REEXAMINING THE RULE OF CONCORD IN ACTS 2:38 By Ashby L. Camp

Σχετικά έγγραφα
Συντακτικές λειτουργίες

Chapter 29. Adjectival Participle

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

Adjectives. Describing the Qualities of Things. A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015

2 Composition. Invertible Mappings

14 Lesson 2: The Omega Verb - Present Tense

Section 8.3 Trigonometric Equations

6.1. Dirac Equation. Hamiltonian. Dirac Eq.

Subject - Students love Greek.

EE512: Error Control Coding

Summer Greek Lesson 3 - Vocabulary

HOMEWORK 4 = G. In order to plot the stress versus the stretch we define a normalized stretch:

Chapter 2 * * * * * * * Introduction to Verbs * * * * * * *

Every set of first-order formulas is equivalent to an independent set

Phys460.nb Solution for the t-dependent Schrodinger s equation How did we find the solution? (not required)

CHAPTER 25 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS

Λέξεις, φράσεις και προτάσεις

Partial Differential Equations in Biology The boundary element method. March 26, 2013

Section 1: Listening and responding. Presenter: Niki Farfara MGTAV VCE Seminar 7 August 2016

Assalamu `alaikum wr. wb.

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

I haven t fully accepted the idea of growing older

3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β

C.S. 430 Assignment 6, Sample Solutions

Code Breaker. TEACHER s NOTES

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

the total number of electrons passing through the lamp.

!!! (

The Simply Typed Lambda Calculus

derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates

Example Sheet 3 Solutions

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 19/5/2007

Strain gauge and rosettes

Finite Field Problems: Solutions

LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV. 18 February 2014

Instruction Execution Times

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ

Συστήματα Διαχείρισης Βάσεων Δεδομένων

[1] P Q. Fig. 3.1

Galatia SIL Keyboard Information

Ordinal Arithmetic: Addition, Multiplication, Exponentiation and Limit

Summer Greek. Lesson 3. NOUNS GENDER (does not refer to fe/male) masculine feminine neuter NUMBER singular plural. NOUNS -Case.

PARTIAL NOTES for 6.1 Trigonometric Identities

Advanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response

Approximation of distance between locations on earth given by latitude and longitude

On a four-dimensional hyperbolic manifold with finite volume

ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΠΕΙΡΑΙΑ ΤΜΗΜΑ ΝΑΥΤΙΛΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΣΤΗΝ ΝΑΥΤΙΛΙΑ

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 6/5/2006

ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΣΕ ΕΙΔΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ ΔΙΕΘΝΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ & ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ

LESSON TEN: THE ADJECTIVE. Memorization of vocabulary ten

Fourier Series. MATH 211, Calculus II. J. Robert Buchanan. Spring Department of Mathematics

ΦΥΛΛΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ Α. Διαβάστε τις ειδήσεις και εν συνεχεία σημειώστε. Οπτική γωνία είδησης 1:.

Παρελθόν. (Past) Formation. past imperfective. past perfective. active forms Α / Β Α Β

TMA4115 Matematikk 3

Math 6 SL Probability Distributions Practice Test Mark Scheme

Homework 3 Solutions

department listing department name αχχουντσ ϕανε βαλικτ δδσϕηασδδη σδηφγ ασκϕηλκ τεχηνιχαλ αλαν ϕουν διξ τεχηνιχαλ ϕοην µαριανι

Present Participles. Verbal Adjectives with Present Aspect. A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015

Econ 2110: Fall 2008 Suggested Solutions to Problem Set 8 questions or comments to Dan Fetter 1

Η ΠΡΟΣΩΠΙΚΗ ΟΡΙΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΧΩΡΟΥ Η ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΤΩΝ CHAT ROOMS

Modern Greek Extension

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

Fractional Colorings and Zykov Products of graphs

ΚΥΠΡΙΑΚΟΣ ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY 21 ος ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ Δεύτερος Γύρος - 30 Μαρτίου 2011

ΙΠΛΩΜΑΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ. ΘΕΜΑ: «ιερεύνηση της σχέσης µεταξύ φωνηµικής επίγνωσης και ορθογραφικής δεξιότητας σε παιδιά προσχολικής ηλικίας»

Inverse trigonometric functions & General Solution of Trigonometric Equations

Section 9.2 Polar Equations and Graphs

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

105 Verses in the Critical Greek Text of the New Testament Without Any Manuscript Support

Η αλληλεπίδραση ανάμεσα στην καθημερινή γλώσσα και την επιστημονική ορολογία: παράδειγμα από το πεδίο της Κοσμολογίας

DESIGN OF MACHINERY SOLUTION MANUAL h in h 4 0.

UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education

Main source: "Discrete-time systems and computer control" by Α. ΣΚΟΔΡΑΣ ΨΗΦΙΑΚΟΣ ΕΛΕΓΧΟΣ ΔΙΑΛΕΞΗ 4 ΔΙΑΦΑΝΕΙΑ 1

Section 7.6 Double and Half Angle Formulas

7 Present PERFECT Simple. 8 Present PERFECT Continuous. 9 Past PERFECT Simple. 10 Past PERFECT Continuous. 11 Future PERFECT Simple

The Accusative Case. A Target for the Action. A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015

ΦωτίστεΤονΚόσμο. ΠΡΩΤΟΒΟΥΛΙΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΩΝ Νοεμβρίου Δεκεμβρίου 2017

Matrices and Determinants

Στο εστιατόριο «ToDokimasesPrinToBgaleisStonKosmo?» έξω από τους δακτυλίους του Κρόνου, οι παραγγελίες γίνονται ηλεκτρονικά.

Croy Lesson 18. First Declension. THIRD Declension. Second Declension. SINGULAR PLURAL NOM -α / -η [-ης]* -αι. GEN -ας / -ης [-ου]* -ων

How to register an account with the Hellenic Community of Sheffield.

SCHOOL OF MATHEMATICAL SCIENCES G11LMA Linear Mathematics Examination Solutions

Passive and Middle Voices. A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015

Démographie spatiale/spatial Demography

Εργαστήριο Ανάπτυξης Εφαρμογών Βάσεων Δεδομένων. Εξάμηνο 7 ο

HW 15 Due MONDAY April 22, TEST on TUESDAY April 23, 2019

Case 1: Original version of a bill available in only one language.

Areas and Lengths in Polar Coordinates

ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ ΕΠΗΡΕΑΣΜΟΥ ΤΗΣ ΑΝΑΓΝΩΣΗΣ- ΑΠΟΚΩΔΙΚΟΠΟΙΗΣΗΣ ΤΗΣ BRAILLE ΑΠΟ ΑΤΟΜΑ ΜΕ ΤΥΦΛΩΣΗ

Test Data Management in Practice

ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΒΑΛΕΝΤΙΝΑ ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΥ Α.Μ.: 09/061. Υπεύθυνος Καθηγητής: Σάββας Μακρίδης

ΑΓΓΛΙΚΑ IV. Ενότητα 8: Analysis of Consumerism and Consumers Rights. Ιφιγένεια Μαχίλη Τμήμα Οικονομικών Επιστημών

Uniform Convergence of Fourier Series Michael Taylor

ΑΓΓΛΙΚΑ IV. Ενότητα 6: Analysis of Greece: Your Strategic Partner in Southeast Europe. Ιφιγένεια Μαχίλη Τμήμα Οικονομικών Επιστημών

Lecture 2. Soundness and completeness of propositional logic

Ρηματική άποψη. (Aspect of the verb) Α. Θέματα και άποψη του ρήματος (Verb stems and aspect)

The challenges of non-stable predicates

LESSON 12 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΩΔΕΚΑ) REF : 202/055/32-ADV. 4 February 2014

Transcript:

REEXAMINING THE RULE OF CONCORD IN ACTS 2:38 By Ashby L. Camp Published in Restoration Quarterly 39 (No. 1, 1997) 37-42 Those who deny that water baptism plays any part in salvation have long been troubled by Peter's seemingly straightforward linkage of the two in Acts 2:38. In response to the question "What shall we do?," posed in v. 37 by conscience-stricken hearers, Peter declared, "Μεταvoήσατε [Repent], καὶ βαπτισθήτω ἕκαστος ὑμῶν ἐπὶ τῷ ὀνόματι Ἰησοῦ Χριστου [and each of you be baptized in the name of Jesus Christ] εἰς ἄφεσιν τῶν ἁμαρτιῶν ὑμῶν [for forgiveness of your sins] καὶ λήμψεσθε τὴν δωρεὰν τοῦ ἁγίου πνεύματος [and you will receive the gift of the Holy Spirit]." 1 Luther B. McIntyre Jr. has recently argued that the phrase εἰς ἄφεσιν τῶν ἁμαρτιῶν ὑμῶν cannot be syntactically connected to the command βαπτισθήτω because the personal pronoun ὑμῶν is second person plural whereas the command βαπτισθήτω is third person singular. 2 He bases that claim on the general proposition that the rule of concord requires that the personal pronoun agree with its antecedent in gender, number, and person. Since ὑμῶν and βαπτισθήτω do not agree in number and person, he concludes that the phrase εἰς ἄφεσιν τῶν ἁμαρτιῶν ὑμῶν relates exclusively to the second person plural command μεταvoήσατε. 3 This makes καὶ βαπτισθήτω ἕκαστος ὑμῶν ἐπὶ τῷ ὀνόματι Ἰησοῦ Χριστου a parenthetical command, and in his opinion, effectively denies that the baptism commanded by Peter is in any sense "for the forgiveness of your sins." 4 McIntyre diagrams his claim as follows: 1 Kurt Aland and others, eds., The Greek New Testament, 3d corrected ed. (London: United Bible Societies, 1983) 423-424 (omitting [φησίv]). 2 Luther B. McIntyre Jr., "Baptism and Forgiveness in Acts 2:38," Bibliotheca Sacra 153 (January-March 1996): 54-59. This interpretation was earlier advocated by Stanley D. Toussaint, "Acts," in The Bible Knowledge Commentary, New Testament, ed. John F. Walvoord and Roy B. Zuck (Wheaton, IL: Victor, 1983) 359. 3 This argument is to be distinguished from the claim that the second person plural imperative and the third person singular imperative cannot refer to the same subject. On that point, Greek literature reveals a customary usage "in which the third person singular imperative functions in concert with a second person plural imperative so as to bring emphasis to a command by allowing the speaker addressing a group to address members of that group individually." Carroll D. Osburn, "Interpreting Greek Syntax," in Biblical Interpretation Principles and Practice, eds. F. Furman Kearley and others (Grand Rapids: Baker, 1986) 242. Though McIntyre (59-62) attempts to bolster his interpretation of Acts 2:38 by surveying the relationship between repentance, baptism, and forgiveness in a few other New Testament texts, this article is limited to a critique of one aspect of his syntactical analysis. 4 It is noteworthy that McIntyre (53) rejects the claim of A. T. Robertson, J. R. Mantey, and a number of others that ε ς in Acts 2:38 means the basis or ground on which baptism is performed. He concedes that ε ς in this verse is purposive. On this point, see J. C. Davis, "Another Look at the Relationship between Baptism and Forgiveness in Acts 2:38," Restoration Quarterly 24 (1981): 80-88 and Murray J. Harris, "Prepositions and Theology in the Greek New Testament," 1

-- Repent [second person plural] be baptized [third person singular] each [third person singular] of you -- for the remission of your [second person plural] sins This article focuses on the specific claim that the rule of concord prohibits εἰς ἄφεσιν τῶν ἁμαρτιῶν ὑμῶν from relating to βαπτισθήτω, but two other points should at least be mentioned before addressing that issue. First, McIntyre's argument does not have the theological significance he attaches to it. That is, it does not establish the absence in this verse of a logical connection between baptism and forgiveness of sins. For even if εἰς ἄφεσιν τῶν ἁμαρτιῶν ὑμῶν is syntactically related only to μεταvoήσατε, the phrase καὶ βαπτισθήτω ἕκαστος ὑμῶν may be epexegetical and thus be logically connected to εἰς ἄφεσιν τῶν ἁμαρτιῶν ὑμῶν. 5 In that case, the command that each person be baptized is an explanation of how their repentance is to be manifested for them to receive the forgiveness of their sins. Peter's answer to their query is, "Repent, that is [καὶ], each of you be baptized in the name of Jesus Christ, for forgiveness of your sins." 6 Second, McIntyre completely ignores the possibility that εἰς ἄφεσιν τῶν ἁμαρτιῶν ὑμῶν modifies both μεταvoήσατε and βαπτισθήτω. He assumes that the prepositional phrase must relate to one verb or the other 7 and therefore does not examine how the rule of concord applies when such a phrase modifies two verbs of differing number. 8 Given the number and caliber of scholars who unhesitatingly declare that εἰς ἄφεσιν τῶν ἁμαρτιῶν ὑμῶν applies to both μεταvoήσατε and βαπτισθήτω, 9 this is a major flaw in his analysis. in The New International Dictionary of New Testament Theology, ed. Colin Brown (Grand Rapids: Zondervan, 1978) 1208-1209. 5 Καί often introduces an epexegetical clause. Walter Bauer, A Greek-English Lexicon of the New Testament and Other Early Christian Literature, 2d. ed., rev. William F. Arndt, F. Wilbur Gingrich, and Frederick W. Danker (Chicago: University of Chicago Press, 1979) 393. 6 This is the view of A. Andrew Das, "Acts 8: Water, Baptism, and the Spirit," Concordia Journal 19 (April 1993) 118-119. McIntyre acknowledges this interpretation (57) but does not address it. 7 He writes (pp. 53-54), "Instead, conceding the εἰς is purposive, a more fundamental question must be addressed: To which verb -- μεταvoήσατε ('repent') or βαπτισθήτω ('be baptized') -- the only occurrence of this third person imperative in the New Testament -- does the prepositional phrase 'for the remission of your sins' refer?" 8 Neither of the texts McIntyre cites as supporting his argument (Ex. 16:29; Zech. 7:10) are relevant to this issue because they do not include a prepositional phrase modifying two verbs. 9 "The phrase 'for the remission of sins' in Acts 2:38 is commonly understood as modifying both of the preceding imperatives, 'repent' and 'be baptized.'" Osburn, 239. After quoting Lake and Cadbury on the matter, Osburn states, "Similarly, 'remission of sins' is unhesitatingly connected with both imperatives by F. F. Bruce, B. Newman, G. H. C. Macgregor, and most others." Ibid., 239-40. 2

In asserting that the rule of concord prohibits εἰς ἄφεσιν τῶν ἁμαρτιῶν ὑμῶν from relating to βαπτισθήτω, McIntyre does not take into account the exceptional nature of the pronominal adjective ἕκαστος, the subject of βαπτισθήτω. 10 Specifically, he overlooks the fact that the singular form of ἕκαστος occasionally serves as the antecedent of a plural personal pronoun. The most pertinent example of this syntax is in Acts 3:26. Luke writes (translated literally): ὑμῖν πρῶτον [to you first] ἀναστήσας ὁ θεὸς τὸν παῖδα αὐτοῦ [God having raised up his servant] ἀπέστειλεν αὐτὸν εὐλογοῦντα ὑμᾶς [sent him to bless you] 11 ἐν τῷ ἀποστρέφειν ἕκαστον [by turning each one] 12 ἀπὸ τῶν πονηριῶν ὑμῶν [from your evil ways]. 13 A normal English rendering would be: "God, having raised up his servant, sent him first to you to bless you by turning each one [ἕκαστον] from your [ὑμῶν] evil ways." The phrase "your evil ways" describes what "each" is turned from, and thus the antecedent of the plural personal pronoun ὑμῶν is the singular pronominal adjective ἕκαστον. 14 10 Bauer, 236, notes that the singular of ἕκαστος may be used with pronouns or verbs in the plural. See also, James Hope Moulton, A Grammar of New Testament Greek (Edinburgh: T. & T. Clark, 1963), vol. 3, Syntax, by Nigel Turner, 312. 11 εὐλογοῦντα being a telic participle, as reflected in KJV, RSV, NAS, NIV, JB, NEB, NRSV, REB. See James A. Brooks and Carlton L. Winbery, Syntax of New Testament Greek (Lanham, MD: University Press of America, 1979) 147. 12 Speaking technically, Barrett notes that ἐν τῷ introduces an adverbial determination of the process of blessing, meaning the servant blesses in the act of turning ("in turning"). C. K. Barrett, The Acts of the Apostles, International Critical Commentary (Edinburgh: T. & T. Clark, 1994) 214. More colloquially, this is translated as an instrumental ("by turning"). See F. F. Bruce, The Acts of the Apostles, 3d rev. ed. (Grand Rapids: Eerdmans, 1990) 146, and NAS, NIV, NEB, JB, NRSV, and REB. Friedrich W. Blass and Albert Debrunner, A Greek Grammar of the New Testament and Other Early Christian Literature, trans. and rev. Robert W. Funk (Chicago: University of Chicago Press, 1961) 162 and A. T. Robertson, A Grammar of the Greek New Testament in Light of Historical Research (Nashville: Broadman Press, 1934) 800 take ἀποστρέφειν to be intransitive, which yields "when each turns" (taking ἐν τῷ temporally) or "in/by each turning." This is certainly possible, but as Barrett (214) points out, in Greek the intransitive meaning is most often expressed in the passive or middle and the verse makes better sense if it is God's act in turning men from evil. See also Bruce, 146, and KJV, RSV, NAS, NIV, NEB, JB, NRSV, and REB. 13 Though B omits ὑμῶν and a number of later manuscripts have ἀυτοῦ in its place, "[b]oth external evidence and internal considerations strongly favor ὑμῶν." Bruce M. Metzger, A Textual Commentary on the New Testament, (London: United Bible Societies, 1971) 315-316. 14 This result is unaffected by interpreting ἀποστρέφειν intransitively. In that case, "your evil ways" describes what "each" turns from. 3

Haenchen's suggestion that ὑμῶν in Acts 3:26 is a displaced partitive belonging with ἕκαστον rather than with πονηριῶν is unfounded. 15 It not only ignores the LXX parallels for the construction in Acts 3:26 16 but also goes contrary to Luke's own usage. In each of the other 263 instances in which Luke ends a sentence or clause with a noun followed immediately by a genitive personal pronoun, the pronoun modifies the noun it follows. 17 Moreover, in each of the other eight instances in which Luke uses ἕκαστος with a partitive genitive, the genitive immediately follows ἕκαστος (seven times) or is separated from it only by a definite article modifying the genitive (one time). 18 Clearly, Haenchen's proposal is driven more by his own Greek style than by Luke's. A comparison of Jn. 7:53 and Rev. 20:13 illustrates the flexibility of ἕκαστος with regard to personal pronouns. In Jn. 7:53, the singular nominative ἕκαστος is used with a third person plural verb [ἐπορεύθησαν -- they went] and serves as the antecedent of a singular genitive personal pronoun [εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ -- to his house]. In Rev. 20:13, the singular nominative ἕκαστος is again used with a third person plural verb [ἐκρίθησαν -- they were judged], but there serves as the antecedent of a plural genitive personal pronoun [κατὰ τὰ ἔργα αὐτῶν -- according to their works]. This same flexibility is evident in the LXX. 19 15 Ernst Haenchen, The Acts of the Apostles, trans. Bernard Noble, Gerald Shinn, R. McL. Wilson (Philadelphia: Westminster Press, 1971) 210 (n. 4). 16 E.g., Baruch 2:8 -- καὶ οὐκ ἐδεήθημεν τοῦ προσώπου κυρίου [Yet have we not prayed before the Lord] τοῦ ἀποστρέψαι ἕκαστον [to turn each one] ἀπὸ τῶν νοημάτων τῆς καρδίας αὐτῶν τῆς πονηρᾶς [from the thoughts of their evil heart]. Alfred Rahlfs, ed., Septuaginta (Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 1979) 2:750. 17 A Gramcord search of the text of the 26th edition of Nestle-Aland GNT revealed 183 occurrences of this construction in Luke and 80 occurrences in Acts (excluding 3:26). The end of a sentence was defined by the presence of a period, and the end of a clause was defined by the presence of a lesser stop. The construction appears in: Lk. 1:13, 15, 16, 18, 20 (twice), 23, 24, 32, 38, 41, 42, 44 (twice), 47-49, 51 (twice), 54-56, 63, 64, 68-70, 73, 75-78; Lk. 2:8, 19, 29, 31, 34, 43, 47, 48, 51; Lk. 3:4, 14, 16, 17; Lk. 4:6, 11, 12, 21, 23, 24, 32 (twice); Lk. 5:6, 15, 20, 22-24, 29; Lk. 6:8, 10 (twice), 13, 14, 17, 18, 23, 24, 26, 27, 38, 40, 41, 42 (three times), 45; Lk. 7:3, 7, 8, 15, 16, 27, 35, 46; Lk. 8:5, 12, 25, 41, 44, 49, 56; Lk. 9:14, 31, 38, 41-43, 47, 48, 52, 59, 61; Lk. 10:2, 6, 7, 17, 22, 27, 39; Lk. 11: 1, 2 (twice), 4, 8, 13, 18, 34, 48, 54; Lk. 12:4, 17, 19, 22, 31, 34, 39, 45; Lk. 13:1, 6, 12, 19, 35; Lk. 14:21; Lk. 15:19 (twice), 21, 22, 29; Lk. 16:2, 4, 5, 15, 21, 23 (twice), 24, 25, 27; Lk. 17:1, 24; Lk. 18:3; Lk. 19:18, 39, 42, 44; Lk. 20:28, 42, 43, 45; Lk. 21:12, 17, 19, 20, 28 (twice); Lk. 22:28, 30, 32 (twice), 71; Lk. 23:23-25, 28, 42, 46, 51, 55; Lk. 24:8, 26, 38; Acts 1:9, 14, 18; Acts 2:14, 18, 26, 28, 30, 34, 35, 39; Acts 3:13, 16-18; Acts 4:26, 29; Acts 5:3, 10; Acts 6:1; Acts 7:3, 10, 11, 15, 22, 32, 33, 38, 39, 41, 49 (twice), 52, 59; Acts 8:1, 22, 27, 32, 33; Acts 9:14, 24, 40; Acts 10:2, 30; Acts 11:8, 14; Acts 12:8; Acts 13:8, 22 (twice), 41, 50; Acts 14:3 (twice), 16, 17; Acts 15:9, 14, 23; Acts 16:15, 19, 31, 32; Acts 17:20, 33; Acts 18:2, 6, 8; Acts 19:18, 37; Acts 20:32, Acts 21:19; Acts 22:14, 16, 20; Acts 23:29; Acts 26:16, 18; Acts 28:3, 4. 18 Lk. 4:40, 13:15, 16:5 (article); Acts 2:3, 2:38, 11:29, 17:27, 21:26. As Bruce points out ἡμῶν in Acts 2:8 does not belong with ἕκαστος but with τῇ ἰδίᾳ διαλέκτῳ, meaning "in our own language." Bruce, 116. See Blass, 151. Luke employs the identical construction in Acts 1:19 (only the person of the pronoun varies) with the meaning "in their own language." 19 E.g., Ex. 1:1, 5:4, 7:12, 33:8; Deut. 16:17; Josh. 24:33; Jer. 6:3. 4

McIntyre cites Eph. 4:26-27 as a structural parallel to his argument regarding Acts 2:38, 20 but these verses are not helpful. Not only does ἕκαστος not appear in them, but the analogy between the two breaks down when one tries to interpret Eph. 4:26 in conformity with McIntyre's suggested interpretation of Acts 2:38. The third person singular command ὁ ἥλιος μὴ ἐπιδυέτω [do not let the sun set] clearly has a syntactical relationship to the following prepositional phrase ἐπὶ [τῷ] παροργισμῷ ὑμῶν [on your anger], despite the difference in number between ἥλιος and ὑμῶν. The most McIntyre can claim from this verse is that a personal pronoun need not always refer to the nearest substantive, but that is not a subject of controversy. Since ἕκαστος can serve as the antecedent of a plural personal pronoun, McIntyre's reliance on the rule of concord to separate baptism and forgiveness in Acts 2:38 is misguided. Indeed, virtually all scholars acknowledge some kind of linkage between the two in this verse. 21 Even A. T. Robertson, who vigorously denied that baptism has any role in the forgiveness of sins and whom McIntyre cites as an authority on the rule of concord, accepted the syntactical relationship between εἰς ἄφεσιν τῶν ἁμαρτιῶν ὑμῶν and βαπτισθήτω in Acts 2:38. 22 20 McIntyre, 58. 21 In addition to those mentioned in n. 9, see, e.g., Alan Richardson, An Introduction to the Theology of the New Testament (New York: Harper & Row, 1958) 349; Albrecht Oepke, "βάπτω," in Theological Dictionary of the New Testament, ed. Gerhard Kittel, trans. and ed. Geoffrey W. Bromiley (Grand Rapids: Eerdmans, 1964) 1:539; Haenchen, 184; G. R. Beasley-Murray, "βαπτίζω," in The New International Dictionary of New Testament Theology, ed. Colin Brown (Grand Rapids: Zondervan, 1975) 1:146, 148; H. Vorlander, "ἀφίημι," in The New International Dictionary of New Testament Theology, ed. Colin Brown (Grand Rapids: Zondervan, 1975) 1:701; Bauer, 132; Richard N. Longenecker, "The Acts of the Apostles," in Expositor's Bible Commentary, ed. Frank E. Gaebelein (Grand Rapids: Zondervan, 1981) 283; Leonhard Goppelt, Theology of the New Testament, trans. John Alsup (Grand Rapids: Eerdmans, 1982) 2:7; Robert H. Stein, Difficult Passages in the Epistles (Grand Rapids: Baker, 1988) 123; Lars Hartman, "Baptism," in Anchor Bible Dictionary, ed. David Noel Freedman (New York: Doubleday, 1992) 590; Barrett, 154. 22 He argued that εἰς ἄφεσιν τῶν ἁμαρτιῶν ὑμῶν describes the basis or ground on which the command βαπτισθήτω is performed. Archibald Thomas Robertson, Word Pictures in the New Testament (Grand Rapids: Baker, 1930) 3:35-36. 5