KOMBİ ZIDNI PROTOČNI GRIJAČ VODE TRENUTNI ZIDNI KOTAO ΕΠΙΤΟΙΧΟΣ ΣΤΙΓΜΙΑΙΟΣ ΛΕΒΗΤΑΣ СТЕНЕН КОТЕЛ С МИГНОВЕНО ДЕЙСТВИЕ



Σχετικά έγγραφα
Lenovo P2. Lenovo P2a42

SENSYS. Istruzioni di installazione ed uso Assembly and operation instructions

Οδηγίες χρήσης Kullanım Kılavuzu

türkçe - ελληνικά - genesis 3000 pmc sadece, son teknoloji...

HD9388, HD9386, HD9384, HD9380

Kullanma Kılavuzu Εγχειρίδιο οδηγιών

Kullanma Kılavuzu Εγχειρίδιο οδηγιών

Οδηγίες λειτουργίας Προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο και φυλάξτε το για μελλοντική χρήση.

Ακαδημαϊκός Λόγος Εισαγωγή

Οδηγίες λειτουργίας Προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο και φυλάξτε το για μελλοντική χρήση.

Kullanma Kılavuzu Εγχειρίδιο οδηγιών

Kullanma Kılavuzu Εγχειρίδιο οδηγιών

Οδηγίες λειτουργίας Προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο και φυλάξτε το για μελλοντική χρήση.

Hızlı Başlangıç Kılavuzu Γρήγορος Οδηγός Χρήσης Краткое руководство по эксплуатации Gyors útmutató Instrukcja obsługi HL-890

Kullanma Kılavuzu Εγχειρίδιο οδηγιών

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 TÜRKÇE 18

Οδηγίες λειτουργίας Προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο και φυλάξτε το για μελλοντική χρήση.

Kullanma Kılavuzu Εγχειρίδιο οδηγιών

Dijital Fotoğraf Makinesi Ψηφιακή φωτογραφική μηχανή

p~ñéíó=áåëíêuåíáçåë= oé~ç=íüéëé=áåëíêuåíáçåë=å~êéñuääók=vçu=ïáää=çåäó=äé=~ääé= íç=uëé=óçuê=~ééäá~ååé=ë~ñéäó=~åç=éññéåíáîéäó=ïüéå=óçu= Ü~îÉ=êÉ~Ç=íÜÉãK=

Active Speaker System

Οδηγίες λειτουργίας Προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο και φυλάξτε το για μελλοντική χρήση.

en Operating instructions nl Gebruiksaanwijzingen

EL Οδηγίες Χρήσης 2 Ψυγειοκαταψύκτης TR Kullanma Kılavuzu 21 Buzdolabı S53620CSX2

BTG 3,6 BTG 6 BTG _ 中 文 РУС - 单 段 燃 气 燃 烧 器 ORIGINAL INSTRUCTIONS ARE (IT) ORİJİNAL KULLANIM KILAVUZU (IT)

BT 320 BT 330 BT 340 中文 EL ELEKTRONİK DENETİM SİSTEMİ ЭЛЕКТРОННАЯ КОНТРОЛЬНАЯ СИСТЕМА 电子控制系统 ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ΕΛΕΓΧΟΥ _201311

GC2652, GC2650, GC2640, GC2620, GC2560, GC2530, GC2528, GC2522, GC2520, GC2510, GC2505 I

Direktif Kitapçık Akku-Schlagschrauber 18 V 85308, 85310, 93095, el, pl, tr. Ürün No. / Article No.: Lisan / Languages:

Οδηγίες λειτουργίας Προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο και φυλάξτε το για μελλοντική χρήση.

Kullanma Kılavuzu Εγχειρίδιο οδηγιών

Használati utasítás 94227, cs, el, hu, pl, tr. cikkszám / Article No.: Nyelvek / Languages: BERNER_71082.pdf

Kullanma Kılavuzu Εγχειρίδιο οδηγιών

TBG 55 PN TBG 85 PN TBG 120 PN TBG 150 PN TBG 210 PN

Allegro E Gourmet Allegro E Talis S

Dijital Fotoğraf Makinesi Ψηφιακή φωτογραφική μηχανή

Kullanma Kılavuzu Εγχειρίδιο οδηγιών

Register your product and get support at HR

BTG 15 BTG 20 BTG Tek fazlı gaz brülörleri - Одноступенчатые газовые горелки - 单 段 燃 气 燃 烧 器 - Μονοβάθμιοι καυστήρες αερίου _201403

Kullanma Kılavuzu Εγχειρίδιο οδηγιών

EWF 1497 HDW EL ΠΛΥΝΤΉΡΙΟ ΡΟΎΧΩΝ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 2 TR ÇAMAŞIR MAKINESI KULLANMA KILAVUZU 30

ZBIRKA POTPUNO RIJEŠENIH ZADATAKA

Dijital Fotoğraf Makinesi Ψηφιακή φωτογραφική μηχανή

PRSKALICA - LELA 5 L / 10 L

Dijital Fotoğraf Baskı Makinesi Εκτυπωτής ψηφιακών φωτογραφιών

DCR-SR37E/SR38E/SR47E/SR48E/SR57E/ SR67E/SR77E/SR87E

Montaj Planı. Isı Pompalı Kurutma Makinesi. . Σσέδιο εγκαηάζηαζηρ ΣΤΕΓΝΩΤΗΡΙΑ PT 8337 WP. el - GR tr - TR / 01

Buzdolabı. Kullanma kılavuzu EN FA EB

Göç Barınma. Barınma - Kira. Bir şey kiralamak istediğinizi belirtmek. δωμάτιο Konut türü. Konut türü. Konut türü. Konut türü.

Dijital Fotoğraf Baskı Makinesi Εκτυπωτής ψηφιακών φωτογραφιών

DECLARATION OF PERFORMANCE No CPD-2100 REV 1.02

BTG _ TR РУС 中 文 - TEK FAZLI GAZ BRÜLÖRLERİ - ОДНОСТУПЕНЧАТЫЕ ГАЗОВЫЕ ГОРЕЛКИ - 单 段 燃 气 燃 烧 器 - ΜΟΝΟΒΑΘΜΙΟΙ ΚΑΥΣΤΗΡΕΣ ΑΕΡΙΟΥ

Ispitivanje toka i skiciranje grafika funkcija

IZVODI ZADACI (I deo)

Türkçe - Ελληνικά - genesis 3000 mte. şaşırtan performans

BTG 3,6 P BTG 6 P BTG 11 P

Kullanma Kılavuzu Εγχειρίδιο οδηγιών

Kullanma Kılavuzu Εγχειρίδιο οδηγιών

EL Οδηγίες Χρήσης 2 Στεγνωτήριο TR Kullanma Kılavuzu 32 Çamaşır Kurutucu LAVATHERM 97689IH3

POTPUNO RIJEŠENIH ZADATAKA PRIRUČNIK ZA SAMOSTALNO UČENJE

BTG 3,6 BTG 6 BTG _ TR Bakım, kullanım ve montaj kılavuzu. RU Инструкция по установке, эксплуатации и техобслуживанию

T.C. Ölçme, Seçme ve Yerleştirme Merkezi

UNIVERZITET U NIŠU ELEKTRONSKI FAKULTET SIGNALI I SISTEMI. Zbirka zadataka

PRAVA. Prava je u prostoru određena jednom svojom tačkom i vektorom paralelnim sa tom pravom ( vektor paralelnosti).

IZRAČUNAVANJE POKAZATELJA NAČINA RADA NAČINA RADA (ISKORIŠĆENOSTI KAPACITETA, STEPENA OTVORENOSTI RADNIH MESTA I NIVOA ORGANIZOVANOSTI)

18. listopada listopada / 13

ΨΥΓΕΙΟ NO - FROST COMBI ΨΥΓΕΙΟ - ΚΑΤΑΨΥΚΤΗΣ Εγχειρίδιο οδηγιών

Kullanma Kılavuzu Εγχειρίδιο οδηγιών

PARNA POSTROJENJA ZA KOMBINIRANU PROIZVODNJU ELEKTRIČNE I TOPLINSKE ENERGIJE (ENERGANE)

KORISNIČKI PRIRUČNIK KULLANIM KILAVUZU MANUALUL OPERATORULUI ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ

DSC-T77. Dijital Fotoğraf Makinesi Ψηφιακή φωτογραφική μηχανή

Iskazna logika 3. Matematička logika u računarstvu. novembar 2012

Elementi spektralne teorije matrica

Dijital Fotoğraf Makinesi Ψηφιακή φωτογραφική μηχανή

«ΕΛΑΤΕ ΝΑ ΦΤΙΑΞΟΥΜΕ ΜΑΖΙ ΤΟ ΜΠΑΧΤΣΕ ΤΟΥ.Ε.Ν.»

KD-R731BT KD-R731BT راديو مع مشغل / CD گيرنده سی دی CD RECEIVER / CD RECEİVER / RECEPTOR CON CD INSTRUCTIONS TALİMATLAR MANUAL DE INSTRUCCIONES

Hasta Hortum Sistemi Σύστημα σωλήνων ασθενούς

SEMINAR IZ KOLEGIJA ANALITIČKA KEMIJA I. Studij Primijenjena kemija

BGN 250P BGN 300P BGN 350P

3.1 Granična vrednost funkcije u tački

TBG 120 P TBG 150 P TBG 210 P

Ξεκινήστε εδώ Οδηγός γρήγορης έναρξης

Μετανάστευση Στέγαση. Στέγαση - Ενοικίαση. Για να δηλώσετε ότι θέλετε να ενοικιάσετε κάτι. Τύπος καταλύματος. Τύπος καταλύματος.

Οδηγίες χρήσης. Περιεχόμενα IWSD ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΡΟΥΧΩΝ

COMIST 180 COMIST 250 COMIST 300

Hızlı Başlangıç Kılavuzu Γρήγορος Οδηγός Χρήσης Краткое руководство по эксплуатации Gyors útmutató Instrukcja obsługi HL-890

Trigonometrija 2. Adicijske formule. Formule dvostrukog kuta Formule polovičnog kuta Pretvaranje sume(razlike u produkt i obrnuto

Clipso Clipso Modulo Clipso Control Clipso Control +

Οδηγίες χρήσης. Περιεχόμενα IWSD ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΡΟΥΧΩΝ

Osnovni primer. (Z, +,,, 0, 1) je komutativan prsten sa jedinicom: množenje je distributivno prema sabiranju

ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ Αθήνα, 16 Μαΐου 2019

Logamatic SC20. el Οδηγία εγκατάστασης και χρήσης 2 hr Upute za instaliranje i rukovanje 27 sl Navodila za namestitev in uporabo 49

WXP 65. Käyttöohjeet

Računarska grafika. Rasterizacija linije

LANCI & ELEMENTI ZA KAČENJE

IZVODI ZADACI ( IV deo) Rešenje: Najpre ćemo logaritmovati ovu jednakost sa ln ( to beše prirodni logaritam za osnovu e) a zatim ćemo

Apsolutno neprekidne raspodele Raspodele apsolutno neprekidnih sluqajnih promenljivih nazivaju se apsolutno neprekidnim raspodelama.

PRIMJER 3. MATLAB filtdemo

İş E-Posta. E-Posta - Giriş. Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Son derece resmi, alıcının ismi yerine kullanılabilecek bir ünvanı var ise.

M086 LA 1 M106 GRP. Tema: Baza vektorskog prostora. Koordinatni sustav. Norma. CSB nejednakost

Zavrxni ispit iz Matematiqke analize 1

Transcript:

TK - Kullanıcı El Kitabı HR - Priručnik za uporabu za korisnika SRB - Korisničko uputstvo za upotrebu GR - Οδηγίες χρήσης ια τον χρήστη BU - Ръководство за експлоатация за потребителя KOMBİ ZIDNI PROTOČNI GRIJAČ VODE TRENUTNI ZIDNI KOTAO ΕΠΙΤΟΙΧΟΣ ΣΤΙΓΜΙΑΙΟΣ ΛΕΒΗΤΑΣ СТЕНЕН КОТЕЛ С МИГНОВЕНО ДЕЙСТВИЕ

Kullanıcı El Kitabı Sayın Kullanıcı, ARİSTON Kombi yi seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Kombinizin güvenilir ve teknik bakımdan sağlam bir ürün olduğunu garanti ederiz. Bu el kitabı doğru kurulum, kullanım ve bakım için ayrıntılı talimatlar ve öneriler içermektedir. Bu el kitabını ileride başvurmak üzere güvenli bir yerde, örneğin gaz sayacının yanında saklamayı unutmayınız. Tüm gereksinmeleriniz için yerel MTS Servis Merkeziniz hizmetinizdedir. GARANTİ Garantiden yararlanabilmek için kombinin kurulum tarihinden itien 3 ay içinde MTS Bölge Yardım Merkezi ile temas kurmalısınız. Kombinin gerektiği gibi çalışmakta olduğu saptandıktan sonra MTS Yardım Merkezi doğru kullanım için gerekli tüm bilgileri sağlayacak ve MTS Garantisini başlatıp ilgili kartın bir kopyasını size gönderecektir. Kombinin montajı ve ilk ateşlemesi yetkili şahıslar tarafından, montajla ilgili geçerli milli yönetmelikler ile yerel yönetimlerin ve halk sağlığı organizasyonlarının belirlediği gereksinimlere uygun olarak yapılmalıdır. Kombinin montajı tamamlandıktan sonra montajcı son kullanıcının uyumluluk belgesini ve kullanım kılavuzunu aldığından emin olmalı ve kombinin ve güvenlik cihazlarının nasıl kullanılacağına dair her türlü bilgiyi vermelidir. Cihaz, ev içi kullanım için sıcak su üretmek üzere tasarlanmıştır. Her ikisi de kombinin performansına ve güç seviyesine uygun özellikte olan kalorifer tesisatına ve sıcak su dağıtım sistemine bağlanmalıdır. Cihazın belirtilenin dışında bir amaçla kullanımı kesinlikle yasaktır. Üretici cihazın uygunsuz, hatalı ve mantık dışı kullanımından, ya da bu kılavuzda verilen talimatlara uymamaktan kaynaklanacak zararlardan sorumlu tutulamaz. Montaj, bakım ve tüm diğer müdahaleler geçerli yasal yönetmelikler ve üretici tarafından sağlanan talimatlar doğrultusunda yapılmalıdır. Hatalı montaj insanlara, hayvanlara ve mala zarar verebilir. İmalatçı, böyle durumlarda doğabilecek zararlardan sorumlu değildir. Boruların veya baca gaz egzos aygıtlarının yakınında herhangi bir bakım ya da tamir yapılmadan önce, harici bipol şalteri OFF konumuna getirin ve gaz vanasını kapatın. İş bittikten sonra yetkili bir teknisyenin boruların ve aygıtların verimliliğini kontrol etmesini sağlayın. Eğer kombi uzunca bir süre kullanılmayacaksa elektrik bağlantısının kesilmesi ve gaz vanasının kapatılması tavsiye edilir. Eğer düşük sıcaklıklar bekleniyorsa kombi ve sistem borularındaki su donma sonucu oluşabilecek hasarlardan koruma amacıyla boşaltılmalıdır. Kombinin dış temizliği sırasında cihazı kapatın ve harici şalteri OFF durumuna getirin. Çocukların veya deneyimsiz kişilerin cihazı gözetimsiz kullanmasına izin vermeyiniz. CE etiketleme CE etiketi cihazın aşağıdaki yönetmeliklere uygun olduğunu gösterir: - 90/396/CEE gazlı cihazlarla ilgili - 89/336/CEE elektromanyetik uyumlulukla ilgili - 92/42/CEE enerji verimliliği ile ilgili - 73/23/CEE elektrik güvenliği ile ilgili Güvenlik Yönetmeliği Sembol Anahtarı Bu uyarıya uymamak ölümcül olabilecek kişisel yaralanma riskini taşır. Bu uyarıya uymamak bazı durumlarda ciddi olmak üzere mala, bitkilere ve hayvanlara zarar riskini taşır. Cihazın açılmasını gerektirecek işlemler yapmayın. Elektrikli elemanlara temas sonucu elektrik çarpması Aşırı ısınmış parçalardan yanık ya da sivri parçalara temas sonucu kesik gibi kişisel yaralanmalar Cihazın montaj yerinden sökülmesini gerektirecek bir işlem yapmayın. Elektrikli elemanlara temas sonucu elektrik çarpması Sökülen borulardan oluşan sızıntı nedeniyle su basması Sökülen borulardan sızan gaz nedeniyle patlama, yangın ya da zehirlenme Cereyan kablosuna hasar vermeyin. Açık tellere temas sonucu elektrik çarpması Cihazın üzerinde birşey bırakmayın. Cihazın üzerinden titreşim yüzünden düşen cisimler nedeniyle kişisel yaralanmalar Cihaza ya da altındaki eşyalara titreşim yüzünden düşen cisimler nedeniyle hasar Cihazın üzerine tırmanmayın Cihazın düşmesi sonucu kişisel yaralanma Cihaza ve altındaki eşyalara cihazın monte edildiği yerden düşmesi sonucu hasar Cihazı temizlemek için iskemle, tabure, merdiven ve diğer sağlam olmayan yerlere tırmanmayın. Yüksekten düşme sonucu kişisel yaralanma ya da merdivenin aniden kapanması sonucu kesikler. Cihazı önce kapatmadan ve harici anahtarı OFF pozisyonuna getirmeden temizleme girişiminde bulunmayın. Elektrikli elemanlara temas sonucu elektrik çarpması Cihazı temizlemek için böcek ilacı, eritici maddeler veya aşındırıcı deterjanlar kullanmayın. Plastik ve boyalı kısımlara hasar Cihazı normal ev içi kullanım dışında başka amaçla kullanmayın. Cihaza aşırı yük binmesi sonucu hasar Uygunsuz kullanılan cisimlere hasar Çocukların veya deneyimsiz kişilerin cihazı kullanmasına izin vermeyin. Hatalı kullanım sonucu cihaza hasar Eğer yanık kokusu alırsanız ya da cihazdan duman çıktığını görürseniz cihazı elektrik devresinden ayırın, ana gaz vanasını kapatın, bütün pencereleri açın ve yardım çağırın.yanıklar, duman soluma ya da zehirlenme sonucu kişisel yaralanma. Güçlü bir gaz kokusu varsa ana gaz vanasını kapatın, bütün pencereleri açın ve yardım çağırın. Patlamalar, yangın veya zehirlenme. Per informazioni 199 111 222 2

UYARI: Kurulum, ilk çalıştırma ve bakım çalışmaları sadece ehliyetli elemanlar tarafından ve sağlanan talimatlara uygun olarak yapılmalıdır. Hatalı kurulum insanlara, hayvanlara ve mala zarar verebilir. İmalatçı, bu gibi durumlarda doğabilecek zararlardan sorumlu değildir. Kullanıcı El Kitabı 1 2 15 14 3 ABCDEFGHIL123456 13 12 11 5 6 7 10 9 8 Açıklamalar: 1. Ekran 2. RESET düğmesi 3. DOLDURMA (FILLING) düğmesi YARI OTOMATİK DOLDURMA 5. Isıtma derecesi ayar düğmesi encoder (kodlayıcı) programlama düğmesi 6. MOD düğmesi (Çalışma Modu Seçimi yaz/kış) 7. MENÜ/OK düğmesi (programlama düğmesi) 8. ESC (Çıkış) düğmesi 9. COMFORT (Rahatlık) düğmesi 10. Kullanım Suyu sıcaklık ayar düğmesi 11. Saat göstergesi (İsteğe bağlı) 12. ON/OFF (Açma/Kapama) düğmesi 13. INFO (Bilgi) düğmesi 14. OROLOGIO (Saat) düğmesi 15. AUTO düğmesi (Otomatik Isı Ayarını (Termoregülasyon) aktive eder) 3

Kullanıcı El Kitabı Gösterge 16 17 ABCDEFGHIL123456 auto 18 Açıklama: 16. Haftalık programlama ABCDE... Tarife programlama Haftanın günleri (Ptesi..Pazar) Isıtma tarife programlamasının gösterge/ayar süreci ile ilgili bölge belirteci (bölge1 ve bölge 2) Tarih ve saat Isıtma tarife programlama aktif 17. İşletme ve Tanı Rakamlar şunları gösterir: kombi durumu ve kayıtlı sıcaklık dereceleri menü ayarları hata kodu sinyalleri dahili sıcaklık göstergesi (isteğe bağlı BUS aygıtı ile) harici sıcaklık göstergesi (isteğe bağlı harici sensör ile) Reset düğmesi istemi Teknik yardım istemi Doldurma aktivasyon istemi (doldurma işlemi sırasında sembol yanıp söner) Dijital basınç göstergesi Kullanılan Güçle Alev algılandı göstergesi veya işlem kapanma göstergesi Isıtma işlemi ve ayarlanmış sıcaklık göstergesi Sıcak su işlemi ve ayarlanmış sıcaklık göstergesi İşlem bilgileri veren kayan yazı Sıcak Su Rahatlık aktif Göterge bilgileri menüsü 18. Oda kontrolü ve çevre birimler yönetimi AUTO fonksiyonu aktif (sıcaklık ayarı aktif) bağlı olan dahili (BUS) veya harici sensörlerin göstergesi ile İlk çalıştırma işlemi Eğer kombi apartman içerisine monte ediliyorsa (geçerli yasalara uygun olarak) hava çıkışı ve oda havalandırmasının tüm şartlarına uyulmasına dikkat edin. Göstergedeki su basıncını sık sık kontrol edin ve sistem soğuk iken 0.6 ile 1.5 arası olmasına dikkat edin. Eğer basınç minimum değerin altında ise gösterge doldurma işlemi isteyecektir. Doldurma düğmesine basarak basıncın normal değerlere gelmesini sağlayın Eğer basınç sık sık düşüyorsa sistemde bir su kaçağı söz konusu demektir. Bu durumda bir tesisatçı çağırmak gerekir. Ateşleme İşlemi Kontrol panosundaki ON/OFF düğmesine basın. Gösterge şöyle olacaktır: İşletim modu yukardaki çizimde belirtilen üç şekille gösterilecektir. Birinci şekil işletim modunu gösterir: 0 - Hazır konum göstergedeki yazı seçili işletim modunu gösterir (yaz veya kış) C - Merkezi ısıtma istemi c - Isıtma sonrası dolaşım d - Kullanım suyu istemi H F Estate yaz - Sıcak su sonrası dolaşım - Dolaşım pompası antifriz koruması devrede - Kombi antifriz koruması devrede İkinci ve üçüncü şekiller şunları ifade eder: - herhangi bir ısıtma istemi yokken akım sıcaklığı - merkezi ısıtma modunda akım sıcaklığı - kullanım suyu modunda sıcak su sıcaklığı - antifriz modunda akım sıcaklığı 4

Çalışma modu seçimi: İstenen çalışma şeklini seçmek için MODE (6) düğmesini kullanın. Çalışma Modu Isıtma + ev kullanımı için sıcak su üretimi kış Gösterge Kullanıcı El Kitabı Isıtmayı sonlandırmak PIsıtmayı durdurmak için MODE düğmaesine basın. 32 no.lu sembol göstergeden silinecektir. MODE düğmesi kullanım suyu ısıtma işlemini devam ettirmek ya da beklemeye almak için kullanılabilir (seçenekler kapatılarak). Aşağıdaki şekilde kombi sadece kullanım suyu temini için çalışmakta ve su sıcaklığını göstermektedir. Sadece ev kullanımı için sıcak su üretimi - yaz Sanitario yaz Kombi hazır durumda iken (Merkezi ısıtma veya kullanım suyu isteği yokken) göstergedeki yazı seçilen işletim modunu (kış veya yaz) görüntüler. Kombinin ateşlenmesi göstergede çizgiler kullanılan gücü belirler. sembolüyle belirtilir. Alttaki Kombiyi kapatmak Kombiyi kapatmak için ON/OFF düğmesine basın. Gösterge sadece programlama ve saati gösterecektir. Anti-frost fonksiyonu devre dışıdır. Isıtmayı ayarlamak MODE düğmesini kullanarak ısıtma işlemi modunu seçin. 5 no.lu düğme ile ısıtma suyunun derecesini ayarlamak mümkündür. İbreyi min. ve max. arasında ayarlayarak 42 C ile 82 C arasında bir sıcaklık elde edilebilir. Ayarlanmış ısı derecesi göstergede yanıp sönecektir. Riscaldamento Isıtma Kullanım Suyu sıcaklık ayarı MODE düğmesini kullanarak sıcak su temini modunu seçin. 10 no.lu düğme ile sıcak suyunun derecesini ayarlamak mümkündür. İbreyi min. ve max. arasında ayarlayarak 36 C ile 56 C arasında bir sıcaklık elde edilebilir. Ayarlanmış ısı derecesi göstergede yanıp sönecektir. Harici elektrik şalterini OFF konumuna getirerek kombiyi tamamen kapatabilirsiniz. Gösterge silinecektir. Gaz vanasını kapatın. Sanitario Sıcak su COMFORT (Rahatlık) fonksiyonu Kombi, COMFORT fonksiyonu sayesinde kullanım suyu çıkışının rahatlık seviyesinin yükseltilmesini sağlar. Bu fonksiyon, kombinin çalışmadığı zamanlarda ikincil eşanjörün ılık kalmasını sağlayarak ilk akan suyun sıcaklığını yükseltir. Bu fonksiyon COMFORT düğmesine basarak devreye sokulur. Fonksiyon aktif olduğu zaman göstergede COMFORT yazısı görülür. Konfort Ciclo Çevrim Comfort çalışmaktadır in corso 5

Kullanıcı El Kitabı Cihaz kapanma şartları Kombi, kendi içinde gerektiğinde çalışmayı kapatan elektronik P.C.B. tarafından yapılan kontrollerle arızalara karşı korunmaktadır. Kombi bu şekilde durduğu zaman kontrol panosu ekranında kapanmanın türünü ve nedenini belirten bir kod gözükür. İki tür kapanma gerçekleşebilir: Güvenlik kapanması Bu tip hata geçici dir, yani kapanmaya neden olan sorun giderildiği anda kombi kendiliğinden çalışmaya başlar. Göstergede Err ve hata kodu (örneğin ) yanıp sönmeye başlar ve sembolü belirir. Gerçekten, kapanmanın nedeni ortadan kalkar kalkmaz kombi çalışmaya başlar ve normal çalışmaya devam eder. Kombi güvenlik nedeniyle durmuşken kontrol panosundaki ON/ OFF düğmesiyle kapatıp tekrar açarak normal çalışma durumuna döndürmeyi denemek mümkündür. Kombi hala güvenlik kapanması gösteriyorsa ON/OFF düğmesinden kapatın. Harici elektrik şalterinin Yetersiz su basıncı yüzünden güvenlik kapanması Eğer ısıtma dolaşımındaki su basıncı yetersiz ise kombi güvenlik kapanmasına geçecektir. Göstergede Err/111) ve sembolü belirecektir. Premi Doldurma Puls tuşuna Riempim bas Basınç değeri FILLING Doldurma düğmesine basılarak dengelendikten sonra kombi yeniden çalıştırılabilir. Doldurma tuşuna bas önemli eğer bu tür kapanma sik sik tekrarliyorsa yardim için yetkili bir servis merkezine başvurun. güvenlik nedenleriyle kombi 15 dakikalik bir süre içinde en fazla 5 reset denemesine ( düğmesine basma sayisi) izin verecektir. eğer kapanma seyrek ya da bir defalik ise bu bir sorun değildir. İşlem kapanması hata tablosu Gösterge Açıklama 1 01 Aşırı ısınma 5 01 Alev yok 1 03 Yetersiz dolaşım 1 04 Yetersiz dolaşım 1 05 Yetersiz dolaşım 1 06 Yetersiz dolaşım 1 07 Yetersiz dolaşım 1 11 Yetersiz dolaşım Doldurma tuşuna bas 6 01 Egzos dumanı tahliye arızası 3 05 P.C.B. arızası 3 06 P.C.B. arızası 3 07 P.C.B. arızası Egzos dumanı tahliye arızası nedeniyle geçici kapanma Kombi, egzos dumanı tahliye arızası durumunda gaz beslemesini otomatik olarak kesen ve kombinin çalışmasını durduran emniyet cihazlarıyla teçhiz edilmiştir. Kombi geçici bir süre için kapalı konuma geçer ve bu durumu, yaklaşık 12 dakika süreyle sarı 6 01 Atık gaz tahliyesinde hata Bu sürenin sonunda egzos dumanının tahliye edilmiş ve sistemin normale dönmüş olması halinde, kombi otomatik olarak tekrar çalışmaya başlar. ÖNEMLİ Bu durumun sıklıkla meydana gelmesi halinde, Yetkili Servis Merkezi ile temasa geçin ve egzos dumanının gerektiği şekilde tahliye edilip edilmediğini ve kullanım alanının uygun biçimde havalandırılıp havalandırılmadığını kontrol edin. Kombi otomatik olarak değerleri yeniden belirleyecek ve basıncı normal bir seviyeye ayarlayacaktır. Eğer bir dengeleme denemesi başarılı olmazsa, dengeleme düğmesine 50 dakika içerisinde 5 defaya kadar tekrar basılabilir. Bundan sonra kombi kapanacaktır. Bu durumda, veya dengeleme istemi sık sık meydana geliyorsa kombiyi kapatın, harici elektrik şalterini OFF konumuna getirin, gaz vanasını kapatın, ve ortaya çıkan olası su sızıntılarını kontrol ettirmek üzere ehliyetli bir tesisatçı çağırın. İşlem Kapanması Bu tür arıza geçici değildir. Yani otomatik olarak silinmez, ve göstergede Err ve hata kodu yanıp söner, ve yazısı ile sembolü belirir. Bu durumda kombi kendiliğinden çalışmaz, ancak düğmesine basılarak çalışma tekrar başlatılabilir. Eğer sorun cihazı resetlemek için birkaç denemeden sonra hala ortadan kalkmamışsa ehliyetli bir teknisyen çağırın. Anti-frost Cihazı Anti-frost fonksiyonu bütün diğer ayarlardan bağımsız olarak elektrik akımı devreye girdiği zaman merkezi ısıtma akım sıcaklık sondası üzerinden çalışır. Eğer birincil devre sıcaklığı 8 C nin altına düşerse pompa iki dakika süreyle çalışır. Bu iki dakikalık (sabit) devridaim süresinden sonra kombi şunları kontrol eder: a) Eğer merkezi ısıtma akım sıcaklığı >8 C ise pompa durur. b) Eğer merkezi ısıtma akım sıcaklığı 4 ile 8 C arasında ise pompa iki dakika daha çalışır. c) Eğer merkezi ısıtma akım sıcaklığı <4 C ise, ateşleyici devreye girer (ısıtma modunda), sıcaklık 3 C a ulaşana kadar brülör minimum güçte çalışır, brülör söner ve pompa iki dakika daha çalışmaya devam eder. Anti-frost cihazı ancak şu durumlarda (kombinin normal çalışması halinde) çalışır: - Sistem basıncı doğru, - Brülör elektrik alıyor, sembolü yanıyor - Yeterli miktarda gaz var. Mancanza Alev eksikliği Fiamma 6

Ayarlara ulaşım ve ayar menüleri MENÜ/OK düğmesi kombinin çalışmasını sisteme ve kullanıcının taleplerine uyarlamaya yarayacak bir dizi menüye ulaşılmasını sağlar. Mevcut menüler şunlardır: menü 0 = Saat Tarih Dil menü 1 = Zamanlama ayarları menü 4 = Bölge 1 parametreleri (altmenü 0 parametre 0 1 2) menü 5 = Bölge 2 parametreleri (altmenü 0 parametre 0 1 2) menü Info Info düğmesiyle ulaşılabilir. Ayrı ayrı her menü ile ilgili parametreler ilerideki sayfalarda sıralanmıştır. Muhtelif parametrelere MENÜ/OK düğmesiyle, Mode düğmesiyle veya encoder (kodlayıcı) programlama düğmesiyle ulaşabilir ve değiştirebilirsiniz (bkz. aşağıdaki şekil). Göstergede her menünün ve her parametrenin tek tek açıklaması gösterilecektir. Encoder (Kalorifer Isısı) Ayar düğmesi Ayarlı ısının azaltılıp coğaltılmasını sağlar Gösterge Bilgileri Mode düğmesi Stand-by Saat düğmesi Menu/Ok düğmesi MENÜ 0 menü altmenü Tanımlama Göstergedeki yazı 0 SAAT TARİH DİL 0 0 Gösterge Dilini Ayarlama Dil 0 1 Saat Tarih Ayarlama Tarih + Saat 0 2 Yasal Saati Ototmatik Ayarla Yaz/Kış Saati Ayarı Saat Dakika Yıl Ay Gün Kullanıcı El Kitabı Haftanın Günü (Ptesi Pazar) Polski Türkçe Cesky... Saati ayarla ve MODE bas Dakikayı ayarla ve MODE bas Yılı ayarla ve MODE bas Ayı ayarla ve MODE bas Tarihi ayarlayın ve MODE bas Günü ayarlayın ve OK tuşuna basın Manuel Otomatik Gösterge Dilinin Ayarlanması Dil seçeneklerine menü 0 altmenü 0 dan girilir. Şöyle devam edin: - MENÜ/OK düğmesine basın, göstergede 000 yanıp söner. - MENÜ/OK düğmesine basın, göstergede 000 yanıp söner - Altmenü ye ulaşmak için MENÜ/OK düğmesine basın - Encoder i çevirince dil seçenekleri görüntülenecektir - Dil seçildikten sonra değişikliği kayda geçirmek için MENÜ/OK düğmesine basın. - ESC düğmesine basarak menüden çıkın. menü ayarları ABCDEFGHIL123456 kayan yazı auto Saat ve Tarihin Ayarlanması Saat ve Tarih ayarlarına menü 0 altmenü 1 den girilir. Şöyle devam edin: - MENÜ/OK düğmesine basın, göstergede 000 yanıp söner. - MENÜ/OK düğmesine basın, göstergede 000 yanıp söner - Encoder / Kodlayıcı düğmesini çevirerek altmenüyü seçin 010 - Altmenü ye ulaşmak için MENÜ/OK düğmesine basın - Saat, dakika, vs. sırayla yanıp sönmeye başlar (yukarıdaki tabloya bakın) - Değeri seçmek için Encoder / Kodlayıcı düğmesini çevirin, ve seçilen değeri onaylamak için MODE düğmesine basın. - Son istenen değer de girildikten sonra (Haftanın Günü), girilen verileri kaydetmek için MENÜ/OK düğmesine basın. - ESC düğmesine basarak menüden çıkın. Otomatik yaz saati uygulaması güncellenmesi Bu seçeneklere menü 0 altmenü 0 dan girilir. Şöyle devam edin: - MENÜ/OK düğmesine basın, göstergede 000 yanıp söner. - MENÜ/OK düğmesine basın, göstergede 000 yanıp söner. - Encoder düğmesini çevirerek altmenüyü seçin 020 - Altmenüyü seçmek için tekrar MENÜ/OK düğmesine basın. - Fonksiyonu aktif hale getirmek için MENÜ/OK düğmesine basın. - ESC düğmesine basarak menüden çıkın. 7

Kullanıcı El Kitabı MENU 1 ZAMAN AYARLAYICILAR Kombi, cihazın sizin gereksinimlerinize ve yaşam biçiminize mükemmel bir uyum içerisinde çalışmasını sağlayacak haftalık bir programı izlemek üzere ayarlanabilir. Menü 1 e ulaşmak için şöyle devam edin: - MENÜ/OK düğmesine basın; ekranda 000 yanıp söner - Kodlayıcı / encoder düğmesini çevirerek menü 100 ı seçin - MENÜ/OK düğmesine basarak Menü 1 e girin. - Encoder düğmesini çevirerek menü 1 üzerinden değişebilecek parametrelerin listesini görüntüleyin. Çeşitli parametreler göstergedeki yazılar vasıtasıyla belirtilecektir (aşağıdaki tabloya bakın). - MENÜ/OK düğmesine basarak parametrelere girin. Parametreleri değiştirmek ya da ayarlamak konusunda bilgi için bunu takip eden sayfaları okuyun. menü parametre Tanımlama Göstergedeki yazı HAFTALIK PROGRAMLAMA Kombi üç önceden ayarlı işletim programıyla teslim edilir (menü 1 parametre Önceden ayarlı zamanlayıcılar 1 06). Önceden ayarlanmış program 1 Pazartesiden Pazara ZAMAN ARALIĞI I 00.00 05.30 arası KAPALI Konumda Kalma Süresi ZAMAN ARALIĞI II 05.30 22.00 arası AÇIK Konumda Kalma Süresi ZAMAN ARALIĞI III 22.00 23.59 arası KAPALI Konumda Kalma Süresi Önceden ayarlanmış program 2 Pazartesiden Pazara AÇIK Konumda Kalma Süresi KAPALI Konumda Kalma Süresi 1 SAAT AYARI 1 01 Parti Fonksiyonu Parti süresi 1 02 Merkezi Isıtmanın geçici kapatılması Azaltılmış Sıcaklık 1 03 Tatil Fonksiyonu Tatil Süresi 1 04 Ekranda gösterilecek program seçeneği Bölge Ayarlarını Görüntüle 1 05 Programlanacak Bölgenin Seçimi Programlama İçin Zone u -Bölge- Seçin 1 06 Önceden ayarlı programlama Önceden ayarlı zamanlayıcılar 15 dakika ile 6 saat arası 15 dakika ile 6 saat arası 0 günden 3 aya Isıtma Bölgesi 1 Isıtma Bölgesi 2 Bölge Seçimi Yapılmamış Isıtma Bölgesi 1 Isıtma Bölgesi 2 Önceden Ayarlı Zamanlayıcı 1 Önceden Ayarlı Zamanlayıcı 2 Önceden Ayarlı Zamanlayıcı 3 1 07 Haftanın her günü kişisel veya önceden ayarlı programlama Pazartesi->Pazar 1 08 İş günleri için kişisel veya önceden ayarlı programlama Pazartesi->Cuma 1 09 Çalışılmayan günler için kişisel veya önceden ayarlı programlama Cumartesi->Pazar 1 10 Kişisel veya önceden ayarlı programlama Pazartesi 1 11 Kişisel veya önceden ayarlı programlama Salı 1 12 Kişisel veya önceden ayarlı programlama Çarşamba 1 13 Kişisel veya önceden ayarlı programlama Perşembe 1 14 Kişisel veya önceden ayarlı programlama Cuma 1 15 Kişisel veya önceden ayarlı programlama Cumartesi 1 16 Kişisel veya önceden ayarlı programlama Pazar 1 17 Günden güne program kopyalama Güne gün kopyala AÇIK Konumda Kalma Süresi KAPALI Konumda Kalma Süresi ZAMAN ARALIĞI I 00.00 06.00 arası KAPALI Konumda Kalma Süresi ZAMAN ARALIĞI II 06.00 08.00 arası AÇIK Konumda Kalma Süresi ZAMAN ARALIĞI III 08.00 11.30 arası KAPALI Konumda Kalma Süresi ZAMAN ARALIĞI IV 11.30 13.00 arası AÇIK Konumda Kalma Süresi ZAMAN ARALIĞI V 13.00 17.00 arası KAPALI Konumda Kalma Süresi ZAMAN ARALIĞI VI 17.00 22.00 arası AÇIK Konumda Kalma Süresi ZAMAN ARALIĞI VII 22.00 23.59 arası KAPALI Konumda Kalma Süresi Önceden ayarlanmış program 3 Pazartesiden Pazara AÇIK Konumda Kalma Süresi KAPALI Konumda Kalma Süresi ZAMAN ARALIĞI I 00.00 06.00 arası KAPALI Konumda Kalma Süresi ZAMAN ARALIĞI II 06.00 08.00 arası AÇIK Konumda Kalma Süresi ZAMAN ARALIĞI III 08.00 16.00 arası KAPALI Konumda Kalma Süresi ZAMAN ARALIĞI IV 16.00 22.00 arası AÇIK Konumda Kalma Süresi ZAMAN ARALIĞI V 22.00 23.59 arası KAPALI Konumda Kalma Süresi 8

Önceden ayarlı programlardan birini çalıştırmak Önceden ayarlı programlardan birini çalıştırmak için şunları yapmalısınız: - MENÜ/OK düğmesine basın. Göstergede 000 yanıp sönecektir - Kodlayıcı (encoder) düğmesini çevirerek menü 100 seçin - MENÜ/OK düğmesine basarak parametrelere ulaşın. - Kodlayıcı (encoder) düğmesini, göstergede 1 05 Programlama İçin Zone u -Bölge- Seçin yazısı çıkana kadar saat yönünde çevirin. - Isıtma bölgesini seçmek için MENÜ/OK düğmesine basın - Kodlayıcı (encoder) düğmesini çevirerek Isıtma Bölgesi 1 i veya Isıtma Bölgesi 2 yi Bölge Seçimi Yapılmamış seçin. - Seçili bölgeyi onaylamak için MENÜ/OK düğmesine basın. - Kodlayıcı (encoder) düğmesini çevirerek 1 06 Önceden ayarlı zamanlayıcılar önceden ayarlı programları seçin. - Önceden ayarlı programlara giriş için MENÜ/OK düğmesine basın - Kodlayıcı (encoder) düğmesini çevirerek önceden ayarlı 3 programdan birini seçin (örneğin, Önceden Ayarlı Zamanlayıcı 2 ) - Seçimi onaylamak için MENÜ/OK düğmesine basın. - Normal gösterge ekranına dönmek için ESC düğmesine basın. İmleci Muovi Hareket Cursore ettir MODE / Saat düğmesine KAPALI Konumda Kalma Süresi yazısı belirene kadar basın. Isıtmanın çalışmayacağı bir saat daha programlamak (örneğin 06.00 ile 07.00 arasındaki saatte ısıtıcıyı OFF durumuna getirmek) Kodlayıcı (encoder) düğmesini çevirerek istenen zamanlamayı seçin. Kullanıcı El Kitabı Seçili önceden ayarlı programı görüntülemek Seçili programı görüntülemek için yukarda anlatıldığı şekilde menü 1 e girin ve kodlayıcı (encoder) düğmesini 1 04 Bölge Ayarlarını Görüntüle Bölge zamanlama fonksiyonunu göster e getirin. Görüntülenecek zamanlama seçeneklerine girmek için MENÜ/ OK düğmesine basın. Kodlayıcı (encoder) düğmesini çevirerek görüntülemek istediğiniz ısıtma bölgesini seçin (örneğin, Isıtma Bölgesi 1 ) MENÜ/OK düğmesine tekrar basarak seçimi onaylayın; program göstergede belirecektir. Programlanan tarifeyi aktive etmek için, menüden çıktıktan sonra SAAT düğmesine basın; göstergede s e m b o l ü Inverno kış görülecektir. KAPALI Periodo Konumda OFF Kalma Süresi Ekranda gösterilen zaman şeridindeki değişikliklerin yanı sıra, saat seçilen süreyi 15 dakikalık süreler halinde gösterir. Önceden ayarlanmış sürenin değişikliği tamamlanınca MODE /Saat düğmesine basarak AÇIK Konumda Kalma Süresi ve başka bir çalışma süreci seçilir. Bizim örneğimizde bu 07.00 ile 22.00 arasında tek bir süredir. AÇIK Periodi Konumda ONKalma Süresi Kodlayıcı (encoder) düğmesini çevirerek imleçi istenen zamana (örneğimizde 22.00 ye) getirin. İmleç hareket ederken bütün ON süresini görüntüleyecektir. Önceden ayarlı programları değiştirmek Zaman programlamasını kendi ihtiyaçlarınıza uyarlamak için önceden ayarlı programları değiştirebilirsiniz. Önceki sayfada tarif edildiği gibi menü 1 e girin. Sonra kodlayıcı (encoder) düğmesini, zamanlamasını değiştirmek istediğiniz gün/ günler görünene kadar çevirin. Örneğin, Cumartesi -> Pazar aşağıda gösterildiği şekilde değiştirilebilir. AÇIK Periodi Konumda ON Kalma Süresi ZAMAN ARALIĞI I 00.00 dan 07.00 ya kadar ZAMAN ARALIĞI II 07.00 dan 22.00 ye kadar ZAMAN ARALIĞI III 22.00 den 23.59 a kadar KAPALI Konumda Kalma Süresi AÇIK Konumda Kalma Süresi KAPALI Konumda Kalma Süresi MENÜ/OK düğmesine basarak değişiklik konumuna girin. Ekranda İmleci Hareket ettir yazısı belirecektir. Kodlayıcı (encoder) düğmesini çevirerek imleci değiştirilecek zaman diliminin üzerine getirin. İmleç yanıp söner ve seçili zaman (15 dakikalık adımlarla) saatte görülür. Bütün değişiklikleri tamamladıktan sonra zaman programlama değişikliklerini onaylamak için MENÜ/OK düğmesine basın. Ardından ESC (Çıkış) düğmesine basarak normal görüntü ekranına geri dönün. Programlanan zamanlamayı çalştırmak için, menüden çıktıktan sonra MODE/ Saat düğmesine basın; ekranda sembolü belirecektir. KAPALI Konumda Kalma Süresi veya AÇIK Konumda Kalma Süresi seçili iken, programın sizin gereksinimlerinize uyması için her gün için farklı bile olsa, başka süreler girilebilir. Günlük programlama, (Menü 1 içinden) istenen gün seçerek ve yukarıda açıklandığı şekilde yeni OFF süreleri ve ON süreleri belirleyerek ayarlanabilir. 9

Kullanıcı El Kitabı Bir değişikliği başka günlere uygulamak Eğer haftanın belli bir gününe (veya birkaç gününe, örneğin yukarıdaki gibi Cumartesi -> Pazar) uygulanan programı haftanın başka bir gününe (örneğin Cuma) uygulamak istiyorsanız programı önce seçilen günden bir sonraki istediğiniz güne kopyalayabilirsiniz. Daha önce anlatıldığı şekilde menü 1 e girin ve kodlayıcı (encoder) düğmesini ekranda Güne gün kopyala (günden güne kopyalama) yazısı çıkana kadar çevirin. - MENÜ/OK düğmesine basın - Kodlayıcı / encoder düğmesini çevirerek istenen zaman süresini seçin, zamanlama programı saatin yanında ekranda görülecektir. - Onaylamak ve fonksiyonu çalıştırmak için MENÜ/OK düğmesine basın. - Ekranda Parti e kadar devrede # yazısı çıkacaktır. - Normal görüntü ekranına dönmek için ESC düğmesine basın. Copia Güne giorno gün su kopyala giorno MENÜ/OK düğmesine basarak değişikliği aktif hale getirin. Ekranda... den kopyalanacak günü seçin (Kopyanın alınacağı günü seçin) yazısı çıkacaktır. Kopyanın alınacağı güne gelene kadar kodlayıcı (encoder) düğmesini çevirin (örneğin Cumartesi ); o gün için programlanan zamanlama görüntülenecektir. Sabato Cumartesi MENÜ/OK düğmesine basın;... e kopyalanacak günü seçin (Kopyanın uygulanacağı günü seçin) yazısı görüntülenecektir. Periodo Parti Party süresi DÜŞÜRÜLMÜŞ SICAKLIK Fonksiyonu Bu fonksiyon ısıtma işlemini (Comfort /Rahatlık programı) en az 15 dakika ile en fazla 6 saatlik bir süre için ve geçici olarak önceden ayarlanmış günlük ısıtma programını iptal ederek devre dışı bırakma olanağını verir. (ZAMANLAMA PROGRAMLAMA başlıklı paragrafa bakınız) - MENÜ/OK düğmesine basın; göstergede 000 yanıp söner - Kodlayıcı / encoder düğmesini çevirerek menü 100 Saat Ayarı i seçin - Parametrelere ulaşmak için MENÜ/OK düğmesine basın - Kodlayıcı / encoder düğmesini, ekranda Azaltılmış Sıcaklık yazısı çıkana kadar çevirin. - MENÜ/OK düğmesine basın - Kodlayıcı / encoder düğmesini çevirerek istenen zaman süresini seçin, zamanlama programı saatin yanında ekranda görülecektir. - Onaylamak ve fonksiyonu çalıştırmak için MENÜ/OK düğmesine basın. - Ekranda e kadar azaltılmış sıcaklık # yazısı belirecektir. - Normal görüntü ekranına dönmek için ESC düğmesine basın. Selezionare. e kopyalanacak giorno günü su cui seçin copiare Kodlayıcı (encoder) düğmesini istenen gün, örneğin Cuma ekrana gelene kadar çevirin. Venerdi Cuma Değişikliği onaylamak için MENÜ/OK düğmesine basın. Normal görüntü ekranı belirene kadar ESC düğmesine basın. Parti Fonksiyonu Parti fonksiyonu, ısıtma işlemini (Comfort /Rahatlık programı) en az 15 dakika ile en fazla 6 saatlik bir süre için ve geçici olarak önceden ayarlanmış günlük ısıtma programını iptal ederek değiştirme olanağını verir. (ZAMANLAMA PROGRAMLAMA başlıklı paragrafa bakınız) Fonksiyonu çalıştırmak için şunları yapınız: Per attivare la funzione procedere come segue: - MENÜ/OK düğmesine basın; göstergede 000 yanıp söner - Kodlayıcı / encoder düğmesini çevirerek menü 100 - Saat Ayarı i seçin - MENÜ/OK düğmesine basın - Kodlayıcı / encoder düğmesini, ekranda 101 Parti süresi - yazısı çıkana kadar çevirin. TATİL Fonksiyonu Bu fonksiyon kullanıcının kombinin faaliyetini en az 1 gün ve en fazla 3 ay süreyle durdurabilmesini sağlar. Bu belirlenmiş sürenin sonunda olağan haftalık program otomatik olarak devreye girer. Tatil fonksiyonu su deposu ısıtıcılarını da devre dışı bırakır. Bu fonksiyonu çalıştırmak için: - MENÜ/OK düğmesine basın; göstergede 000 yanıp söner - Kodlayıcı / encoder düğmesini çevirerek menüu 100 Saat Ayarı i seçin - Parametrelere ulaşmak için MENÜ/OK düğmesine basın - Kodlayıcı / encoder düğmesini, ekranda Tatil Süresi yazısı çıkana kadar çevirin. - MENÜ/OK düğmesine basın - Kodlayıcı / encoder düğmesini çevirerek istenen zaman süresini seçin, zamanlama programı saatin yanında ekranda görülecektir. - Onaylamak ve fonksiyonu çalıştırmak için MENÜ/OK düğmesine basın. - Ekranda Tatil e kadar devrede # yazısı belirecektir. - Normal görüntü ekranına dönmek için ESC düğmesine basın. Temp Azaltılmış Ridotta Sıcaklık Funzione Tatil Süresi Holiday 10

MENU 4 - MENU 5 SICAKLIK BÖLGELERİ 1 VE 2 PARAMETRELERİ Menü Altmenü Parametre Tanımlama Göstergedeki yazı Aralık Fabrika ayarı Not Kullanıcı El Kitabı Isı bölgeleri için gündüz ve gece sıcaklıklarını ayarlamak - Sadece BUS aygıtı bağlı iken aktif Eğer GENUS kombi bir bus aygıtına (örneğin KLİMA YÖNETİCİSİ) bağlı ise ayarlanmış tarife programına göre gündüz ve gece için istenen ortam sıcaklığı ayarlanabilir. Merkezi ısıtma modunda kombinin ateşlemesi ve çalışması ayarlı sıcaklığa ulaşmak ve korumak için kullanılır. 4 ZON 1 PARAMETRELERI 4 0 Sıcaklık Ayarı 4 0 0 Bölge 1 gündüz sıcaklığını ayarlamak Bölge1 Gündüz Sıcaklığı 4 0 1 Bölge 1 gece sıcaklığını ayarlamak Bölge1 Gece Sıcaklığı 4 0 2 Kalorifer sabit sıcaklığını ayarlamak Sabit Sıcaklık 16-30 ( C ) 19 16-30 ( C ) 16 35-82 ( C) 70 Sadece BUS aygıtı bağlı iken aktif Sadece termoregülasyon sabit sıcaklığa ayarlıyken aktif Gündüz sıcaklığını ayarlamak Bölge1 Gündüz Sıcaklığı Gündüz sıcaklığını ayarlamak için şöyle devam ediniz: - MENÜ/OK düğmesine basın; ekranda 000 yanıp söner - Kodlayıcı / encoder düğmesini çevirerek menü 400 seçin Zon 1 parametreleri - Altmenüye girmek için MENÜ/OK düğmesine basın; ekranda 400 - Sıcaklık Ayarı yanıp söner. - - Parametrelere girmek için MENÜ/OK düğmesine basın; ekranda 400 - Bölge1 Gündüz Sıcaklığı yanıp söner. - Parametreyi değiştirmek için MENÜ/OK düğmesine basın. - Kodlayıcı / encoder düğmesini çevirerek yeni sıcaklığı seçin. - Doğrulamak için MENÜ/OK düğmesine basın - Normal görüntü ekranına dönmek için ESC düğmesine basın. Bölge 2 (eğer varsa) gündüz sıcaklığını ayarlamak için Menü 5 i seçerek Bölge 1 deki adımları uygulayın. 5 BÖLGE2 PARAMETRELERI 5 0 Sıcaklık Ayarı 5 0 0 Bölge 2 gündüz ısısını ayarlamak Bölge2 Gündüz Sıcaklığı 5 0 1 Bölge 2 gece sıcaklığını ayarlamak Bölge2 Gece Sıcaklığı 5 0 2 Kalorifer sabit sıcaklığını ayarlamak Sabit Sıcaklık 16-30 ( C ) 19 16-30 ( C ) 16 35-82 ( C) 70 Sadece BUS aygıtı bağlı iken aktif Sadece termoregülasyon sabit sıcaklığa ayarlıyken aktif Bölge1 Zona 1TGiorno Gündüz Sıcaklığı Gece sıcaklığını ayarlamak - Bölge1 Gece Sıcaklığı Gece sıcaklığını ayarlamak için şöyle devam ediniz: - MENÜ/OK düğmesine basın; ekranda 000 yanıp söner - Kodlayıcı / encoder düğmesini çevirerek menü 400 seçin Zon 1 parametreleri - Altmenüye girmek için MENÜ/OK düğmesine basın; ekranda 400 - Sıcaklık Ayarı yanıp söner. - Parametrelere girmek için MENÜ/OK düğmesine basın; ekranda 400 yanıp söner. - Kodlayıcı / encoder düğmesini çevirerek 401 - Bölge1 Gece Sıcaklığı nı seçin. - Parametreyi değiştirmek için MENÜ/OK düğmesine basın. - Kodlayıcı / encoder düğmesini çevirerek yeni sıcaklığı seçin. - Doğrulamak için MENÜ/OK düğmesine basın - Normal görüntü ekranına dönmek için ESC düğmesine basın. Bölge 2 (eğer varsa) gece sıcaklığını ayarlamak için Menü 5 i seçerek Bölge 1 deki adımları uygulayın. Zona Bölge1 1TNotte Gece Sıcaklığı 11

Kullanıcı El Kitabı Isı bölgesinde sabit akış sıcaklıklarını ayarlamak Bu parametre, sabit değerde sıcaklık ayarı aktif ise ısıtma akış sıcaklığını değiştirmek için kullanılır. Bölge 1 ve Bölge 2 nin (eğer varsa) sıcaklıkları ayrı ayrı ayarlanabilir. Isıyı değiştirmek için şöyle devam edin: - MENÜ/OK düğmesine basın; ekranda 000 yanıp söner - Kodlayıcı / encoder düğmesini çevirerek menü 400 seçin Zon 1 parametreleri - Altmenüye girmek için MENÜ/OK düğmesine basın; ekranda 400 - Sıcaklık Ayarı yanıp söner. - Parametrelere girmek için MENÜ/OK düğmesine basın; ekranda 400 yanıp söner. - Kodlayıcı / encoder düğmesini çevirerek 402 - Sabit Sıcaklık yı seçin. - Parametreyi değiştirmek için MENÜ/OK düğmesine basın. - Kodlayıcı / encoder düğmesini çevirerek yeni sıcaklığı seçin. - Doğrulamak için MENÜ/OK düğmesine basın - Normal görüntü ekranına dönmek için ESC düğmesine basın. Bölge 2 (eğer varsa) sabit sıcaklığını ayarlamak için Menü 5 i seçerek Bölge 1 deki adımları uygulayın SADECE GÖRÜNTÜ - DÜĞMESINE BASILARAK ULAŞILIR Riscaldamento INFO düğmesine basıldığında, aşağıdaki tabloda listelenen verilerin görüntülenmesini sağlayan bir menüye girilir. Kodlayıcı /encoder çevirildiğinde ekranda çeşitli bilgiler görüntülenir. Normal görüntü ekranına dönmek için ESC düğmesine basın. Görüntülenen Bilgiler Saat Isıtma dolaşımı su basıncı () Dış mekan sıcaklığı ( C) -sadece harici sensör bağlı ise Oda Sıcaklığı ( C) -sadece BUS aygıtı bağlı ise aktif Kullanım Suyu akış hızı (l/dk) Ayarlanmış Merkezi Isıtma Derecesi ( C) Ayarlanmış Kullanım Suyu Sıcaklığı ( C) Bir dahaki bakım işlemine kalan ay Teknik Yardım Merkezi telefon no. ve ismi Kullanım suyu rahatlık derecesi ( C) eğer aktive edilmişse AUTO fonksiyonu Açık/Kapalı Devre dışı veya Devrede 12

AUTO düğmesi Sıcaklık ayarlama aktivasyonu AUTO fonksiyonu, kombinin dış çevre şartlarına ve içinde kurulduğu sisteme uyumlu çalışmasını sağlar. Bu sayede hem parçaların aşınmasında ciddi oranda azalma sağlayarak, hem de para, enerji veya verimlilikten ödün vermeden, mümkün olan en kısa sürede rahat bir oda içi sıcaklığına ulaşılır Yetkili teknisyenlerimizden biri ile temas kurarsanız size hem kombinize başka hangi cihazları bağlayabileceğiniz konusunda bilgi verebilir, hem de içinde kurulu olduğu sistemde çalışması için kombinizi ayarlar. Aslında, normal kombilerde ısıtma birimlerinin içindeki su sıcaklığı, birkaç gerçekten soğuk günde etkili ısınmayı garantileyebilmek için yüksek bir sıcaklığa (70 80 C) ayarlanır, ancak sonbaharın ve kışın (sayıca çok daha fazla olan) daha az soğuk günlerinde bu sıcaklık fazla gelir. Bu alışkanlık termostat kapatıldıktan sonra odanın fazla ısınmasına, ve sonuç olarak enerji israfına ve rahatsız edici koşullara neden olur. Kullanıcı El Kitabı Gaz türünün değişmesi Kombilerimiz Doğalgaz (metan) veya LPG ile çalışmak üzere tasarlanmıştır. Eğer birinden diğerine geçmek istiyorsanız, Yetkili Servis Merkezlerimizden biriyle temas kurmalısınız. Bakım Yetkili bir kişiyle kombi için yıllık bakım ve kontrol anlaşması yapın. Doğru bakım her zaman sistemin işletim giderlerinde tasarruf sağlar. Garanti : Devreye alma işlemi sonrası tüm cihaz parçaları için 2 yıldır Cihaz kullanım ömrü : 15 yıldır Yeni AUTO fonksiyonu kombinin kontrolunu ele alır, ve çevre şartlarına, kombiye bağlı harici cihazlara ve kendisinden istenen performans düzeyine göre en iyi çalışma şeklini seçer. Sürekli olarak çevre şartlarına ve istenen oda sıcaklığına göre hangi güç seviyesinde çalışacağına karar verir. harici sensör Oda sensör Riscaldamento 13

Priručnik za uporabu za korisnika Štovani gospodine, Želimo Vam se zahvaliti što ste se odlučili na kupnju kotla naše proizvodnje. Sigurni smo da smo Vam dostavili tehnički ispravan proizvod. U ovoj knjižici ćete pronaći niz korisnih obavijesti, napomena i savjeta o postavljanju, pravilnoj uporabi i održavanju, koji će Vam pomoći u procjeni kvalitete te djelotvornom korištenju ovog uređaja. Čuvajte, stoga, brižljivo ovu knjižicu za svako daljnje konzultiranje. Naša područna servisna služba stoji Vam na raspolaganju u slučaju bilo kakve potrebe. Sa štovanjem GARANCIJA Garancija ovog uređaja počinje teći od datuma prvog paljenja izvršenog isključivo od našeg ovlaštenog osoblja. Nakon izvršenog prvog paljenja te nakon što je provjerena savršena instalacija kotla, naš Servisni Centar potvrđuje Garancijski list. Za bilo kakvu intervenciju u strujnom, hidrauličkom ili plinskom kružnom toku obratite se ovlaštenom servisnom centru na Vašem području. Ova knjižica zajedno s uputstvom za instaliranje i održavanje predstavlja bitni i sastavni dio proizvoda. Potrebno ju je brižljivo čuvati zajedno s uređajem čak i u slučaju promjene vlasnika kotla ili mjesta korištenja. Pažljivo pročitajte upute i napomene iz knjižice jer će vam one pružiti važne podatke koji se odnose na sigurnost instaliranja, upotrebe i održavanja. Ovaj uređaj služi za proizvodnju tople vode u kućanstvu. Mora biti priključen na sustav za grijanje i na vodovodnu mrežu za dobavu tople vode, u skladu sa svojim davanjima i snagom. Zabranjuje se uporaba u svrhe drugačije od navedenih. Proizvođač ne odgovara za štetu do koje bi moglo doći zbog nepravilne, pogrešne i nerazborite uporabe ili manjkavosti u odnosu na upute koje su dane u ovoj knjižici. Tehničar instalater mora biti osposobljen za instaliranje uređaja za grijanje, prema pravilniku GPZ-PI 600 i poslije obavljenog posla mora ostaviti izjavu o sukladnosti. Instalacija, održavanje i bilo koja druga intervencija moraju se vršiti poštivajući važeće propise, i to po uputstvima proizvođača. U slučaju kvara i/ili lošeg rada ugasite uređaj, zatvorite dovod plina i ne pokušavajte popravljati uređaj nego se obratite kvalificiranim osobama. Kod popravaka, koji moraju biti izvedeni od kvalificiranih osoba, koristite isključivo originalne rezervne dijelove. U suprotnom proizvođač se ne smatra odgovornim za bilo kakve nedostatke sigurnosti rada uređaja. U slučaju radova ili radova održavanja u blizini sustava za odvod plinskih para ili priključaka uređaj, ugasite uređaj i po završetku radova pozovite ovlaštenu i kvalificiranu osobu da provjeri sve priključke i dimovod. U slučaju dužeg ne korištenja kotla potrebno je: - skinuti električno napajanje postavljanjem vanjskog prekidača u poziciju OFF - zatvoriti ventile od plina, grijanja i sanitarne vode - isprazniti sustav grijanja i sanitarne vode ako postoji opasnost od zaleđivanja. U slučaju potpunog deaktiviranja kotla sve radnje treba obaviti ovlašteno osoblje. Za vanjsko čišćenje kotla postavite vanjski prekidač na OFF. Ne koristiti i odlagati zapaljive tvari u prostoriji gdje je instaliran kotao. CE znak CE znak garantuje da je uređaj u skladu sa propisima za gasne uređaje 90/396/CEE, osnovnim zahtevima propisa o elektromagnetskoj kompatibilnosti 89/366/CEE te da udovoljava osnovnim zahtevima propisa o učinku 92/42/CEE. Korisničko uputstvo za upotrebu Poštovani Gospodine, zahvaljujemo Vam što ste za sebe odabrali kotao iz našeg proizvodnog programa. Uvjereni smo da smo Vam isporučili tehnički vrlo kvalitetan proizvod. Ovaj priručnik smo pripremili kako bismo Vas informisali, upozorili i savetovali u pogledu instaliranja, ispravnog načina korišćenja i održavanja. Tako ćete moći bolje iskoristiti sve odlike ovog proizvoda. Priručnik pažljivo sklonite i čuvajte radi daljnjih konsultacija. Naš tehnički servis ostaje Vam na raspolaganju u slučaju potrebe. GARANCIJA Da biste mogli iskoristiti garanciju treba kontaktirati MTS Servisni Centar (Centro Assistenza MTS) u roku od 3 meseca računajući od datuma instaliranja kotla. Nakon što se utvrdi ispravnost rada kotla Servisni Centar MTS će Vam dati sve informacije u pogledu ispravnosti upotrebe i aktivirati MTS garanciju. Tom će Vam prilikom uručiti kopiju posebne dopisnice. Ovaj priručnik, zajedno sa Tehničkim uputstvima za instaliranje i održavanje bitan je sastavni deo proizvoda. Oba priručnika korisnik treba brižljivo čuvati i uvek moraju pratiti kotao, čak i u slučaju ustupanja drugome korisniku odnosno vlasniku ili u slučaju instaliranja na drugu instalaciju. Pažljivo pročitajte sva uputstva i upozorenja data u ovom priručniku kako i u priručniku za instaliranje i održavanje jer su oni veoma važni za sigurnost instaliranja, upotrebe i održavanja. Ovaj uređaj je konstruiran za proizvodnju tople sanitarne vode u domaćinstvu. Uređaj treba priključiti na instalaciju centralnog grijanja, na mrežu za razvod tople sanitarne vode, kompatibilne njegovim karakteristikama i snazi. Zabranjena je upotreba ovog uređaja za svrhe koje nisu izričito navedene. Proizvođač otklanja svaku odgovornost za eventualne štete nastale usled nepoštivanja uputstva iz ovog priručnika. Aparat mora instalirati instalater ili osoba ovlašćena za instaliranje aparata za grejanje u smislu italijanskog zakona br. 46 od 05/03/1990. Po završetku posla korisniku je obavezan ispostaviti izjavu o usaglašenosti. Instaliranje, održavanje i bilo koja druga intervencija moraju se izvoditi uz poštovanje važećih propisa i preporuka proizvođača. Eventualne popravke treba obavljati isključivo uz upotrebu originalnih rezervnih delova a trebaju se poveriti isključivo kvalifikovanom tehničkom osoblju. Nepoštovanjem ovih propisa može se ugroziti sigurnost uređaja a u takvim slučajevima proizvođač otklanja svaku odgovornost za moguće štetne posledice. U slučaju radova ili održavanja struktura koje se nalaze u blizini dimovoda ili dimnjačkih instalacija te njihovih uređaja, isključiti bojler okretanjem dvopolne spoljašnje sklopke u položaj OFF i zatvaranjem ventila dovoda plina. Nakon završetka radova efikasnost uređaja dati na proveru kvalifikovanom tehničkom osoblju. U slučaju dužeg mirovanja aparata: - isključiti električno napajanje - spoljašnju sklopku okrenuti u položaj OFF. - zatvoriti plinske ventile instalacije grejanja i instalacije sanitarne vode - ispustiti vodu iz instalacija grejanja i sanitarne tople vode radi opasnosti od smrzavanja. U slučaju konačnog deaktiviranja aparata, radove treba prepustiti kvalifikovanom osoblju. Kod čišćenja vanjskih dijelova kotla vanjski prekidač postaviti u položaj OFF. U prostoriji u kojoj je instaliran kotao ne smeju se koristiti ili držati lako zapaljive stvari. CE znak CE znak garantuje da je uređaj u skladu sa propisima za gasne uređaje 90/396/CEE, osnovnim zahtevima propisa o elektromagnetskoj kompatibilnosti 89/366/CEE te da udovoljava osnovnim zahtevima propisa o učinku 92/42/CEE. 14

Priručnik za uporabu za korisnika Korisničko uputstvo za upotrebu Sigurnosne mjere Legenda simbola: Nedostaci u odnosu na napomenu mogu izazvati ozljede, u krajnjem slučaju i do smrtnih, za osobe. Nedostaci u odnosu na napomene mogu izazvati oštećenja, u krajnjem slučaju čak i znatne, za stvari, biljke i životinje. Sigurnosni propisi Legenda simbola: Nepoštovanje ovog upozorenja može dovesti do povreda koje u nekim okolnostima mogu biti i smrtonosne za čoveka. Nepoštovanje upozorenja može dovesti do šteta, u nekim okolnostima i teških, na predmetima, biljkama i životinjama Ne poduzimajte radnje koje uključuju otvaranje uređaja. Udar električne struje. Ozljede od opeklina zbog zagrijanih komponenti ili oštrih rubova i izdanaka. Ne smeju se obavljati radovi koji zahtevaju otvaranje aparata. Strujni udar usled dodira električnog voda pod naponom. Eksplozija, požar ili trovanje usled curenja gasa iz oštećenih cevovoda. Ne poduzimajte radnje koje uključuju micanje uređaja s mjesta njegove instalacije. Udar električne struje. Naplave vode iz odspojenih cijevi. Eksplozije, požari ili trovanje zbog izlaza plina iz odspojenih cijevi. Ne oštećujte kabel električnog napajanja. Udar električne struje zbog neizoliranog vodiča. Ne ostavljajte predmete na uređaju. Ozljeda zbog pada predmeta sa uređaja usljed vibracija. Oštećenje uređaja ili predmeta ispod usljed pada predmeta sa uređaja usljed vibracija. Ne penjite se na uređaj. Ozljeda zbog pada uređaja. Oštećenje uređaja ili predmeta ispod usljed pada uređaja usljed odvajanja s nosača. Ne penjite se na stolice, stolove, ljestve ili nestabilne predmete da bi očistili uređaj. Ozljeda zbog pada s visine (zbog loma ili pada ljestvi). Ne čistite uređaj a da ga prethodno niste ugasili ili isključili postavljanjem vanjskog prekidača u poziciju OFF. Električni udar zbog komponenti pod naponom. Ne koristite nikakve insekticide, otapala ili agresivne deterđžente za čišćenje uređaja. Oštećenja na plastici ili bojanim dijelovima. Ne koristite uređaj za bilo koju upotrebu osim za normalnu kućnu primjenu. Oštećenja na uređaju zbog preopterećanja Oštećenja na predmetima zbog nepravilne upotrebe. Ne dopustite djeci ili neiskusnim osobama da koriste uređaj. Oštećenja uređaja zbog neprikladne upotrebe. Ako osjetite miris dima ili vidite kako izlazi iz uređaja, iskopčajte ga iz struje, zatvorite dovod plina, otvorite sve prozore i pozovite servisera. Ozljede zbog opeklina, udisanja plinova, trovanja. Ako osjetite jaki miris plina, zatvorite dovod plina, otvorite prozore i obavijestite servisera. Eksplozije, požari, trovanja. Paziti da se ne ošteti kabal za napajanje električnom energijom. Strujni udar usled kratkog spoja golih vodova pod naponom. Na aparatu je zabranjeno ostavljanje bilo kakvih predmeta. Telesne povrede usled pada predmeta zbog vibracija. Oštećenje aparata i predmeta pod njime, usled pada predmeta zbog vibracija Telesne povrede usled pada aparata. Oštećenje aparata ili predmeta pod njim zbog pada aparata koji se odvojio od pričvršćenja. Zabranjeno je penjanje na nestabilne police ili druge nestabilne podloge radi čišćenja aparata Telesne povrede zbog pada s visine ili zbog priklještenja (dvostruke merdevine). Čišćenje aparata se sme započeti tek nakon što se aparat ugasi i spoljašnji prekidač postavi u položaj OFF. Strujni udar usled kratkog spoja golih vodova pod naponom. Za čišćenje aparata ne smeju se koristiti insekticidi ili jaki deterdženti odnosno kiseline. O štećenje plastičnih ili poliranih dijelova aparata. Aparat se sme koristiti samo u predviđene svrhe odnosno za kućane potrebe. Oštećenje aparata zbog preopterećenja u radu. Oštećenje neprimereno tretiranih predmeta. Aparatom se ne smeu koristiti deca ili neiskusne osobe. Oštećenje aparata zbog neprimerene upotrebe. Ako se osjeti miris paljevine ili ako se primeti dim koji izlazi iz aparata, odmah isključiti električno napajanje, zatvoriti glavni gasni ventil, otvoriti prozore i obavestiti ovlašćenog servisera. Opekline usled udisanja dimnih gasova, trovanje. Ako se osjeti miris gasa, zatvoriti glavni gasni ventil, otvoriti prozore i obavestiti ovlašćenog servisera. Eksplozije, požar ili trovanja. 15

Priručnik za uporabu za korisnika VAŽNO Instaliranje, prvo paljenje i podešavanja koja se odnose na održavanje moraju biti izvršeni, po uputama, isključivo od strane osposobljenog osoblja. Pogrešno instaliranje može prouzročiti štetu ljudima, životinjama ili stvarima, za koju se Proizvođač ne smatra odgovornim. Upravljačka ploča Korisničko uputstvo za upotrebu POZOR Instaliranje, prvo paljenje, podešavanja i održavanje treba poveriti isključivo kvalifikovanom osoblju koje je dužno ove radove izvesti u skladu sa uputstvima. Nepropisno instaliranje može izazvati povređivanje ljudi, životinja ili štete na stvarima, za što proizvođač skida svaku odgovornost. Upravljačka ploča 1 2 15 14 3 13 ABCDEFGHIL123456 12 4 11 5 6 7 10 9 8 Legenda: 1. Display 1. Zaslon 2. RESET tipka 3. Tipka FILLING za poluautomatsko punjenje 5. Ručica za podešavanje temperature grijanja koristi se i kao encoder za kretanje programom i programiranje unutar izbornika postavki kao što je naznačeno na sljedećim stranicama 6. Tipka MODE 7. Tipka MENU/OK (Programiranje) U fazi setiranja raspoloživih izbornika, omogućuje pristup, aktiviranje izmjene i spremanje postavki 8. Tipka Esc. 9. Tipka COMFORT 10. Ručica za podešavanje temperature sanitarne vode 11. Postavljanje programatora sa satnim mehanizmom (dodatna oprema) 12. Tipka ON/OFF 13. Tipka INFO 14. Tipka SAT 15. Tipka AUTO (Aktiviranje Toplinske regulacije) Legenda: 1. Displej 2. RESET taster 3. Taster FILLING za poluautomatsko punjenje 5. Ručica za podešavanje temperature grejanja koristi se i kao encoder za kretanje programom i programiranje unutar menia kao što je naznačeno na sledećim stranicama 6. Taster MODE 7. Taster MENU/OK (Programiranje) U fazi poešavanja raspoloživih menia, omogućuje pristup, aktiviranje izmene i podešavanja 8. Taster Esc. 9. Taster COMFORT 10. Ručica za podešavanje temperature sanitarne vode 11. Postavljanje programatora sa satnim mehanizmom (dodatna oprema) 12. Taster ON/OFF 13. Taster INFO 14. Taster SAT 15. Taster AUTO (Aktiviranje Toplotne regulacije) 16

Priručnik za uporabu za korisnika Korisničko uputstvo za upotrebu Display Display 16 18 17 auto ABCDEFGHIL123456 Opis: 17. Tjedno vremensko podešavanje Vremensko podešavanje Dan u tjednu (ponedjeljak...nedjelja) Oznaka područja koje se odnosi na prikaz vremenskog podešavanja (područje 1 ili područje 2) za grijanje Datum i sat Uključeno vremensko podešavanje 18. Rad i dijagnostika Znamenka za označavanje: - statusa grijača i relativne temperature - podešavanje izbornika - označavanje koda pogreške - temperatura okoline (ako je spojen na krajnji dio BUS) - vanjska temperatura (ako je spojen na senzor vanjske temperature Zahtjev za tlak tipka RESET (grijač blokiran) Zahtjev za zahvat stručne službe Zahtjev za punjenje nakon ugradnje - Pritisnite tipku FILLING Digitalni manometar Označavanje prisutnosti plamena s oznakom upotrijebljene snage i blokade rada 16. Satno i tjedno programiranje Satno programiranje Dani u tjednu (pon...nedj.) Oznaka zone koja se prikazuje / setiranje satnog satnog programinaranja (zona 1 ili zona2) za centralno grijanje Datum i sat Aktivirano satno programinje 17. Rad i dijagnostika brojčane oznake: - stanje bojlera i odgovarajuće tempera - Setiranje izbornika - Dpjava kodnih oznaka greške - Sobna temperatura (ako je priključen periferni BUS) - Vanjska temperatura (ako je priključena vanjska sonda) Reset tipka (bojler u blokadi) Zahtjev pritiska Dojava potrebe intervencije servisa Zahtjev punjenja instalacije - pritisniti tipku FILLING Digitalni hifrometar Dojava nazočnosti plamena s naznakom korištene sange ili blokade rada U načinu rada grijanje s prikazom razine podešene temperature Rad s grijanjem uz indikaciju postavlje vrijednosti temperature ABCDE... U načinu rada zagrijavanje sanitarne vode s prikazom razine podešene temperature Padajući izbornik ABCDE... Rad u režimu priprave tople sanitarne s indikacijom postavljene vrijeddnosti temperature Pomični tekst (scroling) Uključena funkcija Udobnost Aktivirana funkcija Comfort Izbornik Informacija Informacijski izbornik 19. Kontrola unutarnje temperature i upravljanje krajnjim dijelovima Uključena funkcija AUTO (Uključena termoregulacija) s eventualnim prikazom sonde unutarnje (bus) ili vanjske temperature. 18. Kontrola prostora i upravljanje perifernim uređa Aktivirana funkcija AUTO (uključena topl regulacija) s indikacijom eventualnih un (bus) ili vanjskih sondi 17

Priručnik za uporabu za korisnika Predispozicija za rad Ako se grijač instalira u stanu, provjerite da li su poštovane sve odredbe koje se odnose na dovod zraka i na ventilaciju prostorije (po propisima na snazi). S vremena na vrijeme provjerite pritisak vode na digitalnom pokazivaču te ustvrdite da kod hladnog uređaja isti pokazuje vrijednost između 0,6 i 1,5 a. Ako je pritisak niži od najmanje vrijednosti, digitalni pokazivač će signalizirati potrebu za nadopunjavanjem. Pobrinite se za nadopunu pritiskom na tipku Punjenje. Ako često dolazi do opadanja pritiska, moguće je da dolazi do gubitka u uređaju. U tom slučaju, potrebno je zatražiti intervenciju hidrauličara. Postupak uključivanja Pritisnite tipku ON/OFF (12) i digitalni pokazivač će zasvijetliti. Korisničko uputstvo za upotrebu Priprema za rad Ako je kotao instaliran u stanu, proveriti da li su ispunjeni svi propisani uslovi u pogledu dovoda svežeg vazduha i ventilacije prostorije (prema važećim zakonskim propisima). Povremeno kontrolisati pritisak vode na display-u i ispitati da li u uslovima hladne instalacije pritisak iznosi od 0,6 do 1,5 a. Ako je pritisak niži od minimalne propisane vrednosti, na display-u će se pojaviti zahtev za punjenje instalacije. Pritisnuti taster Filling. Ako do pada pritiska dolazi često, verovatno instalacija negde propušta. U ovom slučaju nephodna je intervencija vodoinstalatera. Postupak paljenja Pritisnuti taster ON/OFF (12) display će se upaliti: Način rada pokazivat će tri broja označena na gornjem crtežu: Ljeto Estate Leto Režim rada prikazuje se pomoću tri broja koja su prikazana na prethodnom crtežu: prvi broj pokazuje način rada: 0 = U očekivanju početka rada. Komentar na zaslonu pokazuje koji je odabrani način rada, "Zima" ili "Ljeto" C = zahtjeva se grijanje c = naknadni opticaj grijanja d = zahtjeva se topla potrošna voda H = naknadni opticaj nakon uzimanja tople vode F = pokrenuta je zaštita optočnog sustava od zaleđivanja pokrenuta je zaštita plamenika od zaleđivanja; drugi i treći broj pokazuju: - u nedostatku zahtjeva, temperaturu dovoda; - u načinu grijanje, temperaturu dovoda; - u načinu topla voda, temperaturu tople potrošne vode; - u načinu zaštite od zaleđivanja, temperaturu dovoda Prvi broj označava način rada: 0 - Mirovanje nema nikakvih zahteva C = Zahtev za grejanjem c = Naknadna cirkulacija u sistemu grejanja d = zahtev za isporuku tople vode H = Naknadna cirkulacija nakon uzimanja sanitarne vode F- = sistem protiv smrzavanja cirkulacijskog uređaja u funkciji = sistem u funkciji drugi i treći broj označavaju - u nedostatku zahteva, temperaturu vode na ulazu - u režimu grejanja temperaturu vode na ulazu u sistem - u režimu pripreme tople sanitarne vode, temperaturu sanitarne vode - u režimu zaštite od smrzavanja temperaturu vode na ulazu u sistem Odabir načina rada Izbor načina rada obavlja se pomoću tipke MODE (6): Odabir režima rada Odabir režima (načina rada) Način rada Display Display Režim rada Zima - grijanje + zagrijavanje vode za sanitarne potrebe zima centralno grejanje + priprema tople sanitarne vode ljeto - samo zagrijavanje vode za sanitarne potrebe samo priprema tople sanitarne vode Paljenje plamenika na digitalnom pokazivaču signalizira simbol a crtice sa strane pokazuju korištenu snagu. Paljenje gorionika označava se na displayu simbolom pri čemu crtice ispod simbola plamena označavaju korišćenu snagu. 18

Priručnik za uporabu za korisnika Korisničko uputstvo za upotrebu Podešavanje grijanja Pomoću tipke MODE odaberite zimski rad. Temperaturu vode za grijanje možete podesiti okretanjem gumba 5 na od otprilike 42 C do otprilike 85 C. Odabrana vrijednost treptat će na digitalnom pokazivaču. Grejanie Grejanie Podešavanje centralnog grejanja Tasterom MODE odabrati zimski režim rada. Moguće je regulisati temperaturu vode u sistemu centralnog grejanja delovanjem na ručicu 5 - time se može dobiti temperatura od oko 42 do oko 85 C. Odabrana vrednost prikazuje se na ekranu (treptanje). Podešavanje temperature potrošne vode Pomoću tipke MODE odaberite ljetni rad. Temperaturu tople potrošne vode možete podesiti okretanjem gumba 10 na od otprilike 36 C do otprilike 60 C. Odabrana vrijednost treptat će na digitalnom pokazivaču. Priprema tople sanitarne vode Sanitario Priprema tople sanitarne vode Podešavanje temperature sanitarne vode Tasterom MODE odabrati letnji režim rada. Temperatura sanitarne vode reguliše se ručicom 10. Moguće je podesiti temperaturu u rasponu od oko 36 do oko 60 C. Odabrana vrednost se prikazuje na ekranu (treptanje). Funkcija KOMFOR Ovaj aparat pruža najveće moguće pogodnosti kod izručivanja tople potrošne vode i to pomoću funkcije COMFORT, koja pomoćni izmjenjivač održava toplim i tijekom razdoblja neaktivnosti. Tu funkciju možete pokrenuti pritiskom na tipku COMFORT. Kad se funkcija uključi, na digitalnom pokazivaču zasvijetlit će natpis COMFORT. Ciclo Comfort in corso Ciklus Udobnost u radu Ciclus comfort u toku Funkcija COMFORT Aparat omogućuje maksimalnu udobnosti u smislu dostave tople sanitarne vode kroz funkciju COMFORT koja odražava sekundarani izmjenjivač toplote u zagrejanom stanju tokom dužih perioda mirovanja. Ova funkcija se može aktivirati pritiskom na taster COMFORT Prekid grijanja Da bi ste prekinuli grijanje, pritisnite tipku MODE: na digitalnom pokazivaču nestat će simbol. Grijač ostaje u funkciji ljetnog rada, isključivo za potrebe tople potrošne vode i pokazuje postavljenu temperaturu. Sanitario Priprema tople sanitarne vode Priprema tople sanitarne vode Prekid grejanja Grejanje se prekida pritiskom na taster MODE. Sa display-a nestaje simbol. Bojler će ostati u režimu letnjeg rada samo za isporuku tople vode za sanitarne potrebe, pri čemu će na ekranu biti ispisana postavljena vrednost temperature. Isključivanje grijača Da bi ste isključili grijač, pritisnite tipku ON/OFF: digitalni pokazivač pokazivat će jedino programiranje i sat. Postupak gašenja Kotao se gasi pritiskom na tipku ON/OFF, na display-u se prikazuje samo satno programiranje. Funkcija zaštite protiv smrzavanja nije aktivna. Radi potpunog isključenja grijača potrebno je vanjski električni prekidač namjestiti u položaj OFF: digitalni pokazivač će se ugasiti. Zatvorite plinski ventil. Da bi se kotao potpuno ugasio, spoljašnji električni prekidač postaviti u položaj OFF, display se gasi. Zatvoriti gasni ventil. 19

Priručnik za uporabu za korisnika Bojler je zaštićen protiv anomalija u radu pomoću sustava unutarnje kontrole koji je dio elektroničke kartice s mikro-procesorom. po potrebi ovaj sustav isključuje rad bojlera. U slučaju blokade rada na zaslonu se ispisuje kodnu oznaku koja se odnosi na tip zastoja i uzrok koji je zastoj izazvao. Mogu se pojaviti dva tipa zastoja: Sigurnosni prekid rada Ovaj tip greške je prolaznog tipa što znači da se automatski otklanja kad prestane razlog zbog kojeg je do zastoja došlo. Na zaslonu žmigaju oznake Err i kodna oznaka greške (na primjer Err/111 nakon čega se odmah javlja i simbol ). Naime, čim nestane uzrok koji je izazvao prekid rada, bojler se ponovno pali i pušta u normalan rad. U suprotnom slučaju ugasiti bojler, vanjski električni prekidač postaviti u položaj OFF, zatvoriti plinski ventil i pozvati ovlaštenog tehničara na intervenciju. Sigurnosno zaustavljanje zbog nedovoljnog pritiska vode U slučaju nedovoljnog pritiska vode u kružnom toku grijanja, grijač će signalizirati sigurnosno zaustavljanje. Na digitalnom pokazivaču pojavljuju se šifra 1 11 i simbol Sustav će se usposobiti ako ga nadopunite vodom i to pritiskom na tipku FILLING Korisničko uputstvo za upotrebu Uslovi prekida rada aparata Kotao je zaštićen unutrašnjim kontrolama preko elektronske kartice koja po potrebi izaziva sigurnosnu blokadu rada. Takva se blokada prikazuje na display-u upravljačke ploče odgovarajućom kodnom oznakom i opisom tipa zastoja i uzroka. Moguća su dva tipa prekida rada. Sigurnosna blokada Ovaj tip greške je prolaznog tipa, što znači da se automatski otklanja s prestankom uzroka koji ju je izazvao. Na display-u trepću poruka Err kao i kodna oznaka greške ( Err/111 ) a uz to se pojavljuje i simbol. Čim uzrok blokade nestane, bojler se ponovno stavlja u pogon. Ako kotao ponovno signalizira grešku, ugasiti ga. Vanjski prekidač postaviti u položaj OFF, zatvoriti gasni ventil i pozvati ovlašćenog sevisera. Sigurnosna blokada zbog nedovoljnog pritiska vode U slučaju nedovoljnog pritiska vode u sistemu centralnog grejanja kotao će označiti sigurnosni prekid rada. Na display-u će se pojaviti kodna oznaka 111 ( Err/111 ) te će se uz to pojaviti simbol. Sistem se može ponovno dovesti u ispravno stanje pritiskom na taster FILLING za punjenje. Kotao će automatski uspostaviti normalne vrednosti i pritisak dovesti u normalu. Grijač će se automatski pobrinuti za nadopunjavanje, čime će se pritisak vratiti na uobičajenu razinu. Ako se jedan pokušaj nadopunjavanja pokaže nedostatnim, možete ponovno pritisnuti dugme za nadopunjavanje, sve do najviše 5 puta u 50 minuta, nakon čega će se grijač zaustaviti. U tom slučaju, odnosno ako se traženje nadopune često ponavlja, ugasite grijač, stavite vanjski električni prekidač na položaj OFF, zatvorite plinski ventil i pozovite kvalificiranog tehničara koji će provjeriti mogući gubitak vode. Premi Puls Riempim Pritisnite tipku za punjenje Pritisnite na taster za punjenje Ako jedan pokušaj uspostave normalnih vrednosti ne uspe, ponovno pritisnuti taster RESET. Dopušteno je pokušaj uspostave normalnih vrednosti na ovaj način ponoviti najviše pet 5 puta u roku od 50 minuta nakon što dođe do zastoja kotla. U tom slučaju, ili, ako se potreba ponovnog uspostavljanja pritiska u instalaciji javlja učestalo, električni prekidač postaviti u položaj OFF, zatvoriti gasni ventil i pozvati servisera kako bi se utvrdilo da li instalacija negdje propušta vodu. Blokada rada Ovaj tip greške je neprolazan, što znači da se ne otklanja automatski po nestanku uzroka. Na zaslonu žmigaju poruke Err kao i kodna oznaka greške (na primjer Err/501), pojavit će se simbol i )ostavio normalni rad pritisnuti tipku na upravljačkoj ploči. Mancanza Fiamma Nema plamena Nedostatak plamena Blokada rada Ovaj tip greške je neprolaznog tipa što znači da se ne otklanja automatski. Na display-u trepće oznaka ERR i kodna oznaka (primjer Err/501). Osim toga, pojaviće se i oznaka te simbol U tom slučaju kotao se neće automatski ponovno pustiti u pogon i moći će se deblokirati samo pritiskom na taster. Nakon nekoliko uzastopnih pokušaja deblokiranja, ako se problem ponavlja, pozvati ovlašćenog servisera koji će otkloniti kvar. Važno Ako se blokada rada bojlera ponavlja učestalo, preporučuje se poziv ovlaštenom tehničaru radi intervencije. Zbog sigurnosnih razloga bojler će dopustiti najviše 5 uzastopnih pokušaja paljenja u roku od 15 minuta (5 pritisaka tipke RESET). Ako se u vremenu od 15 minuta i šesti puta pritisne tipka RESET, bojler će se blokirati. U tom slučaju će se blokada moći ukloniti jedino ako se prekine dovod električne energije. U slučaju da do blokade dođe sporadično ili izolirano, pojavu ne treba smatrati ozbiljnijim problemom. Važno Ako se blokada rada učestalo ponavlja, preporučuje se intervencija Ovlašćenog Servisnog Centra. Zbog sigurnosnih razloga kotao će dopustiti najviše 5 pokušaja uspostave normalnog rada u vremenu od 15 minuta ( pritisak na taster ). Ako je blokada sporadične ili pojedinačne prirode tada ga ne treba smatrati problemom. 20