Εξωτερική μονάδα υβριδικής αντλίας θερμότητας ROTEX HPU RVLQ5CAV RVLQ8CAV Ελληνικά
<A> <B> <C> 8 9 5 Diretivelor, u mendmentele respetive. Direktive z vsemi sprememmi. Direktiivid koos muudtusteg. Директиви, с техните изменения. Direktyvose su ppildymis. Direktīvās un to ppildinājumos. Smernie, v pltnom znení. Değiştirilmiş hlleriyle Yönetmelikler. TCF.5P/- DEKRA (NB) 6-KRQ/EMC9-95 CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI ROTEX 5 6 8 delres under its sole responsiility tht the equipment to whih this delrtion reltes: erklärt uf seine lleinige Verntwortung dß die Ausrüstung für die diese Erklärung estimmt ist: délre sous s seule responsilité que l'équipement visé pr l présente délrtion: verklrt hierij op eigen exlusieve verntwoordelijkheid dt de pprtuur wrop deze verklring etrekking heeft: delr jo su úni responsilidd que el equipo l que he refereni l delrión: dihir sotto l propri responsilità he gli pprehi ui è riferit quest dihirzione: δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση: delr so su exlusiv responsilidde que os equipmentos que est delrção se refere: RVLQ5CAV, RVLQ8CAV, 9 5 6 заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление: erklærer under enensvrlig, t udstyret, som er omfttet f denne erklæring: deklrerr i egenskp v huvudnsvrig, tt utrustningen som erörs v denn deklrtion inneär tt: erklærer et fullstendig nsvr for t det utstyr som erøres v denne deklrsjon inneærer t: ilmoitt yksinomn omll vstuulln, että tämän ilmoituksen trkoittmt litteet: prohlšuje ve své plné odpovědnosti, že zřízení, k němuž se toto prohlášení vzthuje: izjvljuje pod isključivo vlstitom odgovornošću d oprem n koju se ov izjv odnosi: teljes felelőssége tudtán kijelenti, hogy erendezések, melyekre e nyiltkozt vontkozik: 8 9 5 deklruje n włsną i wyłązną odpowiedzilność, że urządzeni, któryh t deklrj dotyzy: delră pe proprie răspundere ă ehipmentele l re se referă estă delrţie: z vso odgovornostjo izjvlj, d je oprem nprv, n ktero se izjv nnš: kinnit om täielikul vstutusel, et käesolev deklrtsiooni ll kuuluv vrustus: декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация: visišk svo tskomye skeli, kd įrng, kurii tikom ši deklrij: r pilnu tildīu pliein, k tālāk prkstītās iekārts, uz kurām tties šī deklrāij: vyhlsuje n vlstnú zodpovednosť, že zridenie, n ktoré s vzťhuje toto vyhlásenie: tmmen kendi sorumluluǧund olmk üzere u ildirinin ilgili olduǧu donnımının şǧıdki gii olduǧunu eyn eder: 5 6 re in onformity with the following stndrd(s) or other normtive doument(s), provided tht these re used in ordne with our instrutions: der/den folgenden Norm(en) oder einem nderen Normdokument oder -dokumenten entspriht/entsprehen, unter der Vorussetzung, dß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden: sont onformes à l/ux norme(s) ou utre(s) doument(s) normtif(s), pour utnt qu'ils soient utilisés onformément à nos instrutions: onform de volgende norm(en) of één of meer ndere indende doumenten zijn, op voorwrde dt ze worden geruikt overeenkomstig onze instruties: están en onformidd on l(s) siguiente(s) norm(s) u otro(s) doumento(s) normtivo(s), siempre que sen utilizdos de uerdo on nuestrs instruiones: sono onformi l(i) seguente(i) stndrd(s) o ltro(i) doumento(i) rttere normtivo, ptto he vengno usti in onformità lle nostre istruzioni: είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις οδηγίες μας: EN65--, 8 9 5 estão em onformidde om (s) seguinte(s) norm(s) ou outro(s) doumento(s) normtivo(s), desde que estes sejm utilizdos de ordo om s nosss instruções: соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям: overholder følgende stndrd(er) eller ndet/ndre retningsgivende dokument(er), forudst t disse nvendes i henhold til vore instrukser: respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med oh följer följnde stndrd(er) eller ndr normgivnde dokument, under förutsättning tt nvändning sker i överensstämmelse med vår instruktioner: respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende stndrd(er) eller ndre normgivende dokument(er), under forutssetning v t disse rukes i henhold til våre instrukser: vstvt seurvien stndrdien j muiden ohjeellisten dokumenttien vtimuksi edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukisesti: z předpokldu, že jsou využívány v souldu s nšimi pokyny, odpovídjí následujíím normám neo normtivním dokumentům: u skldu s slijedećim stndrdom(im) ili drugim normtivnim dokumentom(im), uz uvjet d se oni koriste u skldu s nšim uputm: 6 8 9 5 megfelelnek z lái szvány(ok)nk vgy egyé iránydó dokumentum(ok)nk, h zokt előírás szerint hsználják: spełniją wymogi nstępująyh norm i innyh dokumentów normlizyjnyh, pod wrunkiem że używne są zgodnie z nszymi instrukjmi: sunt în onformitte u următorul (următorele) stndrd(e) su lt(e) doument(e) normtiv(e), u ondiţi este să fie utilizte în onformitte u instruţiunile nostre: skldni z nslednjimi stndrdi in drugimi normtivi, pod pogojem, d se uporljjo v skldu z nšimi nvodili: on vstvuses järgmis(t)e stndrdi(te)g või teiste normtiivsete dokumentideg, kui neid ksuttkse vstvlt meie juhenditele: съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции: titink žemiu nurodytus stndrtus ir (r) kitus norminius dokumentus su sąlyg, kd yr nudojmi pgl mūsų nurodymus: td, j lietoti tilstoši ržotāj norādījumiem, tilst sekojošiem stndrtiem un itiem normtīviem dokumentiem: sú v zhode s nsledovnou(ými) normou(mi) leo iným(i) normtívnym(i) dokumentom(mi), z predpokldu, že s používjú v súlde s nšim návodom: ürünün, tlimtlrımız göre kullnılmsı koşuluyl şğıdki stndrtlr ve norm elirten elgelerle uyumludur: following the provisions of: gemäß den Vorshriften der: onformément ux stipultions des: overeenkomstig de eplingen vn: 5 siguiendo ls disposiiones de: 6 seondo le presrizioni per: με τήρηση των διατάξεων των: 8 de ordo om o previsto em: 9 в соответствии с положениями: Note* Hinweis* Remrque* Bemerk* 5 Not* s set out in <A> nd judged positively y <B> ording to the Certifite <C>. wie in <A> ufgeführt und von <B> positiv eurteilt gemäß Zertifikt <C>. under igttgelse f estemmelserne i: enligt villkoren i: gitt i henhold til estemmelsene i: noudtten määräyksiä: z dodržení ustnovení předpisu: 5 prem odredm: 6 követi (z): zgodnie z postnowienimi Dyrektyw: 8 în urm prevederilor: tel que défini dns <A> et évlué positivement pr <B> onformément u Certifit <C>. zols vermeld in <A> en positief eoordeeld door <B> overeenkomstig Certifit <C>. omo se estlee en <A> y es vlordo positivmente por <B> de uerdo on el Certifido <C>. 6 Not* Σημείωση* 8 Not* 9 Примечание* Bemærk* 9 o upoštevnju določ: vstvlt nõuetele: следвайки клаузите на: likntis nuosttų, pteikimų: ievērojot prsīs, ks noteikts: održivjú ustnoveni: 5 unun koşullrın uygun olrk: delineto nel <A> e giudito positivmente d <B> seondo il Certifito <C>. όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό <C>. tl omo esteleido em <A> e om o preer positivo de <B> de ordo om o Certifido <C>. как указано в <A> и в соответствии с положительным решением <B> согласно Свидетельству <C>. som nført i <A> og positivt vurderet f <B> i henhold til Certifikt <C>. Low Voltge /5/EU Eletromgneti Comptiility //EU * Informtion* Merk* Huom* Poznámk* enligt <A> oh godkänts v <B> enligt Certifiktet <C>. som det fremkommer i <A> og gjennom positiv edømmelse v <B> ifølge Sertifikt <C>. jotk on esitetty sikirjss <A> j jotk <B> on hyväksynyt Sertifiktin <C> mukisesti. jk ylo uvedeno v <A> pozitivně zjištěno <B> v souldu s osvědčením <C>. 6 Megjegyzés* Uwg* 8 Notă* 9 Opom* 5 Npomen* kko je izloženo u <A> i pozitivno oijenjeno od strne Märkus* <B> prem Certifiktu <C>. (z) <A> lpján, (z) <B> igzolt megfelelést, (z) <C> tnúsítvány szerint. zgodnie z dokumentją <A>, pozytywną opinią <B> i Świdetwem <C>. ş um este stilit în <A> şi preit pozitiv de <B> în onformitte u Certifitul <C>. kot je določeno v <A> in odoreno s strni <B> v skldu s ertifiktom <C>. ngu on näidtud dokumendis <A> j heks kiidetud <B> järgi vstvlt sertifikdile <C>. Diretives, s mended. Direktiven, gemäß Änderung. Diretives, telles que modifiées. Rihtlijnen, zols gemendeerd. 5 Diretivs, según lo enmenddo. 6 Direttive, ome d modifi. Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί. 8 Diretivs, onforme lterção em. 9 Директив со всеми поправками. Забележка* Pst* Piezīmes* Poznámk* 5 Not* 5 6 както е изложено в <A> и оценено положително от <B> съгласно Сертификата <C>. kip nusttyt <A> ir kip teigimi nuspręst <B> pgl Sertifiktą <C>. kā norādīts <A> un tilstoši <B> pozitīvjm vērtējumm sskņā r sertifikātu <C>. ko olo uvedené v <A> pozitívne zistené <B> v súlde s osvedčením <C>. <A> d elirtildiği gii ve <C> Sertifiksın göre <B> trfındn olumlu olrk değerlendirildiği gii. Direktiver, med senere ændringer. Direktiv, med företgn ändringr. Direktiver, med forettte endringer. Direktiivejä, sellisin kuin ne ovt muutettuin. v pltném znění. Smjernie, kko je izmijenjeno. irányelv(ek) és módosításik rendelkezéseit. z późniejszymi poprwkmi. P98-B Georg Blümel Mnging Diretor st of April 6
Πίνακας περιεχομένων εξωτερικής μονάδας: Πίνακας περιεχομένων Οδηγίες εγκατάστασης Μορφή: Έντυπο (στη συσκευασία της εξωτερικής μονάδας) Πληροφορίες για τα έγγραφα τεκμηρίωσης. Πληροφορίες για το παρόν έγγραφο... Πληροφορίες για τη συσκευασία. Εξωτερική μονάδα..... Για να αφαιρέσετε τα εξαρτήματα από την εξωτερική μονάδα... Εγκατάσταση.....5.6. Άνοιγμα των μονάδων..... Για να ανοίξετε την εξωτερική μονάδα... Τοποθέτηση της εξωτερικής μονάδας..... Παροχή της υποδομής εγκατάστασης..... Παροχή αποστράγγισης..... Για να εγκαταστήσετε την εξωτερική μονάδα..... Για να αποτρέψετε την ανατροπή της εξωτερικής μονάδας... Σύνδεση των σωληνώσεων ψυκτικού..... Για να συνδέσετε τις σωληνώσεις ψυκτικού στην εξωτερική μονάδα... Έλεγχος των σωληνώσεων ψυκτικού..... Για να ελέγξετε για διαρροές..... Για να εκτελέσετε αφύγρανση κενού... Πλήρωση ψυκτικού....5. Για να καθορίσετε την πρόσθετη ποσότητα ψυκτικού..5. Για να πληρώσετε το σύστημα με ψυκτικό....5. Για να κολλήσετε την πολύγλωσση ετικέτα για τα φθοριούχα αέρια θερμοκηπίου... Σύνδεση των ηλεκτρικών καλωδίων....6. Για να συνδέσετε τα ηλεκτρικά καλώδια στην εξωτερική μονάδα... Ολοκλήρωση εγκατάστασης της εξωτερικής μονάδας..... Για να ολοκληρώσετε την εγκατάσταση της εξωτερικής μονάδας... Εκκίνηση της εξωτερικής μονάδας Πληροφορίες για τα έγγραφα τεκμηρίωσης. Πληροφορίες για το παρόν έγγραφο Οδηγός αναφοράς εγκαταστάτη: Προετοιμασία της εγκατάστασης, δεδομένα αναφοράς, τεχνικές προδιαγραφές, Μορφή: Ψηφιακά αρχεία στην κεντρική σελίδα της ROTEX Συμπληρωματικό εγχειρίδιο για τον προαιρετικό εξοπλισμό: Πρόσθετες πληροφορίες σχετικά με την εγκατάσταση του προαιρετικού εξοπλισμού 5 5 Οι πιο πρόσφατες αναθεωρήσεις των παρεχόμενων εγγράφων τεκμηρίωσης ενδέχεται να είναι διαθέσιμες στον δικτυακό τόπο της ROTEX της περιοχής σας ή να μπορείτε να τις προμηθευτείτε από τον αντιπρόσωπο της περιοχής σας. 6 6 Τα πρωτότυπα έγγραφα τεκμηρίωσης έχουν συνταχθεί στα Αγγλικά. Όλες οι υπόλοιπες γλώσσες αποτελούν μεταφράσεις. 6 6 6 8 8 Μορφή: Έντυπο (στη συσκευασία της εσωτερικής μονάδας) + Ψηφιακά αρχεία στην κεντρική σελίδα της ROTEX Πληροφορίες για τη συσκευασία. Εξωτερική μονάδα.. Για να αφαιρέσετε τα εξαρτήματα από την εξωτερική μονάδα Ανασηκώστε την εξωτερική μονάδα. ΠΡΟΣΟΧΗ 8 Χειριστείτε την εξωτερική μονάδα μόνο σύμφωνα με τη διαδικασία που υποδεικνύεται παρακάτω: 8 Στοχευόμενο κοινό 5kg Εξουσιοδοτημένοι εγκαταστάτες Πακέτο εγγράφων τεκμηρίωσης Το παρόν έγγραφο αποτελεί μέρος του πακέτου εγγράφων τεκμηρίωσης. Το πλήρες πακέτο περιλαμβάνει τα εξής: Γενικές προφυλάξεις ασφαλείας: Οδηγίες ασφαλείας τις οποίες πρέπει να διαβάσετε πριν από την εγκατάσταση Μορφή: Έντυπο (στη συσκευασία της εσωτερικής μονάδας) μονάδας αντλίας θερμότητας: Οδηγίες εγκατάστασης Μορφή: Έντυπο (στη συσκευασία της εσωτερικής μονάδας) Αφαιρέστε τα εξαρτήματα που βρίσκονται στην κάτω πλευρά της συσκευασίας. d μονάδας λέβητα αερίου: Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Μορφή: Έντυπο (στη συσκευασία της μονάδας λέβητα αερίου) RVLQ5+8CA P9-C 6. εξωτερικής μονάδας
Εγκατάσταση d Ετικέτα φθοριούχων αερίων θερμοκηπίου Πολύγλωσση ετικέτα φθοριούχων αερίων θερμοκηπίου Βάση εγκατάστασης μονάδας Εγκατάσταση. Άνοιγμα των μονάδων.. Για να ανοίξετε την εξωτερική μονάδα ΚΙΝΔΥΝΟΣ: ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ 58 < ΚΙΝΔΥΝΟΣ: ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΓΚΑΥΜΑΤΟΣ > < 8 (mm). Τοποθέτηση της εξωτερικής μονάδας.. Παροχή της υποδομής εγκατάστασης Σε κάθε περίπτωση, αφήστε τουλάχιστον mm ελεύθερου χώρου κάτω από τη μονάδα. Επίσης, βεβαιωθείτε ότι η μονάδα έχει τοποθετηθεί σε απόσταση τουλάχιστον mm πάνω από το μέγιστο αναμενόμενο ύψος χιονόπτωσης. Σε αυτήν την περίπτωση, συνιστάται να κατασκευάσετε ένα βάθρο και να εγκαταστήσετε το προαιρετικό κιτ EKFT8CA πάνω σε αυτό το βάθρο. Εάν η μονάδα πρόκειται να τοποθετηθεί απευθείας στο δάπεδο, προετοιμάστε σετ από μπουλόνια αγκύρωσης M8 ή Μ, παξιμάδια και ροδέλες (του εμπορίου) ως εξής: ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Το μέγιστο ύψος του επάνω προεξέχοντος τμήματος των μπουλονιών πρέπει να έχει μήκος 5 mm. < 5 58 5 < 8 > Στερεώστε την εξωτερική μονάδα στα μπουλόνια αγκύρωσης χρησιμοποιώντας παξιμάδια με δακτυλίους ρητίνης (). Αν η επίστρωση στην περιοχή στερέωσης αφαιρεθεί, τα παξιμάδια θα σκουριάσουν εύκολα. (mm) Μέγιστο ύψος χιονόπτωσης Προαιρετικό κιτ EKFT8CA Εάν η μονάδα τοποθετηθεί σε στηρίγματα στον τοίχο, συνιστάται να χρησιμοποιήσετε το προαιρετικό κιτ EKFT8CA και να εγκαταστήσετε τη μονάδα ως εξής: RVLQ5+8CA P9-C 6.
Εγκατάσταση Εάν οι οπές αποστράγγισης της εξωτερικής μονάδας έχουν μπλοκαριστεί, αφήστε έναν χώρο τουλάχιστον mm κάτω από την εξωτερική μονάδα. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα πρόσθετο κιτ δοχείου αποστράγγισης (EKDP8CA), για να συλλέξετε το νερό αποστράγγισης. Το κιτ δοχείου αποστράγγισης περιλαμβάνει τα εξής: > 5 > Δοχείο αποστράγγισης Δοκούς σχήματος U (mm) Μέγιστο ύψος χιονόπτωσης Προαιρετικό κιτ EKFT8CA 8 m.. 58 m m m Για να εγκαταστήσετε την εξωτερική μονάδα ΠΡΟΣΟΧΗ ΜΗΝ αφαιρείτε το προστατευτικό χαρτόκουτο προτού εγκαταστήσετε σωστά τη μονάδα... Ανασηκώστε την εξωτερική μονάδα, όπως περιγράφεται στην ενότητα ".. Για να αφαιρέσετε τα εξαρτήματα από την εξωτερική μονάδα" στη σελίδα. Τοποθετήστε την εξωτερική μονάδα σύμφωνα με τη διαδικασία που υποδεικνύεται παρακάτω: Παροχή αποστράγγισης Βεβαιωθείτε ότι η συμπύκνωση υγρασίας εκκενώνεται σωστά. RVLQ5+8CA P9-C 6. 5
Εγκατάσταση Έξοδος αέρα Το βάθρο ΠΡΕΠΕΙ να είναι ευθυγραμμισμένο με την πίσω πλευρά της δοκού σχήματος U. Αφαιρέστε το προστατευτικό χαρτόκουτο και το φύλλο οδηγιών.. Σύνδεση των σωληνώσεων ψυκτικού ΚΙΝΔΥΝΟΣ: ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΓΚΑΥΜΑΤΟΣ.... Για να συνδέσετε τις σωληνώσεις ψυκτικού στην εξωτερική μονάδα Συνδέστε το σωλήνα σύνδεσης ψυκτικού υγρού της εσωτερικής μονάδας στη βάνα διακοπής υγρού της εξωτερικής μονάδας. Προστατευτικό χαρτόκουτο Φύλλο οδηγιών Για να αποτρέψετε την ανατροπή της εξωτερικής μονάδας Ετοιμάστε καλώδια όπως φαίνεται στο παρακάτω σχέδιο (προμήθεια από το τοπικό εμπόριο). Τοποθετήστε τα καλώδια πάνω από την εξωτερική μονάδα. Περάστε ένα φύλλο ελαστικού ανάμεσα στα καλώδια και την εξωτερική μονάδα ώστε να μην χαραχτεί η βαφή της μονάδας από τα καλώδια (τοπικό εμπόριο). Προσαρτήστε τις άκρες των καλωδίων. Σφίξτε αυτές τις άκρες. Βάνα διακοπής υγρού Βάνα διακοπής αερίου Θυρίδα συντήρησης Συνδέστε το σωλήνα σύνδεσης ψυκτικού αερίου της εσωτερικής μονάδας στη βάνα διακοπής ψυκτικού της εξωτερικής μονάδας.. Έλεγχος των σωληνώσεων ψυκτικού.. Για να ελέγξετε για διαρροές ΜΗΝ υπερβαίνετε τη μέγιστη πίεση λειτουργίας της μονάδας (βλ. "PS High" στην πινακίδα ονομασίας της μονάδας). 6 RVLQ5+8CA P9-C 6.
Εγκατάσταση ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε το διάλυμα ελέγχου φυσαλίδων που συνιστάται από τον προμηθευτή σας. Μην χρησιμοποιείτε σαπουνόνερο, το οποίο ενδέχεται να προκαλέσει ράγισμα στα ρακόρ εκχείλωσης (το σαπουνόνερο μπορεί να περιέχει άλατα τα οποία απορροφούν την υγρασία που θα παγώσει όταν κρυώσουν οι σωλήνες), ή/και να οδηγήσει σε διάβρωση των εκχειλωμένων συνδέσεων (το σαπουνόνερο μπορεί να περιέχει αμμωνία η οποία προκαλεί διάβρωση μεταξύ του ρακόρ εκχείλωσης από ορείχαλκο και του ρακόρ από χαλκό). Το μήκος του σωλήνα είναι το μήκος του μονόδρομου σωλήνα υγρού. Πληρώστε το σύστημα με άζωτο μέχρι να επιτευχθεί ελάχιστη πίεση μανόμετρου kp ( r). Συνιστάται να εφαρμόζετε πίεση έως kp ( r) για την ανίχνευση μικρών διαρροών. Ελέγξτε για τυχόν διαρροές εισάγοντας ένα διάλυμα φυσαλίδων σε όλες τις συνδέσεις. Εκκενώστε όλο το αέριο αζώτου....5. ΠΡΟ Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά RA ως ψυκτικό μέσο. Άλλα υλικά ενδέχεται να προκαλέσουν εκρήξεις ή άλλα ατυχήματα. Το RA περιέχει φθοριούχα αέρια θερμοκηπίου. Το GWP (δυναμικό πλανητικής υπερθέρμανσης) του είναι 8,5. ΜΗΝ απελευθερώνετε τα αέρια αυτά στην ατμόσφαιρα. Όταν πραγματοποιείτε πλήρωση ψυκτικού, φοράτε πάντα προστατευτικά γάντια και γυαλιά ασφαλείας. Προϋπόθεση: Πριν από την πλήρωση ψυκτικού, βεβαιωθείτε ότι έχετε συνδέσει και ελέγξει τη σωλήνωση ψυκτικού (δοκιμή διαρροής και αφύγρανση κενού). Για να εκτελέσετε αφύγρανση κενού Εκκενώστε το σύστημα μέχρι η πίεση στο μανόμετρο να φτάσει στην τιμή, MP ( r). Αφήστε το σύστημα σε αυτήν την κατάσταση για -5 λεπτά και ελέγξτε την πίεση: Εάν η πίεση Για να πληρώσετε το σύστημα με ψυκτικό Συνδέστε τον κύλινδρο ψυκτικού στη θυρίδα συντήρησης. Πληρώστε με την πρόσθετη ποσότητα ψυκτικού. Ανοίξτε τη βαλβίδα διακοπής αερίου..5. Για να κολλήσετε την πολύγλωσση ετικέτα για τα φθοριούχα αέρια θερμοκηπίου Τότε Δεν αλλάξει Δεν υπάρχει υγρασία στο σύστημα. Αυτή η διαδικασία έχει ολοκληρωθεί. Αυξηθεί Υπάρχει υγρασία στο σύστημα. Προχωρήστε στο επόμενο βήμα. Συμπληρώστε την ετικέτα ως εξής: RXXX f Εκκενώστε το σύστημα για ώρες τουλάχιστον μέχρι η πίεση στο μανόμετρο να φτάσει στην τιμή, MP ( r). Αφού απενεργοποιήσετε την αντλία, ελέγξτε την πίεση μετά από ώρα τουλάχιστον. 5 Εάν ΔΕΝ επιτύχετε το απαιτούμενο κενό ή δεν μπορείτε να διατηρήσετε το κενό για ώρα, κάντε τα εξής: Μην ξεχάσετε να ανοίξετε τη βάνα διακοπής αερίου μετά την εγκατάσταση και την εκκένωση των σωληνώσεων. Η λειτουργία του συστήματος με τη βάνα κλειστή μπορεί οδηγήσει σε καταστροφή του συμπιεστή..5. Για να καθορίσετε την πρόσθετη ποσότητα ψυκτικού Εάν το συνολικό μήκος του σωλήνα υγρού είναι f > m R=(συνολικό μήκος (m) του σωλήνα υγρού m), R=πρόσθετη ποσότητα ψυκτικού (kg) (στρογγυλοποιημένη σε μονάδες, kg) kg + = kg d tcoeq e = Αν με τη μονάδα παρέχεται επιπρόσθετη πολύγλωσση ετικέτα για τα φθοριούχα αέρια θερμοκηπίου (βλ. εξαρτήματα), ξεκολλήστε την αντίστοιχη γλώσσα και κολλήστε την στο σημείο. Ποσότητα πλήρωσης ψυκτικού από το εργοστάσιο: ανατρέξτε στην πινακίδα ονομασίας της μονάδας Πρόσθετη ποσότητα ψυκτικού που πληρώθηκε Συνολική ποσότητα πλήρωσης ψυκτικού Εκπομπές αερίων θερμοκηπίου της συνολικής ποσότητας πλήρωσης ψυκτικού εκφρασμένες σε τόνους ισοδύναμου CO (διοξειδίου του άνθρακα) GWP = Δυναμικό θέρμανσης του πλανήτη Στην Ευρώπη, οι εκπομπές αερίων θερμοκηπίου της συνολικής ποσότητας πλήρωσης ψυκτικού στο σύστημα (εκφρασμένες σε τόνους ισοδύναμου CO) χρησιμοποιούνται για τον προσδιορισμό των διαστημάτων συντήρησης. Τηρείτε την ισχύουσα νομοθεσία. Μαθηματικός τύπος για τον υπολογισμό των εκπομπών αερίων θερμοκηπίου: Τιμή GWP του ψυκτικού Συνολική ποσότητα πλήρωσης ψυκτικού [σε κιλά] / ΜΗΝ προσθέτετε ψυκτικό. = Τότε m d e Πλήρωση ψυκτικού kg GWP kg Ελέγξτε ξανά για διαρροές. Εκτελέστε ξανά αφύγρανση κενού..5 = GWP: XXX Contins fluorinted greenhouse gses.6 Κολλήστε την ετικέτα στο εσωτερικό της εξωτερικής μονάδας κοντά στις βάνες διακοπής αερίου και υγρού. Σύνδεση των ηλεκτρικών καλωδίων ΚΙΝΔΥΝΟΣ: ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ RVLQ5+8CA P9-C 6.
Εκκίνηση της εξωτερικής μονάδας ΠΡΟ Χρησιμοποιείτε ΠΑΝΤΑ πολύκλωνο καλώδιο για τα καλώδια παροχής ρεύματος..6. Για να συνδέσετε τα ηλεκτρικά καλώδια στην εξωτερική μονάδα Αφαιρέστε τις βίδες του καλύμματος του ηλεκτρικού πίνακα. Αφαιρέστε το κάλυμμα του ηλεκτρικού πίνακα. Τοποθετήστε το κάλυμμα συντήρησης. Εκκίνηση της εξωτερικής μονάδας Για τη ρύθμιση παραμέτρων και την αρχική εκκίνηση του συστήματος, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο εγκατάστασης της εσωτερικής μονάδας. Χαλαρώστε το σφιγκτήρα των καλωδίων. Συνδέστε το καλώδιο διασύνδεσης και το καλώδιο τροφοδοσίας ως εξής: 5 Τοποθετήστε το κάλυμμα του ηλεκτρικού πίνακα.. Ολοκλήρωση εγκατάστασης της εξωτερικής μονάδας.. Για να ολοκληρώσετε την εγκατάσταση της εξωτερικής μονάδας Μονώστε και στερεώστε τις σωληνώσεις ψυκτικού και το καλώδιο διασύνδεσης ως εξής: f d e d e f Σωλήνας αερίου Μόνωση σωλήνα αερίου Καλώδιο διασύνδεσης Σωλήνας υγρού Μόνωση σωλήνα υγρού Ταινία φινιρίσματος 8 RVLQ5+8CA P9-C 6.
d ROTEX Heting Systems GmH Lngwiesenstrße D-6 Güglingen Fon +9(5)- Fx +9(5)- e-mil info@rotex.de www.rotex.de i f e ROTEX produts distriuted in the United Kingdom y: In Itli i prodotti ROTEX sono ommerilizzti trmite: ROTEX Représenté en Frne pr: ROTEX Vertegenwoordigd in België door: Représenté en Belgique pr: En Espñ los produtos ROTEX se omerilizn por: DAIKIN AIRCONDITIONING UK Ltd. The Heights, Brooklnds, Weyridge, Surrey KT ONY Tel. + 85 65 6 9 Fx + 85 6 99 www.dikin.o.uk DAIKIN AIRCONDITIONING ITALY S.p.A. Sede opertiv Vi Milno, 6-9 Sn Donto Milnese MI-Itly Tel. +9 569. Fx +9 569 e-mil info@rotexitli.it www.rotexitli.it Numero verde ROTEX 8-886699 ROTEX Heting Systems SARL, rue des Artisns F-688 Sundhoffen Tel. + () 89 Fx + () 89 e-mil info@rotex.fr www.rotex.fr DAIKIN AIRCONDITIONING BELGIUM NV Avenue Frnklin B B- Wvre Tel. + () Fx + () 9 e-mil info@dikin.e www.dikin.e DAIKIN AIRCONDITIONING SPAIN Clle Lstid E-8 Mdrid Tel. + 9 56 Fx + 9 56 e-mil mrketing@dikin.es www.dikin.es Με την επιφύλαξη σφαλμάτων και τεχνικών αλλαγών / P9-C 6.