JESUS O PÃO DA VIDA. Mat 14:15 οψιας G3798 A-GSF δε G1161 CONJ γενομενηςg1096 V- Mar 6:35 και G2532 CONJ ηδη G2235 ADV ωρας G5610 N-GSF πολλης

Σχετικά έγγραφα
Η ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΑΥΛΟΥ ΠΡΩΤΗ

ΤΟΚΑΤΑΙΩΑΝΝΗΝΑΓΙΟΝΕΥΑΓΓΕΛΙΟΝ

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ ΤΟΥ ΘΕΟΛΟΓΟΥ

Η ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΑΥΛΟΥ

ΠΑΥΛΟΥ ΤΟΥ ΑΠΟΣΤΟΛΟΥ Η ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ ΕΠΙΣΤΟΛΗ

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΑΥΛΟΥ

ΤΟΚΑΤΑΛΟΥΚΑΝΑΓΙΟΝΕΥΑΓΓΕΛΙΟΝ

ΤΟΚΑΤΑΜΑΡΚΟΝΑΓΙΟΝΕΥΑΓΓΕΛΙΟΝ

Η ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΑΥΛΟΥ

ΙΑΚΩΒΟΥ ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΚΑΘΟΛΙΚΗ

Η ΠΡΟΣ ΤΟΥΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΡΩΤΗ

Η ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΑΥΛΟΥ

ΠΕΤΡΟΥ ΚΑΘΟΛΙΚΗ ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΡΩΤΗ

At IP Barão de Geraldo

Η ΠΡΟΣ ΤΟΥΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ ΕΠΙΣΤΟΛΗ

Eletromagnetismo. Johny Carvalho Silva Universidade Federal do Rio Grande Instituto de Matemática, Física e Estatística. ...:: Solução ::...

EXERCICIOS DE REFORZO: RECTAS E PLANOS

Ταξίδι Τρώγοντας έξω. Τρώγοντας έξω - Στην είσοδο. Τρώγοντας έξω - Παραγγελία φαγητού

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Παράκληση για βοήθεια. Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά

Ταξίδι Τρώγοντας έξω. Τρώγοντας έξω - Στην είσοδο. Τρώγοντας έξω - Παραγγελία φαγητού

REPÚBLICA DE ANGOLA EMBAIXADA DA REPÚBLICA DE ANGOLA NA GRÉCIA DIPLOMÁTICO OFICIAL ORDINÁRIO ΙΠΛΩΜΑΤΙΚΗ ΕΠΙΣΗΜΗ ΚΑΝΟΝΙΚΗ

EXERCICIOS AUTOAVALIABLES: RECTAS E PLANOS. 3. Cal é o vector de posición da orixe de coordenadas O? Cales son as coordenadas do punto O?

Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές

bab.la Φράσεις: Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές ελληνικά-πορτογαλικά

Tema 3. Espazos métricos. Topoloxía Xeral,

THE LETTER OF PAUL TO TITUS

REVELATION TO JOHN. ] Ἀποκάλυψις 1 ] Ἰησοῦ 2 Χριστοῦ 3 ἣν 4 ὁ 7 θεὸς 8 ἔδωκεν 5 αὐτῷ 6 ] δεῖξαι 9 } 11

THE GOSPEL ACCORDING TO MARK. A quotation from Isa 40:3

Tema: Enerxía 01/02/06 DEPARTAMENTO DE FÍSICA E QUÍMICA

THE GOSPEL ACCORDING TO JOHN

Ονομαστική Γενική Αιτιατική Κλητική Αρσ. γλ υκοί γλ υκών γλ υκούς γλ υκοί Θηλ. γλ υκές γλ υκών γλ υκές γλ υκές Ουδ. γλ υκά γλ υκών γλ υκά γλ υκά

CASE: Projeto EDW Enterprise Data Warehouse

THE GOSPEL ACCORDING TO LUKE

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Παράκληση για βοήθεια. Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά

THE LETTER OF JUDE. Or perhaps by. Jude is the traditional form of the name introducing the letter, but the Greek form is the same as Judas

Συνέλευση Κανονικών Ορθοδόξων Επισκόπων Λατινικής Αμερικής. Γενική Γραμματεία ΔΕΛΤΙΟ ΤΥΠΟΥ

THE SECOND LETTER OF PAUL TO THE THESSALONIANS

ACTS OF THE APOSTLES

Τ ο οριστ ικό άρθρο ΕΝΙΚΟΣ Ονομαστική Γενική Αιτιατική Κλ ητική Αρσενικός ο του το(ν) Θηλ υκός η της τη(ν) Ουδέτερο το του το ΠΛΗΘΥ ΝΤΙΚΟΣ

THE LETTER OF PAUL TO THE ROMANS. the dead of Jesus Christ our Lord, 5 through whom we have

THE LETTER OF PAUL TO THE EPHESIANS

TRIGONOMETRIA. hipotenusa L 2. hipotenusa

THE GOSPEL ACCORDING TO MATTHEW

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ HEBREWS

EXERCICIOS DE REFORZO: SISTEMAS DE ECUACIÓNS LINEAIS

Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές

Batista Pioneira Bíblia,

THE FIRST LETTER OF PAUL TO TIMOTHY

Filipenses 2:5-11. Filipenses

Κ Υ Ρ Ι Α Κ Η Η Τ Ο Υ Μ Α Τ Θ Α Ι Ο Υ

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Παράκληση για βοήθεια. Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά

Tradução: Sexto Empírico, Contra os gramáticos Rodrigo Pinto de Brito (UFS) 1 Rafael Hughenin (IFRJ)

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Παράκληση για βοήθεια. Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά

Onde posso encontrar o formulário para? Onde posso encontrar o formulário para? Για να ρωτήσετε που μπορείτε να βρείτε μια φόρμα

persoon praesens imperfectum sigmatische aoristus

Business Opening. Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name

Procedementos operatorios de unións non soldadas

THE FIRST LETTER OF JOHN. have touched, concerning the word of life 2 and the life was

THE LETTER OF PAUL TO THE PHILIPPIANS

1 1 παυλος και σιλουανος και τιμοθεος

THE SECOND LETTER OF PAUL TO THE CORINTHIANS

Evangile selon Saint Marc

Σε ποιά γλώσσα μίλησαν ο Πόντιος Πιλάτος με τον Χριστό

ΕΤΟΣ 50όν 4 Αυγούστου 2002 ΑΡΙΘ.ΦΥΛ.31(2566)

Tema 1. Espazos topolóxicos. Topoloxía Xeral, 2016

Laurindo Joao Dos Santos Lauro ~ Τιµοκατάλογος

Inscrição Carta de Referência

THE FIRST LETTER OF PAUL TO THE CORINTHIANS

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Παράκληση για βοήθεια. Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά

PAU XUÑO 2010 MATEMÁTICAS II

JAMES. ] ] γινώσκοντες 1 ὅτι 2 τὸ 3 δοκίμιον 4 } 7 ὑμῶν 5 τῆς 6 πίστεως 7 κατεργάζεται 8

Pessoal Cumprimentos. Cumprimentos - Casamento. Cumprimentos - Noivado

Tagus, STC, S.A. Sede: Rua Castilho, 20, LISBOA. Capital Social: Euros

GREEK NEW TESTAMENT MARK

Opalas de Pedro II: o APL como remediação da grande mina

Collation of Matthew and Mark against the 2005 Robinson-Pierpont Majority Text MSS Collated: by Darrell Post

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή

ΑΡΧΗ 1 ης ΣΕΛΙΔΑΣ KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 24 ΙΟΥΝΙΟΥ 2005 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ

Métodos Matemáticos en Física L4F. CONDICIONES de CONTORNO+Fuerzas Externas (Cap. 3, libro APL)

Translation Contest. This file contains 1) the Greek text, 2) an interlinear translation, and 3) a literal translation, with alternatives.

Problemas resueltos del teorema de Bolzano

Αιτήσεις Συνοδευτική Επιστολή

Lógica Proposicional

Lógica Proposicional. Justificación de la validez del razonamiento?

THE SECOND LETTER OF PAUL TO TIMOTHY. Lit. receiving a remembrance of the

ln x, d) y = (3x 5 5x 2 + 7) 8 x

EXERCICIOS DE ÁLXEBRA. PAU GALICIA

Sexto Empírico e os animais: tradução espelhada do primeiro tropo de Enesidemo (Esboços Pirrônicos I, )

28 Αυγούστου 3 Σεπτεμβρίου 2017 Άνθρωπος

1 Definite Article. 2 Nouns. 2.1 st Declension

Appendix II: Key to Textual Variation in John

Ταξίδι Τρώγοντας έξω. Τρώγοντας έξω - Στην είσοδο. Τρώγοντας έξω - Παραγγελία φαγητού

PAU XUÑO 2011 MATEMÁTICAS II

A Divina Liturgia da Páscoa da Ressurreição do Senhor

Ephesians and 006 Koine Greek Grammar and Exegesis of Chapter 1

1 εν αρχη ην ο λογος και ο λογος ην προς τον θεον και θεος ην ο λογος 2 ουτος ην εν αρχη προς τον θεον 3 παντα δι αυτου εγενετο και χωρις αυτου

ΘΟΥΚΥΔΙΔΗΣ. καί ὑπερενεγκόντες ναῦς ἀποκομίζονται: κύρια πρόταση ἀποκομίζονται: ρήμα

Mt 6:14 εαν γαρ ] εαν AD MS NS Mt 6:15 αφησει ] ο ουρανοις αφησει CP Mt 6:18 σοι RP HF WP EPm CP ] σοι εν τω φανερω EP TR KJV AD MS NS Mt 6:24

31 Ιουλίου 6 Αυγούστου 2017 Πνεύμα

Προσόμοια κατ ήχον Περιεχόμενα ΚΑΤ ΗΧΟΝ ΑΡΧΟΝΤΟΣ ΜΟΥΣΙΚΟΔΙΔΑΣΚΑΛΟΥ ΚΑΙ ΠΡΩΤΟΨΑΛΤΟΥ ΟΙΚΟΥΜΕΝΙΚΟΥ ΠΑΤΡΙΑΡΧΕΙΟΥ ΔΗΜΗΤΡΙΟΥ Γ.

Transcript:

JESUS O PÃO DA VIDA Mat 14:15 οψιας G3798 A-GSF δε G1161 CONJ γενομενηςg1096 V- 2ADP-GSF προσηλθον G4334 V-2AAI-3P αυτω G846 P-DSM οι G3588 T-NPM μαθηται G3101 N-NPM αυτου G846 P-GSM λεγοντες G3004 V-PAP-NPM ερημος G2048 A-NSM εστιν G1510 V-PAI-3S οg3588 T- NSM τοπος G5117 N-NSM και G2532 CONJ η G3588 T-NSF ωρα G5610 N-NSF ηδη G2235 ADV παρηλθεν G3928 V-2AAI-3S απολυσον G630 V-AAM-2S τους G3588 T-APM οχλους G3793 N-APM ινα G2443 CONJ α πελθοντες G565 V-2AAP-NPM εις G1519 PREP τας G3588 T-APF κωμα ς G2968 N-APF αγορασωσιν G59 V-AAS-3P εαυτοις G1438 F-3DPM β ρωματαg1033 N-APN Mat 14:15 Tendo, pois, chegado o anoitecer, aproximaram-se dele os seus discípulos, dizendo: Este lugar é desabitado, e a hora já é avançada. Despeça as multidões para que, indo aos povoados comprem provisões para si mesmas Mar 6:35 και G2532 CONJ ηδη G2235 ADV ωρας G5610 N-GSF πολλης G4183 A-GSF γενομενης G1096 V-2ADP-GSF προσελθοντεςg4334 V- 2AAP-NPM αυτω G846 P-DSM οι G3588 T-NPM μαθηται G3101 N-NPM αυ του G846 P-GSM λεγουσιν G3004 V-PAI-3P οτι G3754 CONJ ερημος G2048 A-NSM εστιν G1510 V-PAI-3S ο G3588 T-NSM τοπος G5117 N-NSM κ αι G2532 CONJ ηδη G2235 ADV ωρα G5610 N-NSF πολληg4183 A-NSF Mar 6:36 απολυσον G630 V-AAM-2S αυτους G846 P-APM ινα G2443 CONJ απελ θοντες G565 V-2AAP-NPM εις G1519 PREP τους G3588 T-APM κυκλωg2945 N-DSM αγρους G68 N-APM και G2532 CONJ κωμας G2968 N-APF αγορασωσινg59 V- AAS-3P εαυτοις G1438 F-3DPM αρτους G740 N-APM τι G5101 I-ASN γαρ G1063 CONJ φαγωσιν G5315 V-2AAS-3P ουκ G3756 PRT-N εχουσινg2192 V-PAI-3P Mar 6:35-36 E, a hora já sendo avançada, aproximando-se dele os seus discípulos, dizem: Este lugar é desabitado, e a hora já é muito avançada, Despeça-os, para que, indo aos sítios e aos povoados ao redor, comprem pães para si mesmos, porque não têm o que comer Luk 9:12 η G3588 T-NSF δε G1161 CONJ ημερα G2250 N-NSF ηρξατοg756 V-ADI- 3S κλινειν G2827 V-PAN προσελθοντες G4334 V-2AAP-NPM δε G1161 CONJ οι G3588 T-NPM δωδεκα G1427 A-NUI ειπον G3004 V-2AAI-3P αυτωg846 P-DSM απολυσον G630 V-AAM-2S τον G3588 T-ASM οχλον G3793 N-ASM ινα G2443 CONJ απελθοντες G565 V-2AAP-NPM εις G1519 PREP τας G3588 T-APF κυκλω G2945 N-DSM κωμας G2968 N-APF και G2532 CONJ τους G3588 T-APM αγρους G68 N-APM καταλυσωσιν G2647 V-AAS-3P και G2532 CONJ ευρωσινg2147 V- 2AAS-3P επισιτισμον G1979 N-ASM οτι G3754 CONJ ωδε G5602 ADV εν G1722 PREP ερημω G2048 A-DSM τοπω G5117 N-DSM εσμενg1510 V-PAI-1P Luc 9:12 Mas o dia começou a declinar, e, aproximando-se os Doze, disseram-lhe: Despeça a multidão, para que, indo aos povoados e aos sítios ao redor, pernoitem e achem mantimento, porque estamos num lugar desabitado aqui.. Mat 15:32 ο G3588 T-NSM δε G1161 CONJ ιησους G2424 N-NSM προσκαλεσα μενος G4341 V-ADP-NSM τους G3588 T-APM μαθητας G3101 N-APM αυτου G846 P-GSM ειπεν G3004 V-2AAI-3S σπλαγχνιζομαι G4697 V-PNI-1S επι G1909 PREP τον G3588 T-ASM οχλον G3793 N-ASM οτι G3754 CONJ ηδη G2235 ADV ημ ερας G2250 N-APF τρεις G5140 A-APF προσμενουσιν G4357 V-PAI-3P μοι G1473 P-1DS και G2532 CONJ ουκ G3756 PRT-N εχουσιν G2192 V-PAI-3P τι G5101 I-ASN φαγωσιν G5315 V-2AAS-3P και G2532 CONJ απολυσαι G630 V-AAN αυτ ους G846 P-APM νηστεις G3523 A-APM ου G3756 PRT-N θελω G2309 V-PAI-1S μ ηποτε G3379 ADV-N εκλυθωσιν G1590 V-APS-3P εν G1722 PREP τηg3588 T-DSF οδωg3598 N-DSF Mat 15:32 Então Jesus, chamando para perto os seus discípulos, disse: Compadeço-me da multidão, porque já estão comigo faz três dias, e não têm o que comer, e não quero despedi-los em jejum, para que não desfaleçam no caminho. Mar 8:1 εν G1722 PREP εκειναις G1565 D-DPF ταις G3588 T-DPF ημεραις G2250 N-DPF παμπολλου G3827 A-GSM οχλου G3793 N-GSM οντοςg1510 V-PAP- GSM και G2532 CONJ μη G3361 PRT-N εχοντων G2192 V-PAP-GPM τι G5101 I-ASN φαγωσιν G5315 V-2AAS-3P προσκαλεσαμενος G4341 V-ADP-NSM ο G3588 T-NSM ιησους G2424 N-NSM τους G3588 T-APM μαθητας G3101 N-APM αυτου G846 P-GSM λεγει G3004 V-PAI-3S αυτοιςg846 P-DPM Mar 8:2 σπλαγχνιζομαι G4697 V-PNI-1S επι G1909 PREP τον G3588 T-ASM οχλον G3793 N-ASM οτι G3754 CONJ ηδη G2235 ADV ημερας G2250 N-APF τρεις G5140 A-APF προσμενουσιν G4357 V-PAI-3P μοι G1473 P-1DS και G2532 CONJ ουκ G3756 PRT-N εχουσιν G2192 V-PAI-3P τι G5101 I-ASN φαγωσινg5315 V- 2AAS-3P Mar 8:3 και G2532 CONJ εαν G1437 COND απολυσω G630 V-AAS-1S αυτους G846 P-APM νηστεις G3523 A-APM εις G1519 PREP οικον G3624 N-ASM αυτων G846 P-GPM εκλυθησονται G1590 V-FPI-3P εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF οδω G3598 N-DSF τινες G5100 X-NPM γαρ G1063 CONJ αυτων G846 P-GPM μακρ οθεν G3113 ADV ηκασινg2240 V-RAI-3P Mar 8:1-3 Naqueles dias, a multidão sendo muito grande e não tendo o que comer, chamando Jesus os seus discípulos para perto, disse-lhes: Compadeço-me da multidão, porque já estão comigo faz três dias e não têm o que comer. E, se os despeço para a sua casa em jejum, desfalecerão no caminho, porque alguns deles chegaram de longe.

Mat 14:16 ο G3588 T-NSM δε G1161 CONJ ιησουςg2424 N-NSM ειπεν G3004 V-2AAI-3S αυτοις G846 P-DPM ου G3756 PRT-N χρ ειαν G5532 N-ASF εχουσιν G2192 V-PAI-3P απελθεινg565 V- 2AAN δοτε G1325 V-2AAM-2P αυτοις G846 P-DPM υμεις G4771 P-2NP φαγεινg5315 V-2AAN Mat 14:17 οι G3588 T-NPM δε G1161 CONJ λεγουσινg3004 V-PAI- 3P αυτω G846 P-DSM ουκ G3756 PRT-N εχομενg2192 V-PAI-1P ωδε G5602 ADV ει G1487 COND μη G3361 PRT-N πεντεg4002 A- NUI αρτους G740 N-APM και G2532 CONJ δυο G1417 A-NUI ιχθ υαςg2486 N-APM Mat 14:16-17 Ele, porém, Jesus, lhes disse: Eles não têm necessidade de ir, deem-lhes vocês de comer. Eles, porém, lhe dizem: Não temos nada aqui senão cinco pães e dois peixes. Mar 6:37 ο G3588 T-NSM δε G1161 CONJ αποκριθεις G611 V-AOP-NSM ειπεν G3004 V-2AAI-3S αυτ οις G846 P-DPM δοτε G1325 V-2AAM-2P αυτοις G846 P-DPM υμεις G4771 P-2NP φαγεινg5315 V- 2AAN και G2532 CONJ λεγουσιν G3004 V-PAI-3P αυτω G846 P-DSM απελθοντεςg565 V-2AAP- NPM αγορασωμεν G59 V-AAS-1P διακοσιων G1250 A-GPN δηναριων G1220 N-GPN αρτους G740 N-APM και G2532 CONJ δωμεν G1325 V-2AAS-1P αυτοις G846 P-DPM φαγεινg5315 V-2AAN Mar 6:38 ο G3588 T-NSM δε G1161 CONJ λεγει G3004 V-PAI-3S αυτοις G846 P-DPM ποσουςg4214 Q- APM αρτους G740 N-APM εχετε G2192 V-PAI-2P υπαγετε G5217 V-PAM-2P και G2532 CONJ ιδετε G3708 V-2AAM-2P και G2532 CONJ γνοντες G1097 V-2AAP-NPM λεγουσιν G3004 V-PAI-3P πεντε G4002 A-NUI και G2532 CONJ δυο G1417 A-NUI ιχθυαςg2486 N-APM Mar 6:37-38 Ele, porém, respondendo, disse-lhes: Deem-lhes vocês de comer!. E eles lhe dizem: Iremos comprar duzentos denários de pão e lhes daremos de comer?!. Ele, porém, lhes diz: Quantos pães vocês têm? Vão e vejam!. E, tendo-se informado, dizem: Cinco, e dois peixes. Luk 9:13 ειπεν G3004 V-2AAI-3S δε G1161 CONJ προς G4314 PREP αυτους G846 P-APM δοτε G1325 V-2AAM-2P αυτοις G846 P-DPM υμεις G4771 P-2NP φ αγειν G5315 V-2AAN οι G3588 T-NPM δε G1161 CONJ ειπον G3004 V-2AAI-3P ο υκ G3756 PRT-N εισιν G1510 V-PAI-3P ημιν G1473 P-1DP πλειονg4119 A-NSN-C η G2228 PRT πεντε G4002 A-NUI αρτοι G740 N-NPM και G2532 CONJ δυο G1417 A-NUI ιχθυες G2486 N-NPM ει G1487 COND μητι G3385 PRT-I πορευθε ντες G4198 V-AOP-NPM ημεις G1473 P-1NP αγορασωμεν G59 V-AAS-1P εις G1519 PREP παντα G3956 A-ASM τον G3588 T-ASM λαον G2992 N-ASM τουτον G3778 D-ASM βρωματαg1033 N-APN Luc 9:13 Ele, porém, disse-lhes: Deem-lhes vocês de comer!. Eles, porém, disseram: Nós não temos mais do que cinco pães e dois peixes, a não ser se nós formos comprar provisões para todo este povo. Mat 15:33 και G2532 CONJ λεγουσιν G3004 V-PAI-3P αυτω G846 P-DSM οι G3588 T-NPM μαθηται G3101 N-NPM αυτου G846 P-GSM ποθεν G4159 ADV-I ημιν G1473 P-1DP εν G1722 PREP ερημιαg2047 N- DSF αρτοι G740 N-NPM τοσουτοι G5118 D-NPM ωστε G5620 CONJ χορτασαι G5526 V-AAN οχλον G3793 N-ASM τοσουτονg5118 D-ASM Mat 15:34 και G2532 CONJ λεγει G3004 V-PAI-3S αυτοις G846 P-DPM ο G3588 T-NSM ιησουςg2424 N- NSM ποσους G4214 Q-APM αρτους G740 N-APM εχετε G2192 V-PAI-2P οι G3588 T-NPM δεg1161 CONJ ειπον G3004 V-2AAI-3P επτα G2033 A-NUI και G2532 CONJ ολιγα G3641 A-APN ιχθυδιαg2485 N-APN Mat 15:33-34 E seus discípulos lhe dizem: De onde nós conseguiríamos tantos pães neste deserto, para satisfazer tamanha multidão?. E Jesus lhes diz: Quantos pães vocês têm?. E eles disseram: Sete, e alguns peixinhos Mar 8:4 και G2532 CONJ απεκριθησαν G611 V-ADI-3P αυτω G846 P-DSM οιg3588 T- NPM μαθηται G3101 N-NPM αυτου G846 P-GSM ποθεν G4159 ADV-I τουτους G3778 D-APM δυνησεται G1410 V-FDI-3S τις G5100 X-NSM ωδε G5602 ADV χορτασαι G5526 V-AAN αρτων G740 N-GPM επ G1909 PREP ερημιαςg2047 N-GSF Mar 8:5 και G2532 CONJ επηρωτα G1905 V-IAI-3S αυτους G846 P-APM ποσους G4214 Q-APM εχετε G2192 V-PAI-2P αρτους G740 N-APM οι G3588 T-NPM δε G1161 CONJ ειπ ον G3004 V-2AAI-3P επταg2033 A-NUI Mar 8:4-5 E seus discípulos atenderam-lhe: De onde poderá alguém satisfazer tamanha multidão com pão neste deserto?. E perguntou-lhes: Quantos pães vocês têm?. E eles disseram: Sete. Nas duas multiplicações Jesus repete a mesma pergunta: Quantos pães vocês têm?.

Mat 14:18 E ele disse: Tragam-mos para cá.

Mat 14:19 και G2532 CONJ κελευσαςg2753 V-AAP- NSM τους G3588 T-APM οχλους G3793 N-APM ανακλιθη ναι G347 V-APN επι G1909 PREP τους G3588 T-APM χορτο υς G5528 N-APM και G2532 CONJ λαβωνg2983 V-2AAP- NSM τους G3588 T-APM πεντε G4002 A-NUI αρτους G740 N-APM και G2532 CONJ τους G3588 T-APM δυοg1417 A- NUI ιχθυας G2486 N-APM αναβλεψαςg308 V-AAP-NSM εις G1519 PREP τον G3588 T-ASM ουρανον G3772 N-ASM ε υλογησεν G2127 V-AAI-3S και G2532 CONJ κλασας G2806 V-AAP-NSM εδωκεν G1325 V-AAI-3S τοιςg3588 T- DPM μαθηταις G3101 N-DPM τους G3588 T-APM αρτους G740 N-APM οι G3588 T-NPM δε G1161 CONJ μαθηται G3101 N-NPM τοις G3588 T-DPM οχλοιςg3793 N-DPM Mat 14:19 E, ordenando as multidões a reclinar-se sobre o capim e, tomando os cinco pães e os dois peixes, e, elevando os olhos para o Céu, abençoou-os, e partiu-os, e entregou os pães aos discípulos, e os discípulos às multidões. Mar 6:39 και G2532 CONJ επεταξεν G2004 V-AAI-3S αυτοις G846 P-DPM ανακλιναιg347 V- AAN παντας G3956 A-APM συμποσια G4849 N-APN συμποσια G4849 N-APN επιg1909 PREP τω G3588 T-DSM χλωρω G5515 A-DSM χορτωg5528 N-DSM Mar 6:40 και G2532 CONJ ανεπεσον G377 V-2AAI-3P πρασιαι G4237 N-NPF πρασιαιg4237 N- NPF ανα G303 PREP εκατον G1540 A-NUI και G2532 CONJ ανα G303 PREP πεντηκοντα G4004 A-NUI Mar 6:41 και G2532 CONJ λαβων G2983 V-2AAP-NSM τους G3588 T-APM πεντε G4002 A-NUI αρ τους G740 N-APM και G2532 CONJ τους G3588 T-APM δυο G1417 A-NUI ιχθυας G2486 N-APM α ναβλεψας G308 V-AAP-NSM εις G1519 PREP τον G3588 T-ASM ουρανον G3772 N-ASM ευλογη σεν G2127 V-AAI-3S και G2532 CONJ κατεκλασεν G2622 V-AAI-3S τους G3588 T-APM αρτους G740 N-APM και G2532 CONJ εδιδου G1325 V-IAI-3S τοις G3588 T-DPM μαθηταιςg3101 N-DPM αυτου G846 P-GSM ινα G2443 CONJ παραθωσιν G3908 V-2AAS-3P αυτοις G846 P-DPM και G2532 CONJ τους G3588 T-APM δυο G1417 A-NUI ιχθυας G2486 N-APM εμερισενg3307 V-AAI- 3S πασινg3956 A-DPM Mar 6:39-41 E ordenou-lhes que fizessem todos se reclinar, grupo por grupo, sobre o capim verde. 40 E recostaram-se, fileira por fileira, de cem e de cinquenta. 41 E, tomando os cinco pães e os dois peixes, elevando os olhos para o Céu, abençoou-os, e partiu os pães, e entregva-os aos seus discípulos para servi-los. E repartiu os dois peixes entre todos. Luk 9:14 ησαν G1510 V-IAI-3P γαρ G1063 CONJ ωσει G5616 ADV ανδρες G435 N-NPM πεντακισχιλιοι G4000 A-NPM ειπεν G3004 V-2AAI-3S δε G1161 CONJ προς G4314 PREP τους G3588 T-APM μαθητας G3101 N-APM αυτου G846 P-GSM κατακλινατε G2625 V-AAM-2P αυτους G846 P-APM κλισιας G2828 N-APF ανα G303 PREP πεντηκονταg4004 A-NUI Luk 9:15 και G2532 CONJ εποιησαν G4160 V-AAI-3P ουτως G3779 ADV και G2532 CONJ ανεκλιναν G347 V-AAI-3P απανταςg537 A-APM Luk 9:16 λαβων G2983 V-2AAP-NSM δε G1161 CONJ τους G3588 T-APM πεντε G4002 A-NUI αρτους G740 N-APM και G2532 CONJ τους G3588 T-APM δυο G1417 A-NUI ιχθυας G2486 N-APM αναβλεψαςg308 V- AAP-NSM εις G1519 PREP τον G3588 T-ASM ουρανον G3772 N-ASM ευλογησεν G2127 V-AAI-3S αυτου ς G846 P-APM και G2532 CONJ κατεκλασεν G2622 V-AAI-3S και G2532 CONJ εδιδου G1325 V-IAI-3S τοι ς G3588 T-DPM μαθηταις G3101 N-DPM παρατιθεναι G3908 V-PAN τω G3588 T-DSM οχλωg3793 N- DSM Luc 9:14-16 Pois eram cerca de cinco mil homens. Mas ele disse aos seus discípulos: Façam-nos reclinarse em grupos de cinquenta. 14 E fizeram assim e todos se reclinaram. 16 E, tomando os cinco pães e os dois peixes, e, elevando os olhos para o Céu, abençoou-os, e partiu-os, e entregava-os aos discípulos para servirem-nos à multidão Mat 15:35 και G2532 CONJ εκελευσεν G2753 V-AAI-3S τοις G3588 T-DPM οχλοις G3793 N-DPM αν απεσειν G377 V-2AAN επι G1909 PREP την G3588 T-ASF γηνg1093 N-ASF Mat 15:36 και G2532 CONJ λαβων G2983 V-2AAP-NSM τους G3588 T-APM επτα G2033 A-NUI αρτ ους G740 N-APM και G2532 CONJ τους G3588 T-APM ιχθυας G2486 N-APM ευχαριστησαςg2168 V- AAP-NSM εκλασεν G2806 V-AAI-3S και G2532 CONJ εδωκεν G1325 V-AAI-3S τοις G3588 T-DPM μαθητ αις G3101 N-DPM αυτου G846 P-GSM οι G3588 T-NPM δε G1161 CONJ μαθηται G3101 N-NPM τωg3588 T- DSM οχλωg3793 N-DSM Mat 15:35-36 E ordenou as multidões para se recostarem no chão. E, tomando os sete pães e os peixinhos e tendo dado graças, partiu-os, e entregou-os aos seus discípulos, e os discípulos à multidão. Mar 8:6 και G2532 CONJ παρηγγειλεν G3853 V-AAI-3S τω G3588 T-DSM οχλωg3793 N- DSM αναπεσειν G377 V-2AAN επι G1909 PREP της G3588 T-GSF γης G1093 N-GSF και G2532 CONJ λαβων G2983 V-2AAP-NSM τους G3588 T-APM επτα G2033 A-NUI αρτους G740 N-APM ευ χαριστησας G2168 V-AAP-NSM εκλασεν G2806 V-AAI-3S και G2532 CONJ εδιδουg1325 V-IAI- 3S τοις G3588 T-DPM μαθηταις G3101 N-DPM αυτου G846 P-GSM ινα G2443 CONJ παραθωσι ν G3908 V-2AAS-3P και G2532 CONJ παρεθηκαν G3908 V-AAI-3P τω G3588 T-DSM οχλω G3793 N-DSM Mar 8:6 E mandou a multidão recostar-se no chão. E, tomando os sete pães e tendo dado graças, partiu-os e entregou-os aos seus discípulos para servi-los. E eles os serviram à multidão. Para alimentar os cinco mil homens Jesus tinha à disposição cinco pães e dois peixes, e no caso dos quatro mil, sete pães e alguns peixinhos. Em João os dois peixes também são chamados de peixinhos. O relato da multiplicação dos 5000 encontramos nos três livros sinóticos e João; o relato dos 4000 somente em Mateus e Marcos. Os pães e os peixes na multiplicação dos 5000 foram abençoados, no caso dos 4000 Jesus deu graças por eles. O número dos pães e a quantidade e tamanho dos peixes não afetou no tamanho da bênção. A quantidade de pães para os 5000 era menor do que para os 4000.

Mat 14:20 και G2532 CONJ εφαγον G5315 V-2AAI-3P παντες G3956 A-NPM και G2532 CONJ εχορτασθησαν G5526 V-API-3P και G2532 CONJ ηραν G142 V-AAI-3P το G3588 T-ASN περισσευονg4052 V-PAP- ASN των G3588 T-GPN κλασματων G2801 N-GPN δωδεκαg1427 A- NUI κοφινους G2894 N-APM πληρειςg4134 A-APM Mat 14:20 E todos comeram e ficaram fartos. E recolheram, dos pedaços das sobras, doze cestos cheios. Mar 6:42 και G2532 CONJ εφαγον G5315 V-2AAI-3P παντεςg3956 A- NPM και G2532 CONJ εχορτασθησανg5526 V-API-3P Mar 6:43 και G2532 CONJ ηραν G142 V-AAI-3P κλασματωνg2801 N- GPN δωδεκα G1427 A-NUI κοφινους G2894 N-APM πληρεις G4134 A-APM και G2532 CONJ απο G575 PREP των G3588 T-GPM ιχθυων G2486 N-GPM Mar 6:42-43 E todos comeram e ficaram fartos. 43 E recolheram doze cestos cheios dos pedaços e dos peixes Luk 9:17 και G2532 CONJ εφαγον G5315 V-2AAI-3P και G2532 CONJ εχορτα σθησαν G5526 V-API-3P παντες G3956 A-NPM και G2532 CONJ ηρθηg142 V- API-3S το G3588 T-NSN περισσευσαν G4052 V-AAP-NSN αυτοιςg846 P- DPM κλασματων G2801 N-GPN κοφινοι G2894 N-NPM δωδεκαg1427 A- NUI Luc 9:17 E todos comeram e ficaram fartos. E foram recolhidos doze cestos dos pedaços das sobras. Marcos frequentemente acrescenta um pequeno detalhe que os outros dois não têm, como... e dos peixes. Se os outros dois evangelistas usaram Marco como fonte de pesquisa, é estranho que não incluíram esses pequenos detalhes no próprio texto. Mat 15:37 και G2532 CONJ εφαγον G5315 V-2AAI-3P παντες G3956 A-NPM κ αι G2532 CONJ εχορτασθησαν G5526 V-API-3P και G2532 CONJ ηρανg142 V-AAI- 3P το G3588 T-ASN περισσευον G4052 V-PAP-ASN των G3588 T-GPN κλασματω Mar 8:8 εφαγον G5315 V-2AAI-3P δε G1161 CONJ και G2532 CONJ εχορτασθησα ν G5526 V-API-3P και G2532 CONJ ηραν G142 V-AAI-3P περισσευματαg4051 N- APN κλασματων G2801 N-GPN επτα G2033 A-NUI σπυριδαςg4711 N-APF ν G2801 N-GPN επτα G2033 A-NUI σπυριδας G4711 N-APF πληρειςg4134 A-APF Mat 15:37 E todos comeram e ficaram fartos. E recolheram, dos pedaços que sobraram, sete cestos cheios. Mar 8:8 Assim comeram e ficaram fartos. E recolheram, dos pedaços que sobraram, sete cestos. Nos dois casos lemos: E todos comeram e ficaram fartos. Também Lucas repete a frase. Nos dois casos houve excesso de comida, mas não desperdício.

Mat 14:21 οι G3588 T-NPM δε G1161 CONJ εσθιοντες G2068 V-PAP-NPM ησα ν G1510 V-IAI-3P ανδρες G435 N-NPM ωσει G5616 ADV πεντακισχιλιοιg4000 A- NPM χωρις G5565 ADV γυναικων G1135 N-GPF και G2532 CONJ παιδιωνg3813 N- GPN Mar 6:44 και G2532 CONJ ησαν G1510 V-IAI-3P οι G3588 T-NPM φ αγοντες G5315 V-2AAP-NPM τους G3588 T-APM αρτουςg740 N- APM ωσει G5616 ADV πεντακισχιλιοι G4000 A-NPM ανδρες G435 N-NPM Luk 9:14a ησαν G1510 V-IAI-3P γαρ G1063 CONJ ωσει G5616 ADV ανδρες G435 N-NPM πεντακι σχιλιοιg4000 A-NPM Luc 9:14a Pois eram cerca de cinco mil homens. Mat 14:21 E os que haviam comido eram cerca de cinco mil homens, além de mulheres e crianças. Mar 6:44 E os que comeram dos pães eram cerca de cinco mil homens. Mat 15:38 οι G3588 T-NPM δε G1161 CONJ εσθιοντες G2068 V-PAP-NPM ησαν G1510 V-IAI-3P τετρακισχιλιοι G5070 A-NPM ανδρες G435 N-NPM χωρις G5565 ADV γυναικων G1135 N-GPF και G2532 CONJ παιδιων G3813 N-GPN Mat 15:39 και G2532 CONJ απολυσας G630 V-AAP-NSM τους G3588 T-APM οχλους G3793 N-APM ενεβη G1684 V-2AAI-3S εις G1519 PREP το G3588 T-ASN πλοιον G4143 N-ASN και G2532 CONJ ηλθεν G2064 V-2AAI-3S εις G1519 PREP τα G3588 T-APN ορια G3725 N-APN μαγδαλαg3093 N-PRI Mat 15:38-39 Ora, os que haviam comido eram quatro mil homens, além de mulheres e crianças. E, tendo despedido as multidões, entrou no barco, e foi para os termos de Magdala. Mar 8:9 ησαν G1510 V-IAI-3P δε G1161 CONJ οι G3588 T-NPM φαγοντες G5315 V-2AAP-NPM ως G5613 ADV τετρακισχιλιοι G5070 A-NPM και G2532 CONJ απελυσεν G630 V-AAI-3S αυτουςg846 P- APM Mar 8:10 και G2532 CONJ ευθεως G2112 ADV εμβας G1684 V-2AAP-NSM εις G1519 PREP τοg3588 T- ASN πλοιον G4143 N-ASN μετα G3326 PREP των G3588 T-GPM μαθητων G3101 N-GPM αυτου G846 P-GSM ηλθεν G2064 V-2AAI-3S εις G1519 PREP τα G3588 T-APN μερη G3313 N-APN δαλμανουθα G1148 N-PRI Mar 8:9-10 Ora, os que comeram eram cerca de quatro mil. E ele os despediu. E logo, entrando no barco com os seus discípulos, foi para as regiões de Dalmanuta. Nos dois casos: 1. Faltou alimento 2. Os discípulos não tinham como alimentar a multidão 3. Jesus multiplicou pães e peixes 4. Os discípulos ditribuiram o alimento. 5. Todos comeram e ficaram fartos 6. Ficaram sobras houve alimento em abundância 7. As sobras não foram disperdisadas. 8. Jesus é o pão da vida Ele oferece vida sobrepujante! QUE MANJAR MARAVILHOSO É O NOSSO SENHOR JESUS CRISTO!