Το έγγραφο αυτό συνιστά βοήθηµα τεκµηρίωσης και δεν δεσµεύει τα κοινοτικά όργανα

Σχετικά έγγραφα
Ε.Ε. Π α ρ.ι(i), Α ρ.4199, 27/3/2009 ΝΟΜΟΣ ΠΟΥ ΤΡΟΠΟΠΟΙΕΙ ΤΟΝ ΠΕΡΙ ΕΓΓΡΑΦΗΣ ΟΔΟΝΤΙΑΤΡΩΝ ΝΟΜΟ

τη συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος, και ιδίως το άρθρο 54 παράγραφοι 2 και 3,

ΚΕΦΑΛΑΙΟ Α' ΕΙΣΑΓΩΓΗ Άρθρο 1

Ε.Ε. Π α ρ.ι(i), Α ρ.3930, 3/12/2004. «Ο ΠΕΡΙ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ ΚΑΙ ΜΑΙΕΥΤΙΚΗΣ (ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΤΙΚΟΣ) (Αρ. 2) ΝΟΜΟΣ ΤΟΥ 2004»

ΠΡΟΕΔΡΙΚΟ ΔΙΑΤΑΓΜΑ 165/2000 (ΦΕΚ 149/τ. Α / )

Άσκηση του ιατρικού επαγγέλματος

Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. της 4ης Μαρτίου 2004.

Ε.Ε. Π α ρ.ι(i), Α ρ.4210, 26/6/2009 Ο ΠΕΡΙ ΕΠΙΣΤΗΜΟΝΙΚΟΥ ΤΕΧΝΙΚΟΥ ΕΠΙΜΕΛΗΤΗΡΙΟΥ ΚΥΠΡΟΥ (ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΤΙΚΟΣ) ΝΟΜΟΣ ΤΟΥ

προσκοµίζουν στην αρµόδια αρχή είναι ο προβλεπόµενος από τη σχετική οδηγία, όπως αυτή περιέχεται στη Συνθήκη Προσχώρησης των 10 νέων κρατών- µελών».

Ε.Ε. Π α ρ.ι(i), Α ρ.3758, 3/10/2003

Ε.Ε. Π α ρ.ι(i), Α ρ.3940, 31/12/2004. Ο ΠΕΡΙ ΕΓΓΡΑΦΗΣ ΟΔΟΝΤΙΑΤΡΩΝ (ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΤΙΚΟΣ) (Αρ.2) ΝΟΜΟΣ ΤΟΥ 2004

Ε.Ε. Π α ρ.ι(i), Α ρ.4204, 30/4/2009 ΝΟΜΟΣ ΠΟΥ ΤΡΟΠΟΠΟΙΕΙ ΤΟΝ ΠΕΡΙ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ ΚΑΙ ΜΑΙΕΥΤΙΚΗΣ ΝΟΜΟ

Το έγγραφο αυτό συνιστά βοήθηµα τεκµηρίωσης και δεν δεσµεύει τα κοινοτικά όργανα

«Απονοµή τίτλου ειδικότητας Γενικής Ιατρικής σύµφωνα µε τις κοινοτικές οδηγίες 16/1993 και 19/2001»

Πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συµβουλίου σχετικά µε τον οριστικό χαρακτήρα του διακανονισµού και τη σύσταση ασφαλειών

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΟΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ, ιεχοντας υπόψη:

Το έγγραφο αυτό συνιστά βοήθημα τεκμηρίωσης και δεν δεσμεύει τα κοινοτικά όργανα

ΟΔΗΓΙΑ 93/109/EK ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

Αριθ. L 126/20 Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (Πράξεις για την ισχύ των οποίων δεν απαιτείται δημοσίευση) ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ

Το έγγραφο αυτό συνιστά βοήθημα τεκμηρίωσης και δεν δεσμεύει τα κοινοτικά όργανα

Ε.Ε. Π α ρ.ι(i), Α ρ.4182, 21/11/2008 ΝΟΜΟΣ ΠΟΥ ΤΡΟΠΟΠΟΙΕΙ ΤΟΝ ΠΕΡΙ ΦΑΡΜΑΚΕΥΤΙΚΗΣ ΚΑΙ ΔΗΛΗΤΗΡΙΩΝ ΝΟΜΟ

Το έγγραφο αυτό συνιστά βοήθημα τεκμηρίωσης και δεν δεσμεύει τα κοινοτικά όργανα

ΤΡΑΠΕΖΑ ΝΟΜΙΚΩΝ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ ΝΟΜΟΣ (INTRACOM IT SERVICES)

Επίσηµη Εφηµερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. (Πράξεις για την ισχύ των οποίων απαιτείται δηµοσίευση)

Επίσηµη Εφηµερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων

Το έγγραφο αυτό συνιστά βοήθημα τεκμηρίωσης και δεν δεσμεύει τα κοινοτικά όργανα

Το έγγραφο αυτό συνιστά βοήθημα τεκμηρίωσης και δεν δεσμεύει τα κοινοτικά όργανα

L 243/32 Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης ΕΠΙΤΡΟΠΗ

14797/12 IKS/nm DG B4

Κωδικοποιηµένο ΚΕΙΜΕΝΟ

ΙΙΙ. (Προπαρασκευαστικές πράξεις) ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ

31987L0344. EUR-Lex L EL. Avis juridique important

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

Ε.Ε. Π α ρ.ι(i), Α ρ.3638, 27/9/2002

Κ.Υ.Α. αριθ /ΙΑ - 20/12/ Ελεύθερη παροχή υπηρεσιών στη

Το έγγραφο αυτό συνιστά βοήθημα τεκμηρίωσης και δεν δεσμεύει τα κοινοτικά όργανα

Ε.Ε. Π α ρ.ι(i), Α ρ.4184, 5/12/2008

ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ. Τροποποιηµένη πρόταση Ο ΗΓΙΑ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ. περί των καθαρόαιµων βοοειδών αναπαραγωγής (κωδικοποιηµένη έκδοση)

ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ. Βρυξέλλες, 20 Νοεμβρίου 2012 (OR. en) 14798/12 Διοργανικός φάκελος: 2012/0076 (NLE) SOC 820 NT 29

Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ. για τον καθορισμό της σύνθεσης της Επιτροπής των Περιφερειών

Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ. για τον καθορισμό της σύνθεσης της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής

ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ. Βρυξέλλες, 20 Νοεμβρίου 2012 (OR. en) 14796/12 Διοργανικός φάκελος: 2012/0078 (NLE) SOC 818 ME 8 COWEB 155

Το έγγραφο αυτό συνιστά βοήθημα τεκμηρίωσης και δεν δεσμεύει τα κοινοτικά όργανα

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ) (2011/874/ΕΕ)

Ο ΗΓΙΑ 2001/115/ΕΚ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

Αριθμός 180(Ι) του 2002 ΝΟΜΟΣ ΠΟΥ ΤΡΟΠΟΠΟΙΕΙ ΤΟΝ ΠΕΡΙ ΔΙΚΗΓΟΡΩΝ ΝΟΜΟ. Για σκοπούς εναρμόνησης με τις πράξεις της Ευρωπαϊκής Κοινότητος με τίτλο

THIEFFRY ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) /... ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ. της XXX

ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ. Πρόταση ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

ΤΙΤΛΟΣ Ι Πεδίο εφαρµογής

ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ

ΟΔΗΓΙΑ 2014/46/ΕΕ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

ΕΣΩΤΕΡΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΙΣ ΠΕΡΙΟΔΟΥΣ ΑΣΚΗΣΗΣ ΣΤΗ ΓΡΑΜΜΑΤΕΙΑ ΤΗΣ ΟΜΑΔΑΣ ΕΛΚ ΣΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ

ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ. Σύσταση για ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ. Βρυξέλλες, 2 Ιουλίου 2010 (OR. en) 11160/4/10 REV 4. Διοργανικός φάκελος: 2007/0152 (COD)

ΕΓΚΥΚΛΙΟΣ 28 ΑΝΑΡΤΗΤΕΟ ΣΤΟ ΔΙΑΔΙΚΤΥΟ. Αθήνα 12/04/2011. Αριθ. Πρωτ.Γ31/58

Ο ΗΓΙΑ 96/70/ΕΚ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ. Σύσταση για ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

Πρόταση ΟΔΗΓΙΑ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ. για την τροποποίηση της οδηγίας 2001/83/ΕΚ όσον αφορά τη φαρμακοεπαγρύπνηση

ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

92/48/ΕΟΚ: Σύσταση της Επιτροπής της 18ης Δεκεμβρίου 1991 για τους ασφαλιστικούς μεσάζοντες

ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ. Πρόταση ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ ΠΡΟΣ ΤΑ ΜΕΛΗ

Το παρόν έγγραφο αποτελεί απλώς βοήθημα τεκμηρίωσης και τα θεσμικά όργανα δεν αναλαμβάνουν καμία ευθύνη για το περιεχόμενό του

Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. (Μη νομοθετικές πράξεις) ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

Το έγγραφο αυτό συνιστά βοήθηµα τεκµηρίωσης και δεν δεσµεύει τα κοινοτικά όργανα

προς την εφαρμογή, στο κοινοτικό δίκαιο, των θεμελιωδών αρχών της ευρωπαϊκής σύμβασης περί των δικαιωμάτων του ανθρώπου, ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ

ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ. Βρυξέλλες, 21 εκεµβρίου 2004 (OR. en) 13781/2/04 REV 2. ιοργανικός φάκελος : 2002/0061 (COD) ETS 52 CODEC 1144

Αρ. Πρωτ.: Οικ. 8442/561/ΦΓ ΑΠΟΦΑΣΗ

Το έγγραφο αυτό συνιστά βοήθηµα τεκµηρίωσης και δεν δεσµεύει τα κοινοτικά όργανα

(4) Πρέπει επίσης να προσαρμοστούν τα ανώτατα όρια που. (5) Πρέπει να καθοριστούν, όσον αφορά το 2006, τα δημοσιονομικά

Αριθ. Οικ. Β.3380/737/95

31987L0343. EUR-Lex L EL. Avis juridique important

ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ. Πρόταση ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ. της [ ]

Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

(2009/977/ΕΕ) (10) Για να είναι επιλέξιμες για χρηματοδοτική συμμετοχή, οι

ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ

Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ

ΕΛΤΙΟ ΤΥΠΟΥ ΓΑΛΛΙΚΟΥ ΚΟΛΛΕΓΙΟΥ IdEF 8/11/12

ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ

Σύνθεση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου ενόψει των εκλογών του 2014

(Μη νομοθετικές πράξεις) ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

τους περί Ιδιωτικών Πανεπιστηµίων (Ίδρυση, Λειτουργία και Έλεγχος) Νόµους του 2005 έως 2011 (που στη συνέχεια θα

Ο ΗΓΙΑ 95/26/ΕΚ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 29ης Ιουνίου 1995

EL Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης L 159/27 ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2015/983 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ. της 24ης Ιουνίου 2015

Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

Ε.Ε. Π α ρ.ι(i), Α ρ.4136, 25/7/2007 ΝΟΜΟΣ ΠΟΥ ΤΡΟΠΟΠΟΙΕΙ ΤΟΝ ΠΕΡΙ ΤΗΣ ΥΓΕΙΑΣ ΤΩΝ ΖΩΩΝ ΝΟΜΟ

για την προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών σχετικά με την ασφάλιση

Use of this document is subject to the agreed Terms and Conditions and it is protected by digitally embedded signatures against unauthorized use

ΣΥΓΧΩΝΕΥΣΗ ΕΤΑΙΡΕΙΩΝ. Ο περί Εταιρειών Νόμος (ΚΕΦ.113)

Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης Βρυξέλλες, 17 Μαρτίου 2016 (OR. en)

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης L 170/7

Το έγγραφο αυτό συνιστά βοήθηµα τεκµηρίωσης και δεν δεσµεύει τα κοινοτικά όργανα

5538/11 GA/ag,nm DG C 1 B

Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης Βρυξέλλες, 18 Ιουνίου 2015 (OR. en)

Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

σχετικά με την απόσπαση εργαζομένων στο πλαίσιο παροχής υπηρεσιών

Transcript:

1980L0154 EL 01.01.1995 005.001 1 Το έγγραφο αυτό συνιστά βοήθηµα τεκµηρίωσης και δεν δεσµεύει τα κοινοτικά όργανα B Ο ΗΓΙΑ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 21ης Ιανουαρίου 1980 περί αµοιβαίας αναγνωρίσεως των διπλωµάτων, πιστοποιητικών και άλλων τίτλων µαίας και περί των µέτρων προς διευκόλυνση της πραγµατικής ασκήσεως του δικαιώµατος εγκαταστάσεως και του δικαιώµατος της ελεύθερης παροχής υπηρεσιών (80/154/ΕΟΚ) (ΕΕ L33της 11.2.1980, σ. 1) Τροποποιείται από: Επίσηµη Εφηµερίδα αριθ. σελίδα ηµεροµηνία M1 Οδηγία 80/1273/ΕΟΚ του Συµβουλίου της 22ας εκεµβρίου 1980 L 375 74 31.12.1980 M2 Οδηγία 89/594/ΕΟΚ του Συµβουλίου της 30ής Οκτωβρίου 1989 L 341 19 23.11.1989 M3 Οδηγία 90/658/ΕΟΚ του Συµβουλίου της 4ης εκεµβρίου 1990 L 353 73 17.12.1990 Τροποποιείται από: A1 Πράξη προσχώρησης της Ισπανίας και της Πορτογαλίας L 302 23 15.11.1985 A2 Πράξη προσχώρησης της Αυστρίας, της Φινλανδίας και της Σουηδίας C 241 21 29.8.1994 (όπως προσαρµόστηκε από την απόφαση 95/1/ΕΚ, Ευρατόµ, ΕΚΑΧ του Συµβουλίου) L 1 1 1.1.1995

1980L0154 EL 01.01.1995 005.001 2 Ο ΗΓΙΑ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 21ης Ιανουαρίου 1980 περί αµοιβαίας αναγνωρίσεως των διπλωµάτων, πιστοποιητικών και άλλων τίτλων µαίας και περί των µέτρων προς διευκόλυνση της πραγµατικής ασκήσεως του δικαιώµατος εγκαταστάσεως και του δικαιώµατος της ελεύθερης παροχής υπηρεσιών (80/154/ΕΟΚ) ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ, Έχοντας υπόψη: τη συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονοµικής Κοινότητος, και ιδίως τα άρθρα 49, 57 και 66, την πρόταση της Επιτροπής ( 1 ), τη γνώµη της Συνελεύσεως ( 2 ), τη γνώµη της Οικονοµικής και Κοινωνικής Επιτροπής ( 3 ), Εκτιµώντας: ότι κατ' εφαρµογή της συνθήκης, απαγορεύεται από τη λήξη της µεταβατικής περιόδου κάθε διάκριση στη µεταχείριση µε βάση την ιθαγένεια όσον αφορά την εγκατάσταση και την παροχή υπηρεσιών ότι η τοιουτοτρόπως πραγµατοποιουµένη αρχή της ίσης µεταχειρίσεως µε τους ηµεδαπούς εφαρµόζεται ιδίως κατά τη χορήγηση αδείας, που ενδεχοµένως απαιτείται για την ανάληψη των δραστηριοτήτων της µαίας, καθώς και για την εγγραφή ή τη συµµετοχή της ως µέλους στις επαγγελµατικές οργανώσεις ή συλλόγους ότι, κρίνεται ωστόσο ενδεδειγµένο να προβλεφθούν ορισµένες διατάξεις που να διευκολύνουν την πραγµατική άσκηση από τις µαίες του δικαιώµατος εγκαταστάσεως και του δικαιώµατος της ελεύθερης παροχής υπηρεσιών ότι, κατ' εφαρµογή της συνθήκης, τα Κράτη Μέλη υποχρεούνται να µην παρέχουν οποιαδήποτε ενίσχυση, η οποία θα ηδύνατο να νοθεύσει τους όρους εγκαταστάσεως ότι το άρθρο 57 παράγραφος 1 της συνθήκης προβλέπει την έκδοση οδηγιών για την αµοιβαία αναγνώριση των διπλωµάτων, πιστοποιητικών και άλλων τίτλων ότι κρίνεται σκόπιµο να προβλεφθεί, ταυτόχρονα µε την αµοιβαία αναγνώριση των διπλωµάτων, συντονισµός των όρων εκπαιδεύσεως των µαιών ότι ο συντονισµός αυτός αποτελεί αντικείµενο της οδηγίας αριθ. 80/155/ΕΟΚ ( 4 ) ότι, στα Κράτη Μέλη, ο νόµος εξαρτά την ανάληψη των δραστηριοτήτων της µαίας και την άσκηση αυτών από την κατοχή διπλώµατος µαίας ότι, όσον αφορά την κατοχή του τίτλου εκπαιδεύσεως, επειδή µία οδηγία αµοιβαίας αναγνωρίσεως των διπλωµάτων δεν συνεπάγεται αναγκαστικά και την ουσιαστική ισοτιµία της εκπαιδεύσεως στην οποία αναφέρονται τα διπλώµατα αυτά, πρέπει να επιτρέπεται η χρήση τους µόνο στη γλώσσα του Κράτους Μέλους προελεύσεως ή καταγωγής ότι, προς διευκόλυνση της εφαρµογής της παρούσας οδηγίας από τις εθνικές διοικήσεις, τα Κράτη Μέλη δύνανται να απαιτούν την υποβολή από τους δικαιούχους που πληρούν τις προϋποθέσεις εκπαιδεύσεως που απαιτεί η παρούσα οδηγία, µαζί µε τους ( 1 ) ΕΕ αριθ. Α 18 της 12.2.1970, σ. 1. ( 2 ) ΕΕ αριθ. Α 101 της 4.8.1970, σ. 26. ( 3 ) ΕΕ αριθ. Α 146 της 11.12.1970, σ. 17. ( 4 ) ΕΕ αριθ. Ν 33 της 11.2.1980, σ. 8.

1980L0154 EL 01.01.1995 005.001 3 τίτλους εκπαιδεύσεώς τους, πιστοποιητικό των αρµοδίων αρχών της χώρας καταγωγής ή προελεύσεως, που να βεβαιώνει ότι οι τίτλοι αυτοί είναι οι αναφερόµενοι στην παρούσα οδηγία ότι σε περίπτωση παροχής υπηρεσιών, η απαίτηση εγγραφής ή συµµετοχής ως µέλους σε επαγγελµατικές οργανώσεις ή συλλόγους, η οποία συνδέεται µε το σταθερό και µόνιµο χαρακτήρα της ασκούµενης δραστηριότητος στη χώρα υποδοχής, θα αποτελούσε αναµφισβήτητα εµπόδιο γι' αυτόν που παρέχει παροδικά τις υπηρεσίες του ότι πρέπει εποµένως αυτή η απαίτηση να καταργηθεί ότι χρειάζεται πάντως, στην περίπτωση αυτή, να εξασφαλισθεί η τήρηση των επαγγελµατικών κανόνων που εµπίπτει στην αρµοδιότητα των επαγγελµατικών αυτών οργανώσεων ή συλλόγων ότι για το σκοπό αυτό και µε την επιφύλαξη της εφαρµογής του άρθρου 62 της συνθήκης, πρέπει να προβλεφθεί η δυνατότητα να επιβάλλεται στον δικαιούχο η υποχρέωση να δηλώνει την παροχή υπηρεσιών στην αρµόδια αρχή του Κράτους Μέλους υποδοχής ότι ως προς τους όρους ήθους και εντιµότητος, πρέπει να γίνει διάκριση µεταξύ εκείνων που απαιτούνται για την αρχική είσοδο στο επάγγελµα και εκείνων για την άσκησή του ότι όσον αφορά τις µισθωτές δραστηριότητες µαίας, ο κανονισµός του Συµβουλίου (ΕΟΚ) αριθ. 1612/68, της 15ης Οκτωβρίου 1968 περί της ελεύθερης κυκλοφορίας των εργαζοµένων στο εσωτερικό της Κοινότητος ( 1 ) δεν περιέχει ειδικές διατάξεις για τα παρ' αυτού ρυθµιζόµενα επαγγέλµατα που να αναφέρονται και σε θέµατα ήθους και εντιµότητος, επαγγελµατικών κανόνων και χρήσεως τίτλου ότι ανάλογα µε το Κράτος Μέλος, οι σχετικές ρυθµίσεις εφαρµόζονται ή δύνανται να εφαρµόζονται στους µισθωτούς όπως και στους µη µισθωτούς ότι οι δραστηριότητες της µαίας εξαρτώνται σε όλα τα Κράτη Μέλη από την κατοχή διπλώµατος, πιστοποιητικού ή άλλου τίτλου µαίας ότι οι δραστηριότητες αυτές ασκούνται, τόσο από ανεξάρτητους επαγγελµατίες όσο και από µισθωτούς, ή ακόµη υπό την ιδιότητα του µισθωτού ή του µη µισθωτού από τα ίδια πρόσωπα κατά τη διάρκεια της επαγγελµατικής σταδιοδροµίας εναλλάξ ότι, κατά συνέπεια, για να διευκολυνθεί πλήρως η ελεύθερη κυκλοφορία των επαγγελµατιών αυτών στην Κοινότητα, κρίνεται αναγκαίο να επεκταθεί η εφαρµογή της παρούσας οδηγίας στις µισθωτές µαίες, ΕΞΕ ΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ Ο ΗΓΙΑ: ΚΕΦΑΛΑΙΟ Ι ΠΕ ΙΟ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ Άρθρο 1 Η παρούσα οδηγία ισχύει για τις δραστηριότητες της µαίας, όπως αυτές καθορίζονται σε κάθε Κράτος Μέλος, µε την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 4 της οδηγίας αριθ. 80/155/ΕΟΚ και ασκούνται υπό τους ακόλουθους επαγγελµατικούς τίτλους: M2 στην Οµοσπονδιακή ηµοκρατία της Γερµανίας: «Hebamme» η «Entbindungspfleger», στο Βέλγιο: «accoucheuse/vroedvrrouw», στη ανία: «jordemoder», ( 1 ) ΕΕ αριθ. Ν 257 της 19.10.1968, σ. 2.

1980L0154 EL 01.01.1995 005.001 4 M2 A1 A2 στη Γαλλία: «sage-femme», στην Ιρλανδία: «midwife», στην Ιταλία: «ostetrica», στο Λουξεµβούργο: «sage-femme», στις Κάτω Χώρες: «verloskundige», στο Hνωµένο Βασίλειο: «midwife», στην Ελλάδα: «µαία» ή «µαιευτής», στην Ισπανία: «matrona» ή «asistente obstétrico», στην Πορτογαλία: «enfermeiro especialista em enfermagem de saúde materna e obstétrica», στην Αυστρία: «Hebamme», στη Φινλανδία: «kätilö barnmorska», στη Σουηδία: «barnmorska». ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙ ΙΠΛΩΜΑΤΑ, ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΑ ΚΑΙ ΑΛΛΟΙ ΤΙΤΛΟΙ ΜΑΙΑΣ Άρθρο 2 1. Κάθε Κράτος Μέλος αναγνωρίζει τα διπλώµατα, πιστοποιητικά και τους άλλους τίτλους, που χορηγούνται στους υπηκόους των Κρατών Μελών από τα άλλα Κράτη Μέλη, που απαριθµούνται στο άρθρο 3 κατωτέρω και είναι σύµφωνα µε το άρθρο 1 παράγραφοι 1, 3 και 4 της οδηγίας αριθ. 80/155/ΕΟΚ και πληρούν µία των κατωτέρω προϋποθέσεων: εκπαίδευση µαίας κατά πλήρη απασχόληση τουλάχιστον τριών ετών: που προϋποθέτει κατοχή διπλώµατος, πιστοποιητικού ή άλλου τίτλου που επιτρέπει την είσοδο σε ιδρύµατα πανεπιστηµιακά ή ανώτατης εκπαιδεύσεως ή, ελλείψει αυτών, που να εξασφαλίζει επίπεδο ισοδυνάµων γνώσεων, ή που ακολουθείται από επαγγελµατική εξάσκηση για την οποία χορηγείται η βεβαίωση που αναφέρεται στο άρθρο 4 της παρούσας οδηγίας,

1980L0154 EL 01.01.1995 005.001 5 M2 M3 εκπαίδευση µαίας κατά πλήρη απασχόληση, τουλάχιστον δύο ετών ή 3 600 ωρών, που προϋποθέτει κατοχή διπλώµατος, πιστοποιητικού ή άλλου τίτλου νοσοκόµου υπεύθυνου για γενική περίθαλψη, που αναφέρεται στο άρθρο 3 της οδηγίας αριθ. 77/452/ΕΟΚ ( 1 ), εκπαίδευση µαίας κατά πλήρη απασχόληση, τουλάχιστον δέκα οκτώ µηνών ή 3 000 ωρών, που προϋποθέτει κατοχή διπλώµατος, πιστοποιητικού ή άλλου τίτλου νοσοκόµου υπεύθυνου για γενική περίθαλψη που αναφέρεται στο άρθρο 3 της οδηγίας αριθ. 77/452/ΕΟΚ και ακολουθείται από µία επαγγελµατική εξάσκηση για την οποία έχει χορηγηθεί η βεβαίωση που αναφέρεται στο άρθρο 4 της παρούσας οδηγίας. 2. Κάθε Κράτος Μέλος προσδίδει στην επικράτειά του, σε ό,τι αφορά την ανάληψη των µη µισθωτών δραστηριοτήτων της µαίας και στην άσκηση αυτών, στα διπλώµατα, πιστοποιητικά και άλλους τίτλους που αναγνωρίζει, την ίδια ισχύ µε τα διπλώµατα, πιστοποιητικά και τους άλλους τίτλους που χορηγεί το Κράτος αυτό. Άρθρο 3 Τα διπλώµατα, πιστοποιητικά και οι άλλοι τίτλοι που αναφέρονται στο άρθρο 2 είναι: α) στην Οµοσπονδιακή ηµοκρατία της Γερµανίας: M3 το «Zeugnis über die staatliche Prüfung für Hebammen und Entbindungspfleger», που χορηγείται από την κρατική εξεταστική επιτροπή M2 β) στο Βέλγιο: το δίπλωµα «accoucheuse/vroedvrouwdiploma» που χορηγείται από τις σχολές που ιδρύθηκαν ή αναγνωρίσθηκαν από το Κράτος ή από το «Jury central» γ) στη ανία: το «bevis for bestaet jordemodereksamen» που χορηγείται από την «Danmarks Jordemoderskole» δ) στη Γαλλία: το «diplôme de sage-femme» που χορηγείται από το Κράτος. ε) στην Ιρλανδία: το «certificate in midwifery» που χορηγείται από το «An Bord Altranais» στ) στην Ιταλία: το «diploma d' ostetrica» που χορηγείται από τις σχολές που αναγνωρίζει το Κράτος. ζ) στο Λουξεµβούργο: το «diplôme de sage-femme» που χορηγείται από τον Υπουργό ηµοσίας Υγείας βάσει αποφάσεως της εξεταστικής επιτροπής. η) στις Κάτω Χώρες: το «M2 diploma van verloskundige» που χορηγείται από την εξεταστική επιτροπή που ορίζεται από το Κράτος. θ) στο Ηνωµένο Βασίλειο: ( 1 ) ΕΕ αριθ. Ν 116 της 15.1.1971, σ. 1.

1980L0154 EL 01.01.1995 005.001 6 M2 A1 A2 το «Statement of registration as a Midwife» στο τµήµα 10του µητρώου που τηρείται από το «United Kingdom Central Council for Nursing, Midwifery and Healthy Visiting». ι) στην Ελλάδα: το «πτυχίο µαίας ή µαιευτή» επικυρωµένο από το Υπουργείο Υγείας και Πρόνοιας, το «πτυχίο Ανωτέρας Σχολής Στελεχών Υγείας και Κοινωνικής Πρόνοιας τµήµα Μαιευτικής» που χορηγείται είτε από τη Σχολή Στελεχών Υγείας και Κοινωνικής Πρόνοιας, τµήµα Μαιευτικής, των Κέντρων Ανωτέρας Τεχνικής και Επαγγελµατικής Εκπαίδευσης, είτε από τα Τεχνολογικά Εκπαιδευτικά Ιδρύµατα του Υπουργείου Εθνικής Παιδείας και Θρησκευµάτων. ια) στην Ισπανία: το δίπλωµα της «matrona» ή «asistente obstétrico (matrona)» ή «enfermería obstétrica-ginecológica» που χορηγείται από το Υπουργείο Παιδείας και Επιστηµών. ιβ) στην Πορτογαλία: το δίπλωµα «enfermeiro especialista em enfermagem de saúde materna e obstétrica». ιγ) στην Αυστρία: «Hebammen-Diplom» που χορηγείται από σχολές µαιών ή οµοσπονδιακό εκπαιδευτικό ίδρυµα µαιευτικής. ιδ) στη Φινλανδία: «kätilö barnmorska» ή «erikoissairaanhoitaja, naistentaudit ja äitiyshuolto specialsjukskötare, kvinnosjukdomaroch mödravård»(δίπλωµα µαίας ή πολυτεχνικό δίπλωµα µαιευτικής) που χορηγείται από σχολές νοσοκόµων. ιε) στη Σουηδία: το δίπλωµα «barnmorskeexamen» (πανεπιστηµιακό δίπλωµα µαιευτικής) που χορηγείται από τις σχολές νοσοκόµων. Άρθρο 4 Η βεβαίωση που προβλέπεται στο άρθρο 2 χορηγείται από τις αρµόδιες αρχές του Κράτους Μέλους καταγωγής ή προελεύσεως. Πιστοποιεί ότι ο δικαιούχος, αφού έχει λάβει το δίπλωµα της µαίας, έχει ασκήσει κατά ικανοποιητικό τρόπο, σε ένα νοσοκο- µείο ή άλλο ίδρυµα υγείας, αναγνωρισµένο για το σκοπό αυτό, τις δραστηριότητες της µαίας, επί χρονικό διάστηµα που καθορίζεται ως έξής: δύο χρόνια στην περίπτωση που προβλέπεται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 πρώτη περίπτωση δεύτερη υποπερίπτωση, ένα χρόνο, στην περίπτωση που προβλέπεται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 τρίτη περίπτωση. ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙΙ ΚΕΚΤΗΜΕΝΑ ΙΚΑΙΩΜΑΤΑ Άρθρο 5 1. Κάθε Κράτος Μέλος αναγνωρίζει ως επαρκή απόδειξη προκειµένου περί υπηκόων των Κρατών Μελών των οποίων τα διπλώµατα, πιστοποιητικά και άλλοι τίτλοι δεν ανταποκρίνονται στο σύνολο των ελαχίστων απαιτήσεων εκπαιδεύσεως που προβλέπονται στο άρθρο 1 της οδηγίας αριθ. 80/155/ΕΟΚ, τα διπλώµατα, πιστοποιητικά και άλλους τίτλους µαίας που έχουν χορηγηθεί από τα Κράτη Μέλη αυτά, το αργότερο έξη χρόνια µετά την κοινοποίηση της παρούσας οδηγίας, εφ' όσον συνοδεύονται από βεβαίωση που πιστοποιεί ότι οι υπήκοοι αυτοί

1980L0154 EL 01.01.1995 005.001 7 M2 M3 άσκησαν πραγµατικά και νόµιµα τις σχετικές δραστηριότητες επί τρία τουλάχιστον συνεχή έτη κατά τη διάρκεια των πέντε ετών που προηγούνται της χορηγήσεως της βεβαιώσεως. 2. Κάθε Κράτος Μέλος αναγνωρίζει ως επαρκή απόδειξη, προκειµένου περί των υπηκόων των Κρατών Μελών των οποίων τα διπλώµατα, πιστοποιητικά και άλλοι τίτλοι ανταποκρίνονται στο σύνολο των ελαχίστων απαιτήσεων εκπαιδεύσεως που προβλέπονται στο άρθρο 1 της οδηγίας αριθ. 80/155/ΕΟΚ αλλά τα οποία, βάσει του άρθρου 2 της παρούσας οδηγίας, δεν µπορούν να αναγνωρισθούν παρά αν συνοδεύονται µε τη βεβαίωση της επαγγελµατικής ασκήσεως που αναφέρεται στο άρθρο 4, τα διπλώµατα, πιστοποιητικά και άλλους τίτλους µαίας, που χορηγούνται από τα Κράτη Μέλη προ της θέσεως σε εφαρ- µογή της παρούσας οδηγίας, εφ' όσον συνοδεύονται από βεβαίωση που πιστοποιεί ότι οι υπήκοοοι αυτοί άσκησαν πραγµατικά και νόµιµα τις σχετικές δραστηριότητες επί δύο τουλάχιστον συνεχή έτη κατά τη διάρκεια των πέντε ετών που προηγούνται της χορηγήσεως της βεβαιώσεως. 3. Με την επιφύλαξη του άρθρου 4, κάθε κράτος µέλος αναγνωρίζει ως επαρκή απόδειξη για τους υπηκόους των κρατών µελών των οποίων τα διπλώµατα, πιστοποιητικά και άλλοι τίτλοι µαίας δεν ανταποκρίνονται στις ονοµασίες που περιλαµβάνονται, για το εν λόγω κράτος µέλος, στο άρθρο 3, τα διπλώµατα, πιστοποιητικά και άλλους τίτλους που έχουν χορηγηθεί από τα κράτη µέλη αυτά, εφόσον συνοδεύονται από πιστοποιητικό που χορηγείται από τις αρµόδιες αρχές ή οργανισµούς. Το πιστοποιητικό αυτό βεβαιώνει ότι τα διπλώµατα, πιστοποιητικά και άλλοι τίτλοι µαίας πιστοποιούν εκπαίδευση σύµφωνη µε τις διατάξεις της οδηγίας 80/155/ΕΟΚ που αναφέρονται στο άρθρο 2 της παρούσας οδηγίας και εξοµοιούνται από το κράτος µέλος που τα χορήγησε µε εκείνα των οποίων οι ονοµασίες περιλαµβάνονται στο άρθρο 3 της παρούσας οδηγίας. Άρθρο 5α 1. Για τους υπηκόους των µελών, των οποίων τα διπλώµατα, πιστοποιητικά και άλλοι τίτλοι µαίας πιστοποιούν κατάρτιση που αποκτήθηκε στο έδαφος της πρώην Λαοκρατικής ηµοκρατίας της Γερµανίας και που δεν ανταποκρίνεται στο σύνολο των ελάχιστων απαιτήσεων κατάρτισης, που προβλέπονται στο άρθρο 1 της οδηγίας 80/155/ΕΟΚ, τα άλλα κράτη µέλη, εκτός της Οµοσπονδιακής ηµοκρατίας της Γερµανίας, αναγνωρίζουν, ως επαρκή απόδειξη τα εν λόγω διπλώµατα, πιστοποιητικά ή άλλους τίτλους, εφόσον: πιστοποιούν κατάρτιση που άρχισε πριν από τη γερµανική ενοποίηση, παρέχουν το δικαίωµα άσκησης των δραστηριοτήτων µαίας σε όλο το έδαφος της Γερµανίας, µε τους ίδιους όρους που ισχύουν για τους τίτλους που χορηγούνται από τις αρµόδιες γερµανικές αρχές και που αναφέρονται στο άρθρο 3 στοιχείο α) και συνοδεύονται από βεβαίωση που εκδίδεται από τις αρµόδιες γερµανικές αρχές, µε την οποία πιστοποιείται ότι οι εν λόγω υπήκοοι επιδόθηκαν πραγµατικά και νόµιµα στις εν λόγω δραστηριότητες στη Γερµανία τουλάχιστον επί µια τριετία κατά τη διάρκεια των πέντε ετών που προηγούνται της έκδοσης της βαβαίωσης. 2. Στην περίπτωση των υπηκόων των κρατών µελών, των οποίων τα διπλώµατα, πιστοποιητικά και άλλοι τίτλοι µαίας πιστοποιούν κατάρτιση που αποκτήθηκε στο έδαφος της πρώην Λαοκρατικής ηµοκρατίας της Γερµανίας και που ανταποκρίνεται στο σύνολο των ελάχιστων απαιτήσεων κατάρτισης, που προβλέπονται στο άρθρο 1 της οδηγίας 80/155/ΕΟΚ, η οποία όµως βάσει των διατάξεων του άρθρου 2 δεν αναγνωρίζεται υποχρεωτικά, παρά µόνον εάν συµπληρώνεται από την επαγγελµατική

1980L0154 EL 01.01.1995 005.001 8 M3 εξάσκηση που αναφέρονται στο άρθρο 4, τα άλλα κράτη µέλη, εκτός της Οµοσπονδιακής ηµοκρατίας της Γερµανίας, αναγνωρίζουν ως επαρκή απόδειξη τα προαναφερθέντα διπλώµατα, πιστοποιητικά και άλλους τίτλους, εφόσον: πιστοποιούν κατάρτιση που άρχισε πριν από τη γερµανική ενοποίηση και συνοδεύονται από βεβαίωση που πιστοποιεί ότι οι εν λόγω υπήκοοι επιδόθηκαν πραγµατικά και νόµιµα στις εν λόγω δραστηριότητες στη Γερµανία τουλάχιστον επί µια διετία κατά τη διάρκεια των πέντε ετών που προηγούνται της έκδοσης της βεβαίωσης. ΚΕΦΑΛΑΙΟ IV Η ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΤΙΤΛΟΥ ΕΚΠΑΙ ΕΥΣΕΩΣ Άρθρο 6 1. Με την επιφύλαξη του άρθρου 15, τα Κράτη Μέλη υποδοχής φροντίζουν να αναγνωρίζεται στους υπηκόους των Κρατών Μελών που πληρούν τις προϋποθέσεις που προβλέπονται στα άρθρα 2 και 5, το δικαίωµα να κάνουν χρήση του τίτλου εκπαιδεύσεώς τους εφ' όσον δεν είναι ταυτόσηµος προς τον επαγγελµατικό τίτλο, ενδεχοµένως δε και της σχετικής συντµήσεως του Κράτους Μέλους καταγωγής ή προελεύσεως στη γλώσσα τοι Κράτους αυτού. Τα Κράτη Μέλη υποδoχής δύνανται να προβλέπουν όπως ο τίτλος αυτός συνοδεύεται από το όνοµα και την έδρα του ιδρύµατος ή της εξεταστικής επιτροπής που το χορήγησε. 2. Αν ο τίτλος εκπαιδεύσεως του Κράτους Μέλους καταγωγής ή προελεύσεως του ενδιαφεροµένου συγχέεται, στο Κράτος Μέλος υποδοχής, µε τίτλο που απαιτεί στο Κράτος αυτό συµπληρωµατική εκπαίδευση που δεν έχει αποκτηθεί από το δικαιούχο, το εν λόγω Κράτος Μέλος υποδοχής µπορεί να επιβάλει στο δικαιούχο να χρησιµοποιεί τον τίτλο εκπαιδεύσεως του Κράτους Μέλους καταγωγής ή προελεύσεως υπό κατάλληλη µορφή που καθορίζει το Κράτος Μέλος υποδοχής. ΚΕΦΑΛΑΙΟ V ΙΑΤΑΞΕΙΣ ΠΡΟΣ ΙΕΥΚΟΛΥΝΣΗ ΤΗΣ ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΗΣ ΑΣΚΗΣΕΩΣ ΤΟΥ ΙΚΑΙΩΜΑΤΟΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΕΩΣ ΚΑΙ ΤΟΥ ΙΚΑΙΩΜΑΤΟΣ ΤΗΣ ΕΛΕΥΘΕΡΗΣ ΠΑΡΟΧΗΣ ΥΠΗΡΕ- ΣΙΩΝ ΤΗΣ ΜΑΙΑΣ Α. Ειδικές διατάξεις περί του δικαιώµατος εγκαταστάσεως Άρθρο 7 1. Το Κράτος Μέλος υποδοχής που απαιτεί από τους υπηκόους του αποδείξεις ήθους ή εντιµότητος για την αρχική ανάληψη µιας από τις δραστηριότητες που αναφέρονται στο άρθρο 1, δέχεται ως επαρκή απόδειξη προκειµένου περί υπηκόων των άλλων Κρατών Μελών, βεβαίωση που χορηγείται από την αρµόδια αρχή του Κράτους Μέλους καταγωγής ή προελεύσεως του ενδιαφεροµένου που να πιστοποιεί ότι πληρούνται οι όροι ήθους ή εντιµότητος, που απαιτούνται στο Κράτος Μέλος αυτό για την ανάληψη της σχετικής δραστηριότητος. 2. Όταν το Κράτος Μέλος καταγωγής ή προελεύσεως δεν απαιτεί απόδειξη ήθους ή εντιµότητος για την αρχική ανάληψη της σχετικής δραστηριότητος, το Κράτος Μέλος υποδοχής δύναται να απαιτήσει από τους υπηκόους του Κράτους Μέλους καταγωγής ή προελεύσεως απόσπασµα ποινικού µητρώου ή, ελλείψει τούτου, ισότιµο έγγραφο, εκδιδόµενο από την αρµόδια αρχή του Κράτους Μέλους καταγωγής ή προελεύσεως.

1980L0154 EL 01.01.1995 005.001 9 3. Αν το Κράτος Μέλος υποδοχής γνωρίζει σοβαρά και συγκεκριµένα γεγονότα, τα οποία συνέβησαν εκτός της επικρατείας του και δύνανται να έχουν συνέπειες στην ανάληψη της σχετικής δραστηριότητος, δύναται να ενηµερώσει σχετικά το Κράτος Μέλος καταγωγής ή προελεύσεως. Το Κράτος Μέλος καταγωγής ή προελεύσεως εξετάζει την ακρίβεια των γεγονότων κατά το µέτρο που δύνανται να έχουν συνέπειες στο Κράτος Μέλος αυτό ως προς την ανάληψη της σχετικής δραστηριότητος. Οι αρχές του Κράτους αυτού αποφασίζουν οι ίδιες για τη φύση και την έκταση των ερευνών που πρέπει να γίνουν, και ανακοινώνουν στο Κράτος Μέλος υποδοχής τα συµπεράσµατα που συνάγουν απ' αυτές, εν όψει των βεβαιώσεων ή εγγράφων που έχει εκδώσει. 4. Τα Κράτη Μέλη εξασφαλίζουν το απόρρητο των διαβιβαζο- µένων πληροφοριών. Άρθρο 8 1. Όταν σε Κράτος Μέλος υποδοχής ισχύουν νοµοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις, οι οποίες αφορούν την άσκηση µίας από τις αναφερόµενες στο άρθρο 1 δραστηριότητες και αναφέρονται στο ήθος ή στην εντιµότητα του ενδιαφερο- µένου, περιλαµβανοµένων των διατάξεων που προβλέπουν πειθαρχικές κυρώσεις σε περίπτωση βαρέος επαγγελµατικού παραπτώµατος ή καταδίκης για ποινικό αδίκηµα, το Κράτος Μέλος καταγωγής ή προελεύσεως διαβιβάζει στο Κράτος Μέλος υποδοχής τις αναγκαίες πληροφορίες για τα µέτρα ή τις κυρώσεις επαγγελµατικού ή διοικητικού χαρακτήρα που έχουν ληφθεί κατά του ενδιαφεροµένου, καθώς και για τις ποινικές κυρώσεις που ενδιαφέρουν την άσκηση του επαγγέλµατος στο Κράτος Μέλος καταγωγής ή προελεύσεως. 2. Αν το Κράτος Μέλος υποδοχής γνωρίζει σοβαρά και συγκεκριµένα γεγονότα, τα οποία συνέβησαν εκτός της επικρατείας του και δύνανται να έχουν συνέπειες στην άσκηση της σχετικής δραστηριότητος, δύναται να ενηµερώσει σχετικά το Κράτος Μέλος καταγωγής ή προελεύσεως. Το Κράτος Μέλος καταγωγής ή προελεύσεως ελέγχει την ακρίβεια των γεγονότων, κατά το µέτρο που δύνανται να έχουν σ' αυτό το Κράτος Μέλος συνέπειες επί της ασκήσεως της σχετικής δραστηριότητος. Οι αρχές του Κράτους αυτού αποφασίζουν οι ίδιες για τη φύση και την έκταση των ερευνών που πρέπει να διενεργηθούν, και ανακοινώνουν στο Κράτος Μέλος υποδοχής τα συµπεράσµατα που συνάγουν απ' αυτές, εν όψει των πληροφοριών που έχουν µεταβιβάσει δυνάµει της παραγράφου 1. 3. Τα Κράτη Μέλη εξασφαλίζουν το απόρρητο των διαβιβαζο- µένων πληροφοριών. Άρθρο 9 Όταν το Κράτος Μέλος υποδοχής απαιτεί από τους υπηκόους του, για την ανάληψη µιας από τις δραστηριότητες που αναφέρονται στο άρθρο 1 ή για την άσκηση αυτής, έγγραφο σχετικό µε τη σωµατική ή ψυχική υγεία του ενδιαφεροµένου, το Κράτος αυτό δέχεται ως επαρκή την υποβολή του εγγράφου που ζητείται στο Κράτος Μέλος καταγωγής ή προελεύσεως. Όταν το Κράτος Μέλος καταγωγής ή προελεύσεως δεν απαιτεί τέτοιο έγγραφο για την ανάληψη της σχετικής δραστηριότητος ή για την άσκηση αυτής, το Κράτος Μέλος υποδοχής δέχεται βεβαίωση χορηγούµενη από την αρµόδια αρχή του Κράτους Μέλους καταγωγής ή προελεύσεως η οποία να αντιστοιχεί στις βεβαιώσεις του Κράτους Μέλους υποδοχής.

1980L0154 EL 01.01.1995 005.001 10 Άρθρο 10 Τα έγγραφα που αναφέρονται στα άρθρα 7, 8 και 9 δεν δύνανται να υποβληθούν µετά την πάροδο τριών µηνών από της ηµεροµηνίας εκδόσεώς τους. Άρθρο 11 1. Η διαδικασία αποδοχής για την ανάληψη µιας από τις δραστηριότητες που αναφέρονται στο άρθρο 1, σύµφωνα µε τα άρθρα 7, 8 και 9 πρέπει να περατούται εντός συντοµωτάτης προθεσµίας, το αργότερο δε εντός τριών µηνών από της υποβολής όλων των δικαιολογητικών υπό του ενδιαφεροµένου, µε την επιφύλαξη των καθυστερήσεων που δύνανται να προκύψουν από ενδεχόµενη προσφυγή µετά τη λήξη της διαδικασίας αυτής. 2. Στις περιπτώσεις που αναφέρονται στο άρθρο 7 παράγραφος 3 και στο άρθρο 8 παράγραφος 2, η αίτηση περί επανεξετάσεως αναστέλλει την προθεσµία της παραγράφου 1. Το Κράτος Μέλος από το όποίο εζητήθηκαν πληροφορίες διαβιβάζει την απάντησή του εντός τριών µηνών. Το Κράτος Μέλος υποδοχής συνεχίζει την προβλεποµένη στην παράγραφο 1 διαδικασία αµέσως µετά τη λήψη της απαντήσεως ή από της λήξεως της προθεσµίας αυτής. Άρθρο 12 Όταν το Κράτος Μέλος υποδοχής απαιτεί από τους υπηκόους του όρκο ή επίσηµη δήλωση για την ανάληψη µιας από τις δραστηριότητες που αναφέρονται στο άρθρο 1 ή για την άσκηση αυτής, και στην περίπτωση που ο τύπος του εν λόγω όρκου ή της εν λόγω δηλώσεως δεν δύναται να χρησιµοποιηθεί από τους υπηκόους των άλλων Κρατών Μελών, το Κράτος Μέλος υποδοχής µεριµνά ώστε να ευρίσκεται στη διάθεση των ενδιαφεροµένων κατάλληλος και ισότιµος τύπος όρκου. Β. Ειδικές διατάξεις περί της παροχής υπηρεσιών Άρθρο 13 1. Όταν Κράτος Μέλος απαιτεί από τους υπηκόους του, για την ανάληψη µίας από τις δραστηριότητες που αναφέρονται στο άρθρο 1 ή για την άσκηση αυτής, είτε άδεια είτε εγγραφή ή συµµετοχή σε επαγγελµατική οργάνωση ή σύλλογο, το εν λόγω Κράτος Μέλος απαλλάσσει της υποχρεώσεως αυτής τους υπηκόους των Κρατών Μελών σε περίπτωση παροχής υπηρεσιών. Ο δικαιούχος παρέχει υπηρεσίες µε τα ίδια δικαιώµατα και τις ίδιες υποχρεώσεις, όπως και οι υπήκοοι του Κράτους Μέλους υποδοχής υπόκειται, ιδίως στις πειθαρχικές διατάξεις επαγγελ- µατικού ή διοικητικού χαρακτήρα που εφαρµόζονται στο Κράτος Μέλος αυτό. Όταν το Κράτος Μέλος υποδοχής λαµβάνει µέτρα κατ' εφαρµογή του δευτέρου εδαφίου, ή περιέρχονται εις γνώση του γεγονότα που αντίκεινται στις προαναφερθείσες διατάξεις, ενηµερώνει αµέσως περί αυτού το Κράτος Μέλος όπου είναι εγκατεστηµένος ο δικαιούχος. 2. Το Κράτος Μέλος υποδοχής δύναται να επιβάλει στους δικαιούχους την υποχρέωση υποβολής στις αρµόδιες αρχές προηγουµένης δηλώσεως περί παροχής των υπηρεσιών τους, σε περίπτωση κατά την οποία η εκτέλεση της παροχής αυτής συνεπάγεται προσωρινή διαµονή στην επικράτειά του. Σε επείγουσες περιπτώσεις η δήλωση αυτή δύναται να γίνει εντός της συντοµώτερης δυνατής προθεσµίας µετά την παροχή των υπηρεσιών.

1980L0154 EL 01.01.1995 005.001 11 3. Κατ' εφαρµογή των παραγράφων 1 και 2 το Κράτος Μέλος υποδοχής δύναται να απαιτήσει από τον δικαιούχο ένα ή περισσότερα έγγραφα που να περιλαµβάνουν τις ακόλουθες ενδείξεις: τη δήλωση που αναφέρεται στην παράγραφο 2, βεβαίωση που να πιστοποιεί ότι ο δικαιούχος ασκεί νόµιµα τις σχετικές δραστηριότητες στο Κράτος Μέλος όπου είναι εγκατεστηµένος, βεβαίωση ότι ο δικαιούχος διαθέτει το ή τα διπλώµατα, πιστοποιητικά ή άλλους τίτλους που απαιτούνται για την παροχή των σχετικών υπηρεσιών και αναφέρονται στην παρούσα οδηγία. 4. Το ή τα έγγραφα που προβλέπονται στην παράγραφο 3 δεν δύνανται να υποβληθούν µετά την πάροδο δώδεκα µηνών από της ηµεροµηνίας εκδόσεώς τους. 5. Όταν Κράτος Μέλος αφαιρεί, εν όλω ή εν µέρει, προσωρινά ή οριστικά, από υπηκόους του ή υπήκοο άλλου Κράτους Μέλους εγκατεστηµένο στην επικράτειά του, το δικαίωµα να ασκεί µία από τις δραστηριότητες που αναφέρονται στο άρθρο 1, µεριµνά κατά περίπτωση, για την προσωρινή ή οριστική ανάκληση της βεβαιώσεως που αναφέρεται στην παράγραφο 3 περίπτωση δεύτερη. Άρθρο 14 Όταν, σε Κράτος Μέλος υποδοχής, η ρύθµιση µε ασφαλιστικούς οργανισµούς των λογαριασµών που αναφέρονται σε παρεχόµενες υπηρεσίες υπέρ των κοινωνικά ασφαλισµένων προϋποθέτει εγγραφή σε οργανισµό κοινωνικής ασφαλίσεως δηµοσίου δικαίου, το εν λόγω Κράτος Μέλος σε περίπτωση παροχής υπηρεσιών που συνεπάγονται µετακίνηση του δικαιούχου, απαλλάσσει της υποχρεώσεως αυτής τους υπηκόους των Κρατών Μελών που είναι εγκαταστηµένοι σε άλλο Κράτος Μέλος. Εν τούτοις ο δικαιούχος ενηµερώνει προηγουµένως ή, σε επείγουσες περιπτώσεις, µεταγενεστέρως, τον εν λόγω οργανισµό περί της παροχής των υπηρεσιών του. Γ. Κοινές διατάξεις περί του δικαιώµατος εγκαταστάσεως και της ελεύθερης παροχής υπηρεσιών Άρθρο 15 Όταν, σε ένα Κράτος Μέλος υποδοχής, η χρήση του επαγγελµατικού τίτλου, η οποία σχετίζεται µε µία από τις δραστηριότητες που αναφέρονται στο άρθρο 1, ρυθµίζεται νοµοθετικά, οι υπήκοοι των άλλων Κρατών Μελών, οι οποίοι πληρούν τις πρβλεπόµενες στα άρθρα 2 και 5 προϋποθέσεις, δύνανται να φέρουν τον επαγγελµατικό τίτλο του Κράτους Μέλους υποδοχής ο οποίος αντιστοιχεί στο Κράτος αυτό, στις εν λόγω προϋποθέσεις εκπαιδεύσεως και να κάνουν χρήση της συντµήσεώς του. Άρθρο 16 1. Τα Κράτη Μέλη λαµβάνουν τα µέτρα που είναι αναγκαία ώστε να παρέχεται η δυνατότητα στους δικαιούχους να ενηµερώνονται περί της υγειονοµικής και κοινωνικής νοµοθεσίας, καθώς και, κατά περίπτωση, περί της επαγγελµατικής δεοντολογίας που ισχύει στο Κράτος Μέλος υποδοχής. Για τον σκοπό αυτό δύνανται να συνιστούν υπηρεσίες ενηµερώσεως, από τις οποίες οι δικαιούχοι δύνανται να λαµβάνουν τις αναγκαίες πληροφορίες. Σε περίπτωση εγκαταστάσεως, τα Κράτη Μέλη υποδοχής δύνανται να υποχρεώνουν τους δικαιούχους να έρχονται σε επαφή µε τις υπηρεσίες αυτές. 2. Τα Κράτη Μέλη δύνανται να συστήσουν τις αναφερόµενες στην παράγραφο 1 υπηρεσίες, στις αρµόδιες αρχές ή οργανι-

1980L0154 EL 01.01.1995 005.001 12 σµούς που ορίζουν, εντός της προθεσµίας που προβλέπεται στο άρθρο 20παράγραφος 1. 3. Τα Κράτη Μέλη µεριµνούν ώστε, εφ' όσον παρίσταται ανάγκη, να αποκτούν οι δικαιούχοι, προς το συµφέρον τους και προς το συµφέρον των ασθενών τους, τις γλωσσικές εκείνες γνώσεις που είναι αναγκαίες για την άσκηση της επαγγελµατικής τους δραστηριότητος στο Κράτος Μέλος υποδοχής. ΚΕΦΑΛΑΙΟ VI ΤΕΛΙΚΕΣ ΙΑΤΑΞΕΙΣ Άρθρο 17 Το Κράτος Μέλος υποδοχής δύναται, σε περίπτωση δικαιολογη- µένων αµφιβολιών, να απαιτήσει από τις αρµόδιες αρχές άλλου Κράτους Μέλους τη βεβαίωση της γνησιότητος των διπλωµάτων, πιστοποιητικών και άλλων τίτλων που έχουν εκδοθεί στο τελευταίο αυτό Κράτος και που αναφέρονται στα κεφάλαια ΙΙ και ΙΙΙ, καθώς και τη βεβαίωση του γεγονότος, ότι ο δικαιούχος πληροί όλες τις προβλεπόµενες από την οδηγία 80/155/ΕΟΚ προϋποθέσεις εκπαιδεύσεως. Άρθρο 18 Τα Κράτη Μέλη ορίζουν, εντός της προθεσµίας που προβλέπεται στο άρθρο 20παράγραφος 1, τις αρχές και τους οργανισµούς που είναι αρµόδιοι να χορηγούν ή να δέχονται τα διπλώµατα, πιστοποιητικά ή άλλους τίτλους, καθώς και τα προβλεπόµενα στην παρούσα οδηγία έγγραφα και πληροφορίες, ενηµερώνουν δε αµέσως περί αυτού τα άλλα Κράτη Μέλη και την Επιτροπή. Άρθρο 19 Η παρούσα οδηγία ισχύει επίσης για τους υπηκόους των Κρατών Μελών, οι οποίοι σύµφωνα µε τον Κανονισµό (ΕΟΚ) αριθ. 1612/ 68, ασκούν ή θα ασκήσουν ως µισθωτοί µία από τις δραστηριότητες που αναφέρονται στο άρθρο 1. Άρθρο 20 1. Τα Κράτη Μέλη λαµβάνουν τα µέτρα που είναι αναγκαία για να συµµορφωθούν προς την παρούσα οδηγία εντός τριών ετών από της κοινοποιήσεώς της και ενηµερώνουν αµέσως περί αυτού την Επιτροπή. 2. Τα Κράτη Μέλη γνωστοποιούν στην Επιτροπή τις σηµαντικές διατάξεις εσωτερικού δικαίου που εκδίδουν στον τοµέα που διέπεται από την παρούσα οδηγία. Άρθρο 21 Αν κατά την εφαρµογή της παρούσας οδηγίας παρουσιάζονται σε ορισµένους τοµείς µείζονες δυσχέρειες για ένα Κράτος Μέλος, η Επιτροπή εξετάζει τις δυσχέρειες αυτές σε συνεργασία µε το εν λόγω Κράτος και λαµβάνει την γνώµη της Επιτροπής Ανωτέρων Υπαλλήλων επί της ηµοσίας Υγείας, η οποία συνεστήθη µε την απόφαση 75/365/ΕΟΚ ( 1 ), όπως ετρoποποιήθη µε την απόφαση 80/ 157/ΕΟΚ ( 2 ). Εφ' όσον παραστεί ανάγκη, η Επιτροπή υποβάλλει στο Συµβούλιο τις κατάλληλες προτάσεις. Άρθρο 22 Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα Κράτη Μέλη. ( 1 ) ΕΕ αριθ. Ν 167 της 30.6.1975, σ. 19. ( 2 ) ΕΕ αριθ. Ν 33 της 11.2.1980, σ. 15.