JESUS O PÃO DA VIDA Mat 14:15 οψιας G3798 A-GSF δε G1161 CONJ γενομενηςg1096 V- 2ADP-GSF προσηλθον G4334 V-2AAI-3P αυτω G846 P-DSM οι G3588 T-NPM μαθηται G3101 N-NPM αυτου G846 P-GSM λεγοντες G3004 V-PAP-NPM ερημος G2048 A-NSM εστιν G1510 V-PAI-3S οg3588 T- NSM τοπος G5117 N-NSM και G2532 CONJ η G3588 T-NSF ωρα G5610 N-NSF ηδη G2235 ADV παρηλθεν G3928 V-2AAI-3S απολυσον G630 V-AAM-2S τους G3588 T-APM οχλους G3793 N-APM ινα G2443 CONJ α πελθοντες G565 V-2AAP-NPM εις G1519 PREP τας G3588 T-APF κωμα ς G2968 N-APF αγορασωσιν G59 V-AAS-3P εαυτοις G1438 F-3DPM β ρωματαg1033 N-APN Mat 14:15 Tendo, pois, chegado o anoitecer, aproximaram-se dele os seus discípulos, dizendo: Este lugar é desabitado, e a hora já é avançada. Despeça as multidões para que, indo aos povoados comprem provisões para si mesmas Mar 6:35 και G2532 CONJ ηδη G2235 ADV ωρας G5610 N-GSF πολλης G4183 A-GSF γενομενης G1096 V-2ADP-GSF προσελθοντεςg4334 V- 2AAP-NPM αυτω G846 P-DSM οι G3588 T-NPM μαθηται G3101 N-NPM αυ του G846 P-GSM λεγουσιν G3004 V-PAI-3P οτι G3754 CONJ ερημος G2048 A-NSM εστιν G1510 V-PAI-3S ο G3588 T-NSM τοπος G5117 N-NSM κ αι G2532 CONJ ηδη G2235 ADV ωρα G5610 N-NSF πολληg4183 A-NSF Mar 6:36 απολυσον G630 V-AAM-2S αυτους G846 P-APM ινα G2443 CONJ απελ θοντες G565 V-2AAP-NPM εις G1519 PREP τους G3588 T-APM κυκλωg2945 N-DSM αγρους G68 N-APM και G2532 CONJ κωμας G2968 N-APF αγορασωσινg59 V- AAS-3P εαυτοις G1438 F-3DPM αρτους G740 N-APM τι G5101 I-ASN γαρ G1063 CONJ φαγωσιν G5315 V-2AAS-3P ουκ G3756 PRT-N εχουσινg2192 V-PAI-3P Mar 6:35-36 E, a hora já sendo avançada, aproximando-se dele os seus discípulos, dizem: Este lugar é desabitado, e a hora já é muito avançada, Despeça-os, para que, indo aos sítios e aos povoados ao redor, comprem pães para si mesmos, porque não têm o que comer Luk 9:12 η G3588 T-NSF δε G1161 CONJ ημερα G2250 N-NSF ηρξατοg756 V-ADI- 3S κλινειν G2827 V-PAN προσελθοντες G4334 V-2AAP-NPM δε G1161 CONJ οι G3588 T-NPM δωδεκα G1427 A-NUI ειπον G3004 V-2AAI-3P αυτωg846 P-DSM απολυσον G630 V-AAM-2S τον G3588 T-ASM οχλον G3793 N-ASM ινα G2443 CONJ απελθοντες G565 V-2AAP-NPM εις G1519 PREP τας G3588 T-APF κυκλω G2945 N-DSM κωμας G2968 N-APF και G2532 CONJ τους G3588 T-APM αγρους G68 N-APM καταλυσωσιν G2647 V-AAS-3P και G2532 CONJ ευρωσινg2147 V- 2AAS-3P επισιτισμον G1979 N-ASM οτι G3754 CONJ ωδε G5602 ADV εν G1722 PREP ερημω G2048 A-DSM τοπω G5117 N-DSM εσμενg1510 V-PAI-1P Luc 9:12 Mas o dia começou a declinar, e, aproximando-se os Doze, disseram-lhe: Despeça a multidão, para que, indo aos povoados e aos sítios ao redor, pernoitem e achem mantimento, porque estamos num lugar desabitado aqui.. Mat 15:32 ο G3588 T-NSM δε G1161 CONJ ιησους G2424 N-NSM προσκαλεσα μενος G4341 V-ADP-NSM τους G3588 T-APM μαθητας G3101 N-APM αυτου G846 P-GSM ειπεν G3004 V-2AAI-3S σπλαγχνιζομαι G4697 V-PNI-1S επι G1909 PREP τον G3588 T-ASM οχλον G3793 N-ASM οτι G3754 CONJ ηδη G2235 ADV ημ ερας G2250 N-APF τρεις G5140 A-APF προσμενουσιν G4357 V-PAI-3P μοι G1473 P-1DS και G2532 CONJ ουκ G3756 PRT-N εχουσιν G2192 V-PAI-3P τι G5101 I-ASN φαγωσιν G5315 V-2AAS-3P και G2532 CONJ απολυσαι G630 V-AAN αυτ ους G846 P-APM νηστεις G3523 A-APM ου G3756 PRT-N θελω G2309 V-PAI-1S μ ηποτε G3379 ADV-N εκλυθωσιν G1590 V-APS-3P εν G1722 PREP τηg3588 T-DSF οδωg3598 N-DSF Mat 15:32 Então Jesus, chamando para perto os seus discípulos, disse: Compadeço-me da multidão, porque já estão comigo faz três dias, e não têm o que comer, e não quero despedi-los em jejum, para que não desfaleçam no caminho. Mar 8:1 εν G1722 PREP εκειναις G1565 D-DPF ταις G3588 T-DPF ημεραις G2250 N-DPF παμπολλου G3827 A-GSM οχλου G3793 N-GSM οντοςg1510 V-PAP- GSM και G2532 CONJ μη G3361 PRT-N εχοντων G2192 V-PAP-GPM τι G5101 I-ASN φαγωσιν G5315 V-2AAS-3P προσκαλεσαμενος G4341 V-ADP-NSM ο G3588 T-NSM ιησους G2424 N-NSM τους G3588 T-APM μαθητας G3101 N-APM αυτου G846 P-GSM λεγει G3004 V-PAI-3S αυτοιςg846 P-DPM Mar 8:2 σπλαγχνιζομαι G4697 V-PNI-1S επι G1909 PREP τον G3588 T-ASM οχλον G3793 N-ASM οτι G3754 CONJ ηδη G2235 ADV ημερας G2250 N-APF τρεις G5140 A-APF προσμενουσιν G4357 V-PAI-3P μοι G1473 P-1DS και G2532 CONJ ουκ G3756 PRT-N εχουσιν G2192 V-PAI-3P τι G5101 I-ASN φαγωσινg5315 V- 2AAS-3P Mar 8:3 και G2532 CONJ εαν G1437 COND απολυσω G630 V-AAS-1S αυτους G846 P-APM νηστεις G3523 A-APM εις G1519 PREP οικον G3624 N-ASM αυτων G846 P-GPM εκλυθησονται G1590 V-FPI-3P εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF οδω G3598 N-DSF τινες G5100 X-NPM γαρ G1063 CONJ αυτων G846 P-GPM μακρ οθεν G3113 ADV ηκασινg2240 V-RAI-3P Mar 8:1-3 Naqueles dias, a multidão sendo muito grande e não tendo o que comer, chamando Jesus os seus discípulos para perto, disse-lhes: Compadeço-me da multidão, porque já estão comigo faz três dias e não têm o que comer. E, se os despeço para a sua casa em jejum, desfalecerão no caminho, porque alguns deles chegaram de longe.
Mat 14:16 ο G3588 T-NSM δε G1161 CONJ ιησουςg2424 N-NSM ειπεν G3004 V-2AAI-3S αυτοις G846 P-DPM ου G3756 PRT-N χρ ειαν G5532 N-ASF εχουσιν G2192 V-PAI-3P απελθεινg565 V- 2AAN δοτε G1325 V-2AAM-2P αυτοις G846 P-DPM υμεις G4771 P-2NP φαγεινg5315 V-2AAN Mat 14:17 οι G3588 T-NPM δε G1161 CONJ λεγουσινg3004 V-PAI- 3P αυτω G846 P-DSM ουκ G3756 PRT-N εχομενg2192 V-PAI-1P ωδε G5602 ADV ει G1487 COND μη G3361 PRT-N πεντεg4002 A- NUI αρτους G740 N-APM και G2532 CONJ δυο G1417 A-NUI ιχθ υαςg2486 N-APM Mat 14:16-17 Ele, porém, Jesus, lhes disse: Eles não têm necessidade de ir, deem-lhes vocês de comer. Eles, porém, lhe dizem: Não temos nada aqui senão cinco pães e dois peixes. Mar 6:37 ο G3588 T-NSM δε G1161 CONJ αποκριθεις G611 V-AOP-NSM ειπεν G3004 V-2AAI-3S αυτ οις G846 P-DPM δοτε G1325 V-2AAM-2P αυτοις G846 P-DPM υμεις G4771 P-2NP φαγεινg5315 V- 2AAN και G2532 CONJ λεγουσιν G3004 V-PAI-3P αυτω G846 P-DSM απελθοντεςg565 V-2AAP- NPM αγορασωμεν G59 V-AAS-1P διακοσιων G1250 A-GPN δηναριων G1220 N-GPN αρτους G740 N-APM και G2532 CONJ δωμεν G1325 V-2AAS-1P αυτοις G846 P-DPM φαγεινg5315 V-2AAN Mar 6:38 ο G3588 T-NSM δε G1161 CONJ λεγει G3004 V-PAI-3S αυτοις G846 P-DPM ποσουςg4214 Q- APM αρτους G740 N-APM εχετε G2192 V-PAI-2P υπαγετε G5217 V-PAM-2P και G2532 CONJ ιδετε G3708 V-2AAM-2P και G2532 CONJ γνοντες G1097 V-2AAP-NPM λεγουσιν G3004 V-PAI-3P πεντε G4002 A-NUI και G2532 CONJ δυο G1417 A-NUI ιχθυαςg2486 N-APM Mar 6:37-38 Ele, porém, respondendo, disse-lhes: Deem-lhes vocês de comer!. E eles lhe dizem: Iremos comprar duzentos denários de pão e lhes daremos de comer?!. Ele, porém, lhes diz: Quantos pães vocês têm? Vão e vejam!. E, tendo-se informado, dizem: Cinco, e dois peixes. Luk 9:13 ειπεν G3004 V-2AAI-3S δε G1161 CONJ προς G4314 PREP αυτους G846 P-APM δοτε G1325 V-2AAM-2P αυτοις G846 P-DPM υμεις G4771 P-2NP φ αγειν G5315 V-2AAN οι G3588 T-NPM δε G1161 CONJ ειπον G3004 V-2AAI-3P ο υκ G3756 PRT-N εισιν G1510 V-PAI-3P ημιν G1473 P-1DP πλειονg4119 A-NSN-C η G2228 PRT πεντε G4002 A-NUI αρτοι G740 N-NPM και G2532 CONJ δυο G1417 A-NUI ιχθυες G2486 N-NPM ει G1487 COND μητι G3385 PRT-I πορευθε ντες G4198 V-AOP-NPM ημεις G1473 P-1NP αγορασωμεν G59 V-AAS-1P εις G1519 PREP παντα G3956 A-ASM τον G3588 T-ASM λαον G2992 N-ASM τουτον G3778 D-ASM βρωματαg1033 N-APN Luc 9:13 Ele, porém, disse-lhes: Deem-lhes vocês de comer!. Eles, porém, disseram: Nós não temos mais do que cinco pães e dois peixes, a não ser se nós formos comprar provisões para todo este povo. Mat 15:33 και G2532 CONJ λεγουσιν G3004 V-PAI-3P αυτω G846 P-DSM οι G3588 T-NPM μαθηται G3101 N-NPM αυτου G846 P-GSM ποθεν G4159 ADV-I ημιν G1473 P-1DP εν G1722 PREP ερημιαg2047 N- DSF αρτοι G740 N-NPM τοσουτοι G5118 D-NPM ωστε G5620 CONJ χορτασαι G5526 V-AAN οχλον G3793 N-ASM τοσουτονg5118 D-ASM Mat 15:34 και G2532 CONJ λεγει G3004 V-PAI-3S αυτοις G846 P-DPM ο G3588 T-NSM ιησουςg2424 N- NSM ποσους G4214 Q-APM αρτους G740 N-APM εχετε G2192 V-PAI-2P οι G3588 T-NPM δεg1161 CONJ ειπον G3004 V-2AAI-3P επτα G2033 A-NUI και G2532 CONJ ολιγα G3641 A-APN ιχθυδιαg2485 N-APN Mat 15:33-34 E seus discípulos lhe dizem: De onde nós conseguiríamos tantos pães neste deserto, para satisfazer tamanha multidão?. E Jesus lhes diz: Quantos pães vocês têm?. E eles disseram: Sete, e alguns peixinhos Mar 8:4 και G2532 CONJ απεκριθησαν G611 V-ADI-3P αυτω G846 P-DSM οιg3588 T- NPM μαθηται G3101 N-NPM αυτου G846 P-GSM ποθεν G4159 ADV-I τουτους G3778 D-APM δυνησεται G1410 V-FDI-3S τις G5100 X-NSM ωδε G5602 ADV χορτασαι G5526 V-AAN αρτων G740 N-GPM επ G1909 PREP ερημιαςg2047 N-GSF Mar 8:5 και G2532 CONJ επηρωτα G1905 V-IAI-3S αυτους G846 P-APM ποσους G4214 Q-APM εχετε G2192 V-PAI-2P αρτους G740 N-APM οι G3588 T-NPM δε G1161 CONJ ειπ ον G3004 V-2AAI-3P επταg2033 A-NUI Mar 8:4-5 E seus discípulos atenderam-lhe: De onde poderá alguém satisfazer tamanha multidão com pão neste deserto?. E perguntou-lhes: Quantos pães vocês têm?. E eles disseram: Sete. Nas duas multiplicações Jesus repete a mesma pergunta: Quantos pães vocês têm?.
Mat 14:18 E ele disse: Tragam-mos para cá.
Mat 14:19 και G2532 CONJ κελευσαςg2753 V-AAP- NSM τους G3588 T-APM οχλους G3793 N-APM ανακλιθη ναι G347 V-APN επι G1909 PREP τους G3588 T-APM χορτο υς G5528 N-APM και G2532 CONJ λαβωνg2983 V-2AAP- NSM τους G3588 T-APM πεντε G4002 A-NUI αρτους G740 N-APM και G2532 CONJ τους G3588 T-APM δυοg1417 A- NUI ιχθυας G2486 N-APM αναβλεψαςg308 V-AAP-NSM εις G1519 PREP τον G3588 T-ASM ουρανον G3772 N-ASM ε υλογησεν G2127 V-AAI-3S και G2532 CONJ κλασας G2806 V-AAP-NSM εδωκεν G1325 V-AAI-3S τοιςg3588 T- DPM μαθηταις G3101 N-DPM τους G3588 T-APM αρτους G740 N-APM οι G3588 T-NPM δε G1161 CONJ μαθηται G3101 N-NPM τοις G3588 T-DPM οχλοιςg3793 N-DPM Mat 14:19 E, ordenando as multidões a reclinar-se sobre o capim e, tomando os cinco pães e os dois peixes, e, elevando os olhos para o Céu, abençoou-os, e partiu-os, e entregou os pães aos discípulos, e os discípulos às multidões. Mar 6:39 και G2532 CONJ επεταξεν G2004 V-AAI-3S αυτοις G846 P-DPM ανακλιναιg347 V- AAN παντας G3956 A-APM συμποσια G4849 N-APN συμποσια G4849 N-APN επιg1909 PREP τω G3588 T-DSM χλωρω G5515 A-DSM χορτωg5528 N-DSM Mar 6:40 και G2532 CONJ ανεπεσον G377 V-2AAI-3P πρασιαι G4237 N-NPF πρασιαιg4237 N- NPF ανα G303 PREP εκατον G1540 A-NUI και G2532 CONJ ανα G303 PREP πεντηκοντα G4004 A-NUI Mar 6:41 και G2532 CONJ λαβων G2983 V-2AAP-NSM τους G3588 T-APM πεντε G4002 A-NUI αρ τους G740 N-APM και G2532 CONJ τους G3588 T-APM δυο G1417 A-NUI ιχθυας G2486 N-APM α ναβλεψας G308 V-AAP-NSM εις G1519 PREP τον G3588 T-ASM ουρανον G3772 N-ASM ευλογη σεν G2127 V-AAI-3S και G2532 CONJ κατεκλασεν G2622 V-AAI-3S τους G3588 T-APM αρτους G740 N-APM και G2532 CONJ εδιδου G1325 V-IAI-3S τοις G3588 T-DPM μαθηταιςg3101 N-DPM αυτου G846 P-GSM ινα G2443 CONJ παραθωσιν G3908 V-2AAS-3P αυτοις G846 P-DPM και G2532 CONJ τους G3588 T-APM δυο G1417 A-NUI ιχθυας G2486 N-APM εμερισενg3307 V-AAI- 3S πασινg3956 A-DPM Mar 6:39-41 E ordenou-lhes que fizessem todos se reclinar, grupo por grupo, sobre o capim verde. 40 E recostaram-se, fileira por fileira, de cem e de cinquenta. 41 E, tomando os cinco pães e os dois peixes, elevando os olhos para o Céu, abençoou-os, e partiu os pães, e entregva-os aos seus discípulos para servi-los. E repartiu os dois peixes entre todos. Luk 9:14 ησαν G1510 V-IAI-3P γαρ G1063 CONJ ωσει G5616 ADV ανδρες G435 N-NPM πεντακισχιλιοι G4000 A-NPM ειπεν G3004 V-2AAI-3S δε G1161 CONJ προς G4314 PREP τους G3588 T-APM μαθητας G3101 N-APM αυτου G846 P-GSM κατακλινατε G2625 V-AAM-2P αυτους G846 P-APM κλισιας G2828 N-APF ανα G303 PREP πεντηκονταg4004 A-NUI Luk 9:15 και G2532 CONJ εποιησαν G4160 V-AAI-3P ουτως G3779 ADV και G2532 CONJ ανεκλιναν G347 V-AAI-3P απανταςg537 A-APM Luk 9:16 λαβων G2983 V-2AAP-NSM δε G1161 CONJ τους G3588 T-APM πεντε G4002 A-NUI αρτους G740 N-APM και G2532 CONJ τους G3588 T-APM δυο G1417 A-NUI ιχθυας G2486 N-APM αναβλεψαςg308 V- AAP-NSM εις G1519 PREP τον G3588 T-ASM ουρανον G3772 N-ASM ευλογησεν G2127 V-AAI-3S αυτου ς G846 P-APM και G2532 CONJ κατεκλασεν G2622 V-AAI-3S και G2532 CONJ εδιδου G1325 V-IAI-3S τοι ς G3588 T-DPM μαθηταις G3101 N-DPM παρατιθεναι G3908 V-PAN τω G3588 T-DSM οχλωg3793 N- DSM Luc 9:14-16 Pois eram cerca de cinco mil homens. Mas ele disse aos seus discípulos: Façam-nos reclinarse em grupos de cinquenta. 14 E fizeram assim e todos se reclinaram. 16 E, tomando os cinco pães e os dois peixes, e, elevando os olhos para o Céu, abençoou-os, e partiu-os, e entregava-os aos discípulos para servirem-nos à multidão Mat 15:35 και G2532 CONJ εκελευσεν G2753 V-AAI-3S τοις G3588 T-DPM οχλοις G3793 N-DPM αν απεσειν G377 V-2AAN επι G1909 PREP την G3588 T-ASF γηνg1093 N-ASF Mat 15:36 και G2532 CONJ λαβων G2983 V-2AAP-NSM τους G3588 T-APM επτα G2033 A-NUI αρτ ους G740 N-APM και G2532 CONJ τους G3588 T-APM ιχθυας G2486 N-APM ευχαριστησαςg2168 V- AAP-NSM εκλασεν G2806 V-AAI-3S και G2532 CONJ εδωκεν G1325 V-AAI-3S τοις G3588 T-DPM μαθητ αις G3101 N-DPM αυτου G846 P-GSM οι G3588 T-NPM δε G1161 CONJ μαθηται G3101 N-NPM τωg3588 T- DSM οχλωg3793 N-DSM Mat 15:35-36 E ordenou as multidões para se recostarem no chão. E, tomando os sete pães e os peixinhos e tendo dado graças, partiu-os, e entregou-os aos seus discípulos, e os discípulos à multidão. Mar 8:6 και G2532 CONJ παρηγγειλεν G3853 V-AAI-3S τω G3588 T-DSM οχλωg3793 N- DSM αναπεσειν G377 V-2AAN επι G1909 PREP της G3588 T-GSF γης G1093 N-GSF και G2532 CONJ λαβων G2983 V-2AAP-NSM τους G3588 T-APM επτα G2033 A-NUI αρτους G740 N-APM ευ χαριστησας G2168 V-AAP-NSM εκλασεν G2806 V-AAI-3S και G2532 CONJ εδιδουg1325 V-IAI- 3S τοις G3588 T-DPM μαθηταις G3101 N-DPM αυτου G846 P-GSM ινα G2443 CONJ παραθωσι ν G3908 V-2AAS-3P και G2532 CONJ παρεθηκαν G3908 V-AAI-3P τω G3588 T-DSM οχλω G3793 N-DSM Mar 8:6 E mandou a multidão recostar-se no chão. E, tomando os sete pães e tendo dado graças, partiu-os e entregou-os aos seus discípulos para servi-los. E eles os serviram à multidão. Para alimentar os cinco mil homens Jesus tinha à disposição cinco pães e dois peixes, e no caso dos quatro mil, sete pães e alguns peixinhos. Em João os dois peixes também são chamados de peixinhos. O relato da multiplicação dos 5000 encontramos nos três livros sinóticos e João; o relato dos 4000 somente em Mateus e Marcos. Os pães e os peixes na multiplicação dos 5000 foram abençoados, no caso dos 4000 Jesus deu graças por eles. O número dos pães e a quantidade e tamanho dos peixes não afetou no tamanho da bênção. A quantidade de pães para os 5000 era menor do que para os 4000.
Mat 14:20 και G2532 CONJ εφαγον G5315 V-2AAI-3P παντες G3956 A-NPM και G2532 CONJ εχορτασθησαν G5526 V-API-3P και G2532 CONJ ηραν G142 V-AAI-3P το G3588 T-ASN περισσευονg4052 V-PAP- ASN των G3588 T-GPN κλασματων G2801 N-GPN δωδεκαg1427 A- NUI κοφινους G2894 N-APM πληρειςg4134 A-APM Mat 14:20 E todos comeram e ficaram fartos. E recolheram, dos pedaços das sobras, doze cestos cheios. Mar 6:42 και G2532 CONJ εφαγον G5315 V-2AAI-3P παντεςg3956 A- NPM και G2532 CONJ εχορτασθησανg5526 V-API-3P Mar 6:43 και G2532 CONJ ηραν G142 V-AAI-3P κλασματωνg2801 N- GPN δωδεκα G1427 A-NUI κοφινους G2894 N-APM πληρεις G4134 A-APM και G2532 CONJ απο G575 PREP των G3588 T-GPM ιχθυων G2486 N-GPM Mar 6:42-43 E todos comeram e ficaram fartos. 43 E recolheram doze cestos cheios dos pedaços e dos peixes Luk 9:17 και G2532 CONJ εφαγον G5315 V-2AAI-3P και G2532 CONJ εχορτα σθησαν G5526 V-API-3P παντες G3956 A-NPM και G2532 CONJ ηρθηg142 V- API-3S το G3588 T-NSN περισσευσαν G4052 V-AAP-NSN αυτοιςg846 P- DPM κλασματων G2801 N-GPN κοφινοι G2894 N-NPM δωδεκαg1427 A- NUI Luc 9:17 E todos comeram e ficaram fartos. E foram recolhidos doze cestos dos pedaços das sobras. Marcos frequentemente acrescenta um pequeno detalhe que os outros dois não têm, como... e dos peixes. Se os outros dois evangelistas usaram Marco como fonte de pesquisa, é estranho que não incluíram esses pequenos detalhes no próprio texto. Mat 15:37 και G2532 CONJ εφαγον G5315 V-2AAI-3P παντες G3956 A-NPM κ αι G2532 CONJ εχορτασθησαν G5526 V-API-3P και G2532 CONJ ηρανg142 V-AAI- 3P το G3588 T-ASN περισσευον G4052 V-PAP-ASN των G3588 T-GPN κλασματω Mar 8:8 εφαγον G5315 V-2AAI-3P δε G1161 CONJ και G2532 CONJ εχορτασθησα ν G5526 V-API-3P και G2532 CONJ ηραν G142 V-AAI-3P περισσευματαg4051 N- APN κλασματων G2801 N-GPN επτα G2033 A-NUI σπυριδαςg4711 N-APF ν G2801 N-GPN επτα G2033 A-NUI σπυριδας G4711 N-APF πληρειςg4134 A-APF Mat 15:37 E todos comeram e ficaram fartos. E recolheram, dos pedaços que sobraram, sete cestos cheios. Mar 8:8 Assim comeram e ficaram fartos. E recolheram, dos pedaços que sobraram, sete cestos. Nos dois casos lemos: E todos comeram e ficaram fartos. Também Lucas repete a frase. Nos dois casos houve excesso de comida, mas não desperdício.
Mat 14:21 οι G3588 T-NPM δε G1161 CONJ εσθιοντες G2068 V-PAP-NPM ησα ν G1510 V-IAI-3P ανδρες G435 N-NPM ωσει G5616 ADV πεντακισχιλιοιg4000 A- NPM χωρις G5565 ADV γυναικων G1135 N-GPF και G2532 CONJ παιδιωνg3813 N- GPN Mar 6:44 και G2532 CONJ ησαν G1510 V-IAI-3P οι G3588 T-NPM φ αγοντες G5315 V-2AAP-NPM τους G3588 T-APM αρτουςg740 N- APM ωσει G5616 ADV πεντακισχιλιοι G4000 A-NPM ανδρες G435 N-NPM Luk 9:14a ησαν G1510 V-IAI-3P γαρ G1063 CONJ ωσει G5616 ADV ανδρες G435 N-NPM πεντακι σχιλιοιg4000 A-NPM Luc 9:14a Pois eram cerca de cinco mil homens. Mat 14:21 E os que haviam comido eram cerca de cinco mil homens, além de mulheres e crianças. Mar 6:44 E os que comeram dos pães eram cerca de cinco mil homens. Mat 15:38 οι G3588 T-NPM δε G1161 CONJ εσθιοντες G2068 V-PAP-NPM ησαν G1510 V-IAI-3P τετρακισχιλιοι G5070 A-NPM ανδρες G435 N-NPM χωρις G5565 ADV γυναικων G1135 N-GPF και G2532 CONJ παιδιων G3813 N-GPN Mat 15:39 και G2532 CONJ απολυσας G630 V-AAP-NSM τους G3588 T-APM οχλους G3793 N-APM ενεβη G1684 V-2AAI-3S εις G1519 PREP το G3588 T-ASN πλοιον G4143 N-ASN και G2532 CONJ ηλθεν G2064 V-2AAI-3S εις G1519 PREP τα G3588 T-APN ορια G3725 N-APN μαγδαλαg3093 N-PRI Mat 15:38-39 Ora, os que haviam comido eram quatro mil homens, além de mulheres e crianças. E, tendo despedido as multidões, entrou no barco, e foi para os termos de Magdala. Mar 8:9 ησαν G1510 V-IAI-3P δε G1161 CONJ οι G3588 T-NPM φαγοντες G5315 V-2AAP-NPM ως G5613 ADV τετρακισχιλιοι G5070 A-NPM και G2532 CONJ απελυσεν G630 V-AAI-3S αυτουςg846 P- APM Mar 8:10 και G2532 CONJ ευθεως G2112 ADV εμβας G1684 V-2AAP-NSM εις G1519 PREP τοg3588 T- ASN πλοιον G4143 N-ASN μετα G3326 PREP των G3588 T-GPM μαθητων G3101 N-GPM αυτου G846 P-GSM ηλθεν G2064 V-2AAI-3S εις G1519 PREP τα G3588 T-APN μερη G3313 N-APN δαλμανουθα G1148 N-PRI Mar 8:9-10 Ora, os que comeram eram cerca de quatro mil. E ele os despediu. E logo, entrando no barco com os seus discípulos, foi para as regiões de Dalmanuta. Nos dois casos: 1. Faltou alimento 2. Os discípulos não tinham como alimentar a multidão 3. Jesus multiplicou pães e peixes 4. Os discípulos ditribuiram o alimento. 5. Todos comeram e ficaram fartos 6. Ficaram sobras houve alimento em abundância 7. As sobras não foram disperdisadas. 8. Jesus é o pão da vida Ele oferece vida sobrepujante! QUE MANJAR MARAVILHOSO É O NOSSO SENHOR JESUS CRISTO!