὰ ἔθνη, ἐπαινέσατε αὐτὸν πάντες οἱ λαοί. Ὁ ἐπίγειος Ἄγγελος, καὶ οὐράνιος ἄνθρωπος, χελιδὼν ἡ εὔλαλος καὶ πολύφωνος, τῶν ἀρετῶν τὸ θησαύρισµα, ἡ πέτρα ἡ ἄρρηκτος, τῶν πιστῶν ὑπογραµµός, τῶν Μαρτύρων ἐφάµιλλος, ἰσοστάσιος, τῶν ἁγίων Ἀγγέλων, Ἀποστόλων, ὁ ὁµότροπος ἐν ὕµνοις, µεγαλυνέσθω Χρυσόστοµος. Στίχος στ Ὅτι ἐκραταιώθη τὸ ἔλεος αὐτοῦ ἐφ ἡµᾶς, καὶ ἡ ἀλήθεια τοῦ Κυρίου µένει εἰς τὸν αἰῶνα. (Πάλιν) Ὁ ἐπίγειος Ἄγγελος, καὶ οὐράνιος ἄνθρωπος, χελιδὼν ἡ εὔλαλος καὶ πολύφωνος, τῶν ἀρετῶν τὸ θησαύρισµα, ἡ πέτρα ἡ ἄρρηκτος, τῶν πιστῶν ὑπογραµµός, τῶν Μαρτύρων ἐφάµιλλος, ἰσοστάσιος, τῶν ἁγίων Ἀγγέλων, Ἀποστόλων, ὁ ὁµότροπος ἐν ὕµνοις, µεγαλυνέσθω Χρυσόστοµος. Ἰδιόµελον τοῦ Ἱεράρχου Tone Plagal 2 Ἦχος πλ. β Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit. Thrice-blessed, holiest, venerable Father, the good shepherd and disciple of Christ the Chief Shepherd, you lay down your life for the sheep. Now too, O all-praised John Chrysostom, by your prayers ask that we may be granted His great mercy. Theotokion Now and ever, and to the ages of ages. Amen. Δόξα Πατρὶ καὶ Υἱῷ καὶ Ἁγίῳ Πνεύµατι. Ὅσιε τρισµάκαρ, ἁγιώτατε Πάτερ, ὁ ποιµὴν ὁ καλός, καὶ τοῦ Ἀρχιποίµενος Χριστοῦ Μαθητής, ὁ τιθεὶς τὴν ψυχὴν ὑπὲρ τῶν προβάτων, αὐτὸς καὶ νῦν πανεύφηµε, Ἰωάννη Χρυσόστοµε, αἴτησαι πρεσβείαις σου, δωρηθῆναι ἡµῖν τὸ µέγα ἔλεος. Θεοτοκίον Καὶ νῦν καὶ ἀεὶ καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. Ἀµήν.

Who will not bless you, all-holy Virgin? Who shall not praise your birth-giving free of pain? For the only-begotten Son coming timelessly from the Father has ineffably become incarnate within you, O pure one; He Who was God by nature became man by nature for our sake, not divided into two persons but known by two natures not mixed or confused. Plead with Him, O blessed one, for the salvation of our souls. Entrance O gladsome Light, and Prokeimenon of the day. Old Testament Readings The reading from Proverbs. 5 Τίς µὴ µακαρίσει σε, Παναγία Παρθένε; τίς µὴ ἀνυµνήσει σου τὸν ἀλόχευτον τόκον; ὁ γὰρ ἀχρόνως ἐκ Πατρὸς ἐκλάµψας Υἱὸς µονογενής, ὁ αὐτὸς ἐκ σοῦ τῆς Ἁγνῆς προῆλθεν, ἀφράστως σαρκωθείς, φύσει Θεὸς ὑπάρχων, καὶ φύσει γενόµενος ἄνθρωπος δι ἡµᾶς, οὐκ εἰς δυάδα προσώπων τεµνόµενος, ἀλλ ἐν δυάδι φύσεων, ἀσυγχύτως γνωριζόµενος. Αὐτὸν ἱκέτευε, σεµνὴ Παµµακάριστε, ἐλεηθῆναι τὰς ψυχὰς ἡµῶν. Εἴσοδος «Φῶς ἱλαρόν...,» καὶ τὸ Προκείµενον τῆς ἡµέρας. Ἀναγνώσµατα First Reading Ἀνάγνωσµα Α Παροιµιῶν τὸ Ἀνάγνωσµα. Deacon Wisdom. Let us be attentive. Διάκ. Σοφία. Πρόσχωµεν. The memory of the just is praised, and the Lord s blessing is upon his head. Blessed is one who has found wisdom; a mortal who knows understanding. To import her is better that treasures of gold and silver. She is more valuable than precious stones; nothing of value equals her worth. Justice proceeds from her mouth; she carries law and mercy on its tongue. Therefore, my children, listen to me; for I speak weighty things; and blest the one who keeps my ways. For my goings out are the goings out of life, and favor is prepared from the Lord. Therefore I exhort you, and utter my voice to the children of men. Because I, Wisdom, have prepared counsel, I have called upon knowledge and understanding. Mine are counsel and sureness; mine is prudence, mine is strength. I love those who are my friends, while those who seek me will find grace. You innocent, understand cunning; you untaught, take it to heart. Listen to me, for I will speak weighty things, and I will open right things from my lips. Because my throat will meditate truth; lying lips are abominable before me. All the words of my mouth are with justice, there is nothing crooked in them nor twisted. They are all straight for those who understand, and right for those who find knowledge. For I teach you what is true, that your hope may be in the Lord and that you may be filled with spirit. Μνήµη δικαίου µέτ ἐγκωµίων, καὶ εὐλογία Κυρίου ἐπὶ κεφαλὴν αὐτοῦ. Μακάριος ἄνθρωπος, ὃς εὗρε σοφίαν, καὶ θνητὸς ὃς οἶδε φρόνησιν. Κρεῖσσον γὰρ αὐτὴν ἐµπορεύεσθαι, ἢ χρυσίου καὶ ἀργυρίου θησαυρούς. Τιµιωτέρα δὲ ἐστι λίθων πολυτελῶν πᾶν δὲ τίµιον οὐκ ἄξιον αὐτῆς ἐστιν. Ἐκ γὰρ τοῦ στόµατος αὐτῆς ἐκπορεύεται δικαιοσύνη, νόµον δὲ καὶ ἔλεον ἐπὶ γλώσσης φορεῖ. Τοιγαροῦν ἀκούσατέ µου, ὦ τέκνα σεµνὰ γὰρ ἐρῶ, καὶ µακάριος ἄνθρωπος, ὃς τὰς ἐµὰς ὁδοὺς φυλάξει. Αἱ γὰρ ἐξοδοί µου, ἔξοδοι ζωῆς, καὶ ἑτοιµάζεται θέλησις παρὰ Κυρίου. Διὰ τοῦτο παρακαλῶ ὑµᾶς, καὶ προΐεµαι ἐµὴν φωνὴν υἱοῖς ἀνθρώπων. Ὅτι ἐγὼ ἡ σοφία κατεσκεύασα βουλήν, καὶ γνῶσιν καὶ ἔννοιαν ἐγὼ ἐπεκαλεσάµην. Ἐµὴ βουλὴ καὶ ἀσφάλεια, ἐµὴ φρόνησις, ἐµὴ δὲ ἰσχύς. Ἐγὼ τοὺς ἐµὲ φιλοῦντας ἀγαπῶ, οἱ δὲ ἐµὲ ζητοῦντες εὑρήσουσι χάριν. Νοήσατε τοίνυν ἄκακοι πανουργίαν, οἱ δὲ ἀπαίδευτοι ἔνθεσθε καρδίαν. Εἰσακούσατέ µου καὶ πάλιν σεµνὰ γὰρ ἐρῶ, καὶ ἀνοίγω ἀπὸ χειλέων ὀρθά. Ὅτι ἀλήθειαν µελετήσει ὁ λάρυγξ µου, ἐβδελυγµένα δὲ ἐναντίον ἐµοῦ χείλη ψευδῶ. Μετὰ δικαιοσύνης πάντα τὰ ῥήµατα τοῦ στόµατός µου, οὐδὲν ἐν αὐτοῖς σκολιόν, οὐδὲ στραγγαλιῶδες. Πάντα εὐθέα ἐστὶ τοῖς νοοῦσι, καὶ ὀρθὰ τοῖς εὑρίσκουσι γνῶσιν. Διδάσκω γὰρ ὑµῖν ἀληθῆ, ἵνα γένηται ἐν Κυρίῳ ἡ ἐλπὶς ὑµῶν, καὶ πλησθήσεσθε πνεύµατος.

Second Reading Ἀνάγνωσµα Β The reading from the Wisdom of Solomon. 6 Σοφίας Σολοµῶντος τὸ Ἀνάγνωσµα. Deacon Wisdom. Let us be attentive. Διάκ. Σοφία. Πρόσχωµεν. The mouth of a just man distils wisdom; the lips of men know graces. The mouth of the wise meditates wisdom; justice delivers them from death. When a just man dies hope is not lost; for a just son is born for life, and among his good things he will pluck the fruit of justice. There is light at all times for the just, and they will find grace and glory from the Lord. The tongue of the wise knows what is good, and wisdom will takes its rest in their hearts. The Lord loves holy hearts; while all who are blameless in the way are acceptable to him. The wisdom of the Lord will enlighten the face of the understanding; for she anticipates those who desire her before they know it, and is easily contemplated by those who love her. One who rises for her at dawn will not toil, and one who keeps vigil because of her will be without care. For she goes about seeking those who are worthy of her, and shows itself favorably to those in the ways. Wickedness will never prevail against wisdom. Because of this I too became a lover of her beauty and became her friend, and I sought her out from my youth, and I sought to take her as my bride; because the Master of all things loved her. For she is an initiate of the knowledge of God one who chooses his works. Her toils are virtues; she teaches sobriety and prudence; justice and courage, than which nothing is more useful in human life. If anyone longs for much experience, she knows how to compare things of old and things that are to come. She knows the twists of words and the explanations of riddles; she foresees signs and wonders and the outcomes of seasons and times. And to all she is a good counselor. Because immortality is in her, and fame in the fellowship of her words. Therefore I appealed to the Lord and besought him and said from my whole heart: God of my Fathers and Lord of mercy, who made all things by your word, and established humanity by your wisdom to be master over the creatures that Στόµα δικαίου ἀποστάζει σοφίαν, χείλη δὲ ἀνδρῶν ἐπίστανται χάριτας Στόµα σοφῶν µελετᾷ σοφίαν, δικαιοσύνη δὲ ῥύεται αὐτοὺς ἐκ θανάτου. Τελευτήσαντος ἀνδρός δικαίου οὐκ ὄλλυται ἐλπίς υἱὸς γὰρ δίκαιος γεννᾶται εἰς ζωήν,καὶ ἐν ἀγαθοῖς αὐτοῦ καρπὸν δικαιοσύνης τρυγήσει. Φῶς δικαίοις διαπαντός, καὶ παρὰ Κυρίου εὑρήσουσι χάριν καὶ δόξαν. Γλῶσσα σοφῶν καλὰ ἐπίσταται, καὶ ἐν καρδίᾳ αὐτῶν ἀναπαύσεται σοφία. Ἀγαπᾷ Κύριος ὁσίας καρδίας, δεκτοὶ δὲ αὐτῷ πάντες ἄµωµοι ἐν ὁδῷ. Σοφία Κυρίου φωτιεῖ πρόσωπον συνετοῦ φθάνει γὰρ τοὺς ἐπιθυµοῦντας αὐτήν, πρὸ τοῦ γνωσθῆναι, καὶ εὐχερῶς θεωρεῖται ὑπὸ τῶν ἀγαπώντων αὐτήν. Ὁ ὀρθρίσας πρὸς αὐτὴν οὐ κοπιάσει, καὶ ὁ ἀγρυπνήσας δι αὐτήν, ταχέως ἀµέριµνος ἔσται. Ὅτι τοὺς ἀξίους αὐτῆς αὐτὴ περιέρχεται ζητοῦσα, καὶ ἐν ταῖς τρίβοις φαντάζεται αὐτοῖς εὐµενῶς. Σοφίας οὐ κατισχύσει ποτὲ κακία. Διὰ ταῦτα καὶ ἐραστὴς ἐγενόµην τοῦ κάλλους αὐτῆς καὶ ἐφίλησα ταύτην, καὶ ἐξεζήτησα ἐκ νεοτητός µου, καὶ ἐζήτησα νύµφην ἀγαγέσθαι ἐµαυτῷ. Ὅτι ὁ πάντων Δεσπότης ἠγάπησεν αὐτήν. Μύστις γὰρ ἐστι τῆς τοῦ Θεοῦ ἐπιστήµης, καὶ αἱρέτις τῶν ἔργων αὐτοῦ. Οἱ πόνοι αὐτῆς εἰσὶν ἀρεταί σωφροσύνην δὲ καὶ φρόνησιν αὕτη διδάσκει, δικαιοσύνην καὶ ἀνδρείαν, ὧν χρησιµώτερον οὐδὲν ἐστιν ἐν βίῳ ἀνθρώποις. Εἰ καὶ πολυπειρίαν ποθεῖ τις, οἶδε τὰ ἀρχαῖα καὶ τὰ µέλλοντα εἰκάζειν, ἐπίσταται στροφὰς λόγων, καὶ λύσεις αἰνιγµάτων, σηµεῖα καὶ τέρατα προγινώσκει, καὶ ἐκβάσεις καιρῶν καὶ χρόνων, καὶ πᾶσι σύµβουλὸς ἐστιν ἀγαθή. Ὅτι ἀθανασία ἐστὶν ἐν αὐτῇ, καὶ εὔκλεια ἐν κοινωνίᾳ λόγῳ αὐτῆς. Διὰ τοῦτο ἐνέτυχον τῷ Κυρίω, καὶ ἐδεήθην αὐτοῦ, καὶ εἶπον ἐξ ὅλης µου τῆς καρδίας. Θεὲ Πατέρων, καὶ Κύριε τοῦ ἐλέους, ὁ ποιήσας τὰ πάντα ἐν λόγῳ σου, καὶ τῇ σοφίᾳ σου κατασκευάσας τὸν ἄνθρωπον, ἵνα δεσπόζῃ τῶν ὑπὸ σοῦ γενοµένων κτισµάτων, καὶ διέπῃ τὸν κόσµον ἐν ὁσιότητι καὶ δικαιοσύνῃ, δὸς µοι τὴν τῶν σῶν θρόνων

had come into being by you, and to order the world in holiness and justice; give me Wisdom who sits by your throne, and do not reject me from among your children, for I am your servant and the son of your maid servant. Send her out from your holy dwelling and from the throne of your glory, that she may be present and teach me what is pleasing before you. And let her guide me with knowledge and guard me with her glory. For all the thoughts of mortals are wretched and their ideas are unstable. 7 πάρεδρον σοφίαν, καὶ µὴ µε ἀποδοκιµάσῃς ἐκ παίδων σου, ὅτι ἐγὼ δοῦλος σός, καὶ υἱὸς τῆς παιδίσκης σου. Ἐξαπόστειλον αὐτὴν ἐξ ἁγίου κατοικητηρίου σου καὶ ἀπὸ θρόνου δόξης σου, ἵνα συµπαροῦσά µοι διδάξῃ µε, τὶ εὐάρεστόν ἐστι παρὰ σοί. Καὶ ὁδηγήση µε ἐν γνώσει, καὶ φυλάξῃ µε ἐν τῇ δόξῃ αὐτῆς. Λογισµοὶ γὰρ θνητῶν πάντες δειλοὶ καὶ ἐπισφαλεῖς αἱ ἐπίνοιαι αὐτῶν. Third Reading Ἀνάγνωσµα Γ The reading from the Wisdom of Solomon. Σοφίας Σολοµῶντος τὸ Ἀνάγνωσµα. Deacon Wisdom. Let us be attentive. Διάκ. Σοφία. Πρόσχωµεν. When the just is praised, peoples are glad; for immortality is his memory, because it is known both to God and men, and his soul is pleasing to the Lord. Therefore, O men, desire wisdom, and long for it and be instructed. For her beginning is love and keeping of laws. Honor Wisdom, that you may reign for ever. I will declare to you and not hide from you the mysteries of God Because he is both the guide of Wisdom and the One who sets right the wise; and in his hand are all prudence, and knowledge of works. The artificer of all things, Wisdom, taught me; for in her is an understanding holy spirit, brightness of the eternal light, image of the goodness of God. She makes them friends of God and prophets. She is more lovely than the sun, and beyond every order of the stars; compared to light, she is found before it. She delivered her devotees from toils, and guided them in straight paths. She gave them holy knowledge and protected them from those who lay in ambush for them, she awarded them a mighty contest, that all might know that true religion is more powerful than all, and that wickedness can never prevail against Wisdom, nor will justice in passing sentence overlook the evil. For they said in themselves, not reasoning correctly: Let us overpower the just, let us not spare his saintliness, nor feel reverence for the aged grey hairs of an elder; let our strength be law. Let us lie in ambush for the just, for he is a hindrance to us and he is opposed to our works Ἐγκωµιαζοµένου δικαίου, εὐφρανθήσονται λαοί ἀθανασία γὰρ ἐστιν ἡ µνήµη αὐτοῦ, ὅτι καὶ παρὰ Θεῷ γινώσκεται, καὶ παρὰ ἀνθρώποις, καὶ ἀρεστὴ Κυρίῳ ἡ ψυχὴ αὐτοῦ. Ἐπιθυµήσατε τοιγαροῦν, ὦ ἄνδρες, σοφίαν, καὶ ποθήσατε, καὶ παιδευθήσεσθε Ἀρχὴ γὰρ αὐτῆς ἀγάπη, καὶ τήρησις νόµων. Τιµήσατε σοφίαν, ἵνα εἰς τὸν αἰῶνα βασιλεύσητε. Ἀπαγγελῶ ὑµῖν, καὶ οὐ κρύψω ἀφ' ὑµῶν µυστήρια Θεοῦ. Ὅτι αὐτὸς καὶ τῆς σοφίας ὁδηγὸς ἐστι, καὶ τῶν σοφῶν διορθωτής καὶ ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ πᾶσα φρόνησις, καὶ ἐργασιῶν ἐπιστήµη. Ἡ πάντων τεχνῖτις ἐδίδαξέ µε σοφία ἔστι γὰρ ἐν αὐτῇ πνεῦµα νοερόν, ἅγιον, ἀπαύγασµα φωτὸς ἀϊδίου, καὶ εἰκὼν τῆς ἀγαθότητος τοῦ Θεοῦ. Αὕτη φίλος Θεοῦ καὶ Προφήτας κατασκευάζει. Εὐπρεπεστέρα δὲ ἐστιν ἡλίου, καὶ ὑπὲρ πᾶσαν ἀστέρων θέσιν, φωτὶ συγκρινοµένη, εὑρίσκεται προτέρα. Αὕτη τοὺς θεραπεύσαντας αὐτὴν ἐκ πόνων ἐρρύσατο, καὶ ὡδήγησεν ἐν τρίβοις εὐθείαις. Ἔδωκεν αὐτοῖς γνῶσιν ἁγίαν, καὶ διεφύλαξεν αὐτοὺς ἀπὸ ἐνεδρευόντων, καὶ ἀγῶνα ἰσχυρὸν ἑβράβευσεν αὐτοῖς, ἵνα γνῶσι πάντες, ὅτι δυνατωτέρα παντὸς ἐστιν ἡ εὐσέβεια, καὶ οὐ µὴ κατισχύσῃ ποτὲ κακία σοφίας, οὐδ' οὐ µὴ παρελεύσεται πονηρούς ἐλέγχουσα ἡ δίκη. Εἶπον γὰρ ἐν ἑαυτοῖς, λογισάµενοι οὐκ ὀρθῶς. Καταδυναστεύσωµεν τὸν δίκαιον, µὴ φεισώµεθα τῆς ὁσιότητος αὐτοῦ, µηδὲ ἐντραπῶµεν πολιὰς πρεσβύτου πολυχρονίους ἔστω δὲ ἡµῶν ἡ ἰσχὺς νόµος. Καὶ ἐνεδρεύσωµεν τὸν δίκαιον, ὅτι δύσχρηστος

and alleges the sins of our upbringing. He claims to have knowledge of God, and calls himself a child of the Lord. He has become a reproof to our thoughts. He is grievos for us even to look at; for his life is not like others and his paths are quite different. We are reckoned by him to be counterfeit, and he keeps away from our ways as from filth; he calls the end of the just blest. Let us see if his words are true, and let us test what will happen to him at the end. Let us examine him by insult and torture, that we may know his forbearance and make trial of his patience. Let us condemn him to a shameful death, for by his own words he will have protection. This was how they argued, and they were deceived; for their wickedness had blinded them. And they did not know the mysteries of God, nor did they judge that you alone are God who have authority over life and death, and who save in time of tribulation, and deliver from every ill; pitying and merciful, giving grace to your holy ones, and by your right arm resisting the proud. Then, Let us say with all our soul, and with all our mind let us say, etc. Make us worthy, O Lord... Then, Let us complete our evening prayer..., and Prayer at the Bowing of Heads. Aposticha Idiomela Stichera of the Hierarch Tone Plagal 1 Rejoice strugglers Rejoice instrument of the Church, lovely and gleaming like gold; the tongue which with love for mankind traced out for us the manysided ways of repentance; mind formed of gold; golden-mouthed swallow; dove, whose pinions, as the Psalmist says, are shining like gold with the golden brightness of virtues; stream like gold, pouring out waters; god-like mouth and entrusted with love for mankind: entreat Christ to send down to our souls His great mercy. Your priests shall be clothed in righteousness, and Your reighteous shall rejoice. 8 ἡµῖν ἐστι, καὶ ἐναντιοῦται τοῖς ἔργοις ἡµῶν καὶ ἐπιφηµίζει ἡµῖν ἁµαρτήµατα παιδείας ἡµῶν. Ἐπαγγέλλεται γνῶσιν ἔχειν Θεοῦ, καὶ παῖδα Κυρίου ἑαυτὸν ὀνοµάζει. Ἐγένετο ἡµῖν εἰς ἔλεγχον ἐννοιῶν ἡµῶν. Βαρὺς ἐστιν ἡµῖν καὶ βλεπόµενος ὅτι ἀνόµοιος τοῖς ἄλλοις ὁ βίος αὐτοῦ, καὶ ἐξηλλαγµέναι αἱ τρίβοι αὐτοῦ. Εἰς κίβδηλον ἐλογίσθηµεν αὐτῷ, καὶ ἀπέχεται τῶν ὁδῶν ἡµῶν, ὡς ἀπὸ ἀκαθαρσιῶν, καὶ µακαρίζει ἔσχατα δικαίων, ἴδωµεν οὖν εἰ οἱ λόγοι αὐτοῦ ἀληθεῖς, καὶ πειράσωµεν τὰ ἐν ἐκβάσει αὐτοῦ. Ὕβρει καὶ βασάνῳ ἐτάσωµεν αὐτόν, ἵνα γνῶµεν τὴν ἐπιείκειαν αὐτοῦ, καὶ δοκιµάσωµεν τὴν ἀνεξικακίαν αὐτοῦ. Θανάτῳ ἀσχήµονι καταδικάσωµεν αὐτόν ἔσται γὰρ αὐτοῦ ἐπισκοπὴ ἐκ λόγων αὐτοῦ. Ταῦτα ἐλογίσαντο, καὶ ἐπλανήθησαν ἀπετύφλωσε γὰρ αὐτοὺς ἡ κακία αὐτῶν. Καὶ οὐκ ἔγνωσαν µυστήρια Θεοῦ, οὐδὲ ἔκριναν, ὅτι σὺ εἶ Θεὸς µόνος, ὁ ζωῆς ἔχων καὶ θανάτου ἐξουσίαν, καὶ σῴζων ἐν καιρῷ θλίψεως καὶ ῥυόµενος ἐκ παντὸς κακοῦ, ὁ οἰκτίρµων καὶ ἐλεήµων, καὶ διδοὺς τοῖς Ὁσίοις σου χάριν, καὶ τῷ σῷ βραχίονι τοῖς ὑπερηφάνοις ἀντιτασσόµενος. Εἶτα «Εἴπωµεν πάντες ἐξ ὅλης της ψυχῆς καὶ ἐξ ὅλης τῆς διανοίας ἡµῶν εἴπωµεν.» «Καταξίωσον, Κύριε...» Εἶτα «Πληρώσωµεν τὴν ἑσπερινὴν δέησιν...,» καὶ Εὐχῆ τῆς Κεφαλοκλισίας. Ἀπόστιχα Στιχηρὰ Ἰδιόµελα τοῦ Ἱεράρχου Ἦχος πλ. α Χαίροις ἀσκητικῶν Χαίροις τὸ χρυσαυγὲς καὶ τερπνόν, τῆς Ἐκκλησίας τὸ θεόπνευστον ὄργανον, ἡ γλῶσσα ἡ φιλανθρώπως, τῆς µετανοίας ἡµῖν, τοὺς ποικίλους τρόπους ὑπογράφουσα, ὁ νοῦς ὁ χρυσίµορφος, χελιδὼν ἡ χρυσόστοµος, περιστερά τε, ψαλµικῶς τὰ µετάφρενα, χρυσαυγίζουσα, ἀρετῶν ἐν χλωρότητι ῥεῖθρον χρυσοειδέστατον, προχέον τὰ νάµατα, στόµα τὸ θεῖον καὶ θείας, φιλανθρωπίας ἐχέγγυον, Χριστὸν καταπέµψαι, ταῖς ψυχαῖς ἡµῶν δυσώπει, τὸ µέγα ἔλεος. Οἱ ἱερεῖς σου Κύριε ἐνδύσονται δικαιοσύνην καὶ οἱ ὅσιοί σου ἀγαλλιάσονται.

Rejoice Father of orphans; sure help of the wronged; provision for the poor; righting of sinners; most skilled and revered physician of souls; lofty precision of theology; clarity of the Scriptures of the Spirit; most effective law; straightest rule; contemplation and action, the summits of wisdom; entreat Christ to send down to our souls His great mercy. My mouth shall speak wisdom, and the meditation of my heart shall be understanding. You made yourself into a consecrated house of the sacred virtues; for in you, O Father, as in a holy and most-pure temple, they made their dwelling; for you governed wisely the body s senses and guarded your mind, purified of the passions, as though in a secure treasure-house; therefore you became most god-like, O allblessed one, and presided over the Church, adorned with the priesthood, implore Christ to grant the world his great mercy. Idiomelon of the Hierarch Tone Plagal 2 Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit. You were revealed as golden-voiced trumpet, O Golden-Mouthed of golden words, making the hearts of the faithful golden by your teachings worked in gold. For the sound of your doctrines went out, O Venerable Father, and enlightened the ends of all the world. Theotokion Now and ever, and to the ages of ages. Amen. My Maker and Redeemer, Christ the Lord, by coming from your womb, All-pure Lady, and, clothing himself in me, freed Adam from the former curse. And so, All-pure one, as to her who is truly Mother of God and Virgin, we cry to you unceasingly the Angel s "Rejoice:" Rejoice, Sovereign Lady, defense, protection and salvation of our souls. Then, Now let Your servant depart in peace..., and Trisagion Prayers. 9 Χαίροις τῶν ὀρφανῶν ὁ Πατήρ, ἀδικουµένων ὀξυτάτη βοήθεια, πενήτων ἡ χορηγία, ἡ τῶν πεινώντων τροφή, τῶν ἁµαρτανόντων ἡ διόρθωσις ψυχῶν εὐστοχώτατος, ἰατρός καὶ σεµνότατος, θεολογίας, ὑψηλῆς ἡ ἀκρίβεια, ἡ σαφήνεια, τῶν Γραφῶν τῶν τοῦ Πνεύµατος νόµος ὁ πρακτικώτατος, κανὼν ὁ εὐθύτατος, ἡ θεωρία καὶ πρᾶξις, αἱ τῆς σοφίας ἀκρότητες, Χριστὸν καταπέµψαι, ταῖς ψυχαῖς ἡµῶν δυσώπει, τὸ µέγα ἔλεος. Τὸ στόµα µου λαλήσει σοφίαν καὶ ἡ µελέτη τῆς καρδίας µου σύνεσιν. Οἶκον τῶν ἱερῶν ἀρετῶν, ἱερωµένον σεαυτὸν ἀπετέλεσας ἐν σοὶ γὰρ τὴν κατοικίαν, ὡς ἐν ἁγίῳ ναῷ, καὶ καθαρωτάτῳ Πάτερ ἔθεντο σοφῶς κυβερνήσας γάρ, τὰς αἰσθήσεις τοῦ σώµατος, ὡς ἐν ἀσύλῳ, θησαυρῷ διετήρησας, τὴν διάνοιαν, τῶν παθῶν καθαρεύουσαν ὅθεν θεοειδέστατος, Παµµάκαρ γενόµενος, τῆς Ἐκκλησίας προέστης, ἱεραρχίᾳ κοσµούµενος, Χριστὸν ἱκετεύων, τὸν παρέχοντα τῷ κόσµῳ, τὸ µέγα ἔλεος. Ἰδιόµελον τοῦ Ἱεράρχου Ἦχος πλ. β' Δόξα Πατρὶ καὶ Υἱῷ καὶ Ἁγίῳ Πνεύµατι. Σάλπιγξ χρυσόφωνος ἀνεδείχθης, Χρυσορρῆµον Χρυσόστοµε, χρυσουργῶν τὰς καρδίας τῶν πιστῶν, τοῖς χρυσεπόνοις σου διδάγµασι προφητικῶς γὰρ ἐξῆλθεν ὁ φθόγγος τῶν δογµάτων σου, Ὅσιε Πάτερ, καὶ κόσµου παντὸς τὰ πέρατα ἐφώτισας. Θεοτοκίον Καὶ νῦν καὶ ἀεὶ καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. Ἀµήν. Ὁ ποιητὴς καὶ λυτρωτής µου Πάναγνε, Χριστὸς ὁ Κύριος, ἐκ τῆς σῆς νηδύος προελθών, ἐµὲ ἐνδυσάµενος, τῆς πρώην κατάρας, τὸν Ἀδὰµ ἠλευθέρωσε διὸ σοι Πάναγνε, ὡς τοῦ Θεοῦ Μητρί τε, καὶ Παρθένῳ ἀληθῶς, βοῶµεν ἀσιγήτως τὸ Χαῖρε τοῦ Ἀγγέλου, χαῖρε Δέσποινα, προστασία καὶ σκέπη, καὶ σωτηρία τῶν ψυχῶν ἡµῶν. Εἶτα «Νῦν ἀπολύεις τὸν δούλόν σου...,» καὶ τὸ Τρισάγιον.

Apolitikia and Theotokion Apolitikion of Saint John Chrysostom Tone Plagal 4 Model Hymn Grace shown forth from your mouth like fire, illuminating the inhabited world. You treasured for the world the virtue of being unmercenary, and revealed your sublime humility. Thus by the words you taught us, O father John Chrysostom, intercede with Christ God to save our souls. Theotokion Ἀπολυτίκια καὶ Θεοτοκίον Ἀπολυτίκιον τοῦ Ἁγίου Ἦχος πλ. δ' Αὐτόµελον Ἡ τοῦ στόµατός σου καθάπερ πυρσὸς ἐκλάµψασα χάρις, τὴν οἰκουµένην ἐφώτισεν, ἀφιλαργυρίας τῷ κόσµῳ θησαυροὺς ἐναπέθετο, τὸ ὕψος ἡµῖν τῆς ταπεινοφροσύνης ὑπέδειξεν Ἀλλὰ σοῖς λόγοις παιδεύων, Πάτερ Ἰωάννη Χρυσόστοµε, πρέσβευε τῷ Λόγῳ Χριστῷ τῷ Θεῷ, σωθῆναι τὰς ψυχὰς ἡµων. Θεοτοκίον Tone Plagal 4 Ἦχος πλ. δ Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, now and ever, and to the ages of ages. Amen. Born of a Virgin, O Good One Who also endured crucifixion for our sake, Who by death took the spoils of death as plunder and showed resurrection, being God, O despise not the ones that You formed with Your own hand; demonstrate Your love for man, O Lord of mercy, and accept Your Mother, the Theotokos, who intercedes on our behalf, O Savior, and save us a despairing people. Dismissal, May Christ our true God,... Δόξα Πατρὶ καὶ Υἱῷ καὶ Ἁγίῳ Πνεύµατι, καὶ νῦν καὶ ἀεὶ καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. Ἀµήν. Ὁ δι ἡµᾶς γεννηθεὶς ἐκ Παρθένου, καὶ σταύρωσιν ὑποµείνας ἀγαθέ, ὁ θανάτῳ τὸν θάνατον σκυλεύσας, καὶ Ἔγερσιν δείξας ὡς Θεός, µὴ παρίδῃς οὓς ἔπλασας τῇ χειρί σου δεῖξον τὴν φιλανθρωπίαν σου ἐλεῆµον, δέξαι τὴν τεκοῦσάν σε Θεοτόκον πρεσβεύουσαν ὑπὲρ ἡµῶν καὶ σῶσον Σωτὴρ ἡµῶν, λαὸν ἀπεγνωσµένον. Ἀπόλυσις «Χριστὸς ὁ ἀληθινὸς Θεὸς ἡµῶν...» 10

At Matins Hexapsalm. God is the Lord... Apolitikia and Theotokion Apolitikion of Saint John Chrysostom Tone Plagal 4 Model Hymn Grace shown forth from your mouth like fire, illuminating the inhabited world. You treasured for the world the virtue of being unmercenary, and revealed your sublime humility. Thus by the words you taught us, O father John Chrysostom, intercede with Christ God to save our souls. Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit. (Repeat) Grace shown forth from your mouth like fire, illuminating the inhabited world. You treasured for the world the virtue of being unmercenary, and revealed your sublime humility. Thus by the words you taught us, O father John Chrysostom, intercede with Christ God to save our souls. Theotokion 11 Εἰς τὸν Ὄρθρον Ὁ Ἑξάψαλµος, Εἰς τὸ «Θεὸς Κύριος...» Ἀπολυτίκια καὶ Θεοτοκίον Ἀπολυτίκιον τοῦ Ἁγίου Ἦχος πλ. δ' Αὐτόµελον Ἡ τοῦ στόµατός σου καθάπερ πυρσὸς ἐκλάµψασα χάρις, τὴν οἰκουµένην ἐφώτισεν, ἀφιλαργυρίας τῷ κόσµῳ θησαυροὺς ἐναπέθετο, τὸ ὕψος ἡµῖν τῆς ταπεινοφροσύνης ὑπέδειξεν Ἀλλὰ σοῖς λόγοις παιδεύων, Πάτερ Ἰωάννη Χρυσόστοµε, πρέσβευε τῷ Λόγῳ Χριστῷ τῷ Θεῷ, σωθῆναι τὰς ψυχὰς ἡµων. Δόξα Πατρὶ καὶ Υἱῷ καὶ Ἁγίῳ Πνεύµατι. (Πάλιν) Ἡ τοῦ στόµατός σου καθάπερ πυρσὸς ἐκλάµψασα χάρις, τὴν οἰκουµένην ἐφώτισεν, ἀφιλαργυρίας τῷ κόσµῳ θησαυροὺς ἐναπέθετο, τὸ ὕψος ἡµῖν τῆς ταπεινοφροσύνης ὑπέδειξεν Ἀλλὰ σοῖς λόγοις παιδεύων, Πάτερ Ἰωάννη Χρυσόστοµε, πρέσβευε τῷ Λόγῳ Χριστῷ τῷ Θεῷ, σωθῆναι τὰς ψυχὰς ἡµων. Θεοτοκίον Tone Plagal 4 Ἦχος πλ. δ Now and ever, and to the ages of ages. Amen. Born of a Virgin, O Good One Who also endured crucifixion for our sake, Who by death took the spoils of death as plunder and showed resurrection, being God, O despise not the ones that You formed with Your own hand; demonstrate Your love for man, O Lord of mercy, and accept Your Mother, the Theotokos, who intercedes on our behalf, O Savior, and save us a despairing people. Small Litany Sessional Hymns After the First Stichologia Of the Hierarch Tone Plagal 4 The Wisdom and Word Καὶ νῦν καὶ ἀεὶ καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. Ἀµήν. Ὁ δι ἡµᾶς γεννηθεὶς ἐκ Παρθένου, καὶ σταύρωσιν ὑποµείνας ἀγαθέ, ὁ θανάτῳ τὸν θάνατον σκυλεύσας, καὶ Ἔγερσιν δείξας ὡς Θεός, µὴ παρίδῃς οὓς ἔπλασας τῇ χειρί σου δεῖξον τὴν φιλανθρωπίαν σου ἐλεῆµον, δέξαι τὴν τεκοῦσάν σε Θεοτόκον πρεσβεύουσαν ὑπὲρ ἡµῶν καὶ σῶσον Σωτὴρ ἡµῶν, λαὸν ἀπεγνωσµένον. Συναπτὴ Μικρὰ Καθίσµατα Μετὰ τὴν α Στιχολογίαν Τοῦ Ἱεράρχου Ἦχος πλ. δ Τῆν Σοφίαν καὶ Λόγον

Having learned the wisdom which comes from on high, and having received the grace of speaking well from God, you shone like gold in the furnace before all; you preached the unity of the Holy Trinity, and the arrows of your words pierced the vice of avarice; likewise in your zeal you reprimanded the Empress for this trait, and you were most unjustly exiled from your flock; O blessed John Chrysostom, intercede before Christ our God that He grant remission of sins to those who wholeheartedly celebrate your sacred memory. Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit. (Repeat) Having learned the wisdom which comes from on high, and having received the grace of speaking well from God, you shone like gold in the furnace before all; you preached the unity of the Holy Trinity, and the arrows of your words pierced the vice of avarice; likewise in your zeal you reprimanded the Empress for this trait, and you were most unjustly exiled from your flock; O blessed John Chrysostom, intercede before Christ our God that He grant remission of sins to those who wholeheartedly celebrate your sacred memory. Theotokion Now and ever, and to the ages of ages. Amen. O all-pure Virgin, behold my miserable, shipwrecked soul without rudder in the storm of life and tempest of temptations, visibly drowning under the burden of its sins and in danger of sinking down to the depths of Hades; make haste, O Mother of God; save it by your fervent intercessions, O you who provide a harbor of peace, that I may cry out to you in good faith: "Intercede before Christ our God that He may grant me the remission of my sins, for you are the hope of your unworthy servant." After the Second Stichologia Of the Hierarch 12 Τὴν σοφίαν ἐξ ὕψους καταµαθών, καὶ τὴν χάριν τῶν λόγων παρὰ Θεοῦ, τοῖς πᾶσιν ἐξέλαµψας, ὡς χρυσὸς ἐν καµίνῳ, καὶ τὴν Ἁγίαν Τριάδα, Μονάδα ἐκήρυξας, τήν φιλάργυρον πλάνην, τοξεύσας τοῖς λόγοις σου ὅθεν καὶ πρὸς ζῆλον, Βασιλίδα ἐλέγξας, ἀδίκως τῆς ποίµνης σου, ἀπελάθης µακάριε, Ἰωάννη Χρυσόστοµε πρέσβευε Χριστῷ τῷ Θεῷ, τῶν πταισµάτων ἄφεσιν δωρήσασθαι, τοῖς ἑορτάζουσι πόθῳ, τὴν ἁγίαν µνήµην σου. Δόξα Πατρὶ καὶ Υἱῷ καὶ Ἁγίῳ Πνεύµατι. (Πάλιν) Τὴν σοφίαν ἐξ ὕψους καταµαθών, καὶ τὴν χάριν τῶν λόγων παρὰ Θεοῦ, τοῖς πᾶσιν ἐξέλαµψας, ὡς χρυσὸς ἐν καµίνῳ, καὶ τὴν Ἁγίαν Τριάδα, Μονάδα ἐκήρυξας, τήν φιλάργυρον πλάνην, τοξεύσας τοῖς λόγοις σου ὅθεν καὶ πρὸς ζῆλον, Βασιλίδα ἐλέγξας, ἀδίκως τῆς ποίµνης σου, ἀπελάθης µακάριε, Ἰωάννη Χρυσόστοµε πρέσβευε Χριστῷ τῷ Θεῷ, τῶν πταισµάτων ἄφεσιν δωρήσασθαι, τοῖς ἑορτάζουσι πόθῳ, τὴν ἁγίαν µνήµην σου. Θεοτοκίον Καὶ νῦν καὶ ἀεὶ καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. Ἀµήν. Τὴν ψυχήν µου Παρθένε τὴν ταπεινήν, τὴν ἐν ζάλῃ τοῦ βίου τῶν πειρασµῶν, νῦν ὡς ἀκυβέρνητον, ποντουµένην τῷ κλύδωνι, ἁµαρτιῶν τε φόρτῳ, φανεῖσαν ὑπέραντλον, καὶ εἰς πυθµένα ᾍδου, πεσεῖν κινδυνεύουσαν, φθάσον Θεοτόκε, τῇ θερµῇ σου πρεσβείᾳ, καὶ σῶσον παρέχουσα, σὸν λιµένα τὸν εὔδιον, ἵνα πίστει κραυγάζω σοι Πρέσβευε τῷ σῷ Υἱῷ καὶ Θεῷ, τῶν πταισµάτων δοῦναί µοι τὴν ἄφεσιν σὲ γὰρ ἔχω ἐλπίδα, ὁ ἀνάξιος δοῦλός σου. Μετὰ τὴν β Στιχολογίαν Τοῦ Ἱεράρχου

Tone 3 Divine faith You are the sacred vessel of the Church, the inviolate treasure of piety, O holy hierarch, whose life shone with the absence of passions; you are the source of mercy for those in need; O venerable father, pray to Christ our God to grant our souls great mercy. Tone Plagal 1 Eternal with the Father Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit. Chrysostom is a meadow of words inspired by the Scriptures, one who shows us the way of repentance, one who endured the most varied of trials; let us venerate him as is right, for we faithful have been formed by his doctrine; he intercedes before the Lord, that He may have mercy on our souls. Theotokion Now and ever, and to the ages of ages. Amen. The great mystery of your divine maternity, the ineffable manner of your conceiving, O ever-virgin Mother, are truly known to us; your glory amazes our spirits, and overwhelms our thoughts, and it is given to all of us, O Mother of God, for the salvation of our souls. After the Polyeleos Of the Hierarch Tone 4 You have appeared today The Church, watered by your golden words, gives golden streams as drink for all and heals diseases of those who sing your praise, allblessed Chrysostom. Tone Plagal 1 Eternal with the Father Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit. Neither the lawless enmity of a synod, nor the mindless hatred of an Augusta quenched the virtues that were in you, Father. But tested by 13 Ἦχος γ Θείας πίστεως Σκεῦος ἔνθεον τῆς Ἐκκλησίας, πλοῦτος ἄσυλος τῆς εὐσεβείας, ἀνεδείχθης Ἱεράρχα Χρυσόστοµε, ἐν ἀπαθείᾳ φαιδρύνας τὸν βίον σου, τοῖς δεοµένοις ἐπαντλήσας τόν ἔλεον, Πάτερ Ὅσιε, Χριστὸν τὸν Θεὸν ἱκέτευε, δωρήσασθαι ἡµῖν τὸ µέγα ἔλεος. Ἦχος πλ. α' Τὸν συνάναρχον Λόγον Δόξα Πατρὶ καὶ Υἱῷ καὶ Ἁγίῳ Πνεύµατι. Τὸν λειµῶνα τῶν λόγων τῶν θεοπνεύστων Γραφῶν, τὸν ἡµᾶς ὁδηγοῦντα πρὸς τὴν µετάνοιαν, τὸν τοὺς ποικίλους πειρασµοὺς ὑποµείναντα, τὸν Χρυσόστοµον πιστοί, ὡς διδαχθέντες ὑπ' αὐτοῦ τιµήσωµεν κατὰ χρέος πρεσβεύει γὰρ τῷ Κυρίω, ἐλεηθῆναι τὰς ψυχὰς ἡµῶν. Θεοτοκίον Καὶ νῦν καὶ ἀεὶ καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. Ἀµήν. Τὸ ἐξαίσιον θαῦµα τὸ τῆς συλλήψεως, καὶ ὁ ἄφραστος τρόπος ὁ τῆς κυήσεως, ἐν σοὶ ἐγνώρισται, Ἁγνὴ Ἀειπάρθενε, καταπλήττει µου τὸν νοῦν, καὶ ἐξιστᾷ τὸν λογισµόν, ἡ δόξα σου Θεοτόκε, τοῖς πᾶσιν ἐφαπλουµένη, πρὸς σωτηρίαν τῶν ψυχῶν ἡµῶν. Μετὰ τὸν Πολυέλεον Τοῦ Ἱεράρχου Ἦχος δ Ἐπεφάνης σήµερον Τοῖς χρυσέοις λόγοις σου, ἡ Ἐκκλησία, ἀρδοµένη ἅπαντας, ποτίζει νάµατα χρυσᾶ, καὶ ἰατρεύει νοσήµατα, τῶν σὲ ὑµνούντων, παµµάκαρ Χρυσόστοµε. Ἦχος πλ. α' Τὸν συνάναρχον Λόγον Δόξα Πατρὶ καὶ Υἱῷ καὶ Ἁγίῳ Πνεύµατι. Οὔτε ἔχθρα συνόδου οὖσα παράνοµος, οὔτε µῖσος Αὐγούστης οὔσης παράφρονος, τὰς ἀρετὰς τὰς ἐν σοὶ Πάτερ κατέσβεσαν, ἀλλ' ὡς

trials, like gold in the fire, you intercede unceasingly with the All-holy Trinity, for which you struggled, fervent in the spirit. Theotokion Now and ever, and to the ages of ages. Amen. Show your servant your swift protection and assistance and your mercy, and calm the waves of vain thoughts, and raise up my fallen soul, pure Mother of God. For I know that all that you wish you can also perform. Anavathmoi 14 χρυσὸς ἐν τῷ πυρί, δοκιµασθείς τῶν πειρασµῶν, καθικετεύεις ἀπαύστως, τὴν Παναγίαν Τριάδα, ὑπὲρ ἧς ἠγωνίσω ζέων τῷ πνεύµατι. Θεοτοκίον Καὶ νῦν καὶ ἀεὶ καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. Ἀµήν. Τὴν ταχεῖάν σου σκέπην καὶ τὴν ἀντίληψιν, καὶ τὸ ἔλεος δεῖξον ἐπὶ τὸν δοῦλόν σου, καὶ τὰ κύµατα Ἁγνὴ καταπράϋνον, τῶν µαταίων λογισµῶν, καὶ τὴν πεσοῦσάν µου ψυχήν, ἀνάστησον Θεοτόκε οἶδα γὰρ οἶδα Παρθένε, ὡς πάντα ὅσα βούλει καὶ δύνασαι. Ἀναβαθµοὶ Tone 4 Ἦχος δ From the years of my youth many passions combat me; but You, Who are my Savior, assist me and save me. (Repeat) From the years of my youth many passions combat me; but You, Who are my Savior, assist me and save me. You haters of Sion shall be put to shame by the Lord almighty, for as grass in the fire, you shall all be withered. (Repeat) You haters of Sion shall be put to shame by the Lord almighty, for as grass in the fire, you shall all be withered. Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit. By the Holy Spirit, every soul is made living, is exalted, and made shining through purification, by the Threefold Oneness, in a hidden manner. Now and ever, and to the ages of ages. Amen. By the Holy Spirit, the streams of grace are flowing, watering, all of the creation, granting life upon it. Prokeimenon Ἐκ νεότητός µου πολλὰ πολεµεῖ µε πάθη ἀλλ αὐτὸς ἀντιλαβοῦ, καὶ σῶσον Σωτήρ µου. (Πάλιν) Ἐκ νεότητός µου πολλὰ πολεµεῖ µε πάθη ἀλλ αὐτὸς ἀντιλαβοῦ, καὶ σῶσον Σωτήρ µου. Οἱ µισοῦντες Σιών, αἰσχύνθητε ἀπὸ τοῦ Κυρίου ὡς χόρτος γάρ, πυρὶ ἔσεσθε ἀπεξηραµµένοι. (Πάλιν) Οἱ µισοῦντες Σιών, αἰσχύνθητε ἀπὸ τοῦ Κυρίου ὡς χόρτος γάρ, πυρὶ ἔσεσθε ἀπεξηραµµένοι. Δόξα Πατρὶ καὶ Υἱῷ καὶ Ἁγίῳ Πνεύµατι. Ἁγίῳ Πνεύµατι πᾶσα ψυχὴ ζωοῦται, καὶ καθάρσει ὑψοῦται λαµπρύνεται, τῇ τριαδικῇ Μονάδι ἱεροκρυφίως. Καὶ νῦν καὶ ἀεὶ καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. Ἀµήν. Ἁγίῳ Πνεύµατι, ἀναβλύζει τὰ τῆς χάριτος ῥεῖθρα, ἀρδεύοντα, ἅπασαν τὴν κτίσιν πρὸς ζωογονίαν. Προκείµενον Tone 4 Ἦχος δ My mouth shall speak wisdom, and the meditation of my heart shall be understanding. Τὸ στόµα µου λαλήσει σοφίαν καὶ ἡ µελέτη τῆς καρδίας µου σύνεσιν.

My mouth shall speak wisdom, and the meditation of my heart shall be understanding. Your priests shall be clothed in righteousness, and Your reighteous shall rejoice. My mouth shall speak wisdom, and the meditation of my heart shall be understanding. Psalm 50. Matins Gospel 15 Τὸ στόµα µου λαλήσει σοφίαν καὶ ἡ µελέτη τῆς καρδίας µου σύνεσιν. Οἱ ἱερεῖς σου Κύριε ἐνδύσονται δικαιοσύνην καὶ οἱ ὅσιοί σου ἀγαλλιάσονται. Τὸ στόµα µου λαλήσει σοφίαν καὶ ἡ µελέτη τῆς καρδίας µου σύνεσιν. Εὐαγγέλιον τοῦ Ὅρθρου John 10:1-9 Ἰωάννην ι 1-9 Troparia Ψαλµός Ν. Τροπάρια Tone 2 Ἦχος β Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit. Through the intercessions of the Hierarch, O merciful One, blot out the multitude of our transgressions. Now and ever, and to the ages of ages. Amen. Through the intercessions of the Theotokos, O merciful One, blot out the multitude of our transgressions. Idiomelon Δόξα Πατρὶ καὶ Υἱῷ καὶ Ἁγίῳ Πνεύµατι. Ταῖς τοῦ Ἱεράρχου, πρεσβείαις ἐλεῆµον, ἐξάλειψον τὰ πλήθη, τῶν ἐµῶν ἐγκληµάτων. Καὶ νῦν καὶ ἀεὶ καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. Ἀµήν. Ταῖς τῆς Θεοτόκου, πρεσβείαις Ἐλεῆµον, ἐξάλειψον τὰ πλήθη, τῶν ἐµῶν ἐγκληµάτων. Ἰδιόµελον Tone Plagal 2 Ἦχος πλ. β Merciful One, have mercy on me, O God, according to Your great mercy; and according to the multitude of Your compassions blot out my transgression. Grace was poured out on your lips, venerable Father, and you became a Shepherd of Christ s Church, teaching the rational sheep to believe in a consubstantial Trinity in one Godhead. Ἐλέησόν µε ὁ Θεὸς κατὰ τὸ µέγα ἔλεός σου καὶ κατὰ τὸ πλῆθος τῶν οἰκτιρµῶν σου ἐξάλειψον τὸ ἀνόµηµά µου. Ἐξεχύθη ἡ χάρις ἐν χείλεσί σου, Ὅσιε Πάτερ, καὶ γέγονας Ποιµὴν τῆς τοῦ Χριστοῦ Ἐκκλησίας, διδάσκων τὰ λογικὰ πρόβατα, πιστεύειν εἰς Τριάδα ὁµοούσιον, ἐν µιᾷ Θεότητι. O God save Your people..., etc. «Σῶσον, ὁ Θεός..,» κτλ. Kontakion of Saint John Chrysostom Read (Tone Plagal 4, To you the champion) You received divine grace from heaven, and through your lips you teach us all to worship one God in Trinity, venerable John Chrysostom, wholly blessed. Fittingly we praise you, for you are a teacher who makes clear things divine. Κοντάκιον τοῦ Ἁγίου Χῦµα (Ἦχος πλ. β', Τὴν ὑπὲρ ἡµῶν) Ἐκ τῶν οὐρανῶν ἐδέξω τὴν θείαν χάριν, καὶ διὰ τῶν σῶν χειλέων, πάντας διδάσκεις, προσκυνεῖν ἐν Τριάδι τὸν ἕνα Θεόν, Ἰωάννη Χρυσόστοµε, παµµακάριστε Ὅσιε, ἐπαξίως εὐφηµοῦµέν σε ὑπάρχεις γὰρ καθηγητής, ὡς τὰ θεῖα σαφῶν.

Oikos of Saint John Chrysostom Read (Tone Plagal 2, Who for us) I bow the knee to the Maker of all things, I stretch out my hands to the eternal Word seeking the gift of words that I may sing the praise of the Saint whom he magnified. For he who lives to the ages said to the Prophet: I glorify those who glorify me with faith. He then, who among those of old exalted Samuel, has now glorified his Hierarch. For having traded well he brought the talent with which he had been entrusted to the King. Therefore the One above all being also exalted him. For this reason I the unworthy ask that words be given me that I may have strength to sing his praise. For he is the instructor of the of the world who makes clear things divine. Synaxarion On the 13 of this month, the Memory of our Father among the Saints, John Chrysostom, Archbishop of Constantinople. Commemoration of the holy new Monk and Martyr Damaskinos of Constantinople, he was martyred in Constantinople in 1681. Through the prayers of the Golden-Mouthed, O Christ God, have mercy on us and save us. Amen. Katavasiai of the Sacred Entrance of the Theotokos 16 Οἶκος τοῦ Ἁγίου Χῦµα (Ἦχος πλ. β', Τὴν ὑπὲρ ἡµῶν) Τῷ τῶν ὅλων Ποιητῇ κλίνω τὸ γόνυ, τῷ προαιωνίῳ Λόγῳ χεῖρας ἐκτείνω, λόγου ζητῶν χάρισµα, ἵνα ὑµνήσω τὸν Ὅσιον, ὃν αὐτὸς ἐµεγάλυνε φησὶ γὰρ τῷ Προφήτῃ, ὁ ζῶν εἰς τοὺς αἰῶνας, Δοξάζω τοὺς ἐν πίστει δοξάζοντάς µε Ὁ οὖν ἐν τοῖς πάλαι τὸν Σαµουὴλ ἀνυψώσας, ἐδόξασε νῦν τὸν Ἱεράρχην τὸ τάλαντον γὰρ ὃ ἐπιστεύθη, καλῶς ἐµπορευσάµενος, τῷ Βασιλεῖ προσήγαγε διὸ καὶ ὑπερύψωσεν αὐτὸν ὁ ὑπερούσιος. Τούτου χάριν αἰτῶ ὁ ἀνάξιος ἐγὼ λόγον δοθῆναί µοι, ἵνα ἰσχύσω εὐσεβῶς ἀνυµνῆσαι αὐτόν. Τῶν περάτων γὰρ ὑπάρχει καθηγητής, ὡς τὰ θεῖα σαφῶν. Συναξάριον Τῇ ΙΓ' τοῦ αὐτοῦ µηνός, Μνήµη τοῦ ἐν Ἁγίοις Πατρὸς ἡµῶν Ἰωάννου, Ἀρχιεπισκόπου Κωνσταντινουπόλεως, τοῦ Χρυσοστόµου. Μνήµη τοῦ ἁγίου νέου Ὁσιοµάρτυρος Δαµασκηνοῦ Κωνσταντινουπολίτου καὶ ἐν Κων / πόλει κατὰ τὸ 1681 µαρτυρήσαντος. Ταῖς τοῦ Χρυσορρήµονος πρεσβείαις, Χριστὲ ὁ Θεός, ἐλέησον καὶ σῶσον ἡµᾶς. Ἀµήν. Καταβασίαι τὴν Ἱερὰ Εἰσόδια τῆς Θεοτόκου Tone Plagal 4 Ἦχος πλ. δ Ode 1 Ὠδὴ α My mouth shall I open up and by the Spirit shall it be filled; and I shall pour out a word unto the Mother and Queen; and I shall be seen in cheerful celebration; and joyfully I shall sing lauding her Entrance. Ἀνοίξω τὸ στόµα µου, καὶ πληρωθήσεται Πνεύµατος, καὶ λόγον ἐρεύξοµαι, τῇ Βασιλίδι Μητρί καὶ ὀφθήσοµαι, φαιδρῶς πανηγυρίζων, καὶ ᾄσω γηθόµενος, ταύτης τὴν Εἴσοδον. Ode 3 Ὠδὴ γ Establish, all-holy Theotokos, O living and ever-welling fount, your choristers assembled in spiritual fellowship, and crowns of glory graciously in your revered Entrance grant to them. Τοὺς σοὺς ὑµνολόγους, Θεοτόκε, ἡ ζῶσα καὶ ἄφθονος πηγή, θίασον συγκροτήσαντας, πνευµατικὸν στερέωσον κἂν τῇ σεπτῇ Εἰσόδῳ Σου, στεφάνων δόξης ἀξίωσον. Ode 4 Ὠδὴ δ Comprehending the unfathomable divine will of your incarnation by the Virgin, O most Τὴν ἀνεξιχνίαστον θείαν βουλήν, τῆς ἐκ τῆς Παρθένου σαρκώσεως, Σοῦ τοῦ Ὑψίστου, ὁ

High, the prophet Habbakuk cried out: Glory to your power, O Lord. 17 προφήτης Ἀββακούµ, κατανοῶν ἐκραύγαζε Δόξα τῇ δυνάµει Σου Κύριε. Ode 5 Ὠδὴ ε Amazed was the universe by Your revered Entrance. For while never consummating marriage, entering the Temple of God as a most-pure temple yourself, Who rewards salvation to all who chant hymns of peace to you. Ἐξέστη τὰ σύµπαντα, ἐν τῇ σεπτῇ Εἰσόδῳ Σου Σὺ γάρ, ἀπειρόγαµε Παρθένε, ἔνδον εἰσῆλθες, ἐν τῷ ναῷ τοῦ Θεοῦ, ὥσπερ καθαρώτατος ναός, πᾶσι τοῖς ὑµνοῦσί Σε, σωτηρίαν βραβεύουσα. Ode 6 Ὠδὴ ς O Godly-minded people, as we observe this solemn and divine feast in honor of the Mother of God, come let us clap our hands for joy while glorifying God Who was born of her. Τὴν θείαν ταύτην καὶ πάντιµον, τελοῦντες Ἑορτὴν οἱ θεόφρονες, τῆς Θεοµήτορος, δεῦτε τὰς χεῖρας κροτήσωµεν, τὸν ἐξ Αὐτῆς τεχθέντα, Θεὸν δοξάζοντες. Ode 7 Ὠδὴ ζ Godly-minded three did not adore created things in the Creator s stead, but bravely trampling upon the threat of the furnace fire, they chanted joyfully: O supremely praised, and most-exalted Lord and God of our fathers You are blessed. Οὐκ ἐλάτρευσαν, τῇ κτίσει οἱ θεόφρονες, παρὰ τὸν κτίσαντα ἀλλὰ πυρὸς ἀπειλήν, ἀνδρείως πατήσαντες, χαίροντες ἔψαλλον Ὑπερύµνητε, ὁ τῶν πατέρων Κύριος, καὶ Θεὸς εὐλογητὸς εἶ. Ode 8 Ὠδὴ η We praise, we bless, and we worship the Lord. Pious children stood within the furnace, the child of the Theotokos went and rescued them. He was prefigured then, manifestly acting now, is gathering together the entire universe to sing the hymn: O praise and supremely exalt the Lord, O all ye His works, unto the ages. More honorable... Katavasia Αἰνοῦµεν, εὐλογοῦµεν καὶ προσκυνοῦµεν τὸν Κύριον. Παῖδας εὐαγεῖς ἐν τῇ καµίνῳ, ὁ τόκος τῆς Θεοτόκου διεσώσατο, τότε µὲν τυπούµενος νῦν δὲ ἐνεργούµενος, τὴν οἰκουµένην ἅπασαν, ἀγείρει ψάλλουσαν Τὸν Κύριον ὑµνεῖτε τὰ ἔργα, καὶ ὑπερυψοῦτε, εἰς πάντας τοὺς αἰῶνας. «Τὴν Τιµιωτέραν...» Καταβασία Ode 9 Ὠδὴ θ Earthlings one and all, with festival lamps in hand, in spirit leap for joy; and you incorporeal angelic powers in heaven celebrate, thus honoring the sacred feast of the Mother of God and salute her: O allblessed one, ever-virgin and pure, who gave birth to God. Small Litany Ἅπας γηγενής, σκιρτάτω τῷ πνεύµατι, λαµπαδουχούµενος πανηγυριζέτω δέ, ἀύλων Νόων, φύσις γεραίρουσα, τὰ ἱερὰ θαυµάσια, τῆς Θεοµήτορος, καὶ βοάτω Χαίροις παµµακάριστε, Θεοτόκε ἁγνή, ἀειπάρθενε. Συναπτὴ Μικρὰ

Exaposteilaria and Theotokion Exaposteilarion of the Hierarch Tone 3 The Elder in the spirit in the Temple By your words of shining gold, Father Chrysostom, the Church of Christ is bright and resplendent; while the souls of the faithful are filled with joy as they honour your all-holy memory, for you appeared to all as a guide to salvation and as a herald of repentance. Another Tone 3 O women listen The mighty-voiced herald of repentance, the treasury of the poor, the golden and eloquent mouth of the Church, the clarification of the Scriptures, John the all-wise, let us praise, for by him we have been established. Theotokion All-blameless Virgin, my Lady, with farfamed Chrysostom implore your Son to deliver from trials of every kind those who sing your praise and make them all worthy of eternal good things, for you can do whatever you will. Praises Let every breath praise the Lord. Praise the Lord from the heavens, praise Him in the highest. To You is due praise, O God. Praise Him all you His Angels; praise Him all you His hosts. To You is due praise, O God. Prosomoia Stichera of the Saint Tone 1 The heavenly orders 18 Ἐξαποστειλάρια καὶ Θεοτοκίον Ἐξαποστειλάριον τοῦ Ἱεράρχου Ἦχος γ Ἐν πνεύµατι τῷ Ἱερῶ Τοῖς χρυσαυγέσι λόγοις σου, ἡ Χριστοῦ Ἐκκλησία, φαιδρύνεται λαµπρύνεται, ὦ Χρυσόστοµε Πάτερ, ψυχαὶ δὲ κατευφραίνονται, τῶν πιστῶν γεραίρουσαι, τὴν παναγίαν σου µνήµην σὺ γὰρ πᾶσιν ἐφάνης, σωτηρίας ὁδηγός, καὶ κήρυξ τῆς µετανοίας. Ἕτερον Ἦχος γ Γυναῖκες ἀκουτίσθητε Τὸν µεγαλοφωνότατον, τῆς µετανοίας κήρυκα, τὸν θησαυρὸν τῶν πενήτων, τὸ στόµα τῆς Ἐκκλησίας, τὸ χρύσεον καὶ εὔλαλον, τῶν Γραφῶν τὴν σαφήνειαν, Ἰωάννην τόν πάνσοφον, ἀνευφηµήσωµεν πάντες, ὡς ὑπ' αὐτοῦ στηριχθέντες. Θεοτοκίον Παρθένε παναµώµητε, Κυρία µου καὶ Δέσποινα, τὸν σὸν Υἱὸν ἐκδυσώπει, σὺν τῷ κλεινῷ Χρυσοστόµῳ, πειρατηρίων ῥύσασθαι, παντοίων τοὺς ὑµνοῦντάς σε, καὶ αἰωνίων ἅπαντας, ἀγαθῶν ἀξιῶσαι δύνασαι γὰρ ὅσα θέλεις. Αἶνοι Πᾶσα πνοὴ αἰνεσάτω τὸν Κύριον. Αἰνεῖτε τὸν Κύριον ἐκ τῶν οὐρανῶν αἰνεῖτε αὺτὸν ἐν τοῖς ὑψἰστοις Σοὶ πρέπει ὕµνος τῷ Θεῷ. Αἰνεῖτε αὐτὸν πάντες οἱ Ἄγγελοι αὐτοῦ αἰνεῖτε αὐτὸν, πᾶσαι αἱ Δυνάµεις αὐτοῦ Σοὶ πρέπει ὕµνος τῷ Θεῷ. Στιχηρὰ Προσόµοια τοῦ Ἁγίου Ἦχος δ' Ἔδωκας σηµείωσιν Stichos 1 Στίχος α Praise Him with timbrel and dance; praise Him with strings and flute. Pouring forth your sacred teachings more brightly than gold, all-wise Chrysostom, you Αἰνεῖτε αὐτὸν ἐν τυµπάνῳ καὶ χορῷ, αἰνεῖτε αὐτὸν ἐν χορδαῖς καὶ ὀργάνῳ. Χρυσοῦ τηλαυγέστερον, τὰ ἱερά σου διδάγµατα, προχεόµενος πάνσοφε, πλουτίζεις