SET TELECOMANDO MARCELLA-SVEVA

Σχετικά έγγραφα
Σετ απαγωγής καπναερίων LISA - LIA

Tipologie installative - Installation types Type d installation - Installationstypen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης

Tipologie installative - Installation types Types d installation - Die einbauanweisungen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης

OPERATING MANUAL. Part No.:R OM-5RTBR-0709(0)-DENV. Operating Manual Wired Remote Controller. English

ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ ΔΙΑΙΡΟΥΜΕΝΟΥ ΤΥΠΟΥ ΜΟΝΤΕΛΟ RAD-18RPA RAD-25RPA RAD-35RPA RAD-50RPA. Eλληνικά ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ

INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO

DISCOVERY ACCESSORIES. FITTING INSTRUCTION Towing Electrics - 13 Pin. EINBAUANLEITUNG Elektrosatz - 13-polig

OPERATING MANUAL. Part No.:R OM-5RTBR-0709(0)-DENV. Operating Manual Wired Remote Controller. English

SCARICO FUMI LATERALE CLEO

KIT DE DRENAJE DE CONDENSADOS

La Déduction naturelle

PLUGIN BASIC TS (en) indication, that electrical appliance is switched on

Parts Manual. Wide Transport Stretcher Model 738

Sarò signor io sol. α α. œ œ. œ œ œ œ µ œ œ. > Bass 2. Domenico Micheli. Canzon, ottava stanza. Soprano 1. Soprano 2. Alto 1

ULX Wireless System USER GUIDE SUPPLEMENT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRES INFORMACION ADICIONAL. M1 ( MHz)

COURBES EN POLAIRE. I - Définition

Parts Manual. Trio Mobile Surgery Platform. Model 1033

Επιτραπέζιος Η/Υ ASUS M12AD and M52AD Εγχειρίδιο χρήστη

Problemas resueltos del teorema de Bolzano

BEDIENUNGSANWEISUNG IKD E. mit Montageanweisungen

ΤΟ ΜΑΡΙΑΝΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΦΟΣ

Νιπτήρας επιδαπέδιος ποδοκίνητος διπλός διακόπτης

6 serie aire. CARLA-DO Carla. Estufa de pellet / Pellet stove / Salamandra a pellet Stufe a pellet / Poêle à pellet / Σομπες. m 3

ΤΕΧΝΙΤΗΣ ΠΕΤΡΑΣ. Ήπειρος (Ελλάδα)

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 22 Έλα τώρα, κουνήσου

IMPARA LE LINGUE CON I FILM AL CLA

ΚΕ-ΓΛΩ-21 Αξιολόγηση δεξιοτήτων επικοινωνίας στις ξένες γλώσσες. KE-GLO-21 Évaluation des compétences de communication en langue étrangère

LAND ROVER ACCESSORIES. Ο ΗΓΙΑ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ Σύστηµα ιακοπής Λειτουργίας του "Εργάτη" Winch Cut-Out Kit. Windenabschaltung

Θέμα εργασίας: Η διάκριση των εξουσιών

Efecto Perlado. Colores. Efectos. by Osaka

Geometrische Methoden zur Analyse dynamischer Systeme

Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX. Mini & Box

Wenn ihr nicht werdet wie die Kinder...

Επιτοίχιος νιπτήρας διπλό πεντάλ για κρύο και ζεστό νερό

Επιτραπέζιος Η/Υ K30AM / K30AM-J Εγχειρίδιο χρήστη

Επιτοίχιος νιπτήρας με πεντάλ για κρύο και ζεστό νερό

Wohin Franz Schubert (To Where?)

Επιτοίχιος νιπτήρας με πεντάλ για κρύο και ζεστό νερό

Βασιλική Σαμπάνη Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. (Σχολείο).

Business Order. Order - Placing. Order - Confirming. Formal, tentative

ECONOMIA MONETARIA (parte generale) Prof. Guido Ascari LEZIONE 3 LA DOMANDA DI MONETA

English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based

English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based

Επιτοίχιος νιπτήρας γόνατο διακόπτης για κρύο και ζεστό νερό

MSN DESK TOP ENCLOSURE WITH STAND / CARRYING HANDLE

Jörg Gayler, Lubov Vassilevskaya

Integrali doppi: esercizi svolti

Stucco Natural / Stucco Mítiko. Στόκος με βάση τον ασβέστη.

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 13 Βοήθεια εκ Θεού

Ref.:235/CON Rome, 8 September English (click here) Français (cliquez ici) Español (haga click aqui) Italiano (clicca qui) Ελληνική (κλικ εδώ)

Ref FRICOSMOS FRICOSMOS

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom

Νιπτήρας επιδαπέδιος με πεντάλ για κρύο και ζεστό νερό

Zakelijke correspondentie Bestelling

Νιπτήρας επιδαπέδιος XS ποδοκίνητος ένας διακόπτης

X-TERMO. art. 31 CR art. 31 CR 0989

3 Lösungen zu Kapitel 3

!Stato di tensione triassiale!stato di tensione piano!cerchio di Mohr

CONFIGURAZIONE DELLA CASELLA DI POSTA ELETTRONICA CERTIFICATA (P.E.C.)

ΑΚΑ ΗΜΙΑ ΕΜΠΟΡΙΚΟΥ ΝΑΥΤΙΚΟΥ ΜΑΚΕ ΟΝΙΑΣ ΣΧΟΛΗ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ

(REV:01) RYOBI 48 Volt Lawn Mower Model No. RY14110A Replacement Parts List

Make sure that the engine and the thermal parts of the scooter are cold before carrying out the following instructions.

Golden Tulip Vivaldi Hotel, Dragonara Road, St. Julians - Malta. 10 November 2015

USER S MANUAL AIR-CONDITIONER MANUEL DE L UTILISATEUR CLIMATISEUR ANWENDERHANDBUCH KLIMAGERÄT ISTRUZIONI PER L USO CONDIZIONATORE D ARIA

90ΚΥΡΙΟΣ ΟΔΗΓΟΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ

Επιτοίχιος νιπτήρας ηλεκτρονικό για κρύο και ζεστό νερό

ΕΦΑΡΜΟΓΗ APPLICAZIONE APPLICATION APPLICATION. Sublime Colours 2,5L (10-12m2/L) Esencia 25 ml 100 ml. Damasco 2,5L (6-8m2/L)

User s guide Models HBB HSB

Τεχνικές του δράματος και Διδακτική των ζωντανών γλωσσών. Η συμβολή τους στη διαμόρφωση διαπολιτισμικής συνείδησης

Θα ήθελα να κλείσω τον τραπεζικό μου λογαριασμό.

ΟΔΟΘ ΔΘΖΗΣΘΟΣ Θ,28-32

Planches pour la correction PI

ΕΞΕΤΑΣΤΕΑ ΥΛΗ ΣΤΑ ΓΑΛΛΙΚΑ

(REV:01) RYOBI 48 Volt Lawn Mower Model No. RY14110 Replacement Parts List

MS SERIES MS DESK TOP ENCLOSURE APPLICATION EXAMPLE FEATURE. Measuring instruments. Power supply equipments

INSTALLATION AND OPERATION MANUAL

38BXCS STANDARD RACK MODEL. DCS Input/Output Relay Card Series MODEL & SUFFIX CODE SELECTION 38BXCS INSTALLATION ORDERING INFORMATION RELATED PRODUCTS

M14/1/AYMGR/HP1/GRE/TZ0/XX

ΤΑ ΝΕΑ ΜΑΣ!!!! Ο Αγιασμός στην Αδαμάντιο Σχολή. Επίσκεψη των προνηπίων στο Κτήμα Γεροβασιλείου

Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP

PW 190 PW 200 PW 210C IP 1900 IP 2000 IP 2100S

TERMOTY. art. 36 CR 0960 Termostatico vasca senza duplex Thermostatic bath mixer without shower set Mitigeur thermostatique bain douche sans garniture

BEDIENUNGSANWEISUNG mit Montageanweisungen

Personnel Lettre. Lettre - Adresse

APPLICAZIONE APPLICATION APPLICATION. Sublime Colours 2,5L (10-12m2/L) Madreperla 2,5L (27m2)

Επιτοίχιος νιπτήρας αναπόσπαστος ηλεκτρονικό

Transformations d Arbres XML avec des Modèles Probabilistes pour l Annotation

Wilo-Drain TS 40/10, TS 40/14 TS 40/10 A, TS 40/14 A

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door

Potential Dividers. 46 minutes. 46 marks. Page 1 of 11

Ref.:107/2017 Rome, 15 th March 2017

Émergence des représentations perceptives de la parole : Des transformations verbales sensorielles à des éléments de modélisation computationnelle

Black and White, an innovation in wooden flooring.

Moto armonico: T : periodo, ω = pulsazione A: ampiezza, φ : fase

Digital Photo Album ABF240 GB 2 NL 14 FR 26 ES 38 DE 50 EL 62

Plana. Eikon. Idea. Arké. Receptor para mando a distancia de infrarrojos - 2 módulos.

Personnel Lettre. Lettre - Adresse. Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα

Always there to help you Register your product and get support at HTB5260G. Question? Contact Philips.

met la disposition du public, via de la documentation technique dont les rιfιrences, marques et logos, sont

Transcript:

SET TELEOMNO MRELL-SE Se si sceglie di installare il set telecomando, non sarà più possibile poi installare contemporaneamente il modulo GPRS e viceversa. - Rimuovere il pannello laterale destro e il pannello frontale come descritto nel capitolo INSTLLZIONE del libretto ISTRUZIONI PER L INSTLLTORE relativo al montaggio del rivestimento. - Scollegare il connettore della presa esterna 9 dalla propria sede [] sulla scheda elettronica. () T2011883-01 Italiano T2032445-0 - ollegare alla scheda elettronica e alla presa 9 il cavo con ricevitore []. () - Rimuovere il lembo [] presente in basso a dx della stufa con l ausilio di una pinza. () T2032447-00 - Far passare il ricevitore per telecomando [] nello spacco appena creato. ssemblare il ricevitore [] con la staffa [], con l ausilio della vite [] in dotazione. - Fissare la staffa [] infi lando l aletta laterale nella parte inferiore del profi lo frontale dx della stufa fi ssandola con la vite in dotazione []. () - In fase di installazione far coincidere la parte tonda sferica del ricevente [] con la feritoia centrale della staffa []. Il non corretto allineamento può pregiudicare la ricezione del telecomando. - erificare che il cavo del ricevitore per telecomando non vada in contatto con parti della stufa che possono diventare calde in fase di funzionamento. - Riposizionare nell ordine inverso il rivestimento precedentemente rimosso. - Utilizzare le funzioni del telecomando come descritto nel capitolo USO del libretto istruzioni per L INSTLLZIONE, USO E MNUTENZIONE allegato al prodotto. T2032777-0 T2032778-1

MRELL-SE REMOTE ONTROL SET T2011883-01 English If the remote control set is installed then it will no longer be possible to install the GPRS module and vice versa. - Remove the right side panel and the front panel, as described in the INSTLLTION section to be found in the INSTLLER INSTRUTIONS of the cladding booklet. - Remove the 9 port connector [] from its seat in the electronic board. () T2032445-0 - onnect the cable with receiver [] to the electronic board and the 9 port, as shown in the wiring diagram. () T2032447-00 - With the help of pliers, remove the fl ap [] located at the bottom right of the stove. () T2032777-0 - Insert the remote control receiver [] into the newly created slot. Fit the receiver [], the bracket [] with the screw [] provided in the set. - Fit the bracket [] by inserting the side tab into the lower part of the right front trim of the stove and secure it with the screw [] provided in the set. () - When installing align the spherical rounded part of the receiver [] with the central slot in the bracket []. Incorrect alignment can impair remote control reception. - heck that the remote control receiver cable cannot come into contact with parts of the stove that may become hot when the stove is in use. - Refi t the previously removed cladding in the reverse order to removal. - Use the remote control functions as described in the section USE in the instruction booklet for INSTLLTION, USE N MINTENNE accompanying the product. T2032778-1

FERNEIENUNGS-SET MRELL-SE T2011883-01 Sollte man sich für das Fernbedienungs-Set entscheiden, so ist es dann nicht möglich, gleichzeitig auch das GPRS-Modul zu installieren und umgekehrt. - Entfernen Sie die rechte Seitenverkleidung und die Frontverkleidung wie nach Kapitel UFSTELLUNG in der EIENUNGSNLEITUNG, bezuglich der Montage der erkleidung, beschrieben. - Ziehen Sie den Stecker der externen Steckbuchse 9 aus seiner Halterung [] auf der elektronischen Karte. (bb. 1) bb. 1 eutsch T2032445-0 - Schließen Sie das Kabel mit dem Empfänger anhand des Schaltplans an die elektronische Karte und an die Steckbuchse 9 an. () bb. 2 - Entfernen Sie mit Hilfe einer Zange die Lasche [] unten rechts vom Ofen. (bb. 3) bb. 3 T2032447-00 - Führen Sie den Empfänger für die Fernbedienung [] in die so geschaffene Öffnung. Montieren Sie den Empfänger [] und den ügel [], mit der nitgelieferten Schraube []. - efestigen Sie den ügel [], indem Sie den seitlichen Flügel in den unteren ereich des rechten Frontprofi ls des Ofens einstecken und mit der mitgelieferten Schraube [] befestigen. (bb. 4) - ei der Installation darauf achten, dass der kugelige Teil des Empfängers [] mit dem mittleren Schlitz des ügels [] übereinstimmt. Eine nicht korrekte Fluchtung kann den Empfang der Fernbedienung beeinträchtigen. - Überzeugen Sie sich, dass das Empfängerkabel der Fernbedienung keinesfalls mit heißen Teilen des Ofens in erührung kommt. - ringen Sie die vorab entfernte erkleidung wieder in umgekehrter Reihenfolge an. - eziehen Sie sich für die Funktionen der Fernbedienung auf die im Kapitel EIENUNG der dem Produkt beiliegenden EIENUNGSNLEITUNG anzutreffende eschreibung. bb. 4 T2032777-0 T2032778-1

SET TÉLÉOMMNE MRELL-SE T2011883-01 Français Si vous décidez de monter le set télécommande, il ne vous sera pas possible par la suite de monter également le module GPRS et vice versa. - Enlevez le panneau latéral droit et le panneau frontal ainsi qu il est indiqué au chapitre INSTLLTION de la notice d INSTRUTIONS POUR L INSTLLTEUR relatif au montage du revêtement. - ébrochez le connecteur pour la prise externe 9 de son siége [] sur la carte électronique (). T2032445-0 - ranchez à la carte électronique et à la prise 9 le câble avec récepteur [] comme indiqué sur le schéma électrique (). - Enlevez avec une pince le cache [] qui se trouve en bas à droite du poêle (). T2032447-00 T2032777-0 - Faites passer le récepteur pour télécommande [] à travers l ouverture qui s est créée. ssemblez le récepteur [] et l étrier [], avec la vis [] fournis en dotation. - Fixez l étrier [] avec la vis [] fournie en dotation après avoir enfi lé l ailette latérale dans la partie basse du profi lé frontal droit du poêle (). - Pendant le montage, faites coïncider la partie ronde du récepteur [] avec la fente centrale de l étrier []. Un désalignement peut être préjudiciable à la bonne réception de la télécommande. - ssurez-vous que le câble du récepteur pour télécommande n aille pas toucher des parties du poêle susceptibles de se chauffer pendant le fonctionnement. - Remontez le revêtement que vous avez déposé précédemment en procédant en sens inverse. - Utilisez les fonctions de la télécommande ainsi qu il est indiqué dans le chapitre EMPLOI de la notice pour L INSTLLTION, L UTILISTION ET L NTRETIEN jointe au poêle. T2032778-1

FSTNSEIENINGSSET MRELL - SE ls u besluit om de afstandsbedieningsset te installeren, dan is het niet mogelijk om tegelijkertijd de GPRS module te installeren en omgekeerd. - erwijder het zijpaneel aan de rechterkant en het voorpaneel zoals beschreven in de paragraaf INSTLLTIE in het boekje HNLEIING OOR E INSTLLTEUR. - Haal de stekkerverbinding van de externe aansluiting 9 uit de betreffende plaats [] op de elektronische kaart (fi g. 1). T2011883-01 Nederlands T2032445-0 - Sluit de kabel met de ontvanger [] zoals aangegeven op het elektrische schema op de elektronische kaart en de aansluiting 9 aan (fi g. 2). T2032447-00 - erwijder het klepje [] rechtsonder de kachel met behulp van een tang (fi g. 3). T2032777-0 - Laat de ontvanger [] voor de afstandsbediening door de zojuist gemaakte opening lopen. Monteer de ontvanger [] met behulp van de meegeleverde schroef []. - evestig de beugel [] door het lipje aan de zijkant in de onderkant van het voorprofi el aan de rechterkant van de kachel [] te steken en zet hem met de meegeleverde schroef [] vast (fi g. 4). - Tijdens het installeren moet u ervoor zorgen dat het ronde gedeelte van de ontvanger [] precies goed ten opzichte van de middelste gleuf in de beugel [] komt te zitten. ls dit niet goed op één lijn zit kan de ontvangst van de afstandsbediening in het gedrang komen. - ontroleer of de kabel van de ontvanger van de afstandsbediening niet in aanraking komt met delen van de kachel die tijdens de werking heet kunnen worden. T2032778-1 - Plaats de mantel die u daarvoor verwijderd heeft in de omgekeerde volgorde weer terug. - Gebruik de functies van de afstandsbediening zoals beschreven in het hoofdstuk GERUIK in de gebruiksaanwijzing die bij het product gevoegd is.

Español KIT MNO ISTNI PR MRELL - SE Si se escoge instalar el kit mando a distancia, después no será posible instalar simultáneamente el módulo GPRS y viceversa. - Extraiga el panel lateral derecho y el panel frontal como se describe en el apartado INSTLION del manual INSTRUIONES PR EL INSTLOR. - esconecte el conector de la toma exterior 9, separándolo de su alojamiento [] en la tarjeta electrónica. () T2011883-01 T2032445-0 - onecte a la tarjeta electrónica y a la toma 9 el cable con receptor [], como se indica en el esquema eléctrico. () T2032447-00 - Quite el borde [] presente en la parte inferior derecha de la estufa con la ayuda de unas pinzas. () T2032777-0 - Haga pasar el receptor para mando a distancia [] por la hendidura recién creada. Ensamble el receptor [] con la ayuda del tornillo [] suministrado. - Fije la abrazadera [] insertando la aleta lateral en la parte inferior del perfi l frontal derecho de la estufa [], fi jándola con el tornillo suministrado. () - En fase de instalación, haga coincidir la parte redonda esférica del receptor [] con la ranura central de la abrazadera []. Una alineación incorrecta puede comprometer la recepción del mando a distancia. - ompruebe que el cable del receptor para mando a distancia no entre en contacto con partes de la estufa que puedan calentarse en fase de funcionamiento. - uelva a colocar el revestimiento anteriormente extraído, procediendo en orden inverso. T2032778-1 - Utilice las funciones del mando a distancia como se describe en el capítulo USO del manual de instrucciones adjunto al producto.

KIT E ONTROLO REMOTO MRELL - SE Se for instalado o kit de controlo remoto, não será mais possível instalar simultaneamente o módulo GPRS e vice-versa. Retire o painel lateral direito e o painel dianteiro conforme as instruções do parágrafo INSTLÇÃO do manual de instruções INSTRUÇÕES PR O INSTLOR. - esligue o conector da fi cha exterior 9 fêmea da sua sede [] na placa eletrónica. (FIG. 1) T2011883-01 Português T2032445-0 - Ligue à placa eletrónica e à fi cha 9 fêmea o cabo com recetor conforme indicado no esquema elétrico. (FIG. 2) T2032447-00 - Retire a aba [] presente na parte inferior direita da salamandra com o auxílio de um alicate. (FIG. 3) T2032777-0 - Passe o receptor para controlo remoto [] pela abertura realizada. Monte o recetor [] com o auxílio do parafuso [] fornecido. - Fixe a placa [] introduzindo a alheta lateral na parte inferior do perfi l dianteiro direito da salamandra [] e bloqueie-a com o parafuso fornecido. (FIG. 4) - urante a instalação, faça com que coincidam a parte redonda esférica do receptor [] com a abertura central da barra []. O alinhamento incorreto pode prejudicar a receção do controlo remoto. - erifi que se o cabo do recetor para controlo remoto não entra em contacto com partes da salamandra que se podem aquecer durante o funcionamento. - olte a posicionar, por ordem inversa, o revestimento que foi retirado. - Utilize as funções do controlo remoto conforme descrito no capítulo UTILIZÇÃO do manual de instruções anexado ao produto. T2032778-1

SET ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ MRELL - SE T2011883-01 Αν αποφασίσετε να εγκαταστήσετε το κιτ τηλεχειριστηρίου, δεν μπορείτε να εγκαταστήσετε ταυτόχρονα και το GPRS, και αντίστροφα. Σχ. 1 Ελληνικά - Αφαιρέσετε το δεξί πλευρικό τοίχωμα και το μπροστινό τοίχωμα, όπως περιγράφεται στην παράγραφο «ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ» του εγχειριδίου «ΟΔΗΓΙΩΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΤΗ». - Αποσυνδέστε το βύσμα σύνδεσης του εξωτερικού σημείου λήψης 9 από την υποδοχή [] της ηλεκτρονικής κάρτας. (Σχ. 1) T2032445-0 - Συνδέστε το καλώδιο με τον δέκτη [] στην ηλεκτρονική κάρτα και στην υποδοχή 9, όπως υποδεικνύεται στη συνδεσμολογία. (Σχ. 2) Σχ. 2 T2032447-00 - Αποσπάστε την γωνία [] που υπάρχει στο κάτω δεξί σημείο της σόμπας, με μία πένσα. (Σχ. 3) Σχ. 3 T2032777-0 - Περάστε τον δέκτη του τηλεχειριστηρίου [] στην οπή που μόλις δημιουργήσατε. Συνδέστε τον δέκτη [] με το έλασμα [], με τη βοήθεια της βίδας [] που υπάρχει στη συσκευασία. Σχ. 4 - Στερεώστε το έλασμα [], περνώντας το πλευρικό πτερύγιο μέσα στο κάτω μέρος του δεξιού μετωπικού προφίλ της σόμπας [] και στερεώστε το με την βίδα που θα βρείτε στη συσκευασία. (Σχ. 4) - Κατά την εγκατάσταση, το σφαιρικό τμήμα του δέκτη [] πρέπει να συμπέσει με την κεντρική σχισμή του ελάσματος [E]. Αν δεν ευθυγραμμιστεί σωστά μπορεί να παρουσιαστούν προβλήματα λήψης του τηλεχειριστηρίου. - Βεβαιωθείτε ότι ο δέκτης του τηλεχειριστηρίου δεν έρχεται σε επαφή με μέρη της σόμπας που μπορεί να θερμανθούν κατά τη λειτουργία. T2032778-1 od. H07024180 / T2000557 rev. 02 - (03-2011) - Ξανατοποθετήστε την επένδυση, εκτελώντας αντίστροφα τη διαδικασία που είχατε ακολουθήσει για την αφαίρεση. - Οι λειτουργίες του τηλεχειριστηρίου περιγράφονται στο κεφάλαιο «ΧΡΗΣΗ» του εγχειριδίου οδηγιών που συνοδεύει το προϊόν. ia Montello, 22-31011 asella d solo (T) ITLY Tel. +39.04235271 - Fax +39.042355178 - www.superiorstufe.com - info@superiorstufe.com