SISTEMI SCORREVOLI SCHIEBEBESCHLÄGE SISTEMAS CORREDEROS ΣΥΡOΜΕΝΑ ΣΥΣΤHΜΑΤΑ

Σχετικά έγγραφα
Confezione carrelli RS-CN/AA 160 KG COD. ARTICOLO SX DX Confezione forbici COD. ARTICOLO ARGENTO BIANCO

Campi d applicazione / Anwendung / Aplicación / Εφαρμογή

Scorrevoli leggeri / PVC Schiebebeschläge leicht / Kunststoff Correderas ligeras / PVC Ελαφρά συρόμενα / PVC

SISTEMI SCORREVOLI SCHIEBEBESCHLÄGE SISTEMAS CORREDEROS ΣΥΡOΜΕΝΑ ΣΥΣΤHΜΑΤΑ

Soglia Transit Termo Bodenschwelle Transit Thermo Umbral Transit Thermo Κατωκάσι Transit Termo

Scorrevoli a libro / PVC Schiebefalt-Beschläge / Kunststoff Correderas plegable / PVC Συρόµενα πτυσσόµενα / PVC

Soglia Transit estensibile Ausziehbare Bodenschwelle Umbral Transit extensible Κατωκάσι Transit προεκτάσιμο

Scorrevoli a libro / Legno A12 Schiebefalt-Beschläge / Holz L12 Correderas plegable / Madera H12 Συρόµενα πτυσσόµενα / Ξύλο A12

Scorrevoli a libro / Legno A12 Schiebefalt-Beschläge / Holz L12 Correderas plegable / Madera H12 Συρόμενα πτυσσόμενα / Ξύλο A12

Alzanti scorrevoli HS Performance 1 battente scorrevole ed 1 fisso, listelli di tenuta in alluminio, con binario di scorrimento a pavimento

Alzanti scorrevoli HS Performance

!Stato di tensione triassiale!stato di tensione piano!cerchio di Mohr

Soglia Transit estensibile Ausziehbare Bodenschwelle Umbral Transit extensible Κατωκάσι Transit προεκτάσιμο

Alzanti scorrevoli HS Performance

Correderas elevadoras HS Performance 1 hoja móvil y 1 hoja fija, listón de estanqueidad en madera

Alzanti scorrevoli HS Performance 1 battente scorrevole ed 1 fisso, listelli di tenuta in legno

Bandelle lunghe per persiane in PVC Bisagras largas para contraventanas de PVC Μάσκουλα μακυά για συνθετικά πατζούρια

Ge m i n i. il nuovo operatore compatto e leggero. η καινούργια και ελαφριά αυτόματη πόρτα

Stato di tensione triassiale Stato di tensione piano Cerchio di Mohr

Esercizi sui circoli di Mohr

S.Barbarino - Esercizi svolti di Campi Elettromagnetici. Esercizi svolti di Antenne - Anno 2004 I V ...

Bohrbild im Längsholz. Einstellbereich

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO ANSCHLAGANLEITUNG INSTRUCCIONES DE MONTAJE ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ +/ 5 SERRATURE 1 TÜRSCHLÖSSER CERRADURAS ΚΛΕΙΔΑΡΙEΣ

ECONOMIA MONETARIA (parte generale) Prof. Guido Ascari LEZIONE 3 LA DOMANDA DI MONETA

IMPARA LE LINGUE CON I FILM AL CLA

Tipologie installative - Installation types Types d installation - Die einbauanweisungen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης

TRIGONOMETRIA: ANGOLI ASSOCIATI

Αποτελέσματα έρευνας σε συνδικαλιστές

Planheizkörper Carat 5.5. Planheizkörper Typ 11, 20, 21, 22, 33 und Typ 10, 11, 20 und 21 Vertikal /2013

Lógica Proposicional

Il testo è stato redatto a cura di: Daniele Ferro (Tecnico della prevenzione - S.Pre.S.A.L. - ASL 12 Biella)

Lógica Proposicional. Justificación de la validez del razonamiento?

Tipologie installative - Installation types Type d installation - Installationstypen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης

MACO RUSTICO. Μηχανισμοί πατζουριών. Οδηγίες τοποθέτησης. Τεχνολογία σε κίνηση

Catálogodegrandespotencias

Ventiladores helicoidales murales o tubulares, versión PL equipados con hélice de plástico y versión AL equipados con hélice de aluminio.

Wenn ihr nicht werdet wie die Kinder...

την..., επειδή... Se usa cuando se cree que el punto de vista del otro es válido, pero no se concuerda completamente

Un calcolo deduttivo per la teoria ingenua degli insiemi. Giuseppe Rosolini da un università ligure

BCS2000 ΔΙΣΚΟΠΡΙΟΝΟ ΜΕΤΑΛΛΟΥ.

Moto armonico: T : periodo, ω = pulsazione A: ampiezza, φ : fase

G. Parmeggiani, 15/1/2019 Algebra Lineare, a.a. 2018/2019, numero di MATRICOLA PARI. Svolgimento degli Esercizi per casa 12

Académico Introducción

BMW Motorrad. Απόλυτο Μηχάνημα Οδήγησης. Οδηγίες χειρισμού. Σάκος ρεζερβουάρ

3 Lösungen zu Kapitel 3

Microscopi a penna PEAK. Sommario

Technisches Handbuch. Pergola Top Star 120X70. metaform Bescha ungssysteme

CONFIGURAZIONE DELLA CASELLA DI POSTA ELETTRONICA CERTIFICATA (P.E.C.)

MACCHINE A FLUIDO 2 CORRELAZIONE RENDIMENTO TURBINA A GAS S.F. SMITH

Ο ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΑΝΟΙΓΟΜΕΝΟΥ ΚΟΥΦΩΜΑΤΟΣ

Hauptseminar Mathematische Logik Pcf Theorie (S2A2) Das Galvin-Hajnal Theorem

ΚΑΡΕΚΛΑ ΓΡΑΦΕΙΟΥ TRIESTE

DOMINA HP GIESSE. Αυξημένη αντοχή, καλύτερη απόδοση

INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO

PÁGINA 106 PÁGINA a) sen 30 = 1/2 b) cos 120 = 1/2. c) tg 135 = 1 d) cos 45 = PÁGINA 109

DEUTSCHE SCHULE ATHEN ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΑΘΗΝΩΝ

Ακαδημαϊκός Λόγος Εισαγωγή

Εμπορική αλληλογραφία Ηλεκτρονική Αλληλογραφία

ΠΟΛΥΘΡΟΝΑ JACOB ΜΕ ΥΠΟΠΟΔΙΟ

Οδηγίες συναρμολόγησης

Οδηγίες χρήσης Συμπλέκτης - Επιβατικά Ιδιωτικής Χρήσης Συσκευή ελέγχου στρεβλότητας Άξονας κεντραρίσματος

Stati tensionali e deformativi nelle terre

Το σύστημα των αξιών της ελληνικής κοινωνίας μέσα στα σχολικά εγχειρίδια της Λογοτεχνίας του Δημοτικού Σχολείου

Χαρακτηριστικά Παλετών του Οίκου SISMEBI

Klausur Strömungsmechanik II Dichte des Fluids ρ F. Viskosität des Fluids η F. Sinkgeschwindigkeit v s. Erdbeschleunigung g

IL LEGAME COVALENTE. Teoria degli orbitali molecolari

Filipenses 2:5-11. Filipenses

Panel lateral/de esquina de la Synergy. Synergy πλαϊνή σταθερή πλευρά τετράγωνης καμπίνας. Rohová/boční zástěna Synergy

Puerta corredera de la Synergy Synergy Συρόμενη πόρτα Posuvné dveře Synergy Porta de correr da Synergy

SOLUCIONES DE LAS ACTIVIDADES Págs. 101 a 119

ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΒΕΡΝΗΣ Bern

Επιτοίχιος νιπτήρας γόνατο διακόπτης για κρύο και ζεστό νερό

QC5015 A D E F M H B G 2 I J K L 2 C

AXIAL ES SU MEJOR ELECCIÓN. MÁXIMA CALIDAD ALTA TECNOLOGÍA VARIEDAD DE MODELOS PRESTACIONES SERVICIO. La plegadora de la serie PSE, le ofrece

MATERIALIEN ZUR VORBEREITUNG AUF DIE KLAUSUR INFORMATIK II FÜR VERKEHRSINGENIEURWESEN ANTEIL VON PROF. VOGLER IM WINTERSEMESTER 2011/12

Inmigración Estudiar. Estudiar - Universidad. Indicar que quieres matricularte. Indicar que quieres matricularte en una asignatura.

Sollecitazioni proporzionali e non proporzionali I criteri di Gough e Pollard e di Son Book Lee I criteri di Sines e di Crossland

Στερέωση εξαρτημάτων στήριξης μηχανισμών απλών ανοιγόμενων και ανοιγόμενων και ανακλινόμενων παραθύρων

ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΩΝ Bildung älterer Arbeitnehmer

Νοσοκομειακή Κλίνη Μονόσπαστη με ρόδες AC-403W

Διογκούμενος κάλυκας 15,0

ΚΑΡΕΚΛΑ ΓΡΑΦΕΙΟΥ NITRO

1 La teoría de Jeans. t + (n v) = 0 (1) b) Navier-Stokes (conservación del impulso) c) Poisson

TRIGONOMETRIA. hipotenusa L 2. hipotenusa

ΚΑΝΑΠΕΣ - ΚΡΕΒΑΤΙ LECCE

ἀξιόω! στερέω! ψεύδομαι! συγγιγνώσκω!

Technisches Handbuch. Magna Pergola. metaform Bescha ungssysteme

Lungo una curva di parametro λ, di vettore tangente. ;ν = U ν [ V µ. ,ν +Γ µ ναv α] =0 (2) dλ +Γµ να U ν V α =0 (3) = dxν dλ

Σπίτι πουλιών για το μπαλκόνι και τον κήπο

Παράλληλα συρόμενοι - ανακλινόμενοι μηχανισμοί, Φυσούνες. Το πρόγραμμα της G.U για παράθυρα και μπαλκονόπορτες ξύλου, PVC, και αλουμινίου

Ρ Η Μ Α Τ Ι Κ Η Δ Ι Α Κ Ο Ι Ν Ω Σ Η

Επιτοίχιος νιπτήρας διπλό πεντάλ για κρύο και ζεστό νερό

ΚΑΝΑΠΕΣ - ΚΡΕΒΑΤΙ PORTO

CRISTALLI Serigrafati CRILEX

ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ CUBE ΜΕ 4 ΡΑΦΙΑ

Τροχήλατο καρότσι κουζίνας

ΑΣΚΗΣΕΙΣ ΜΕ ΠΟΛΥΟΡΓΑΝΑ

ΠΑΓΚΟΣ ΓΥΜΝΑΣΤΙΚΗΣ WBX-90

Strukturgleichungsmodellierung

ΑΣΚΗΣΕΙΣ ΜΕ ΠΟΛΥΟΡΓΑΝΑ

Transcript:

VALORIZZIAMO IL SERRAMENTO TECHNIK DIE BEWEGT DAMOS VALOR A LA VENTANA ΑΞΙΟΠΟΙΟΥΜΕ ΤΑ ΚΟΥΦΩΜΑΤΑ SISTEMI SCORREVOLI SCHIEBEBESCHLÄGE SISTEMAS CORREDEROS ΣΥΡOΜΕΝΑ ΣΥΣΤHΜΑΤΑ / Comando forzato / Legno A / Zwangsanzug / Holz L / Automática / Madera A Συρόμενα-ανακλινόμενα / Εξαναγκασμένη έλξη / Ξύλο A ISTRUZIONI DI MONTAGGIO ANSCHLAGANLEITUNG INSTRUCCIONES DE MONTAJE ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ

Campi d applicazione / Anwendung / Aplicación / Εφαρμογή Comando forzato Zwangsanzug Automática Εξαναγκασμένη έλξη 160 720 2000 900 2700 200* 960 2000 900 2700 * con peso battente > 160 kg utilizzare il carrello twin * ab Flügelgewicht > 160 kg Tandem-Laufwagen verwenden * a partir de un peso de hoja > 160 kg, emplear el carro twin * σε βάρος φύλλου > 160 kg χρησιμοποιήστε ράουλο twin Entrata maniglia Dornmass Entrada manilla Είσοδος λαβής Larghezza battente in battuta Flügelfalzbreite Ancho de renvalso de hoja Πλάτος εγκοπής φύλλου Larghezza telaio battuta interna Rahmenfalzbreite Ancho de renvalso de marco Πλάτος εγκοπής πλαισίου Altezza telaio battuta interna Rahmenfalzhöhe Alto de renvalso de marco Ύψος εγκοπής πλαισίου Altezza battente in battuta Flügelfalzhöhe Alto de renvalso de hoja Ύψος εγκοπής φύλλου Larghezza battente Flügelbreite Anchura de hoja Πλάτος φύλλου Altezza maniglia Griffmaß Cota de manilla Διάσταση πόμολου L esecuzione illustrata è sinistra, quella destra è speculare Ausführung links gezeichnet, Ausführung rechts spiegelbildlich La ejecucion mostrada es izquierda, la derecha sería su especular Η αριστερή εκτέλεση είναι σχεδιασμένη. Η δεξιά εκτέλεση είναι ανεστραμένη γεωμετρικά (καθρεπτίζεται)

Indice / Inhalt / Índice / Περιεχόμενο Norme sulla responsabilità del produttore 2 Produkthaftung 3 Responsabilidad sobre el producto Ευθύνη για το προϊόν 5 Visione d insieme (pagine pieghevoli) Überblick (Seiten zum Ausklappen) Vista general (laterales desplegables) Σύνοψη (αναδιπλούμενες σελίδες) Disegni esplosi e lista dei componenti Explosionszeichnung und Teileliste Plano de montaje y lista de piezas Αναλυτικό σχέδιο και κατάλογος εξαρτημάτων Sezioni in scala 1:1 Schnitte Maßstab 1:1 Secciones escala 1:1 Τομές σε κλίμακα 1:1 6 Costruzione Konstruktion Construcción Κατασκευή 10 Istruzioni di montaggio Anschlaganleitung Instrucciones de colocación Οδηγίες συναρμολόγησης 15 Inserimento del battente Einbau Flügel Instalación de la hoja Τοποθέτηση φύλλου 3 Registrazioni Einstellung und Regulierung Ajuste y regulación Ρύθμιση και προσαρμογή 37 Legno Aria Comando forzato Holz Luft Zwangssteuerung Madera Aire Automática Ξύλο αέρας Εξαναγκασμένη έλξη 1

Norme sulla responsabilità del produttore Note importanti Rispettare le dimensioni minime e massime indicate, ed il massimo peso per anta ammissibile. Rispettare le disposizioni dei produttori di profili, in modo particolare per quanto riguarda le possibili limitazioni relative a misure massime e minime, del peso battente e della distanza fra i punti di chiusura. Non apportare modifiche costruttive di alcun tipo sui meccanismi. Utilizzare esclusivamente meccanismi Maico sull intero elemento scorrevole. Montare i meccanismi come illustrato in queste istruzioni, osservando tutte le indicazioni relative alla sicurezza. Utilizzare viti di diametro indicato. Scegliere la lunghezza adatta in base al tipo di profilo utilizzato. Tutte le viti per il fissaggio dei binari e dei carrelli devono ancorarsi nel profilo di rinforzo (ovvero nell alluminio per profili misti). Forzando oltremodo od azionando in modo improprio i meccanismi per lo scorrevole a ribalta, il battente può uscire dal binario di scorrimento, cadere e causare così gravi lesioni. Qualora vi siano ragioni di ritenere che in alcune particolari circostanze (utilizzo in scuole, asili ecc.) l elemento scorrevole a ribalta venga sottoposto a forti sollecitazioni causate da brusche manovre di chiusura, occorre evitarle prendendo gli adeguati provvedimenti, per es. posizionare il paracolpi in modo tale, da ridurre la corsa d apertura del battente, oppure applicare un cilindro a chiave per impedire un uso non autorizzato. In caso di dubbio prendere contatto con Maico. Esclusione dalla responsabilità Non si assume alcuna responsabilità per difetti di funzionamento, danni ai meccanismi e serramenti su cui sono montati, che siano riconducibili a capitolati carenti, alla non osservanza di queste istruzioni di montaggio o alla manovra violenta sui meccanismi (p. es. per uso improprio). Le viti vanno avvitate diritte (salvo diversamente indicato) senza serrarle troppo, per evitare di compromettere la scorrevolezza dei meccanismi. Nell area di fissaggio dei carrelli occorre irrigidire il profilo interponendo una contropiastra, per garantire un trasferimento diretto del carico di serraggio delle viti sul profilo di rinforzo. Non impiegare sigillanti a reticolazione acida o acetica, dato che possono causare la corrosione dei meccanismi. Proteggere il binario di scorrimento e tutte le battute dai depositi di polvere e calcinacci. Evitare il contatto diretto dei meccanismi con l umidità ed i detergenti. Applicare in modo ben visibile l etichetta con le indicazioni d uso sul battente del serramento scorrevole montato. 2 Legno Aria Comando forzato Holz Luft Zwangssteuerung Madera Aire Automática Ξύλο αέρας Εξαναγκασμένη έλξη

Produkthaftung Wichtige Hinweise Beachten Sie die Höchst- und Mindestmaße, sowie das max. zulässige Flügelgewicht. Beachten Sie die Angaben der Profilhersteller, insbesondere zu möglichen Einschränkungen der Höchst- und Mindestmaße, des Flügelgewichts und des Verriegelungsabstands. Nehmen Sie keine konstruktiven Veränderungen an den Beschlagsteilen vor. Verwenden Sie ausschließlich Maico-Beschläge für den Gesamtbeschlag. Montieren Sie die Beschlagteile entsprechend dieser Anleitung und beachten Sie alle Sicherheitshinweise. Verwenden Sie die angegebenen Schraubengrößen. Stimmen Sie die Längen der Schrauben auf das verwendete Profilsystem ab. Befestigen Sie die Schrauben der tragenden Bauteile (z. B. Laufwagen, Lauf- und Führungsschiene) im Aussteifungsprofil. Durch Überbeanspruchung oder nicht sachgemäße Bedienung des Schiebekipp-Beschlags kann der Flügel aus seiner Führung springen, herausfallen und dadurch schwere Verletzungen verursachen. Wenn unter besonderen Umständen (Einsatz in Schulen, Kindergärten etc.) zu erwarten ist, dass das Schiebekipp-Element überbeansprucht wird, muss dies durch geeignete Maßnahmen verhindert werden. Z. B. Versetzen des Anschlagbocks zur Verringerung der Öffnungsweite, oder Einbau eines Profilzylinders gegen unbefugte Benutzung. Nehmen Sie in Zweifelsfällen Rücksprache mit Ihrem Ansprechpartner bei Maico. Haftungsausschluss Wir haften nicht für Funktionsstörungen und Beschädigungen der Beschläge sowie der damit ausgestatteten Schiebekipp- Elemente, die auf unzureichende Ausschreibung, Nichtbeachtung dieser Anschlaganleitung oder Gewalteinwirkung auf den Beschlag (z. B. durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch) zurückzuführen sind. Drehen Sie die Schrauben gerade (wenn nicht anders angegeben) und nicht zu fest ein, da sonst die Leichtgängigkeit des Beschlags beeinträchtigt wird. Achten Sie im Bereich der Laufwagen auf eine formschlüssige Übertragung der Druckkräfte auf das Aussteifungsprofil. Verwenden Sie keine säurevernetzenden Dichtstoffe, da diese zur Korrosion der Beschlagsteile führen können. Halten Sie die Laufschiene und alle Falze von Verschmutzungen und Putzrückständen frei. Vermeiden Sie den Kontakt des Beschlags mit Nässe und Reinigungsmitteln. Bringen Sie den Bedienungsaufkleber gut sichtbar am eingebauten Schiebekipp-Flügel an. Legno Aria Comando forzato Holz Luft Zwangssteuerung Madera Aire Automática Ξύλο αέρας Εξαναγκασμένη έλξη 3

Responsabilidad sobre el producto Notas importantes Respete las dimensiones mínima y máxima, así como el peso máximo admisible para la hoja. Respete las indicaciones del fabricante de los perfiles, especialmente en lo tocante a las posibles limitaciones de las medidas máxima y mínima, el peso de la hoja y la distancia de cierre. No realice modificaciones constructivas en las piezas de herraje. Emplee exclusivamente herrajes Maico. Monte las piezas de herraje según se indica en estas instrucciones y respete todas las indicaciones de seguridad. Emplee tornillos de los tamaños indicados. Adapte la longitud de los tornillos al sistema de perfiles empleado. Si fuerza o usa incorrectamente el herraje para el sistema corredero-batiente, la hoja puede salirse de la guía, caerse y causar lesiones graves. Si, bajo circunstancias especiales (empleo en escuelas, guarderías, etc.) es de prever que el elemento corredero-batiente se vea sometido a un uso forzado, deben tomarse medidas adecuadas para evitarlo, p. ej. desplazar el taco tope para reducir la anchura de apertura, o instalar una cerradura contra un uso no autorizado. En caso de duda, consulte a la persona de contacto en Maico. Exclusión de responsabilidad No asumimos responsabilidad alguna por fallos en el funcionamiento ni daños en los herrajes o en los elementos del sistema corredero-batiente instalado atribuibles a una licitación insuficiente, la no observancia de estas instrucciones o el manejo violento de los herrajes (p. ej. por un uso indebido). Atornille los tornillos rectos (si no se indica lo contrario) y nunca con excesiva fuerza, ya que podría afectar a la movilidad de los herrajes. Fije los tornillos de las piezas sustentantes (p. ej. carro, carril de rodadura y guiado) al perfil de refuerzo. En la zona del carro, asegúrese de realizar una transmisión de las fuerzas de presión sobre el perfil de refuerzo. No emplee sellantes de reticulación ácida, ya que pueden provocar la corrosión de las piezas de herraje. Mantenga el carril de rodadura y todos los renvalsos limpios de suciedad y restos dejados durante la limpieza. Evite el contacto del herraje con la humedad y los detergentes. Coloque el adhesivo con indicaciones en un lugar bien visible sobre la hoja móvil. Legno Aria Comando forzato Holz Luft Zwangssteuerung Madera Aire Automática Ξύλο αέρας Εξαναγκασμένη έλξη

Ευθύνη για το προϊόν Σημαντικές υποδείξεις Τηρείτε τις μέγιστες και ελάχιστες διαστάσεις, καθώς και το μέγιστο επιτρεπόμενο βάρος φύλλου. Δώστε προσοχή στα στοιχεία του κατασκευαστή του προφίλ, και ιδιαίτερα στους πιθανούς περιορισμούς των μέγιστων και ελάχιστων διαστάσεων, του βάρους του φύλλου και της απόστασης ανάμεσα στα σημεία κλεισίματος. Μην πραγματοποιείτε κατασκευαστικές μετατροπές στα εξαρτήματα των μηχανισμών. Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά και μόνον μηχανισμούς Maico στο σύνολο του συρόμενου στοιχείου. Συναρμολογήστε τα εξαρτήματα των μηχανισμών σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες και τηρήστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας. Χρησιμοποιήστε βίδες με την διάμετρο και το μήκος που υποδεικνύονται. Επιλέξτε το κατάλληλο μήκος τους με βάση το προφίλ που χρησιμοποιείται. Οι βίδες δεν πρέπι να βιδώνονται πολύ σφιχτά (εάν δεν αναφέρεται κάτι διαφορετικό), διαφορετικά μπορεί να περιοριστεί η καλή λειτουργία του μηχανισμού. Το φύλλο μπορεί να βγει από τον οδηγό του, να πέσει κάτω και να προκαλέσει σοβαρούς τραυματισμούς λόγω υπερβολικής καταπόνησης ή μη προβλεπόμενης χρήσης του ανακλινόμενου-συρόμενου μηχανισμού. Εάν σε ειδικές περιπτώσεις χρήσης (σχολεία, παιδικοί σταθμοί κλπ.) αναμένεται υπερβολική καταπόνηση του ανακλινόμενου-συρόμενου στοιχείου από βίαιο κλείσιμο, θα πρέπει να ληφθούν κατάλληλα μέτρα για την αποτροπή. Π.χ. τοποθέτηση φρένου έτσι ώστε να μειωθεί η διαδρομή ανοίγνατος του φύλλου, ή τοποθέτηση κυλίνδρου με κλειδί για την αποτροπή της μη εξουσιοδοτημένης χρήσης. Εάν έχετε αμφιβολίες επικοινωνήστε με τον υπεύθυνο συνεργάτη της Maico. Εξαίρεση ευθυνών Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ελαττώματα λειτουργίας ή για φθορές των μηχανισμών και των κουφωμάτων στα οποία είναι τοποθετημένοι, που οφείλονται σε ελλιπείς διακυρήξεις, στη μη τήρηση αυτών των οδηγιών τοποθέτησης ή τη βίαιη μεταχείριση των μηχανισμών (π.χ. από τη μη προβλεπόμενη χρήση). Οι βίδες των ραγών και των ράουλων πρέπι να πιάνουν στο προφίλ ενίσχυσης (για τα μικτά προφίλ: στο αλουμίνιο). Στην περιοχή που βιδώνουν τα ράουλα πρέπει να ενισχύεται το προφίλ με το ένθεμα πλάκας στερέωσης έτσι ώστε το φορτίο που προκύπτει από το τη σύσφιξη των βίδων να μεταφέρεται κατ ευθείαν στο προφίλ ενίσχυσης. Μη χρησιμοποιείτε στεγανοποιητικά υλικάκά που παρουσιάζουν όξινη ή ακετική δικτύωση, αφού αυτά μπορεί να έχουν ως συνέπεια τη διάβρωση των μηχανισμών. Διατηρείστε τη ράγα οδηγό και τις πατούρες καθαρές από σκόνη και υπολείμματα σαβατίσματος. Αποφύγετε την επαφή των μηχανισμών με υγρασία ή καθαριστικά μέσα. το αυτοκόλλητο με τις οδηγίες χρήσεως στο συρόμενο φύλλο, ήδη τοποθετημένο, σε ευδιάκριτο σημείο. Legno Aria Comando forzato Holz Luft Zwangssteuerung Madera Aire Automática Ξύλο αέρας Εξαναγκασμένη έλξη 5

3 x30 7 F E 3 x30 7 209 192 G H 192 209 G H A 5 66 173 A 5 66 173 C A B C D B D 181 7 181 7 E F

F 3 E x30 7 12 10 10 12 R8 R8 66 5 173 A C B + D 200 173 66 = 17,5 9V 13V 8 8 200 200 18 22 Telaio A Rahmen L Renvalso A Πλαισίου A 192 H G 209 A B C D E F G H B Gr. 1 900 1100 50 - - - - Gr. 2 1101 1300 50 661-765 - Gr. 3 1301 1500 650 11 861 515 965 Gr. 1501 1700 650 11 951 515 1055 Gr. 5 1701 1900 950 661 1201 765 1305 Gr. 6, 7, 8 1901 200 950 661 1311 765 115 Gr. 1 720 1050 76-76 - Gr. 2 1051 1250 76-76 - Gr. 3 1251 150 676-676 - Gr. 151 1650 76 976 76 976 Gr. 5 1651 1850 676 1176 676 1176 Gr. 6 1851 2000 676 1321 676 1321

3 F x30 7 E 30 30 30 7 B + A 66 181 200 = 17,5 9V 8 18 200 30 22 8 200 13V 5 173 C D Telaio A/A12 superiore Rahmen L/L12 oben Renvalso A/A12 superior Πλαισίου A/A12 άνω 192 H G 209 A B C D E F G H Gr. 1 900 1100 50 - - - - Gr. 2 1101 1300 50 661-765 - Gr. 3 1301 1500 650 11 861 515 965 Gr. 1501 1700 650 11 951 515 1055 Gr. 5 1701 1900 950 661 1201 765 1305 Gr. 6, 7, 8 1901 200 950 661 1311 765 115 C Gr. 1 720 1050 526-76 - Gr. 2 1051 1250 526-76 - Gr. 3 1251 150 726-676 - Gr. 151 1650 526 1026 76 976 Gr. 5 1651 1850 726 1226 676 1176 Gr. 6 1851 2000 726 1371 676 1321

9V 13V Ø 16 Ø 27 18 120 8 22 120 8 65176 18 108 8 22 108 = 0 = 17.5 50 6 5 8 65177 C

movimento angolare con forbice Winkeltrieb mit Schere movimiento angular con compás movimento angolare con scrocco Eckverschluss mit Schnapper movimiento angular con pestillo cremonese Getriebe falleba γρύλος componente larghezza Breitenteile componente anchura άνω ενίσχυση componente altezza Höhenteil componente altura p rx em rvtrg maniglia Griff manilla p piastrina Kupplungslasche placa odgc y copertura forbice Abdeckkappen Schere caperuza compás κάλυμμα ψαλιδιού carrello anteriore Laufwagen getriebeseitig carro anterior q otko carrello posteriore Laufwagen bandseitig carro posterior πίσω ράουλο sostegno carrello Verstärkungsteil Laufwagen refuerzo carro Υποστήριγμα ράουλου profilo di copertura carrelli Abdeckschiene Laufwagen perfil caperuza carros q otk copertura carrelli Abdeckkappe Laufwagen caperuza carros j ktlla q otk asta di collegamento Verbindungsstange varilla de conexión (q otk ) supporto (profilo di copertura carrelli) Abstützteil für Abdeckschiene soporte (perfil caperuza carros) rs qic a q otk guida asta di collegamento Stützbock guía varilla de conexión Οδηγός Βέργας σύνδεσης anti falsa manovra (opzionale) Fehlbedienungssperre SKB-Z (optional) anti-falsa maniobra (opcional) μηχανισμός ενάντια σε λάθος χειρισμό (προαιρετικός) scontro per fungo autoregolante Schließteil i.s. cerradero antirrobo αντίκρισμα για υτορυθμιζόμενο oppure scontro nottolino oder Schließteil o cerradero bulón μανιτάρι ή scontro d'aggancio Rastplatten cerradero de enganche o scontro nottolino aria oppure scontro per fungo autoregolante aria Schließteil Luft oder Schließteil i.s. Luft cerradero bulón, aire o cerradero antirrobo, aire ( ) αέρας ή αντίκρισμα για αυτορυθμιζόμενο μανιτάρι αέρας componente telaio per anti falsa manovra (opzionale) Rahmenteil für Fehlbedienungssperre (optional) componente marco para la antifalsa maniobra (opcional) Εξάρτημα κάσας για μηχανισμό ενάντια σε λάθος χειρισμό (προαιρετικό) binario di guida Führungschiene guia copertura binario di guida Abdeckung Führungsschiene caperuza guia j ktlla tappi binario di guida Abdeckkappen Führungsschiene tapones guia a paracolpi sopra Anschlag oben paragolpes superior Άνω φρένο cursore Scherengleiter soporte binario di scorrimento Laufschiene guia de deslizamiento blocco d'invito carrello Steuerteil bloque de enganche carro q otko paracolpi sotto Anschlag unten paragolpes inferior Κάτω φρένο 30 scontro fungo aria 12 Schließteil i.s. 12 Luft cerradero antirrobo, aire 12 12 αέρας ή αντίκρισμα για υτορυθμιζόμενο 7

x30 17 min. 3 33 12 29.5 21 125 D

18 18 Rispettare la quota! ➀ Quota valida per AB 18 ➁ Spessorare il binario di scorrimento per l intera lunghezza! Maß einhalten! ➀ Maßangabe für Überschlag 18 ➁ Laufschiene auf ganzer Länge unterfüttern! Respetar las dimensiones! ➀ Datos dimensionales para un solape de 18 ➁ Calzar el carril de rodadura en toda su longitud! Τηρείτε τις διαστάσεις! ➀ Η διάσταση ισχύει για καβαλίκι 18 ➁ Βάλτε επένδυση στην ράγα οδηγού σε όλο το μήκος της! 5x50 35 16 30 max. E

Carrello fino a 160 kg Laufwagen bis 160 kg Carro hasta 160 kg Ράουλο έως 160 kg 10 10 Carrello twin Tandem-Laufwagen Carro twin hasta 200 kg Ράουλο twin έως 200 fino a 200 kg bis 200 kg kg 10 10 + 20 10 21 6 1 18 F + 28

Legno Aria Comando forzato Holz Luft Zwangssteuerung Madera Aire Automática Ξύλο αέρας Εξαναγκασμένη έλξη 9

Vetratura fissa Festverglasung Acristalamiento fijo Σταθερός υαλοπίνακας Con montanti fissi Mit Pfosten Con jambas Με δοκάρια Vetratura fissa Festverglasung Acristalamiento fijo Σταθερός υαλοπίνακας Con montanti fissi Mit Pfosten Con jambas Με δοκάρια 10 Legno Aria Comando forzato Holz Luft Zwangssteuerung Madera Aire Automática Ξύλο αέρας Εξαναγκασμένη έλξη

Vetratura fissa Festverglasung Acristalamiento fijo Σταθερός υαλοπίνακας Montante riportato sul secondo battente Pfosten am zweiten Flügel montiert Jambas montadas en la segunda hoja Δοκάρι τοποθετημένο στο δεύτερο φύλλο Con due cremonesi Zwei gegenüberliegende Getriebe Con dos fallebas Με δύο γρύλους Legno Aria Comando forzato Holz Luft Zwangssteuerung Madera Aire Automática Ξύλο αέρας Εξαναγκασμένη έλξη 11

Montante riportato sul secondo battente Pfosten am zweiten Flügel montiert Jambas montadas en la segunda hoja Δοκάρι τοποθετημένο στο δεύτερο φύλλο 99 99 = 0 = 0 77 10 77 12 Legno Aria Comando forzato Holz Luft Zwangssteuerung Madera Aire Automática Ξύλο αέρας Εξαναγκασμένη έλξη

Con due cremonesi Zwei gegenüberliegende Getriebe Con dos fallebas Με δύο γρύλους 99 99 = 30 50 = 17.5 77 77 Legno Aria Comando forzato Holz Luft Zwangssteuerung Madera Aire Automática Ξύλο αέρας Εξαναγκασμένη έλξη 13

Serratura su en trambi i battenti Mit absperrbarem Getriebe Con falleba bloqueable en ambas hojas Με ασφαλιζόμενη σπανολέτα και στα δύο φύλλα 99 99 = 30 50 = 30 50 77 77 1 Legno Aria Comando forzato Holz Luft Zwangssteuerung Madera Aire Automática Ξύλο αέρας Εξαναγκασμένη έλξη

Foratura maniglia Dima N. 55661 Bohrung Griff Lehre Nr. 55661 Agujero para la manilla Plantilla n.º 55661 Τρύπες πόμολου Οδηγός Αρ. 55661 = 0 55661 6 0 Legno Aria Comando forzato Holz Luft Zwangssteuerung Madera Aire Automática Ξύλο αέρας Εξαναγκασμένη έλξη 15

Foratura maniglia Dima N. 65150 Bohrung Griff Lehre Nr. 65150 Agujero para la manilla Plantilla n.º 65150 Τρύπες πόμολου Οδηγός Αρ. 65150 = 17.5 50 Ø 12 65150 30 0 50 17.5 35 5 0 5 16 Legno Aria Comando forzato Holz Luft Zwangssteuerung Madera Aire Automática Ξύλο αέρας Εξαναγκασμένη έλξη

Foratura maniglia Serratura a cilindro Dima N. 65150 Bohrung Griff Getriebe absperrbar Lehre Nr. 65150 Agujero para la manilla Falleba bloqueable Plantilla n.º 65150 Τρύπες πόμολου Ασφαλιζόμενος γρύλος Οδηγός Αρ. 65150 Ø 12 = 17.5 50 Ø 20 Ø 20 65150 5 78 Ø 20 90 16 15 Ø 12 15 Ø 20 0 Ø 12 Legno Aria Comando forzato Holz Luft Zwangssteuerung Madera Aire Automática 12.5/15 Ξύλο αέρας Εξαναγκασμένη έλξη 17

Fresatura forbice Dima N. 55661 Fräsung Schere Lehre Nr. 55661 Fresado compás Plantilla n.º 65150 Φρεζάρισμα Ψαλίδι Οδηγός Αρ. 65150 5 12 131 131 12 55661 9 10 13 18 18 Legno Aria Comando forzato Holz Luft Zwangssteuerung Madera Aire Automática Ξύλο αέρας Εξαναγκασμένη έλξη

Montaggio meccanismi perimetrali Montage Zentralverschluss Montaje del cierre central Συναρμολόγηση περιμετρικού μηχανισμού ➀ ➃ montare ➄ ➇ appoggiare, rasare a misura e montare ➀ ➃ montieren ➄ ➇ anlegen, passend ablängen und montieren ➀ ➃ montar ➄ ➇ colocar, cortar a longitud y atornillar ➀ ➃ τοποθέτηση ➄ ➇ τοποθέτηση, κοπή στο κατάλληλο μήκος και συναρμολόγηση Controllare la posizione dei nottolini! Auf Position der Schließzapfen achten! Observar la posición de los bulones! Δώστε προσοχή στη θέση του κλείστρου (μανιταριού)! x30 Legno Aria Comando forzato Holz Luft Zwangssteuerung Madera Aire Automática Ξύλο αέρας Εξαναγκασμένη έλξη 19

Porre attenzione alla posizione centrale delle forbici! Auf Mittelfixierung der Scheren achten! Prestar atención a la posición central del compás! Να δωθεί προσοχή στην κεντρική θέση των ψαλιδιών! Nota: Consigliamo il montaggio delle coperture dopo il montaggio del battente Hinweis: Wir empfehlen, die Abdeckungen erst nach der Flügelmontage zu montieren Nota: Es aconsejable montar la copertura después del batiente Σημείωση: Συνιστούμε την τοποθέτηση των καλυμάτων μετά από την τοποθέτηση του φύλλου 20 Legno Aria Comando forzato Holz Luft Zwangssteuerung Madera Aire Automática Ξύλο αέρας Εξαναγκασμένη έλξη

Montaggio maniglia Montage Griff Montaje de la manilla Συναρμολόγηση πόμολου = 0.8x... ~ 60 = 17.5 50 2 2 3.9x... M5x... ~ 60 ~ 60 Azionare la maniglia, per liberare il bloccaggio dei meccanismi Griff betätigen, um Montagefixierung zu lösen Accionar la manilla para soltar la fijación de montaje Λειτουργίστε το πόμολο για να απελευθερώσετε την ασφάλεια συναρμολόγησης Legno Aria Comando forzato Holz Luft Zwangssteuerung Madera Aire Automática Ξύλο αέρας Εξαναγκασμένη έλξη 21

Montaggio carrelli Montage Laufwagen Montaje de los carros Συναρμολόγηση ράουλο 10 10 22 Legno Aria Comando forzato Holz Luft Zwangssteuerung Madera Aire Automática Ξύλο αέρας Εξαναγκασμένη έλξη

➀ Impostare la dima: x > 0: se la battuta ha un raggio forte o é inclinato A = anta / B = carello ➁ Posizionare la dima sulla battuta e forare ➀ Lehre einstellen x > 0: bei starken Rundungen oder Schrägen am Flügel A = Flügel / B = Laufwerk ➁ Lehre am Überschlag anlegen und bohren ➀ Colocar la plantilla: x > 0: si el solape tiene un radio fuerte o es inclinado A = hoja / B = carro ➁ Colocar la plantilla sobre el solape y taladrar ➀ Τοποθετήστε τον οδηγό: x > 0: αν η πατούρα έχει μεγάλη ακτίνα ή είναι κεκλιμένη A = φύλλο / B = ράουλο ➁ Τοποθετήστε τον οδηγό στην πατούρα και τρυπήστε x = 0, Y = 10 x > 0, Y = 10 + x x = 5, Y = 15 Y 10 11 0 10 A A 13 1 15 B B 17 x 10 10 11 100kg 10 11 0 13 1 15 100kg 13 100kg 1 15 17 17 S=Stütze A=Abstützteil S=Stütze A=Abstützteil S S S/A S A S A S/A S S LM Mitte Abstützteil LM LM Mitte Abstützteil LM 0 2 x Ø,2 2 x Ø,2 2 x Ø,2 = = x Ø,2 x Ø,2 Legno Aria Comando forzato Holz Luft Zwangssteuerung Madera Aire Automática Ξύλο αέρας Εξαναγκασμένη έλξη 23

Carrello twin Tandem-Laufwagen Carro twin Ράουλο twin.2 0 Y 10 11 10 11 13 1 15 100kg 13 1 15 100kg 17 17 S=Stütze A=Abstützteil S=Stütze A=Abstützteil S S S/A S A S S S/A S A LM Mitte Abstützteil LM LM Mitte Abstützteil LM 0 x = 0, Y = 10 x > 0, Y = 10 + x x = 5, Y = 15 A A 10 11 10 B 17 x B 10 13 1 15 100kg 0 10 11 10 11 13 100kg 1 15 17 13 100kg 1 15 17 S=Stütze A=Abstützteil S=Stütze A=Abstützteil S A S/A S S S A S/A S S LM Mitte Abstützteil LM LM Mitte Abstützteil LM 2 Legno Aria Comando forzato Holz Luft Zwangssteuerung Madera Aire Automática Ξύλο αέρας Εξαναγκασμένη έλξη

➀ Avvitare i carrelli e il supporto ➁ Rasare l'asta di collegamento ➂ Fissare l'asta di collegamento al carello posteriore ➃ Il carrello posteriore può essere fissato con la dima ➄ Fissare l'asta di collegamento al carello anteriore Controllare il parallelismo dei carrelli! 5x50 ➀ Laufwagen und Abstützteil montieren ➁ Verbindungsstange ablängen ➂ Verbindungsstange am hinteren Laufwagen montieren ➃ Laufwagen hinten kann mit der Lehre fixiert werden ➄ Verbindungsstange am vorderen Laufwagen fixieren Auf Parallelstellung der Laufwagen achten! ➀ Atornillar los carros y el soporte ➁ Cortar la varilla de conexión ➂ Fijar la varilla de conexión al carro posterior ➃ El carro en posición posterior puede fijarse con la plantilla ➄ Fijar la varilla de conexión al carro anterior Controlar el paralelismo de los carros! ➀ Βιδώστε τα ράουλα και το υποστήριγμα ➁ Κόψτε τη βέργα σύνδεσης στο κατάλληλο μήκος ➂ Στερεώστε την βέργα σύνδεσης στο πίσω ραόυλο ➃ Το πίσω ράουλο μπορεί να στερεωθεί με τον οδηγό ➄ Στερεώστε την βέργα σύνδεσης στο μπροστά ραόυλο Ελέγξτε τον παραλληλισμό των ράουλων! a a b b 25 25 > 150 25 Legno Aria Comando forzato Holz Luft Zwangssteuerung Madera Aire Automática Ξύλο αέρας Εξαναγκασμένη έλξη 25

Carrello twin Tandem-Laufwagen Carro twin Ράουλο twin Controllare il parallelismo dei carrelli! Auf Parallelstellung der Laufwagen achten! Controlar el paralelismo de los carros! Ελέγξτε τον παραλληλισμό των ράουλων! 5x50 a b a b 26 Legno Aria Comando forzato Holz Luft Zwangssteuerung Madera Aire Automática Ξύλο αέρας Εξαναγκασμένη έλξη

➀ Tagliare la copertura con l aiuto delle tacce sul carrello e applicarla ➁ Applicare le coperture frontalmente ➀ Abdeckdeckprofil entsprechend der Markierung am Laufwagen ablängen und aufstecken ➁ Abdeckkappen von vorne aufklipsen ➀ Cortar la copertura con ayuda de las marcas del carro y colocarla ➁ Colocar la copertura frontalmente ➀ Κόψτε το κάλυμα με τη βοήθεια των εγκοπών στο ράουλο και εφαρμόστε ➁ Εφαρμόστε τα καλύματα μετωπικά Nota: Consigliamo il montaggio delle coperture dopo il montaggio del battente Hinweis: Wir empfehlen, die Abdeckungen erst nach der Flügelmontage zu montieren Nota: Es aconsejable montar la copertura después del batiente Σημείωση: Συνιστούμε την τοποθέτηση των καλυμάτων μετά από την τοποθέτηση του φύλλου Legno Aria Comando forzato Holz Luft Zwangssteuerung Madera Aire Automática Ξύλο αέρας Εξαναγκασμένη έλξη 27

Montaggio scontri Montage Schließteile Montaje de los cerraderos Συναρμολόγηση αντικρισμάτων 3 x30 7 E F B A 66 181 5 7 173 C D 192 209 G H 28 Legno Aria Comando forzato Holz Luft Zwangssteuerung Madera Aire Automática Ξύλο αέρας Εξαναγκασμένη έλξη

A B C D 900 1100 50 1101 1300 50 661 765 1301 1500 650 11 861 515 965 1501 1700 650 11 951 515 1055 1701 1900 950 661 1201 765 1305 E F G H 851 1250 53 76 1251-150 73 676 151-1650 53 103 76 976 1651-1850 73 123 676 1176 1851-2000 73 1379 676 1321 1901 200 950 661 1311 765 115 16 Ø 16 9 13 9 13 18 120 8 22 120 8 8 8 65176 200 200 18 108 8 22 108 8 65177 18 22 Legno Aria Comando forzato Holz Luft Zwangssteuerung Madera Aire Automática Ξύλο αέρας Εξαναγκασμένη έλξη 29

Montaggio binario guida Montage Führungsschiene Montaje del carril de guiado Συναρµολόγηση ράγα οδήγησης ➀ Rasare il binario guida su misura ➀ Führungsschiene passend ablängen ➀ Cortar el carril a medida ➀ Ο οδηγός κύλισης θα πρέπει να κοπεί ειδικά Quota valida per AB 18 Maßangabe für Überschlag 18 Datos dimensionales para un solape de 18 Η διάσταση ισχύει για καβαλίκι 18 2 x + 20 21 10 30 Legno Aria Comando forzato Holz Luft Zwangssteuerung Madera Aire Automática Ξύλο αέρας Εξαναγκασμένη έλξη

➁ Dima N. 65173 ➂ Forare e avvitare il binario guida ➁ Anschraublehre Nr. 65173 ➂ Vorbohren und Führungsschiene verschrauben ➁ Plantilla ref. 65173 ➂ Taladrar y atornillar el carril ➁ Οδηγός τοποθέτησης N. 65173 ➂ Τρυπήστε και βιδώστε τη ράγα οδηγό 12 33 21 Ø 3.2 x30 Ø 3.2 2 x Nota: Consigliamo il montaggio delle coperture dopo il montaggio del battente Hinweis: Wir empfehlen, die Abdeckungen erst nach der Flügelmontage zu montieren Nota: Es aconsejable montar la copertura después del batiente Σημείωση: Συνιστούμε την τοποθέτηση των καλυμάτων μετά από την τοποθέτηση του φύλλου Legno Aria Comando forzato Holz Luft Zwangssteuerung Madera Aire Automática Ξύλο αέρας Εξαναγκασμένη έλξη 31

Montaggio binario di scorrimento Montage Laufschiene Montaje del carril de rodadura Συναρµολόγηση ράγα οδηγού Spessorare il binario di scorrimento per l intera lunghezza! Laufschiene auf ganzer Länge unterfüttern! Calzar el carril de rodadura en toda su longitud! Βάλτε επένδυση στην ράγα οδηγού σε όλο το μήκος της! ➀ Rasare il binario guida su misura ➀ Führungsschiene passend ablängen ➀ Cortar el carril a medida ➀ Ο οδηγός κύλισης θα πρέπει να κοπεί ειδικά Quota valida per AB 18 Maßangabe für Überschlag 18 Datos dimensionales para un solape de 18 Η διάσταση ισχύει για καβαλίκι 18 18 1 6 10 + 28 32 Legno Aria Comando forzato Holz Luft Zwangssteuerung Madera Aire Automática Ξύλο αέρας Εξαναγκασμένη έλξη

➁ Dima N. 65173 Z = sovrapposto ➁ Anschraublehre Nr. 65173, Z = Überdeckung ➁ Plantilla ref. 65173 Z = solape ➁ Οδηγός τοποθέτησης N. 65173, Z = επάλληλο 35 Z 35 + Z ➂ Forare e avvitare il binario di scorrimento ➂ Vorbohren und Laufschiene verschrauben ➂ Taladrar y atornillar el carril ➂ Τρυπήστε και βιδώστε τη ράγα κύλισης Ø 3.2 x30 Ø 3.2 Legno Aria Comando forzato Holz Luft Zwangssteuerung Madera Aire Automática Ξύλο αέρας Εξαναγκασμένη έλξη 33

Montaggio del battente Einhängen des Flügels Instalación de la hoja Τοποθέτηση φύλλου ➀ Posizionare i carrelli ➁ Infilare il perno dal basso nell apertura centrale della guida forbice finché si sente chiaramente il click dell aggancio,. Verificate con estrema cura l aggancio sicuro, provando a tirare verso il basso il braccio forbice ➂ Se il montaggio è avvenuto correttamente l inserto laterale di sicurezza risulta essere complanare con lo spigolo della guida. Attenzione: Se il perno del braccio forbice non è agganciato correttamente nella guida, l anta non è assicurata. Pericolo di seri danni e lesioni a causa di caduta anta! ➀ Laufwagen einhängen ➁ Scherendorne von unten in die mittigen Gleiteröffnungen einführen, bis diese in den Gleitern einrasten (hörbares Klickgeräusch!). Prüfen Sie die sichere Verbindung durch Herunterziehen der Scherenarme. ➂ Bei korrekter Montage sind die seitlichen Sicherungsschieber bündig zu den Kanten der Gleitergehäuses eingerastet. Achtung: Wenn die Scherendorne nicht sicher in den Gleitern eingerastet sind, ist der Fensterflügel nicht gegen Herausfallen gesichert. Es kann zu schweren Körperverletzungen kommen! ➀ Posicionar los carros ➁ Introducir el pernio por abajo en la apertura central de la guía del compás hasta oír el ligero clic del enganche,. Verificar la seguridad del enganche con mucho cuidado realizando pruebas tirando el brazo compas hacia abajo. ➂ Si el montaje se ha realizado con éxito, la inserción lateral de seguridad y el canto de la guía deben estar en un mismo plano. Atención: Si el pernio del brazo compás no está enganchado correctamente en la guía, la hoja puede caerse. Riesgo de daños y lesiones serias debidos a la caída de la hoja! ➀ Τοποθετήστε τα ράουλα ➁ Βάλτε τον πείρο από κάτω στο κεντρικό άνοιγμα του οδηγού ψαλιδιού, έως ότου να ακουστεί καθαρά το «κλικ» του γατζώματος,. Αν η τοποθέτηση έγινε σωστά, το πλευρικό εξάρτημα εισαγωγής ασφαλείας, προκύπτει να είναι ομοεπίπεδο με τη γωνία του οδηγού ➂ Επαληθεύστε με εξαιρετική φροντίδα το σίγουρο γάντζωμα, προσπαθώντας να τραβήξετε προς τα κάτω τον βραχίωνα του ψαλιδιού Προσοχή: Αν ο πείρος του βραχίωνα ψαλιδιού δεν είναι σωστά γαντζωμένος στον οδηγό, το φύλλο δεν είναι ασφαλισμένο. Κίνδυνος σοβαρών βλαβών και τραυματισμών εξαιτίας της πτώσης του φύλλου! 3 Legno Aria Comando forzato Holz Luft Zwangssteuerung Madera Aire Automática Ξύλο αέρας Εξαναγκασμένη έλξη

➃ Dima posizionamento blocco invito N. 65175 La quota 6 mm corrisponde ad una distanza spigolo esterno battente carrello di 10 mm con AB 18 ➃ Anschlaglehre für Steuerteil Nr. 65175 Maß 6 mm entspricht Abstand Flügelaußenkante Laufwagen 10 mm bei Überschlag 18 ➃ Plantilla posicionamiento bloqueo embocadura ref. 65175 Con un solape de 18, la medida de 6 mm corresponde a una distancia de 10 mm entre el borde exterior de la hoja y el carro ➃ Οδηγός τοποθέτησης μπλοκ υποδοχής N. 65175 Η διάσταση 6 mm αντιστοιχεί στην απόσταση εξωτερική άκρης φύλλου ράουλο 10 mm με καβαλίκι 18 0 10 6 25 N. 65175 25 0 25 Legno Aria Comando forzato Holz Luft Zwangssteuerung Madera Aire Automática Ξύλο αέρας Εξαναγκασμένη έλξη 35

➆ Attivare la sicurezza di sollevamento! Premere la sicurezza di sollevamento verso il binario finché scatta nella sua posizione corretta Se la sicurezza di sollevamento non viene correttamente agganciata nella sua posizione c è il pericolo che l anta non sia assicurata. Attenzione: Pericolo di seri danni e lesioni a causa di caduta anta! ➆ Aushebelsicherung aktivieren! Aushebelssicherung an beiden Laufwerken nach hinten schieben, bis sie in der markierten Position einrastet Ist die Aushebelsicherung nicht korrekt oder gar nicht in der markierten Position eingerastet, ist der Fensterflügel nicht ausreichend gesichert. Achtung: Es kann zu schweren Körperverletzungen kommen! ➆ Activar la seguridad antisalida hoja en los dos carros! Presionar la seguridad hacia atrás contra la guía a fin de que salte en su posición correcta Si la seguridad antisalida no se activa correctamente en su posición, existe el peligro de que la hoja se salga. Atención: Peligro de daños y lesiones serias a causa de salida de hoja! ➆ Ενεργοποιήστε την ασφάλεια ανύψωσης! Πιέστε την ασφάλεια ανύψωσης κατά τη ράγα, έως ότου κουμπώσει στη σωστή του θέση Αν η ασφάλεια ανύψωσης δεν αγγιστρωθεί σωστά στη θέση της, υπάρχει ο κίνδυνος της μη σταθεροποίησης του φύλλου. Προσοχή: Κίνδυνος σοβαρών βλαβών και τραυματισμών εξαιτίας πτώσης του φύλλου! Carrello twin Tandem-Laufwagen Carro twin Ράουλο twin Sgancio della forbice Schere aushängen Desenganche del compás Ξεγάντζωμα του ψαλιδιού 36 Legno Aria Comando forzato Holz Luft Zwangssteuerung Madera Aire Automática Ξύλο αέρας Εξαναγκασμένη έλξη

Correzione del parallelismo dei carrelli ➀ Allentare l'asta di collegamento sul carrello anteriore ➁ Spostare l asta di collegamento a destra o a sinistra finché il carrello posteriore (b) è parallelo al carrello anteriore (a) ➂ Fissare l'asta di collegamento sul carrello anteriore Parallelstellung der Laufwagen korrigieren ➀ Verbindungsstange am griffseitigen Laufwagen lösen ➁ Durch Verschieben der Verbindungsstange nach links oder rechts das hintere Laufwerk (b) parallel zum griffseitigen Laufwerk (a) stellen ➂ Verbindungsstange am griffseitigen Laufwagen fixieren Corregir el paralelismo de los carros ➀ Aflojar la varilla de conexión en el carro anterior ➁ Desplazar la varilla de conexión a derecha o a izquierda hasta que el carro posterior (b) sea paralelo al carro anterior (a) ➂ Fijar la varilla de conexión Διορθώστε την παράλληλη θέση των ράουλων ➀ Λύστε τη βέργα σύνδεσης στο μπροστινό ράουλο ➁ Μετακινήστε τη βέργα σύνδεσης δεξιά ή αριστερά, μέχρις ότου το πίσω ράουλο να γίνει παράλληλο με το μπροτά ράουλο (a) ➂ Σταθεροποιήστε τη βέργα σύνδεσης a b a b + Regolare i carrelli in altezza Höhe der Laufwagen regulieren Regular la altura de los carros Ρυθμίστε το ύψος των ράουλων Alzare blocco regolazione ➀ Regolare altezza (+ 6 mm) Rimettere blocco regolazione Verstellsicherung ➀ abheben Höhe einstellen (+ 6 mm) Verstellsicherung wieder aufstecken Levantar el bloqueo de regulación ➀ Regular en altura (+ 6 mm) Volver a activar el bloqueo de regulación Ανυψώστε το μπλοκ ρύθμισης ➀ Ρυθμίστε το ύψος (+ 6 mm) Επανατοποθετήστε το μπλοκ ρύθμισης 0 Legno Aria Comando forzato Holz Luft Zwangssteuerung Madera Aire Automática Ξύλο αέρας Εξαναγκασμένη έλξη 37

Correzione dell entrata battente Flügeleinlauf korrigieren Corregir la entrada de la hoja Διορθώστε τη θέση εισόδου του φύλλου 25 Posizioni della maniglia Griffpositionen Posiciones de la manilla Θέσεις πόμολου ➀ chiuso ➁ ribalta ➂ aperto/scorrimento Evita la chiusura indesiderata del battente ➃ chiusura Aggancio automatico in chiusura! ➀ schließen ➁ kippen ➂ öffnen/schieben Aussperrsicherung! Verhindert das unerwünschte Einrasten des Flügels ➃ schließen Keine Aussperrsicherung! ➀ cerrar ➁ abrir/desplazar ➂ bascular Evita el cierre indeseable de la hoja ➃ cerrar Autoencajable en el cierre! ➀ κλείσιμο ➁ ανάκληση ➂ άνοιγμα/συρόμενο Ασφάλεια κλεισίματος! Αποτρέπει άθελο κούμπωμα του φύλλου ➃ κλείσιμο Χωρίς ασφάλεια κουμπώματος! 38 Legno Aria Comando forzato Holz Luft Zwangssteuerung Madera Aire Automática Ξύλο αέρας Εξαναγκασμένη έλξη

Legno Aria Comando forzato Holz Luft Zwangssteuerung Madera Aire Automática Ξύλο αέρας Εξαναγκασμένη έλξη 39

0 Legno Aria Comando forzato Holz Luft Zwangssteuerung Madera Aire Automática Ξύλο αέρας Εξαναγκασμένη έλξη

Questo documento rappresenta lo stato dell arte dal punto di vista tecnico alla data di pubblicazione (vedi numero della versione sul retro). Vi preghiamo di prestare attenzione agli aggiornamenti costanti sul sito www.maico.com, sezione Download. Dieses Dokument entspricht dem technischen Stand des Ausgabedatums (Versionsnummer siehe Rückseite). Bitte beachten Sie laufende Aktualisierungen der Montagehinweise im Internet unter www.maico.com, Bereich Download. Este documento representa el estado técnico a la fecha de publicación (ver fecha en contra portada). Por favor, consulten nuestra página web www.maico. com (pestaña Download ), para consultar la versión más actual. Το παρόν έγγραφο αντιπροσωπεύει την τεχνική κατάσταση στην ημερομηνία δημοσίευσης (βλέπε τον αριθμό της έκδοσης στο οπισθόφυλλο). Σας παρακαλούμε να συμβουλευθείτε τις συνεχείς ενημερώσεις στην ισυοσελίδα www.maico.com, στο τμήμα «Download». Edizione Nota Pagine 0/2010 07/2011 Posizionamento scontri pagine pieghevoli, p. 29 08/2011 Posizionamento scontri, quote E, F p. C, p. 29 12/2011 Regolazione dei carrelli in altezza p. 37 02/2017 Quote scontri e composizione ferramenta p. A, B, C, 7 MAICO SRL ZONA ARTIGIANALE, 15 I-39015 S. LEONARDO (BZ) TEL +39 073 65 12 00 FAX +39 073 65 13 00 info@maico.com www.maico.com UNA AZIENDA DEL GRUPPO MACO MAYER & CO BESCHLÄGE GMBH Alpenstraße 173 5020 Salzburg - Austria TEL +3 (0)662 6196-0 FAX +3 (0)662 6196-19 maco@maco.at www.maco.at 750169 02/2017