AKOLOUQEIA NEKRWSIMOS h[toi EIS KEKOIMHMENOUS THE FUNERAL SERVICE

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "AKOLOUQEIA NEKRWSIMOS h[toi EIS KEKOIMHMENOUS THE FUNERAL SERVICE"

Transcript

1 PLEASE PUT THIS COPY BACK IN THE BOX IN THE NARTHEX AS YOU LEAVE ( OR LEAVE IT IN THE PEW ). IF YOU WOULD LIKE A COPY, PLEASE SEE OUR WEBSITE AT AND DOWNLOAD A COPY ON PDF. AKOLOUQEIA NEKRWSIMOS h[toi EIS KEKOIMHMENOUS THE FUNERAL SERVICE

2 The Funeral Service of the Orthodox Church God s mercy is infinite and His goodness is beyond measure. This is what our Holy Church has always maintained, and thus believes and hopes that the loving Lord will be merciful even to the deceased. For this reason the hymnographers of the Orthodox Church have composed a most moving Funeral Service that is virtually a treasure-house of profound spiritual thoughts From the earliest Christian times, psalms and hymns were sung to our life-giving God when a believer died. But the basic parts of the Funeral Service in use today can be traced mainly to the fifth century. With the passage of time the Service has been enriched with psalms and hymns so that it has become one of the most versatile, dramatic and impassionate services of our Church. The Funeral Service of the Orthodox Church is an example of how Orthodox theology influences the formation of a healthy understanding of the true nature of life and death. The Service accomplishes the following: a) utilizes the occasion of death to help us develop a more profound understanding of the meaning and purpose of life; b) helps us to deal with the emotions we have at the time of death and as time passes after the death; c) emphasizes the fact that death for the Christian is not the end, and affirms our hope in salvation and eternal life; d) recognizes the existence of the emotions of grief caused by the separation from a loved one, and encourages their expression. In the readings, prayers, and hymns of the Funeral Service a dramatic dialogue takes place between the faithful and God and the deceased and God. The Service acknowledges the reality of human existence the frailty of life and the vanity of worldly things and directs our minds and hearts to contemplate the incomparable value of the eternal blessings of God s kingdom. At the same time with a contrite spirit, the priests and people invoke the infinite mercy of the Almighty God for the departed. Anyone who attentively follows the hymns and prayers of the Funeral Service will be edified and consoled in many ways. The Service is not only an opportunity to express our love for our loved one who has fallen asleep; it is also a sacred time, a marvelous opportunity for reflection and inner meditation on our own relationship with God and on the orientation of our lives. When we reflect on the sublime thoughts of the Funeral Service our souls becomes contrite, our hearts are softened, and we pray fervently for the forgiveness and the repose of the person who has been transferred to the life beyond the grave. Also, we who are still alive are beckoned to live the rest of our lives in repentance and in full dedication to Christ. Saint John Chrysostom beautifully observes: The Jews of the Old Testament wept for Jacob and for Moses for forty days. Today, however, during the funeral of the faithful, the Church raises hymns and prayers and psalms. We glorify and thank God, because He crowned the departing, because He relieved the pains, because He expelled the fear, and has the deceased believer near Him. This is why the hymns and psalms reveal that in the event of death there is pleasure and joy following the glorious Resurrection of the Savior Jesus Christ. For the psalms and hymns are symbols of joy, according to the Apostolic word: Is any cheerful? Let him sing praises (James 5:13). This is why we sing psalms over the dead psalms which move us to have courage and not to despair over the death of our brother. (St. John Chrysostom, On the Holy Martyrs Bernice and Prosdoke the Virgins and their Mother Domnina) Sources for the information in the beginning of the booklet: Nikolaos P. Vassiliadis. The Mystery of Death. Second Edition. Translated by Peter A. Chamberas. Athens: Orthodox Brotherhood of Theologians, pp Alkiviadis C. Calivas. Essays in Theology and Liturgy. Volume 3. Aspects of Orthodox Worship. Brookline: Holy Cross Press, p Editor: Father Nektarios Morrow Taken from the Greek Orthodox Archdiocese of America website: Greek Translation: From - by Fr. Leo Schefe. English Translation from the original Greek and text taken from: The Priest s Service Book. Second Edition. Fr. Evagoras Constantinides. Published by the Author in Merrillville, Indiana, pp , PLEASE PUT THIS COPY BACK IN THE BOX IN THE NARTHEX AS YOU LEAVE ( OR LEAVE IT IN THE PEW ). IF YOU WOULD LIKE A COPY, PLEASE SEE OUR WEBSITE AT AND DOWNLOAD A COPY ON PDF. With the spirits of the righteous made perfect, give rest to the soul of Your servant, O Savior, and preserve it in that life of blessedness which is with You, O You Who loves mankind. (Troparion for the Departed)

3 JO JIereva" rantivzei to;n nekro;;n sto; sch'ma tou' Staurou' me; lavdi, levgonta": Rantiei'" me ujsswvpw/ kai; kaqarisqhvsomai, plunei'" me kai; ujpe;r ciovna leukanqhvsomai. Katovpin rivcnei ejpavnw sto;n nekro; livgo cw'ma sto; sch'ma tou' Staurou', levgonta": Tou' Kurivou hj gh' kai; to; plhvrwma aujth'", hj oijkoumevnh kai; pavnte" oij katoikou'nte" ejn aujth;/. Gh' ei\ kai; eij" gh'n ajpeleuvsei. Ἱερεύς: Δι' εὐχῶν τῶν ἁγίων Πατέρων ἡμῶν, Κύριε, Ἰησοῦ Χριστέ, ὁ Θεός, ἐλέησον καὶ σῶσον ἡμᾶς. Λαός: Ἀμήν. The Priest pours oil over the body in the form of a cross, saying: Sprinkle me with hyssop and I shall be cleansed, wash me and I shall be whiter than snow. Then he places some earth on the body, saying: The earth is the Lord s and the fullness thereof, the world and all who dwell therein; you are earth and to the earth shall you return. Priest: Through the prayers of our holy Fathers, Lord Jesus Christ our God, have mercy on us and save us. People: Amen. Order of the Funeral Service The Funeral Service of the Eastern Orthodox Church consists of hymns, prayers, and readings from the Scriptures. The order of the Service is as follows: The Trisagion Service, chanted at the funeral home or in the church on the evening before the funeral service and on the day of the funeral, at the graveside following the funeral service, and for memorial services. Selection of verses from Psalm 119 (LXX 118), in three stanzas: (Part I -verses 1, 20, 28, 36, 53, 63; Part II -verses 73, 83, 94, 102, 112, 126; Part III -verses 132, 141, 149, , 176) Blessings (Evlogetaria): "Blessed are You, O Lord, teach me Your statutes!" (Psalm 119:12). Kontakion and Hymns in each of the Eight Tones. Scripture Readings: (a) 1 Thessalonians 4:13-18 and (b) John 5: Small Litany, Prayers, and Dismissal. The Kiss of Peace and the anointing of the body. The chanting of the Trisagion Service at the cemetery. Trisagion Service : Before the Funeral Service itself, the brief Trisagion or Thrice-Holy Service is served at the place where the deceased lies. This service derives its name because it begins with the familiar prayer, Holy God, Holy Mighty, Holy Immortal, have mercy on us, repeated three times. After the initial prayers, four hymns are chanted asking the Lord to give rest to the deceased among those who have already been perfected in the faith. A litany follows and is concluded with a prayer that includes again the petition to the Lord to grant rest to the deceased and asks for the forgiveness of sins. Before the service is concluded, the faithful sing, May your memory be eternal. Psalm 119 : The Funeral Service begins with the chanting in three stanzas of verses from Psalm 119 (118 in the Septuagint). In Greek this is referred to as the Amomos (blameless) because the first words are, Blessed are those whose way is blameless, who walk in the law of the Lord. Following the first stanza, a small litany is said with petitions for the departed. If more than one priest is officiating, this litany is said after each stanza. Evlogetaria : Following the chanting of Psalm 119 are the Funeral Praises, the Evlogetaria. These hymns are chanted in a solemn tone which highlights there deep theological content. They are called Evlogetaria (meaning hymns of praise) because each one is proceeded by Psalm 119:12, Blessed are You, O Lord, teach me Your statutes. Their designation as the Funeral Evlogetaria distinguishes them from the Resurrectional Evlogetaria that are chanted during the Sunday Matins service. For the Funeral Service for a member of the clergy, two additional Evlogetaria are included. Kontakion and Hymns of the Eight Tones : At the conclusion of the Evlogetaria, the Kontakion of the Funeral Service is chanted: With the Saints give rest, O Christ, to the soul of Your servant where there is no pain, nor sorrow, nor suffering, but life everlasting. During the chanting of this hymn, the priest censes the deceased and the faithful, as well as the Holy Altar Table and icons. Following this are chanted the very moving hymns known as the Idiomela. Each hymn has its own particular melody and are sung in the order of the eight modes or tones of Byzantine chant. These hymns

4 and their changing melodic modes express the mixed emotions of grief and consolation that come from the loss of a loved one and in our affirmation of our hope in God s promise of rest for the departed and eternal life. Scripture Readings : In addition to the prayers and hymnody, the Funeral Service also includes two Scripture lessons, one from the Apostolos (the liturgical book that contains the lections from the Book of Acts and the Epistles) and another from the Evangelion (the liturgical book of the four Gospels arranged in pericopes or lections). The assigned readings for the service are I Thessalonians 4:13-17 and John 5: The Apostolos and the Evangelion also list several alternate readings which include from the Apostolos I Corinthians 15:47-57; I Corinthians 15:20-28; Romans 14:6-9; and from the Evangelion John 5:17-24; John 6:35-39; John 6:40-44; and John 6: All of these passages reflect the Church s belief in the reality of Christ s death and Resurrection and of the benefits that we derive from them, namely, the resurrection of our body on the last day, and the promise of incorruption and immortality. Prayers and Dismissal : Following the readings, the small litany that was said earlier is repeated, and priest offers a prayer for the repose of the deceased. At this point a special prayer is added if a hierarch is officiating and/or the funeral is for a member of the clergy. The priest, addressing Christ who defeated death, asks the God of spirits and of all humankind to grant rest to the soul of the deceased, now asleep in a place of light, a place of renewed life, a joyous place. The Dismissal prayer of the Funeral Service once again introduces the hope of the resurrection as the priest calls upon the intercessions of the all-holy Theotokos, the holy Apostles, the holy Fathers, the three Patriarchs Abraham, Isaac and Jacob, and of the holy and righteous Lazarus, the friend of Christ who was raised from the dead by our Lord. After this prayer the faithful sing, May your memory be eternal. The Kiss of Peace and Anointing : Following the dismissal prayer comes the moment of our final farewell greeting to the deceased. As the people come forward to look upon the deceased, the choir or chanters sing hymns that invite them to offer a kiss to the one who has reposed in the faith while they pray for the Lord to give the person rest. The kiss given to the deceased is an expression of love for the departed, but it is also an affirmation that the one who has fallen asleep is worthy of the fulfillment of God s promises having lived a life of faith and known the grace of God. After the people and the family have come and offered their final greeting, the priest anoints the body in the sign of the Cross with oil and earth. As the priest anoints with the oil he says: Sprinkle me with hyssop and I shall be clean. Wash me and I shall be whiter than snow (Psalm 51:7). As the priest anoints the body with earth, he says: The earth is the Lord s, and the fullness thereof; the world and all that dwell in it (Psalm 24:1). You are dust and to dust you shall return (Genesis 3:19). At the Cemetery : Following the Funeral Service, the priest and people proceed to the cemetery. Here, the priest chants the Trisagion and the body is committed to the grave to await the return of our Lord and the resurrection of the dead. Memorial Services On the Sunday following the funeral a special commemoration service is held at the end of the Divine Liturgy as an expression of gratitude to Almighty God for His merciful will to grant rest and save the soul of the departed person. The same hymns and prayers, the Trisagion Service, were read before the funeral service and at the cemetery. Memorial services are also held approximately forty days after the death of a person and after one year. It is also a custom of some to hold commemoration services after six months and annually on the anniversary of the repose in the faith of their loved one. Αἰωνία σου ἡ μνήμη ἀξιομακάριστε καὶ ἀείμνηστε ἀδελφὲ ἡμῶν. (3) Γιὰ γυναίκα: Αἰωνία σου ἡ μνήμη ἀξιομακάριστος καὶ ἀείμνηστος ἀδελφὴ ἡμῶν. (3) Λαός: Αἰωνία ἡ μνήμη. ( 3) Ἦχος β' Δεῦτε τελευταῖον ἀσπασμόν, δῶμεν ἀδελφοὶ τῷ θανόντι ( τῇ θανούσῃ), εὐχαριστοῦντες Θεῷ οὗτος ( αὗτη) γὰρ ἐξέλιπε τῆς συγγενείας αὐτοῦ (αὐτῆς ), καὶ πρὸς τάφον ἐπεὶγεται, οὐκ ἔτι φροντίζων (φροντίζουσα), τὰ τῆς ματαιότητος καὶ πολυμόχθου σαρκός. Ποῦ νῦν συγγενεῖς τε καὶ φίλοι; Ἄρτι χωριζόμεθα ὅνπερ (ἥνπερ ), ἀναπαῦσαι Κύριος εὐξώμεθα. Ποῖος χωρισμός, ὦ ἀδελφοί, ποῖος κοπετός, ποῖος θρῆνος, ἐν τῇ παρούσῃ ῥοπῇ! Δεῦτε οὖν ἀσπάσασθε τόν (τήν ) πρὸ μικροῦ μεθ' ἡμῶν παραδίδοται τάφῳ γάρ, καλύπτεται λίθῳ, σκότει κατοικίζεται, νεκροῖς συνθάπτεται πάντες συγγενεῖς τε καὶ φίλοι, ἄρτι χωριζόμεθα ὅνπερ ( ἥνπερ), ἀναπαῦσαι Κύριος εὐξώμεθα. May your memory be eternal, our everblessed and ever-memorable brother (sister). (3) People: May his (her) memory be eternal. Mode 2 Let us give a parting farewell to the one death has taken, thanking almighty God; he (she) has now departed from all his (her) friends and his (her) kin, and proceeds to his (her) resting place, no more being troubled over things of vanity and the tired flesh. Where now are his (her) friends and his (her) kinsmen? As we are parted let us pray that the Lord shall rest him (her) eternally. What a dreadful parting, O my friends, what a great lament, what a mourning, at this sad circumstance! Come and kiss the one that was with us a short while ago. He (she) is surrendered to burial beneath a tombstone, darkness now covers him (her) and he (she) is interred with the dead. Come, then, all his (her) friends and kinsmen, as we are parted let us pray that the Lord shall rest him (her) eternally.

5 Ὅτι σὺ εἶ ἡ ἀνάστασις, ἡ ζωὴ καὶ ἡ μακαρία ἀνάπαυσις τοῦ κεκοιμημένου δούλου (τῆς κεκοιμημένης δούλης ) σου (Ν ), Χριστὲ ὁ Θεὸς ἡμῶν, καὶ σοὶ τὴν δόξαν ἀναπέμπομεν, σὺν τῷ ἀνάρχῳ σου Πατρί, καὶ τῷ παναγίῳ καί, ἀγαθῷ καὶ ζωοποιῷ σου Πνεύματι, νῦν καὶ ἀεὶ καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. Priest: For you are the resurrection, the life and the repose of your servant (N), who has fallen asleep, O Christ our God, and to you we ascribe glory, together with your beginningless Father and your all-holy and good and life-giving Spirit, now and forever, and to the ages of ages. Ἱερεύς: Εὐλογητὸς ὁ Θεὸς ἡμῶν, πάντοτε, νῦν καὶ ἀεὶ καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. Λαός: Ἀμήν. ΣΤΑΣΙΣ ΠΡΩΤΗ Ἀπὸ Ψαλμὸν 118 Ἦχος πλ. β' 1. Ἄμωμοι ἐν ὁδῷ, ἀλληλούϊα. Priest: Blessed is our God always, now and forever, and to the ages of ages. People: Amen. FIRST STASIS From Psalm 118 Mode Plagal 2 1. Blessed are the undefiled on their way. Alleluia. Λαός: Ἀμήν. People: Amen. 12. Εὐλογητὸς εἶ, Κύριε, δίδαξόν με τὰ δικαιώματά σου. Ἀλληλούϊα. 12. Blessed are you, O Lord, teach me your rules of life. Alleluia. Ἱερεύς: Δόξα σοι ὁ Θεός, ἡ ἐλπὶς ἡμῶν, δόξα σοι. Priest: Glory to you, O God, our hope, glory to you. 20. Ἐπεπόθησεν ἡ ψυχή μου τοῦ ἐπιθυμῆσαι τὰ κρίματά σου ἐν παντὶ καιρῷ. Ἀλληλούϊα. 20. My soul is now burning with a strong desire for ever to obey your truths. Alleluia. Ὁ καὶ νεκρῶν καὶ ζώντων τὴν ἐξουσίαν ἔχων ὡς ἀθάνατος Βασιλεύς, καὶ ἀναστὰς ἐκ νεκρῶν, Χριστὸς ὁ ἀληθινὸς Θεὸς ἡμῶν, ταῖς πρεσβείαις τῆς παναχράντου ἁγίας αὐτοῦ Μητρός, τῶν ἁγίων ἐνδόξων καὶ πανευφήμων Ἀποστόλων, τῶν ὁσίων καὶ θεοφόρων Πατέρων ἡμῶν, τῶν ἁγίων ἐνδόξων Προπατόρων Ἀβραάμ, Ἰσαὰκ καὶ Ἰακώβ, τοῦ ὁσίου καὶ δικαίου φίλου αὐτοῦ Λαζάρου τοῦ τετραημέρου, καὶ πάντων των Ἁγίων, τὴν ψυχὴν τοῦ ἐξ ἡμῶν μεταστάντος δούλου ( τ ῆς ἐξ ἡμῶν μεταστάσης δούλης) αὐτοῦ (Ν ), ἐν σκηναῖς δικαίων τάξαι, ἐν κόλποις, Ἀβραὰμ ἀναπαύσαι, καὶ μετὰ δικαίων συναριθμήσαι ἡμᾶς δ' ἐλεήσαι καὶ σώσαι ὡς ἀγαθὸς καὶ φιλάνθρωπος καὶ ἐλεήμων Θεός. May Christ our true God, who rose from the dead and has dominion over the living and the dead, as immortal King, through the intercessions of his most pure and holy Mother, of the holy glorious and all-praised Apostles, of our holy and God bearing Fathers, of the holy and glorious Forefathers, Abraham, Isaac, and Jacob, of his holy and righteous friends Lazarus, who was four days in the tomb, and of all the saints, assign to the dwelling place of the righteous the soul of his servant (N) who has departed from among us, grant it rest in the bosom of Abraham, and number it among the righteous; and may he also have mercy on us and save us for he is a good and merciful God who loves mankind. 28. Ἐνύσταξεν ἡ ψυχὴ μου ἀπὸ ἀκηδίας, βεβαίωσόν με ἐν τοῖς λόγοις σου. Ἀλληλούϊα. 36. Κλῖνον τὴν καρδίαν μου εἰς τὰ μαρτύριά σου, καὶ μὴ εἰς πλεονεξίαν. Ἀλληλούϊα. 53. Ἀθυμία κατέσχε με ἀπὸ ἁμαρτωλῶν, τῶν ἐγκαταλιμπανόντων τὸν νόμον σου. Ἀλληλούϊα. 63. Μέτοχος ἐγώ εἰμι πάντων τῶν φοβουμένων σε, καὶ τῶν φυλασσόντων τὰς ἐντολάς σου.ἀλληλούϊα. Δόξα Πατρὶ καὶ Υἱῷ καὶ Ἁγίῳ Πνεύματι, καὶ νῦν καὶ ἀεὶ καὶ εἷς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. Ἀμήν. Ἀλληλούϊα. 28. My soul has grown weary because of being despondent; strengthen me with your holy words. Alleluia. 36. Lead on my faithful heart to your testimonies, and ever not to greediness. Alleluia. 53. Exceedingly distressed I am, because the sinful men forsake and disregard your law. Alleluia. 63. I am a true companion of all who love and fear you and keep and honor your commandments. Alleluia. Glory to the Father and the Son and the Holy Spirit, now and forever, and to the ages of ages. Amen. Alleluia.

6 Ἱερεύς: Ἐλέησον ἡμᾶς ὁ Θεὸς κατὰ τὸ μέγα ἔλεός σου, δεόμεθά σου, ἐπάκουσον καὶ ἐλέησον. Priest: have mercy on us, O God, according to your great mercy, we pray to you, hear us and have mercy. Ἱερεύς: Ὅπως Κύριος ὁ Θεὸς τάξῃ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ (αὐτῆς ) ἔνθα οἱ δίκαιοι ἀναπαύονται, τὰ ἐλέη τοῦ Θεοῦ, τὴν βασιλείαν τῶν Priest: That the Lord God will place his (her) soul where the righteous rest, and will grant to him (her ) the mercies of God, Ἱερεύς: Ἐτι δεόμεθα ὑπὲρ ἀναπαύσεως τῆς ψυχῆς τοῦ κεκοιμημένου δούλου (τῆς κεκοιμημένης δούλης ) τοῦ Θεοῦ (Ν), καὶ Priest: Again we pray for the repose of the soul of the servant of God (N) who has fallen asleep, and for the forgiveness of all his (her) οὐρανῶν καὶ ἄφεσιν τῶν αὐτοῦ (αὐτῆς ) ἁμαρτιῶν, παρὰ Χριστῷ τῷ ἀθανάτῳ Βασιλεῖ καὶ Θεῷ ἡμῶν αἰτησώμεθα. the kingdom of heaven and the forgiveness of his (her) sins, let us ask of Christ our immortal King and God. ὑπὲρ τοῦ συγχωρηθῆναι αὐτῷ (αὐτῇ ) πᾶν πλημμέλημα ἑκούσιόν τε καὶ ἀκούσιον. Ἱερεύς: Ὅπως Κύριος ὁ Θεός, τάξῃ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ (αὐτῆς ) ἔνθα οἱ δίκαιοι ἀναπαύονται, τὰ ἐλέη τοῦ Θεοῦ, τὴν βασιλείαν τῶν οὐρανῶν, καὶ ἄφεσιν τῶν αὐτοῦ (αὐτῆς ) ἁμαρτιῶν, παρὰ Χριστῷ τῷ ἀθανάτῳ Βασιλεῖ καὶ Θεῷ ἡμῶν αἰτησώμεθα. Ἱερεύς: Τοῦ Κυρίου δεηθῶμεν. Ἱερεύς: Ὅτι σὺ εἶ ἡ ἀνάστασις, ἡ ζωή, καὶ ἡ ἀνάπαυσις τοῦ κεκοιμημένου δούλου (τῆς κεκοιμημένης δούλης ) σου (Ν ), Χριστὲ ὁ Θεὸς ἡμῶν, καὶ σοὶ τὴν δόξαν ἀναπέμπομεν, σὺν τῷ ἀνάρχῳ σου Πατρί, καὶ τῷ παναγίῳ, καὶ ἀγαθῷ καὶ ζωοποιῷ σου Πνεύματι, νῦν errors, both voluntary and involuntary. Priest: That the Lord God will place his (her) soul where the righteous rest, and will grant to him (her) the mercies of God, the kingdom of heaven and the forgiveness of his (her) sins, let us ask of Christ our immortal King and God. Priest: Let us pray to the Lord. Priest: For you are the resurrection, the life and the repose of your servant (N), who has fallen asleep, O Christ our God, and to you we ascribe glory, together with your beginningless Father and your all-holy and good and life-giving Spirit, now and forever, and to the ages of ages. Ἱερεύς: Τοῦ Κυρίου δεηθῶμεν. Ἱερεύς: ὁ Θεὸς τῶν πνευμάτων καὶ πάσης σαρκός, ὁ τὸν θάνατον καταπατήσας τὸν δὲ διάβολον καταργήσας καὶ ζωὴν τῷ κόσμῳ σου δωρησάμενος, αὐτός, Κύριε, ἀνάπαυσον καὶ τὴν ψυχὴν τοῦ κεκοιμημένου δούλου ( τ ῆς κεκοιμημένης δούλης ) σου (Ν), ἐν τόπῳ φωτεινῷ, ἐν τόπῳ χλοερῷ, ἐν τόπῳ ἀναψύξεως, ἔνθα ἀπέδρα πᾶσα ὀδύνη, λύπη καὶ στεναγμός. Πᾶν ἁμάρτημα τὸ παρ αὐτοῦ (αὐτῆς ) πραχθὲν ἐν λόγῳ ἢ ἔργῳ ἢ διανοίᾳ, ὡς ἀγαθὸς καὶ φιλάνθρωπος Θεὸς συγχώρησον ὅτι οὐκ ἔστιν ἄνθρωπος ὅς ζήσεται καὶ οὐχ ἁμαρτήσει σὺ γὰρ μόνος, Κύριε, ἐκτὸς ἁμαρτίας ὑπάρχεις, ἡ δικαιοσύνη σου, δικαιοσύνη εἰς τὸν αἰῶνα, καὶ ὁ λόγος σου ἀλήθεια. Priest: Let us pray to the Lord. Priest: O God of spirits and of all flesh, who has trampled down death, crushed the power of the Devil, and granted life to your world, do you yourself O Lord, give rest to the soul of your servant (N ) who has fallen asleep, in a place of light, a place of green pasture, a place of repose, where there is no grief, sorrow, or mourning. Forgive every sin which he (she ) committed in word or deed or thought, for you are a good God who love mankind. For there is no one who lives and does not sin; only you are without sin; your righteousness is an everlasting righteousness and your word is truth. καὶ ἀεὶ καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. Λαός: Ἀμήν. People: Amen.

7 νῦν ἐστιν, ὅτε οἱ νεκροὶ ἀκούσονται τῆς φωνῆς τοῦ Υἱοῦ τοῦ Θεοῦ καὶ οἱ ἀκούσαντες ζήσονται ὥσπερ γὰρ ὁ Πατὴρ ἔχει ζωὴν ἐν ἑαυτῷ, οὕτως ἔδωκε καὶ τῷ Υἱῷ ζωὴν ἔχειν ἐν ἑαυτῷ καὶ ἐξουσίαν ἔδωκεν αὐτῷ καὶ κρίσιν ποιεῖν, ὅτι υἱὸς ἀνθρώπου ἐστι. Μὴ will hear the voice of the Son of God; and those who hear will live. For as the Father has life in Himself, so He has granted the Son to have life in Himself, and has given Him authority to execute judgment also, because He is the Son of Man. Do not marvel ΣΤΑΣΙΣ ΔΕΥΤΕΡΑ Ἦχος πλ. α' 73. Αἱ χεῖρές σου ἐποίησάν με καὶ ἔπλασάν με, συνέτισόν με καὶ μαθήσομαι τὰς ἐντολάς σου. Ἐλέησόν με, Κύριε. SECOND STASIS Mode Plagal Your own hands created me and fashioned me; give me understanding that I may learn your commandments. Be merciful to me, O Lord. θαυμάζετε τοῦτο, ὅτι ἔρχεται ὥρα, ἐν ᾖ πάντες οἱ ἐν τοῖς μνημείοις ἀκούσονται τῆς φωνῆς αὐτοῦ, καὶ ἐκπορεύσονται, οἱ τὰ ἀγαθὰ ποιήσαντες εἰς ἀνάστασιν ζωῆς, οἱ δὲ τὰ φαῦλα πράξαντες εἰς ἀνάστασιν κρίσεως, οὐ δύναμαι ἐγὼ ποιεῖν ἀπ' ἐμαυτοῦ οὐδέν. Καθὼς ἀκούω κρίνω, καὶ ἡ κρίσις ἡ ἐμὴ δικαία ἐστίν, ὅτι οὐ ζητῶ τὸ θέλημα τὸ ἐμὸν ἀλλὰ τὸ θέλημα τοῦ πέμψαντός με Πατρός. at this; for the hour is coming in which all who are in the graves will hear His voice and come forth those who have done good, to the resurrection of life, and those who have done evil, to the resurrection of judgment. I can of Myself do nothing. As I hear, I judge; and My judgment is just, because I do not seek My own will but the will of the Father who sent Me. 83. Ὅτι ἐγενήθην ὡς ἀσκὸς ἐν πάχνῃ, τὰ δικαιώματά σου οὐκ ἐπελαθόμην. Ἐλέησόν με, Κύριε. 94. Σός εἰμι ἐγώ, σῶσόν με, ὅτι τὰ δικαιώματά σου ἐξεζήτησα. Ἐλέησόν με, Κύριε Ἀπὸ τῶν κριμάτων σου οὐκ ἐξέκλινα, ὅτι σὺ ἐνομοθέτησάς με. Ἐλέησόν με, Κύριε. 83. Though I have shriveled like a wineskin in the dew abandoned, I have not forgotten your rules of life. Be merciful to me, O Lord. 94. I am yours, save me, for your rules of life I have always sought. Be merciful to me, O Lord From all your instructions, Lord, have I never strayed, for you have given me the law. Be merciful to me, O Lord. Λαός: Δόξα σοι, Κύριε, δόξα σοι. People: Glory to you, O Lord, glory to You Ἔκλινα τὴν καρδίαν μου, τοῦ ποιῆσαι τὰ 112. I have inclined my heart always to follow Ἱερεύς: Ἐλέησον ἡμᾶς ὁ Θεός, κατὰ τὸ μέγα ἔλεός σου, δεόμεθά σου, ἐπάκουσον καὶ Priest: Have mercy on us, O God, according to your great mercy, we pray to you, hear δικαιώματά σου εἰς τὸν αἰῶνα δι' ἀντάμειψιν. Ἐλέησόν με, Κύριε. your rules of life as my true reward. Be merciful to me, O Lord. ἐλέησον. us and have mercy Καιρὸς τοῦ ποιῆσαι τῷ Κυρίῳ, 126. My Lord, for you to act the time is upon Ἱερεύς: Ἔτι δεόμεθα ὑπὲρ ἀναπαύσεως τῆς ψυχῆς τοῦ κεκοιμημένου δούλου (τῆς κεκοιμημένης δούλης ) τοῦ Θεοῦ (Ν) καὶ ὑπὲρ τοῦ συγχωρηθῆναι αὐτῷ (αὐτῇ ) πᾶν Priest: Again we pray for the repose of the soul of the servant of God (N ) who has fallen asleep, and for the forgiveness of all his (her ) errors, both voluntary and invol- διεσκέδασαν τὸν νόμον σου. Ἐλέησόν με, Κύριε. Δόξα Πατρὶ καὶ Υἱῷ καὶ Ἁγίῳ Πνεύματι, καὶ νῦν καὶ ἀεὶ καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. Ἀμήν. Ἐλέησόν με, Κύριε, Κύριε. us, for they have transgressed your law. Be merciful to me, O Lord. Glory to the Father and the Son and the Holy Spirit, now and forever and to the ages of ages. Amen. Be merciful to me, O Lord. πλημμέλημα ἑκούσιόν τε καὶ ἀκούσιον. untary. Ἱερεύς: Τοῦ Κυρίου δεηθῶμεν. Priest: Let us pray to the Lord.

8 Ἱερεύς: Ὅτι σὺ εἶ ἡ ἀνάστασις, ἡ ζωή, καὶ ἡ ἀνάπαυσις τοῦ κεκοιμημένου δούλου (τῆς κεκοιμημένης δούλης ) σου (Ν ), Χριστὲ ὁ Θεὸς ἡμῶν, καὶ σοὶ τὴν δόξαν ἀναπέμπομεν, σὺν τῷ ἀνάρχῳ σου Πατρί, καὶ τῷ παναγίῳ, καὶ ἀγαθῷ καὶ ζωοποιῷ σου Πνεύματι, νῦν καὶ ἀεὶ καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. Λαός: Ἀμήν. ΣΤΑΣΙΣ ΤΡΙΤΗ Ἦχος πλ. δ' Καὶ ἐλέησόν με. Ἀλληλούϊα Ἐπίβλεψον ἐπ' ἐμὲ καὶ ἐλέησόν με, κατὰ τὸ κρῖμα τῶν ἀγαπώντων τὸ ὄνομά σου. Ἀλληλούϊα Νεώτερος ἐγώ εἰμι, καὶ ἐξουδενωμένος, τὰ δικαιώματά σου οὐκ ἐπελαθόμην. Ἀλληλούϊα Τῆς φωνῆς μου ἄκουσον, Κύριε, κατὰ τὸ ἔλεός σου, κατὰ τὸ κρῖμα σου ζῆσόν με. Ἀλληλούϊα Ἄρχοντες κατεδίωξάν με δωρεάν, καὶ ἀπὸ τῶν λόγων σου ἐδειλίασεν ἡ καρδία μου. Ἀλληλούϊα Ζήσεται ἡ ψυχή μου καὶ αἰνέσει σε, καὶ τὰ κρίματά σου βοηθήσει μοι. Ἀλληλούϊα Ἐπλανήθην ὡς πρόβατον ἀπολωλός, ζήτησον τὸν δοῦλόν ( τ ὴν δούλην ) σου, ὅτι τὰς ἐντολάς σου οὐκ ἐπελαθόμην. Priest: For you are the resurrection, the life and the repose of your servant (N), who has fallen asleep, O Christ our God, and to you we ascribe glory, together with your beginningless Father and your all-holy and good and life-giving Spirit, now and forever, and to the ages of ages. People: Amen. THIRD STASIS Mode Plagal 4 And have mercy on me. Alleluia Look graciously upon me and have mercy on me, as you do for those who love your name. Alleluia Small and obscure though I am, and utterly despised, your rules of life I have not forgotten. Alleluia My pleading voice, hear O my Lord, in your great mercy, and in your justice grant me life. Alleluia Rulers unjustly persecuted me, but my heart has always stood in awe of your words. Alleluia Let my soul live, and it shall praise you, and your statutes shall assist me. Alleluia I wandered as sheep who lost the trodden path; come and seek your servant, Lord, for your commandments I have nor forgotten. οἱ περιλειπόμενοι εἰς τὴν παρουσίαν τοῦ Κυρίου, οὐ μὴ φθάσωμεν τοὺς κοιμηθέντας, ὅτι αὐτὸς ὁ Κύριος, ἐν κελεύσματι, ἐν φωνῇ ἀρχαγγέλου καὶ ἐν σάλπιγγι Θεοῦ, καταβήσεται ἀπ' οὐρανοῦ καὶ οἱ νεκροὶ ἐν Χριστῷ ἀναστήσονται πρῶτον, ἔπειτα ἡμεῖς οἱ ζῶντες οἱ περιλειπόμενοι, ἅμα σὺν αὐτοῖς ἁρπαγησόμεθα ἐν νεφέλαις εἰς ἀπάντησιν τοῦ Κυρίου εἰς ἀέρα, καὶ οὕτω πάντοτε σὺν Κυρίῳ ἐσόμεθα. Ἱερεύς: Εἰρήνη σοι. Λαός: Ἀλληλούϊα, ἀλληλούϊα, ἀλληλούϊα. Ἱερεύς: Σοφία ὀρθοί. Ἀκούσωμεν τοῦ ἁγίου Εὐαγγελίου. Εἰρήνη πᾶσι. Λαός: Καὶ τῷ Πνεύματί σου, Ἱερεύς: Ἐκ τοῦ κατὰ Ἰωάννην ἁγίου Εὐαγγελίου τὸ ἀνάγνωσμα. ( Κεφ. 5, ) Πρόσχωμεν. Λαός: Δόξα σοι, Κύριε, δόξα σοι. Ἱερεύς: Εἶπεν ὁ Κύριος πρὸς τοὺς ἐληλυθότας πρὸς αὐτὸν Ἰουδαίους Ἀμήν, ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι ὁ τὸν λόγον μου ἀκούων καὶ πιστεύων τῷ πέμψαντί με, ἔχει ζωὴν αἰώνιον, καὶ εἰς κρίσιν οὐκ ἔρχεται, ἀλλὰ μεταβέβηκεν ἐκ τοῦ θανάτου εἰς τὴν ζωήν. Ἀμήν, ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι ἔρχεται ὥρα, καὶ the Lord s teaching, we tell you: we the living, who survive until the coming of the Lord, will in no way meet him ahead of those who have fallen asleep. For the Lord himself will come down from heaven with the shout of command, the Archangel s voice and the trumpet of God. And those who have died believing in Christ will rise first. Then we who are still alive and remain on the earth will be caught up with them in the clouds to meet the Lord in the air and remain with him forever. Priest: Peace be with you. People: Alleluia, alleluia, alleluia. Priest: Wisdom; arise; let us hear the Holy Gospel. Peace be with you all. People: And with your spirit. Priest: The reading is from the Gospel according to St. John ( 5:24-30 ). Let us be attentive. People: Glory to you, O Lord, glory to you. Priest: The Lord said to the Jews who came to him, Truly, truly I say to you he who hears My word and believes in Him who sent Me has everlasting life, and shall not come into judgment, but has passed from death into life. Most assuredly, I say to you, the hour is coming, and now is, when the dead

9 Μακάριοι οἱ δεδιωγμένοι ἕνεκεν δικαιοσύνης, ὅτι αὐτῶν ἐστιν ἡ βασιλεία των οὐρανῶν. Μακάριοί ἐστε, ὅταν ὀνειδίσωσιν ὑμᾶς καὶ διώξωσι καὶ εἴπωσι πᾶν πονηρὸν ῥῆμα, καθ' ὑμῶν ψευδόμενοι, ἕνεκεν ἐμοῦ. Χαίρετε καὶ ἀγαλλιᾶσθε, ὅτι ὁ μισθὸς ὑμῶν πολὺς ἐν τοῖς οὐρανοῖς. Προκείμενον Ἦχος γ' Μακαρία ἡ ὁδός, ᾗ πορεύει σήμερον, ὅτι ἡτοιμάσθη σοι τόπος ἀναπαύσεως. Blessed are those who are persecuted for righteousness sake, for theirs is the kingdom of heaven. Blessed are you when they revile and persecute you, and say all kinds of evil against you falsely for my sake. Rejoice and be exceedingly glad, for great is your reward in heaven. Prokeinmenon in Mode 3 Blessed always be the road that you travel on today, because for you has been pre- ΕΥΛΟΓΗΤΑΡΙΑ Ἦχος πλ. α' Εὐλογητὸς εἶ, Κύριε, δίδαξόν με τὰ δικαιώματά σου. Τῶν Ἁγίων ὁ χορός, εὗρε πηγὴν τῆς ζωῆς καὶ θύραν Παραδείσου, εὕρω κἀγώ, τὴν ὁδὸν διὰ τῆς μετανοίας, τὸ ἀπολωλὸς πρόβατον ἐγώ εἰμι ἀνακάλεσαί με, Σωτήρ, καὶ σῶσόν με. Εὐλογητὸς εἶ, Κύριε, δίδαξόν με τὰ δικαιώματά σου. EVLOGITARIA Mode Plagal 1 Blessed are you, O Lord, teach me your statutes. The company of the saints has found the source of life and the entrance to paradise; may I find too the way through repentance for I am the lost and stray sheep; bring me back to you. O Savior, and save me. Blessed are you, O Lord, teach me your statutes. Ἱερεύς: Πρόσχωμεν. Ἀναγνώστης: Πρὸς σέ, Κύριε, κεκράξομαι, ὁ Θεός μου. pared a place of eternal rest. Priest: Let us be attentive. Reader: Upon you will I call, O my God. Ὁ πάλαι μέν, ἐκ μὴ ὄντων πλάσας με, καὶ εἰκόνι σου θείᾳ τιμήσας, παραβάσει ἐντολῆς δὲ πάλιν με ἐπιστρέψας εἰς γῆν ἐξ ἧς ἐλήφθην, εἰς τὸ καθ' ὁμοίωσιν ἐπανάγαγε, τὸ You who of old, created me out of naught in your divine image, and returned me back to dust, from which I had been made, for my disobedience; to your own likeness again Ἱερεύς: Σοφία. Ἀναγνώστης: Πρὸς Θεσσαλονικεῖς Α' Ἐπιστολῆς Παύλου τὸ ἀνάγνωσμα. ( Κεφ. 4, ) Priest: Wisdom. Reader: The reading is from the First Epistle of St. Paul to the Thessalonians ( 4 :13-17 ). ἀρχαῖον κάλλος ἀναμορφώσασθαι. Εὐλογητὸς εἶ, Κύριε, δίδαξόν με τὰ δικαιώματά σου. restore me, and that ancient beauty, I pray return to me. Blessed are you, O Lord, teach me your statutes. Ἱερεύς: Πρόσχωμεν. Ἀναγνώστης: Ἀδελφοί, οὐ θέλω ὑμᾶς ἀγνοεῖν περὶ τῶν κεκοιμημένων, ἵνα μὴ λυπῆσθε καθὼς καὶ οἱ λοιποὶ οἱ μὴ ἔχοντες ἐλπίδα. Εἰ γὰρ πιστεύομεν ὅτι Ἰησοῦς ἀπέθανε καὶ ἀνέστη, οὕτω καὶ ὁ Θεὀς τοὺς κοιμηθέντας Priest: Let us be attentive. Reader: Brethren, I do not want you to be ignorant about those who have fallen asleep, so that you will not grieve like those who have no hope. Because if we believe that Jesus died and rose again, so must we be- Εἰκών εἰμι, τῆς ἀρρήτου δόξης σου, εἰ καὶ στίγματα φέρω πταισμάτων, οἰκτείρησον τὸ σὸν πλάσμα, Δέσποτα, καὶ καθάρισον σῇ εὐσπλαγχνίᾳ, καὶ τὴν ποθεινὴν πατρίδα παράσχου μοι, Παραδείσου πάλιν ποιῶν πολίτην με. Icon am I of your ineffable glory, even though the marks of sin are on me; take pity, Lord, on your own creation, and cleanse me in your compassion; and my cherished homeland do you grant to me, making me again a citizen of paradise. διὰ τοῦ Ἰησοῦ ἄξει σὺν αὐτῷ. Τοῦτο γὰρ ὑμῖν lieve that God will bring with Jesus all those λέγομεν ἐν λόγῳ Κυρίου, ὅτι ἡμεῖς οἱ ζῶντες, who have died believing in him. For this is

10 Εὐλογητὸς εἶ, Κύριε, δίδαξόν με τὰ δικαιώματά σου. Ἀνάπαυσον, ὁ Θεὸς τὸν δοῦλόν (τὴν δούλην ) σου, καὶ κατάταξον αὐτόν (αὐτήν) ἐν Παραδείσῳ, ὅπου χοροὶ τῶν Ἁγίων, Κύριε, καὶ οἱ δίκαιοι ἐκλάμψουσιν ὡς Blessed are you, O Lord, teach me your statutes. Give rest, O God, to your departed servant now, and place him ( h er ) in paradise; where, O Lord, the choirs of the saints and the righteous shine as the stars of heaven. Δόξα... Ὁ θάνατός σου, Κύριε, ἀθανασίας γέγονε πρόξενος εἰ μὴ γὰρ ἐν μνήματι κατετέθης, οὐκ ἂν ὁ Παράδεισος ἠνέῳκτο, διὸ τὸν μεταστάντα ( τ ὴν μεταστᾶσαν ) ἀνάπαυσον ὡς φιλάνθρωπος. Glory to the Father Your death for mankind, O Lord, became the cause for our salvation; for had you not in the tomb been laid, for us paradise would open not. Therefore, rest the departed in your eternal love for man. φωστῆρες, τὸν κεκοιμημένον δοῦλόν (τὴν κεκοιμημένην δούλην ) σου ἀνάπαυσον, παρορῶν αὐτοῦ (αὐτῆς ) πάντα τὰ ἐγκλήματα. Give your departed servant eternal rest, overlooking all his ( her) sins and trespasses. Καὶ νῦν... Ἁγνὴ Παρθένε τοῦ Λόγου Πύλη, τοῦ Θεοῦ ἡμῶν Μήτηρ, ἱκέτευε ἐλεηθῆναι τὴν ψυχὴν αὐτοῦ (αὐτῆς ). Now and forever O pure Virgin, the Word s holy Gate, and our God s Mother, entreat, we ask, that mercy be given to his ( her ) soul. Δόξα Πατρὶ καὶ Υἱῷ καὶ Ἁγίῳ Πνεύματι. Τὸ τριλαμπὲς τῆς μιᾶς Θεότητος, εὐσεβῶς ὑμνήσωμεν βοῶντες Ἅγιος εἶ, ὁ Πατὴρ ὁ ἄναρχος, ὁ συνάναρχος Υἱὸς καὶ θεῖον Πνεῦμα φώτισον ἡμᾶς πίστει σοι λατρεύοντας, καὶ τοῦ αἰωνίου πυρὸς ἐξάρπασον. Καὶ νῦν... Χαῖρε σεμνή, ἡ Θεὸν σαρκὶ τεκοῦσα, εἰς πάντων σωτηρίαν, δι' ἧς γένος τῶν ἀνθρώπων εὕρατο τὴν σωτηρίαν, διὰ σοῦ εὕροιμεν Παράδεισον, Θεοτόκε, ἁγνὴ εὐλογημένη. Glory to the Father and the Son and the Holy Spirit. The tribrilliance of the Godhead s singleness, let us praise, reverently chanting: Holy are you, the beginningless Father, the cobeginningless Son and the Holy Spirit. Shine upon us who in faith worship you, and deliver us all from the eternal fire. Now and forever... Hail, holy one, who bore God in the flesh, so that all of us could be saved; through you the human race has found salvation; through you may we find paradise. O pure and blessed Theotokos. ΟΙ ΜΑΚΑΡΙΣΜΟΙ Ἐν τῇ βασιλείᾳ σου, μνήσθητι ἡμῶν, Κύριε. Μακάριοι οἱ πτωχοὶ τῷ πνεύματι, ὅτι αὐτῶν ἐστιν ἡ βασιλεία των οὐρανῶν. Μακάριοι οἱ πενθοῦντες, ὅτι αὐτοὶ παρακλήθησονται. Μακάριοι οἱ πραεῖς, ὅτι αὐτοὶ κληρονομήσουσι τὴν γῆν. Μακάριοι οἱ πεινῶντες καὶ διψῶντες τὴν δικαιοσύνην, ὅτι αὐτοὶ χορτασθήσονται. Μακάριοι οἱ ἐλεήμονες, ὅτι αὐτοὶ ἐλεηθήσονται. Μακάριοι οἱ καθαροὶ τῇ καρδίᾳ, ὅτι αὐτοὶ τὸν THE BEATITUDES Remember us, Lord, in your kingdom. Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven. Blessed are those who mourn, for they shall be comforted. Blessed are the meek, for they shall inherit the earth. Blessed are those who hunger and thirst for righteousness, for they shall be filled. Blessed are the merciful, for they shall obtain mercy. Blessed are the pure in heart, for they shall Θεὸν ὄψονται. see God. Ἀλληλούϊα, ἀλληλούϊα, ἀλληλούϊα. Δόξα σοι ὁ Θεός. (3) Alleluia, alleluia, alleluia, glory to you, O God. (3 ) Μακάριοι οἱ εἰρηνοποιοί, ὅτι αὐτοὶ υἱοὶ Θεοῦ κληθήσονται. Blessed are the peacemakers, for they shall be called sons of God.

11 Ἦχος βαρὺς Ἀνάπαυσον, Σωτὴρ ἡμῶν ζωοδότα, ὃν μετέστησας ἀδελφόν (ἣν μετέστησας ἀδελφήν ) ἡμῶν, ἐκ τῶν προσκαίρων, κράζοντα (κράζουσαν) δόξα σοι. Ἄλλο ἐκτὸς τοῦ Τυπικοῦ. Ἦχος βαρὺς Κατ' εἰκόνα σὴν καὶ ὁμοίωσιν, πλαστουργήσας κατ ἀρχὰς τὸν ἄνθρωπον, ἐν Παραδείσῳ τέθεικας κατάρχειν σου τῶν κτισμάτων, φθόνῳ δὲ διαβόλου ἀπατηθείς, τῆς βρώσεως μετέσχε, τῶν ἐντολῶν σου παραβάτης γεγονώς διὸ πάλιν εἰς γῆν ἑξ ἧς ἐλήφθη, κατεδίκασας ἐπιστρέφειν, Κύριε, καὶ αἰτεῖσθαι τὴν ἀνάπαυσιν. Grave tone Give rest, O Savior and giver of life, to our brother (sister ) whom you have taken from things temporal, as he ( she) cries: Glory to you. Gave tone ( A lternate) In your image and likeness in the beginning having man created, you placed him in paradise to rule over your creatures; but deceived by the envy of the Devil, he tasted of the fruit, and of your commandments he became a violator. Therefore, you condemned him to the earth from which he came, Lord, to entreat you for eternal rest. Ἦχος πλ. δ' Μετὰ τῶν Ἁγίων ἀνάπαυσον, Χριστε, τὴν ψυχὴν τοῦ δούλου (τῆς δούλης ) σου, ἔνθα οὐκ ἔστι πόνος, οὐ λύπη, οὐ στεναγμός, ἀλλὰ ζωὴ ἀτελεύτητος. Ἦχος α' Ποία τοῦ βίου τρυφὴ διαμένει λύπης ἀμέτοχος; Ποία δόξα ἕστηκεν ἐπὶ γῆς ἀμετάθετος; Πάντα σκιᾶς ἀσθενέστερα, πάντα ὀνείρων ἀπατηλότερα μία ῥοπὴ καὶ ταῦτα πάντα θάνατος διαδέχεται. Ἀλλ' ἐν τῷ φωτί, Χριστέ, τοῦ προσώπου σου, καὶ τῷ λυκασμῷ τῆς σῆς ὡραιότητος, ὅν (ἥν) ἐξελέξω ἀνάπαυσον ὡς φιλανθρωπος. Ἦχος β' Mode Plagal 4 Along with the saints, O Christ give rest to the soul of your servant, where there is no pain, sorrow or suffering, but life everlasting. Mode 1 What pleasure in life ever remains unmixed with grief? What glory endures immovable on earth? All things are feebler than shadows, all more illusive than dreams. In a single moment all are supplanted by death. But in the light, O Christ, of your countenance, and the sweetness of your comeliness, rest the one you have taken, like a true friend of man. Mode 2 Ἦχος πλ. δ' Θρηνῶ καὶ ὀδύρομαι, ὅταν ἐννοήσω τὸν θάνατον, καὶ ἴδω ἐν τοῖς τάφοις κειμένην τὴν κατ εἰκόνα Θεοῦ, πλασθεῖσαν ἡμῖν ὡραιότητα, ἄμορφον, ἄδοξον, μὴ ἔχουσαν εἶδος. Ὢ τοῦ θαύματος! Τὶ τὸ περὶ ἡμᾶς τοῦτο γέγονε μυστήριον; Πῶς παρεδόθημεν τῇ φθορᾷ, καὶ συνεζεύχθημεν τῷ θανάτῳ; Ὄντως Θεοῦ προστάξει, ὡς γέγραπται, τοῦ παρέχοντος τοῖς μεταστᾶσι τὴν ἀνάπαυσιν. Mode Plagal 4 I weep and I lament when I come face to face with death; and see lying in the graves our beauty, which was made in the image of God, disfigured, inglorious, all its form destroyed. How strange, indeed, that this lamentable mystery should happen to us. How we gave in to corruption and became partners with death? Indeed, as written, by the command of God, who grants to all the departed eternal rest. Ὡς ἄνθος μαραίνεται, καὶ ὡς ὄναρ παρέρχεται, καὶ διαλύεται πᾶς ἄνθρωπος, πάλιν δὲ ἠχούσης τῆς σάλπιγγος, νεκροί, ὡς ἐν συσσεισμῷ, πάντες ἀναστήσονται πρός τὴν σὴν ὑπάντησιν, Χριστὲ ὁ Θεός τότε, Δέσποτα, ὅν (ἥν ) μετέστησας ἐξ ἡμῶν, ἐν ταῖς τῶν Ἁγίων σου κατάταξον σκηναῖς, τὸ πνεῦμα τοῦ σοῦ δούλου ( τῆς σῆς δούλης) Χριστέ. Ἄλλο ἐκτὸς τοῦ Τυπικοῦ. Ἦχος β' Οἴμοι, οἷον ἀγῶνα ἔχει ἡ ψυχή, χωριζομένη ἐκ τοῦ σώματος! Οἴμοι, πόσα δακρύει τότε, Like a flower it withers, and like a dream it vanishes and dissolves away, every human being. Yet, at the call of the trumpet, all the dead, as if in an earthquake, shall rise to meet you, O Christ our God; at that time, Lord, rest the spirit of the one you have taken from us, in the dwelling of the saints, O Christ our God. Mode 2 ( Alternate ) Woe is me! What agony does the soul endure when from the body it is separated. Woe is me! How many tears it then sheds,

12 καὶ οὐχ ὑπάρχει ὁ ἐλεῶν αὐτήν! Πρὸς τούς but finds no one to show mercy. It turns its Ἄλλο ἐκτὸς τοῦ Τυπικοῦ. Ἦχος δ' Mode 4 ( Alternate ) Ἀγγέλους τὰ ὄμματα ῥέπουσα, ἄπρακτα eyes to the angels pleadingly, but its suppli- Ποῦ ἐστιν ἡ τοῦ κόσμου προσπάθεια; Ποῦ Where is all the earthly activity? Where are καθικετεύει, πρὸς τοὺς ἀνθρώπους τὰς cations go unheeded; it stretches out its ἐστιν ἡ των προσκαίρων φαντασία; Ποῦ ἐστιν the imaginings of the here and now? Where χεῖρας ἐκτείνουσα, οὐκ ἔχει τὸν βοηθοῦντα. hands to its fellow men, but finds no one to ὁ χρυσὸς καὶ ὁ ἄργυρος; Ποῦ ἐστι τῶν is the gold and the sliver? Where is the mul- Διό, ἀγαπητοί μου ἀδελφοί, ἐννοήσαντες come to its aid. Therefore, my beloved ἱκετῶν ἡ πλημμύρα καὶ ὁ θόρυβος; Πάντα titude and the tumult of the servants? All are ἡμῶν τὸ βραχὺ τῆς ζωῆς, τῷ μεταστάντι (τῇ brethren, realizing the shortness of life, let us κόνις, πάντα τέφρα, πάντα σκιά. Ἀλλὰ δεῦτε dust, all are ashes, all just a screen! But μεταστάσῃ) τὴν ἀνάπαυσιν, παρὰ Χριστοῦ ask of Christ rest for the departed, and for βοήσωμεν τῷ ἀθανάτῳ Βασιλεῖ Κύριε, τῶν come, let us raise our voices to the immortal αἰτησώμεθα, καὶ ταῖς ψυχαῖς ἡμῶν τὸ μέγα our souls his great mercy. αἰωνίων σου ἀγαθῶν ἀξίωσον τὸν King: Lord, count worthy of eternal joy him ἔλεος. μεταστάντα ( τ ὴν μεταστᾶσαν ) ἐξ ἡμῶν, (her) who has been taken from us, by ἀναπαύων αὐτόν (αὐτήν ) ἐν τῇ ἀγήρῳ granting him (her ) rest in the ageless state Ἦχος γ' Mode 3 μακαριότητι. of blessedness. Πάντα ματαιότης τὰ ἀνθρώπινα, ὅσα οὐχ All human things are vanity, which do not Ἦχος πλ. α' Mode Plagal 1 ὑπάρχει μετὰ θάνατον, οὐ παραμένει ὁ survive a person s death; riches do not go Ἐμνήσθην τοῦ Προφήτου βοῶντος Ἐγώ εἰμι I brought to mind the prophet ( Ezekiel ) πλοῦτος, οὐ συνοδεύει ἡ δόξα ἐπελθὼν γὰρ with us, nor does glory accompany us on the γῆ καὶ σποδός, καὶ πάλιν κατενόησα ἐν τοῖς who cried: I am earth and dust; and again I ὁ θάνατος, ταῦτα πάντα ἐξηφάνισται. Διό, way; for when death comes upon us, all of μνήμασι καὶ εἶδον τὰ ὀστᾶ τὰ γεγυμνωμένα looked in the graves and beheld the naked Χριστῷ τῷ ἀθανάτῳ Βασιλεῖ βοήσωμεν Τὸν these shall vanish, indeed. Therefore, let us καὶ εἶπον: Ἄρα τὶς ἐστι, βασιλεύς ἢ bones, and said: To whom could these be- μεταστάντα ( τ ὴν μεταστᾶσαν ) ἐξ ἡμῶν cry to Christ, the immortal King: Give rest to στρατιώτης, ἢ πλούσιος ἢ πένης, ἢ δίκαιος ἢ long? King or soldier, rich or poor, righteous ἀνάπαυσον, ἔνθα πάντων ἐστὶν him ( her ) who is departed from us, in the ἁμαρτωλός; Ἀλλὰ ἀνάπαυσον, Κύριε, μετὰ or sinner? But give rest to your servant, O εὐφραινομένων ἡ κατοικία. dwelling place of the blessed. δικαίων τὸν δοῦλόν (τὴν δούλην ) σου ὡς Lord, among the just as a gracious and lov- φιλάνθρωπος. ing God. Ἦχος δ' Mode 4 Ἦχος πλ. β' Mode Plagal 2 Ὄντως φοβερώτατον τὸ τοῦ θανάτου Indeed, how awesome of our death is the Ἀρχὴ μοι καὶ ὑπόστασις, τὸ πλαστουργόν My origin and my very being come from your μυστήριον, πῶς ψυχὴ ἐκ τοῦ σώματος, mystery! How the souls is forcibly separated σου γέγονε πρόσταγμα βουληθεὶς γὰρ ἐξ creative command; for at your will you fash- βιαίως χωρίζεται ἐκ τῆς ἁρμονίας, καὶ τῆς from its harmonious union with the body, and ἀοράτου τε, καὶ ὁρατῆς με ζῷον συμπῆξαι ioned me a living being from invisible and συμφυΐας ὁ φυσικώτατος δεσμός, θείῳ of their co-existence this natural bond, by φύσεως, γῆθεν μου τὸ σῶμα διέπλασας, visible nature; from the earth my body you βουλήματι ἀποτέμνεται. Διό σε ἱκετεύομεν divine will is broken. Therefore, we implore δέδωκας δὲ μοι ψυχήν, τῇ θείᾳ σου καὶ formed, and you gave me a soul by your Τὸν μεταστάντα (τὴν μεταστᾶσαν ) you: Give rest to the departed one in the ζωοποιῷ ἐμπνεύσει. Διό, Χριστέ, τὸν δοῦλόν breath the life-giving and divine. So Christ, ἀνάπαυσον, ἐν σκηναῖς τῶν δικαίων σου, dwelling of the righteous, O giver of life and (τὴν δούλην) σου, ἐν χώρᾳ ζώντων, ἐν your servant rest in the land of the living and ζωοδότα φιλάνθρωπε. lover of mankind. σκηναῖς δικαίων ἀνάπαυσον. the dwellings of the righteous.

THE NORMAL ORDER OF THE ORTHODOX FUNERAL

THE NORMAL ORDER OF THE ORTHODOX FUNERAL THE NORMAL ORDER OF THE ORTHODOX FUNERAL On the day of the funeral the Priest escorts the body of the departed from the entrance of the church to the soleas, censing with the censer and chanting the: "Holy

Διαβάστε περισσότερα

Ἦχος πλ. αʹ. Mode pl. 1. Εὐλογητὸς εἶ, Κύριε, δίδαξόν µε τὰ δικαιώµατά σου.

Ἦχος πλ. αʹ. Mode pl. 1. Εὐλογητὸς εἶ, Κύριε, δίδαξόν µε τὰ δικαιώµατά σου. ΤΟ ΜΝΗΜΟΣΥΝΟΝ MEMORIAL SERVICE ΧΟΡΟΣ CHOIR Νεκρώσιµα Εὐλογητάρια. Evlogetaria for the Dead Ἦχος πλ. αʹ. Mode pl. 1. Τῶν Ἁγίων ὁ χορός, εὗρε πηγὴν τῆς ζωῆς καὶ θύραν Παραδείσου, εὕρω κἀγώ, τὴν ὁδὸν διὰ

Διαβάστε περισσότερα

WEEK 21. The Feast of Firstfruits, the Feast of Pentecost, and the Feast of Tabernacles OUTLINE DAY 1

WEEK 21. The Feast of Firstfruits, the Feast of Pentecost, and the Feast of Tabernacles OUTLINE DAY 1 WEEK 21 The Feast of Firstfruits, the Feast of Pentecost, and the Feast of Tabernacles OUTLINE DAY 1 I. The Feast of Firstfruits signifies the resurrected Christ as the firstfruits for our enjoyment as

Διαβάστε περισσότερα

14 Lesson 2: The Omega Verb - Present Tense

14 Lesson 2: The Omega Verb - Present Tense Lesson 2: The Omega Verb - Present Tense Day one I. Word Study and Grammar 1. Most Greek verbs end in in the first person singular. 2. The present tense is formed by adding endings to the present stem.

Διαβάστε περισσότερα

I haven t fully accepted the idea of growing older

I haven t fully accepted the idea of growing older I haven t fully accepted the idea of growing older 1 Peter Authorship Questions Πέτρος ἀπόστολος Ἰησοῦ Χριστοῦ ἐκλεκτοῖς παρεπιδήμοις διασπορᾶς Πόντου, Γαλατίας, Καππαδοκίας, Ἀσίας 1 Peter Authorship

Διαβάστε περισσότερα

ΦωτίστεΤονΚόσμο. ΠΡΩΤΟΒΟΥΛΙΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΩΝ Νοεμβρίου Δεκεμβρίου 2017

ΦωτίστεΤονΚόσμο. ΠΡΩΤΟΒΟΥΛΙΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΩΝ Νοεμβρίου Δεκεμβρίου 2017 ΦωτίστεΤονΚόσμο ΠΡΩΤΟΒΟΥΛΙΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΩΝ 2017 24 Νοεμβρίου -- 25 Δεκεμβρίου 2017 ΘΕΜΑ «Καθώς ακολουθούμε το παράδειγμα του Σωτήρος και ζούμε όπως ζούσε Εκείνος και όπως δίδασκε, αυτό το φως θα καίει μέσα

Διαβάστε περισσότερα

Chapter 2 * * * * * * * Introduction to Verbs * * * * * * *

Chapter 2 * * * * * * * Introduction to Verbs * * * * * * * Chapter 2 * * * * * * * Introduction to Verbs * * * * * * * In the first chapter, we practiced the skill of reading Greek words. Now we want to try to understand some parts of what we read. There are a

Διαβάστε περισσότερα

1 John 5. LGNT - September 6, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # 1 John Greek. # of words. Numeric value. Interlinear English.

1 John 5. LGNT - September 6, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # 1 John Greek. # of words. Numeric value. Interlinear English. Book Chapter Verse Interlinear English Word # 1 John Greek # of letters # of words Numeric value 230501 everyone 01709 ΠΑΣ 3 281 230501 01710 Ο 1 70 230501 believing 01711 ΠΙΣΤΕΥΩΝ 8 1845 230501 that 01712

Διαβάστε περισσότερα

13:31 38 Intro to farewell discourse. Jesus is going

13:31 38 Intro to farewell discourse. Jesus is going South Central Gospel Partnership Day Conference THESE THINGS I HAVE SAID TO YOU John 14-16 If running a discipleship group/course, what topics would you want to cover? Purpose clauses in John 14-16 ταῦτα

Διαβάστε περισσότερα

Οι αδελφοί Montgolfier: Ψηφιακή αφήγηση The Montgolfier Βrothers Digital Story (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 4, Lesson 3, Αγγλικά Στ Δημοτικού)

Οι αδελφοί Montgolfier: Ψηφιακή αφήγηση The Montgolfier Βrothers Digital Story (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 4, Lesson 3, Αγγλικά Στ Δημοτικού) Οι αδελφοί Montgolfier: Ψηφιακή αφήγηση The Montgolfier Βrothers Digital Story (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 4, Lesson 3, Αγγλικά Στ Δημοτικού) Προσδοκώμενα αποτελέσματα Περιεχόμενο Ενδεικτικές δραστηριότητες

Διαβάστε περισσότερα

ΘΕΙΑΣ ΑΝΑΛΗΨΕΩΣ. Greek Orthodox Church. Ελληνική Ορθόδοξη Εκκλησία. Ecumenical Patriarchate Greek Orthodox Metropolis of New Jersey ASCENSION

ΘΕΙΑΣ ΑΝΑΛΗΨΕΩΣ. Greek Orthodox Church. Ελληνική Ορθόδοξη Εκκλησία. Ecumenical Patriarchate Greek Orthodox Metropolis of New Jersey ASCENSION Ecumenical Patriarchate Greek Orthodox Metropolis of New Jersey ASCENSION Greek Orthodox Church FAIRVIEW - NEW JERSEY Weekly Bulletin Sunday June 1 st, 2014 Fathers of the 1st Ecumenical Council Οικουμενικόν

Διαβάστε περισσότερα

1 JOHN 4:1--5:12 The New Testament Eyewitnesses The Son

1 JOHN 4:1--5:12 The New Testament Eyewitnesses The Son 70 The Spirit Agreement that Jesus is the Son is the Revelation of the Spirit Apostles which is the Apostolic witness Children Thus those who believe the Apostles are children Witnesses to The Love of

Διαβάστε περισσότερα

derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates

derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates swapnizzle 03-03- :5:43 We begin by recognizing the familiar conversion from rectangular to spherical coordinates (note that φ is used

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV. 18 February 2014

LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV. 18 February 2014 LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV 18 February 2014 Slowly/quietly Clear/clearly Clean Quickly/quick/fast Hurry (in a hurry) Driver Attention/caution/notice/care Dance Σιγά Καθαρά Καθαρός/η/ο

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 6 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΞΙ) REF : 201/045/26-ADV. 10 December 2013

LESSON 6 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΞΙ) REF : 201/045/26-ADV. 10 December 2013 LESSON 6 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΞΙ) REF : 201/045/26-ADV 10 December 2013 I get up/i stand up I wash myself I shave myself I comb myself I dress myself Once (one time) Twice (two times) Three times Salary/wage/pay Alone/only

Διαβάστε περισσότερα

FINAL TEST B TERM-JUNIOR B STARTING STEPS IN GRAMMAR UNITS 8-17

FINAL TEST B TERM-JUNIOR B STARTING STEPS IN GRAMMAR UNITS 8-17 FINAL TEST B TERM-JUNIOR B STARTING STEPS IN GRAMMAR UNITS 8-17 Name: Surname: Date: Class: 1. Write these words in the correct order. /Γράψε αυτέσ τισ λέξεισ ςτη ςωςτή ςειρά. 1) playing / his / not /

Διαβάστε περισσότερα

I am. Present indicative

I am. Present indicative εἰμί eimi Present indicative εἰμί εἶ ἐστί(ν) ἐσμέν ἐστέ εἰσί(ν) John 3:28 εἰμὶ ἐγὼ ὁ χριστός eimi ego ho christos John 3:28 εἰμὶ ἐγὼ ὁ χριστός eimi ego ho christos the Christ John 1:19 Σὺτίςεἶ; Su tis

Διαβάστε περισσότερα

Conditional Sentences

Conditional Sentences Conditional Sentences It all depends! A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015 What is a conditional sentence? An If then sentence States that something will happen if some condition is fulfilled

Διαβάστε περισσότερα

ΜΑΡΤΙΟΣ Θ 2014 ΚΥΡΙΑΚΗ ΤΗΣ ΟΡΘΟΔΟΞΙΑΣ Η ΛΙΤΑΝΕΥΣΙΣ ΤΩΝ ΙΕΡΩΝ ΕΙΚΟΝΩΝ

ΜΑΡΤΙΟΣ Θ 2014 ΚΥΡΙΑΚΗ ΤΗΣ ΟΡΘΟΔΟΞΙΑΣ Η ΛΙΤΑΝΕΥΣΙΣ ΤΩΝ ΙΕΡΩΝ ΕΙΚΟΝΩΝ Η ΛΙΤΑΝΕΥΣΙΣ ΤΩΝ ΙΕΡΩΝ ΕΙΚΟΝΩΝ Πρπρευμένων τῶν Ἱερπαίδων μετὰ εἰκόνων καὶ θυμιατῦ, ὁ Ἱερεὺς ἐξέρχεται τῦ Ἱερῦ μετὰ τῦ Τιμίυ Σταυρῦ καὶ γίνεται λιτανεία πέριξ τῦ ἐσωτερικῦ τῦ Ναῦ εἰς τέσσαρες στάσς. Εἰς

Διαβάστε περισσότερα

Notes are available 1

Notes are available 1 Notes are available 1 Galatians 2:15 4.12 2 3:15, 3:19 interpretational contradiction LAW cannot be and was added Promise 3 Gal.3:19 4 Mt 6:27 Which of you by taking thought can add one cubit unto

Διαβάστε περισσότερα

Writing for A class. Describe yourself Topic 1: Write your name, your nationality, your hobby, your pet. Write where you live.

Writing for A class. Describe yourself Topic 1: Write your name, your nationality, your hobby, your pet. Write where you live. Topic 1: Describe yourself Write your name, your nationality, your hobby, your pet. Write where you live. Χρησιμοποίησε το and. WRITE your paragraph in 40-60 words... 1 Topic 2: Describe your room Χρησιμοποίησε

Διαβάστε περισσότερα

Verklarte Nacht, Op.4 (Εξαϋλωμένη Νύχτα, Έργο 4) Arnold Schoenberg (1874-1951)

Verklarte Nacht, Op.4 (Εξαϋλωμένη Νύχτα, Έργο 4) Arnold Schoenberg (1874-1951) 1 Verklarte Nacht, Op.4 (Εξαϋλωμένη Νύχτα, Έργο 4) Arnold Schoenberg (1874-1951) Αναγνώσματα από το βιβλίο Η Απόλαυση της Μουσικής (Machlis, Forney), για τους μαθητές που θα μελετήσουν το έργο: «Ο Σαίνμπεργκ

Διαβάστε περισσότερα

ΑΓΓΛΙΚΑ ΙΙΙ. Ενότητα 12b: The Little Prince. Ζωή Κανταρίδου Τμήμα Εφαρμοσμένης Πληροφορικής

ΑΓΓΛΙΚΑ ΙΙΙ. Ενότητα 12b: The Little Prince. Ζωή Κανταρίδου Τμήμα Εφαρμοσμένης Πληροφορικής Ενότητα 12b: The Little Prince Τμήμα Εφαρμοσμένης Πληροφορικής Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό υλικό υπόκειται σε άδειες χρήσης Creative Commons. Για εκπαιδευτικό υλικό, όπως εικόνες, που υπόκειται

Διαβάστε περισσότερα

C.S. 430 Assignment 6, Sample Solutions

C.S. 430 Assignment 6, Sample Solutions C.S. 430 Assignment 6, Sample Solutions Paul Liu November 15, 2007 Note that these are sample solutions only; in many cases there were many acceptable answers. 1 Reynolds Problem 10.1 1.1 Normal-order

Διαβάστε περισσότερα

CHAPTER 25 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS

CHAPTER 25 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS CHAPTER 5 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS EXERCISE 104 Page 8 1. Find the positive root of the equation x + 3x 5 = 0, correct to 3 significant figures, using the method of bisection. Let f(x) =

Διαβάστε περισσότερα

7 Present PERFECT Simple. 8 Present PERFECT Continuous. 9 Past PERFECT Simple. 10 Past PERFECT Continuous. 11 Future PERFECT Simple

7 Present PERFECT Simple. 8 Present PERFECT Continuous. 9 Past PERFECT Simple. 10 Past PERFECT Continuous. 11 Future PERFECT Simple A/ Ονόματα και ένα παράδειγμα 1 Present Simple 7 Present PERFECT Simple 2 Present Continuous 8 Present PERFECT Continuous 3 Past Simple (+ used to) 9 Past PERFECT Simple she eats she is eating she ate

Διαβάστε περισσότερα

ΑΚΟΛΟΥΘΙΑ ΝΕΚΡΩΣΙΜΟΣ. Ἦχος πλ. βʹ. Mode pl. 2. Ἄµωµοι ἐν ὁδῷ. Ἀλληλούϊα. Εὐλογητὸς εἶ Κύριε, δίδαξόν µε τὰ δικαιώµατά σου. Ἀλληλούϊα.

ΑΚΟΛΟΥΘΙΑ ΝΕΚΡΩΣΙΜΟΣ. Ἦχος πλ. βʹ. Mode pl. 2. Ἄµωµοι ἐν ὁδῷ. Ἀλληλούϊα. Εὐλογητὸς εἶ Κύριε, δίδαξόν µε τὰ δικαιώµατά σου. Ἀλληλούϊα. ΑΚΟΛΟΥΘΙΑ ΝΕΚΡΩΣΙΜΟΣ Εὐλογητὸς ὁ Θεὸς ἡµῶν πάντοτε, νῦν καὶ ἀεὶ καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. ΧΟΡΟΣ Ἀµήν. Funeral Service Blessed is our God always, now and ever, and to the ages of ages. CHOIR Amen.

Διαβάστε περισσότερα

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 6/5/2006

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 6/5/2006 Οδηγίες: Να απαντηθούν όλες οι ερωτήσεις. Ολοι οι αριθμοί που αναφέρονται σε όλα τα ερωτήματα είναι μικρότεροι το 1000 εκτός αν ορίζεται διαφορετικά στη διατύπωση του προβλήματος. Διάρκεια: 3,5 ώρες Καλή

Διαβάστε περισσότερα

2 Composition. Invertible Mappings

2 Composition. Invertible Mappings Arkansas Tech University MATH 4033: Elementary Modern Algebra Dr. Marcel B. Finan Composition. Invertible Mappings In this section we discuss two procedures for creating new mappings from old ones, namely,

Διαβάστε περισσότερα

HOMEWORK 4 = G. In order to plot the stress versus the stretch we define a normalized stretch:

HOMEWORK 4 = G. In order to plot the stress versus the stretch we define a normalized stretch: HOMEWORK 4 Problem a For the fast loading case, we want to derive the relationship between P zz and λ z. We know that the nominal stress is expressed as: P zz = ψ λ z where λ z = λ λ z. Therefore, applying

Διαβάστε περισσότερα

John 14. LGNT - August 23, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # in John. # of words. Interlinear English. Numeric value. # of letters.

John 14. LGNT - August 23, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # in John. # of words. Interlinear English. Numeric value. # of letters. Book Chapter Verse Interlinear English Word # in John Greek # of letters # of words Numeric value 041401 do not 10682 ΜΗ 2 48 041401 be troubled 10683 ΤΑΡΑΣΣΕΣΘΩ 10 1816 041401 of you 10684 ΥΜΩΝ 4 1290

Διαβάστε περισσότερα

Living and Nonliving Created by: Maria Okraska

Living and Nonliving Created by: Maria Okraska Living and Nonliving Created by: Maria Okraska http://enchantingclassroom.blogspot.com Living Living things grow, change, and reproduce. They need air, water, food, and a place to live in order to survive.

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 102/018/16-BEG. 4 March 2014

LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 102/018/16-BEG. 4 March 2014 LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 102/018/16-BEG 4 March 2014 Family η οικογένεια a/one(fem.) μία a/one(masc.) ένας father ο πατέρας mother η μητέρα man/male/husband ο άντρας letter το γράμμα brother ο

Διαβάστε περισσότερα

Section 8.3 Trigonometric Equations

Section 8.3 Trigonometric Equations 99 Section 8. Trigonometric Equations Objective 1: Solve Equations Involving One Trigonometric Function. In this section and the next, we will exple how to solving equations involving trigonometric functions.

Διαβάστε περισσότερα

Please be sure that your kid memorized the song. Students homework -Pg.2: Read the song and the translation 3 times.

Please be sure that your kid memorized the song. Students homework -Pg.2: Read the song and the translation 3 times. 1 Name: Ms. Mesimeri Homework Δευτέρα Section: Τράβα μπρος Trava embros Parents homework -Print this homework packet. During the next two weeks we will mainly deal with the song «Trava ebros. Students

Διαβάστε περισσότερα

Ephesians. Wayne Stewart

Ephesians. Wayne Stewart Ephesians Wayne Stewart 1 Shadows of a ministry independent of Jerusalem and the 12 Taken from CH Welch 2 Acts 28:25 25 (AV) And when they agreed not among themselves, they departed, after that Paul had

Διαβάστε περισσότερα

Code Breaker. TEACHER s NOTES

Code Breaker. TEACHER s NOTES TEACHER s NOTES Time: 50 minutes Learning Outcomes: To relate the genetic code to the assembly of proteins To summarize factors that lead to different types of mutations To distinguish among positive,

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 26 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΕΞΙ) REF : 102/030/26. 18 November 2014

LESSON 26 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΕΞΙ) REF : 102/030/26. 18 November 2014 LESSON 26 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΕΞΙ) REF : 102/030/26 18 November 2014 But Weekend I love The song I sing I smile I laugh Greek (thing) Greek(people) Greek (man) αλλά (το) Σαββατοκύριακο αγαπώ (το) τραγούδι τραγουδώ

Διαβάστε περισσότερα

Επιβλέπουσα Καθηγήτρια: ΣΟΦΙΑ ΑΡΑΒΟΥ ΠΑΠΑΔΑΤΟΥ

Επιβλέπουσα Καθηγήτρια: ΣΟΦΙΑ ΑΡΑΒΟΥ ΠΑΠΑΔΑΤΟΥ EΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΙΔΡΥΜΑ ΤΕΙ ΙΟΝΙΩΝ ΝΗΣΩΝ ΤΜΗΜΑ ΔΗΜΟΣΙΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ & ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ Ταχ. Δ/νση : Λεωφ. Αντ.Τρίτση, Αργοστόλι Κεφαλληνίας Τ.Κ. 28 100 τηλ. : 26710-27311 fax : 26710-27312

Διαβάστε περισσότερα

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΨΥΧΟΛΟΓΙΚΕΣ ΕΠΙΠΤΩΣΕΙΣ ΣΕ ΓΥΝΑΙΚΕΣ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΜΑΣΤΕΚΤΟΜΗ ΓΕΩΡΓΙΑ ΤΡΙΣΟΚΚΑ Λευκωσία 2012 ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ

Διαβάστε περισσότερα

2 Thessalonians 3. Greek

2 Thessalonians 3. Greek Book Chapter Verse Interlinear English Word # in 2 Thess Greek # of letters # of words Numeric value 140301 00548 ΤΟ 2 370 140301 finally 00549 ΛΟΙΠΟΝ 6 310 140301 pray 00550 ΠΡΟΣΕΥΧΕΣΘΕ 11 1674 140301

Διαβάστε περισσότερα

Section 1: Listening and responding. Presenter: Niki Farfara MGTAV VCE Seminar 7 August 2016

Section 1: Listening and responding. Presenter: Niki Farfara MGTAV VCE Seminar 7 August 2016 Section 1: Listening and responding Presenter: Niki Farfara MGTAV VCE Seminar 7 August 2016 Section 1: Listening and responding Section 1: Listening and Responding/ Aκουστική εξέταση Στο πρώτο μέρος της

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 28 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΟΚΤΩ) REF : 201/033/28. 2 December 2014

LESSON 28 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΟΚΤΩ) REF : 201/033/28. 2 December 2014 LESSON 28 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΟΚΤΩ) REF : 201/033/28 2 December 2014 Place/Seat Right (noun) I am right I am not right It matters It does not matter The same (singular) The same (Plural) Η θέση Το δίκιο Έχω

Διαβάστε περισσότερα

Relationships & Reconciliation. Engaging the World Series The Lord s Prayer

Relationships & Reconciliation. Engaging the World Series The Lord s Prayer Relationships & Reconciliation Engaging the World Series The Lord s Prayer ZGM Vision Every Life for Jesus 11 Jan 2015 ZGM Mission We are a Spirit-led Community That Exalts Christ, By Equipping Disciples

Διαβάστε περισσότερα

1999 MODERN GREEK 2 UNIT Z

1999 MODERN GREEK 2 UNIT Z STUDENT NUMBER CENTRE NUMBER HIGHER SCHOOL CERTIFICATE EXAMINATION 1999 MODERN GREEK 2 UNIT Z (55 Marks) Time allowed Two hours (Plus 5 minutes reading time) DIRECTIONS TO CANDIDATES Write your Student

Διαβάστε περισσότερα

ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΣΕ ΕΙΔΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ ΔΙΕΘΝΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ & ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ

ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΣΕ ΕΙΔΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ ΔΙΕΘΝΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ & ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΣΕ ΕΙΔΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ ΔΙΕΘΝΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ & ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ Ενότητα 1β: Principles of PS Ιφιγένεια Μαχίλη Τμήμα Οικονομικών Επιστημών Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό υλικό υπόκειται σε άδειες χρήσης

Διαβάστε περισσότερα

Phys460.nb Solution for the t-dependent Schrodinger s equation How did we find the solution? (not required)

Phys460.nb Solution for the t-dependent Schrodinger s equation How did we find the solution? (not required) Phys460.nb 81 ψ n (t) is still the (same) eigenstate of H But for tdependent H. The answer is NO. 5.5.5. Solution for the tdependent Schrodinger s equation If we assume that at time t 0, the electron starts

Διαβάστε περισσότερα

FUNERAL SERVICE ΑΚΟΛΟΥΘΙΑ ΝΕΚΡΩΣΙΜΟΣ

FUNERAL SERVICE ΑΚΟΛΟΥΘΙΑ ΝΕΚΡΩΣΙΜΟΣ FUNERAL SERVICE ΑΚΟΛΟΥΘΙΑ ΝΕΚΡΩΣΙΜΟΣ St Andrew s Orthodox Press SYDNEY 2011 First published 2011 by Greek Orthodox Archdiocese of Australia 242 Cleveland Street Redfern, NSW 2016 Copyright 2011 Greek

Διαβάστε περισσότερα

Συστήματα Διαχείρισης Βάσεων Δεδομένων

Συστήματα Διαχείρισης Βάσεων Δεδομένων ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΡΗΤΗΣ Συστήματα Διαχείρισης Βάσεων Δεδομένων Φροντιστήριο 9: Transactions - part 1 Δημήτρης Πλεξουσάκης Τμήμα Επιστήμης Υπολογιστών Tutorial on Undo, Redo and Undo/Redo

Διαβάστε περισσότερα

Variables/Μεταβλητά Στοιχεία

Variables/Μεταβλητά Στοιχεία 1 ST SUNDAY OF GREAT LENT (ORTHODOXY) ΤΗ Α ΚΥΡΙΑΚΗΝ ΤΩΝ ΝΗΣΤΤΕΙΩΝ (ὈΡΘΟΔΟΞΙΑΣ) The First Antiphon 2 nd Tone Psalm 92. 1,2,3 Verse 1: The Lord reigns; He clothed Himself with majesty. Through the intercessions

Διαβάστε περισσότερα

When Jesus saw the crowds, He went up on the mountain; and after He sat down, His disciples came to Him. NET

When Jesus saw the crowds, He went up on the mountain; and after He sat down, His disciples came to Him. NET Matthew 5.1-12 Translation Notes (I also encourage you to look at Dr. Carlson s notes on this text at: http://www.ltsg.edu/special/greekprep/allsaints2002.htm ) mgvh.2009.04 1 ἰδὼν δὲ τοὺς ὄχλους ἀνέβη

Διαβάστε περισσότερα

3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β

3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β 3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS Page Theorem cos(αβ cos α cos β -sin α cos(α-β cos α cos β sin α NOTE: cos(αβ cos α cos β cos(α-β cos α -cos β Proof of cos(α-β cos α cos β sin α Let s use a unit circle

Διαβάστε περισσότερα

Ἦχος πλ. αʹ. Mode pl. 1. Χριστὸς ἀνέστη ἐκ νεκρῶν, θανάτῳ θάνατον πατήσας, καὶ τοῖς ἐν τοῖς µνήµασι, ζωὴν χαρισάµενος.

Ἦχος πλ. αʹ. Mode pl. 1. Χριστὸς ἀνέστη ἐκ νεκρῶν, θανάτῳ θάνατον πατήσας, καὶ τοῖς ἐν τοῖς µνήµασι, ζωὴν χαρισάµενος. ΕΠΙΚΗΔΕΙΟΣ ΑΚΟΛΟΥΘΙΑ ΕΝ Τῌ ΔΙΑΚΑΙΝΗΣΙΜῼ ΕΒΔΟΜΑΔΙ Εὐλογητὸς ὁ Θεὸς ἡµῶν πάντοτε, νῦν καὶ ἀεὶ καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. Ἀµήν. Funeral Service During Renewal Week Blessed is our God always, now and

Διαβάστε περισσότερα

Every set of first-order formulas is equivalent to an independent set

Every set of first-order formulas is equivalent to an independent set Every set of first-order formulas is equivalent to an independent set May 6, 2008 Abstract A set of first-order formulas, whatever the cardinality of the set of symbols, is equivalent to an independent

Διαβάστε περισσότερα

department listing department name αχχουντσ ϕανε βαλικτ δδσϕηασδδη σδηφγ ασκϕηλκ τεχηνιχαλ αλαν ϕουν διξ τεχηνιχαλ ϕοην µαριανι

department listing department name αχχουντσ ϕανε βαλικτ δδσϕηασδδη σδηφγ ασκϕηλκ τεχηνιχαλ αλαν ϕουν διξ τεχηνιχαλ ϕοην µαριανι She selects the option. Jenny starts with the al listing. This has employees listed within She drills down through the employee. The inferred ER sttricture relates this to the redcords in the databasee

Διαβάστε περισσότερα

CHURCH PROGRAM FOR MARCH 2016

CHURCH PROGRAM FOR MARCH 2016 GREEK ORTHODOX ARCHDIOCESE OF AUSTRALIA GREEK ORTHODOX PARISH AND COMMUNITY OF ST GEORGE, BRISBANE 33 Edmondstone St, South Brisbane Ph. 07 3249 1000 Email. info@gocstgeorge.com.au www.gocstgeorge.com.au

Διαβάστε περισσότερα

Πώς μπορεί κανείς να έχει έναν διερμηνέα κατά την επίσκεψή του στον Οικογενειακό του Γιατρό στο Ίσλινγκτον Getting an interpreter when you visit your

Πώς μπορεί κανείς να έχει έναν διερμηνέα κατά την επίσκεψή του στον Οικογενειακό του Γιατρό στο Ίσλινγκτον Getting an interpreter when you visit your Πώς μπορεί κανείς να έχει έναν διερμηνέα κατά την επίσκεψή του στον Οικογενειακό του Γιατρό στο Ίσλινγκτον Getting an interpreter when you visit your GP practice in Islington Σε όλα τα Ιατρεία Οικογενειακού

Διαβάστε περισσότερα

DISCUSSING THE OLD TESTAMENT, THE NEW TESTAMENT AND THE QUR AN. Thursday 7 th, 2017 Cooper s Masjid

DISCUSSING THE OLD TESTAMENT, THE NEW TESTAMENT AND THE QUR AN. Thursday 7 th, 2017 Cooper s Masjid DISCUSSING THE OLD TESTAMENT, THE NEW TESTAMENT AND THE QUR AN Thursday 7 th, 2017 Cooper s Masjid DEFINITION OF TERMS CHRISTIAN TERMS Old Testament New Testament DOES NOT MEAN ISLAMIC TERMS Torah Injeel

Διαβάστε περισσότερα

Romans [and] not ΟΥ only [so] ΜΟΝΟΝ ΔΕ 2 9. LGNT - May 29, 2019 Page 1. Book Chapter Verse

Romans [and] not ΟΥ only [so] ΜΟΝΟΝ ΔΕ 2 9. LGNT - May 29, 2019 Page 1. Book Chapter Verse Book Chapter Verse Interlinear English Word # in Romans Greek # of letters # of words Numeric value 060501 having been justified 01822 ΔΙΚΑΙΩΘΕΝΤΕΣ 12 1414 060501 therefore 01823 ΟΥΝ 3 520 060501 out of

Διαβάστε περισσότερα

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door Right Rear Door Let's now finish the door hinge saga with the right rear door You may have been already guessed my steps, so there is not much to describe in detail. Old upper one file:///c /Documents

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 202/059/36-ADV. 4 March 2014

LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 202/059/36-ADV. 4 March 2014 LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 202/059/36-ADV 4 March 2014 Immediately/At once I arrive/reach αμέσως φτάνω I arrive I start/begin Present : φτάνω ξεκινάω (ξεκινώ) S.Past : έφτασα ξεκίνησα S.Future :

Διαβάστε περισσότερα

Final Test Grammar. Term C'

Final Test Grammar. Term C' Final Test Grammar Term C' Book: Starting Steps 1 & Extra and Friends Vocabulary and Grammar Practice Class: Junior AB Name: /43 Date: E xercise 1 L ook at the example and do the same. ( Κξίηα ηξ παοάδειγμα

Διαβάστε περισσότερα

Adjectives. Describing the Qualities of Things. A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015

Adjectives. Describing the Qualities of Things. A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015 Adjectives Describing the Qualities of Things A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015 Getting Started with Adjectives It's hard to say much using only nouns and pronouns Simon is a father.

Διαβάστε περισσότερα

Modern Greek Extension

Modern Greek Extension Centre Number 2017 HIGHER SCHOOL CERTIFICATE EXAMINATION Student Number Modern Greek Extension Written Examination General Instructions Reading time 10 minutes Working time 1 hour and 50 minutes Write

Διαβάστε περισσότερα

ΘΕΙΑΣ ΑΝΑΛΗΨΕΩΣ. Greek Orthodox Church. Ελληνική Ορθόδοξη Εκκλησία. Ecumenical Patriarchate Greek Orthodox Metropolis of New Jersey ASCENSION

ΘΕΙΑΣ ΑΝΑΛΗΨΕΩΣ. Greek Orthodox Church. Ελληνική Ορθόδοξη Εκκλησία. Ecumenical Patriarchate Greek Orthodox Metropolis of New Jersey ASCENSION Ecumenical Patriarchate Greek Orthodox Metropolis of New Jersey ASCENSION Greek Orthodox Church FAIRVIEW - NEW JERSEY Weekly Bulletin Sunday September 13 th, 2015 Sunday before Holy Cross Οικουμενικόν

Διαβάστε περισσότερα

Στο εστιατόριο «ToDokimasesPrinToBgaleisStonKosmo?» έξω από τους δακτυλίους του Κρόνου, οι παραγγελίες γίνονται ηλεκτρονικά.

Στο εστιατόριο «ToDokimasesPrinToBgaleisStonKosmo?» έξω από τους δακτυλίους του Κρόνου, οι παραγγελίες γίνονται ηλεκτρονικά. Διαστημικό εστιατόριο του (Μ)ΑστροΈκτορα Στο εστιατόριο «ToDokimasesPrinToBgaleisStonKosmo?» έξω από τους δακτυλίους του Κρόνου, οι παραγγελίες γίνονται ηλεκτρονικά. Μόλις μια παρέα πελατών κάτσει σε ένα

Διαβάστε περισσότερα

Στεγαστική δήλωση: Σχετικά με τις στεγαστικές υπηρεσίες που λαμβάνετε (Residential statement: About the residential services you get)

Στεγαστική δήλωση: Σχετικά με τις στεγαστικές υπηρεσίες που λαμβάνετε (Residential statement: About the residential services you get) Νόμος περί Αναπηριών 2006 (Disability Act 2006) Στεγαστική δήλωση: Σχετικά με τις στεγαστικές υπηρεσίες που λαμβάνετε (Residential statement: About the residential services you get) Greek Νόμος περί Αναπηριών

Διαβάστε περισσότερα

2 Corinthians 3. LGNT - May 30, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # in 2 Cor. # of words. Interlinear English. Numeric value. # of letters.

2 Corinthians 3. LGNT - May 30, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # in 2 Cor. # of words. Interlinear English. Numeric value. # of letters. Book Chapter Verse Interlinear English Word # in 2 Cor Greek # of letters # of words Numeric value 080301 are we beginning 00774 ΑΡΧΟΜΕΘΑ 8 826 080301 again 00775 ΠΑΛΙΝ 5 171 080301 ourselves 00776 ΕΑΥΤΟΥΣ

Διαβάστε περισσότερα

Chapter 29. Adjectival Participle

Chapter 29. Adjectival Participle Chapter 29 Adjectival Participle Overview (29.3-5) Definition: Verbal adjective Function: they may function adverbially or adjectivally Forms: No new forms because adverbial and adjectival participles

Διαβάστε περισσότερα

ΚΥΠΡΙΑΚΟΣ ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY 21 ος ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ Δεύτερος Γύρος - 30 Μαρτίου 2011

ΚΥΠΡΙΑΚΟΣ ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY 21 ος ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ Δεύτερος Γύρος - 30 Μαρτίου 2011 Διάρκεια Διαγωνισμού: 3 ώρες Απαντήστε όλες τις ερωτήσεις Μέγιστο Βάρος (20 Μονάδες) Δίνεται ένα σύνολο από N σφαιρίδια τα οποία δεν έχουν όλα το ίδιο βάρος μεταξύ τους και ένα κουτί που αντέχει μέχρι

Διαβάστε περισσότερα

Section 9.2 Polar Equations and Graphs

Section 9.2 Polar Equations and Graphs 180 Section 9. Polar Equations and Graphs In this section, we will be graphing polar equations on a polar grid. In the first few examples, we will write the polar equation in rectangular form to help identify

Διαβάστε περισσότερα

Potential Dividers. 46 minutes. 46 marks. Page 1 of 11

Potential Dividers. 46 minutes. 46 marks. Page 1 of 11 Potential Dividers 46 minutes 46 marks Page 1 of 11 Q1. In the circuit shown in the figure below, the battery, of negligible internal resistance, has an emf of 30 V. The pd across the lamp is 6.0 V and

Διαβάστε περισσότερα

2007 Classical Greek. Intermediate 2 Translation. Finalised Marking Instructions

2007 Classical Greek. Intermediate 2 Translation. Finalised Marking Instructions 2007 Classical Greek Intermediate 2 Translation Finalised Marking Instructions Scottish Qualifications Authority 2007 The information in this publication may be reproduced to support SQA qualifications

Διαβάστε περισσότερα

FUNERAL SERVICE SIR JOHN TAVENER 1944-2013

FUNERAL SERVICE SIR JOHN TAVENER 1944-2013 FUNERAL SERVICE for SIR JOHN TAVENER 1944-2013 Thursday 28th November 2013 11.00 am 1 MOBILE TELEPHONES Please ensure that all mobile telephones and pagers are switched off. PHOTOGRAPHY AND RECORDINGS

Διαβάστε περισσότερα

ΑΛΕΞΑΝΔΡΟΣ ΠΑΛΛΗΣ SCHOOLTIME E-BOOKS

ΑΛΕΞΑΝΔΡΟΣ ΠΑΛΛΗΣ SCHOOLTIME E-BOOKS ΟΜΗΡΟΥ ΙΛΙΑΔΑ ΑΛΕΞΑΝΔΡΟΣ ΠΑΛΛΗΣ SCHOOLTIME E-BOOKS www.scooltime.gr [- 2 -] The Project Gutenberg EBook of Iliad, by Homer This ebook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no restrictions

Διαβάστε περισσότερα

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Ανοικτά Ακαδημαϊκά Μαθήματα στο ΤΕΙ Ιονίων Νήσων ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Ενότητα 11: The Unreal Past Το περιεχόμενο του μαθήματος διατίθεται με άδεια Creative Commons

Διαβάστε περισσότερα

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 19/5/2007

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 19/5/2007 Οδηγίες: Να απαντηθούν όλες οι ερωτήσεις. Αν κάπου κάνετε κάποιες υποθέσεις να αναφερθούν στη σχετική ερώτηση. Όλα τα αρχεία που αναφέρονται στα προβλήματα βρίσκονται στον ίδιο φάκελο με το εκτελέσιμο

Διαβάστε περισσότερα

Paper Reference. Paper Reference(s) 1776/04 Edexcel GCSE Modern Greek Paper 4 Writing. Thursday 21 May 2009 Afternoon Time: 1 hour 15 minutes

Paper Reference. Paper Reference(s) 1776/04 Edexcel GCSE Modern Greek Paper 4 Writing. Thursday 21 May 2009 Afternoon Time: 1 hour 15 minutes Centre No. Candidate No. Paper Reference(s) 1776/04 Edexcel GCSE Modern Greek Paper 4 Writing Thursday 21 May 2009 Afternoon Time: 1 hour 15 minutes Materials required for examination Nil Paper Reference

Διαβάστε περισσότερα

Assalamu `alaikum wr. wb.

Assalamu `alaikum wr. wb. LUMP SUM Assalamu `alaikum wr. wb. LUMP SUM Wassalamu alaikum wr. wb. Assalamu `alaikum wr. wb. LUMP SUM Wassalamu alaikum wr. wb. LUMP SUM Lump sum lump sum lump sum. lump sum fixed price lump sum lump

Διαβάστε περισσότερα

ΕΡΕΥΝΗΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΑΓΓΛΟΦΩΝΗ ΜΟΥΣΙΚΗ

ΕΡΕΥΝΗΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΑΓΓΛΟΦΩΝΗ ΜΟΥΣΙΚΗ . ΕΡΕΥΝΗΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ 2015-2016 ΑΓΓΛΟΦΩΝΗ ΜΟΥΣΙΚΗ MUSIC GENERATION ΜΕΛΗ ΟΜΑΔΑΣ ΜΑΡΙΟΣ ΝΕΖΕΡΙΤΗΣ ΑΝΑΣΤΑΣΙΑ ΝΤΟΚΟΥ ΜΑΡΙΑ ΠΑΠΑΒΑΣΙΛΕΙΟΥ ΚΑΝΕΛΛΟΣ ΠΟΡΕΤΣΑΝΟΣ ΔΙΟΝΥΣΗΣ ΣΚΟΥΡΑΣ ΕΡΕΥΝΗΤΙΚA ΕΡΩΤHΜΑΤΑ 1. Τι ονομάζουμε

Διαβάστε περισσότερα

Matrices and Determinants

Matrices and Determinants Matrices and Determinants SUBJECTIVE PROBLEMS: Q 1. For what value of k do the following system of equations possess a non-trivial (i.e., not all zero) solution over the set of rationals Q? x + ky + 3z

Διαβάστε περισσότερα

Calculating the propagation delay of coaxial cable

Calculating the propagation delay of coaxial cable Your source for quality GNSS Networking Solutions and Design Services! Page 1 of 5 Calculating the propagation delay of coaxial cable The delay of a cable or velocity factor is determined by the dielectric

Διαβάστε περισσότερα

the total number of electrons passing through the lamp.

the total number of electrons passing through the lamp. 1. A 12 V 36 W lamp is lit to normal brightness using a 12 V car battery of negligible internal resistance. The lamp is switched on for one hour (3600 s). For the time of 1 hour, calculate (i) the energy

Διαβάστε περισσότερα

Ephesians 3. LGNT - September 3, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # in Eph. # of words. Interlinear English. Numeric value. # of letters.

Ephesians 3. LGNT - September 3, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # in Eph. # of words. Interlinear English. Numeric value. # of letters. Book Chapter Verse Interlinear English Word # in Eph Greek # of letters # of words Numeric value 100301 00759 ΤΟΥΤΟΥ 6 1540 100301 for [this] reason 00760 ΧΑΡΙΝ 5 761 100301 I 00761 ΕΓΩ 3 808 100301 Paul

Διαβάστε περισσότερα

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Ανοικτά Ακαδημαϊκά Μαθήματα στο ΤΕΙ Ιονίων Νήσων ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Ενότητα 4: English a Language of Economy Το περιεχόμενο του μαθήματος διατίθεται με άδεια

Διαβάστε περισσότερα

The challenges of non-stable predicates

The challenges of non-stable predicates The challenges of non-stable predicates Consider a non-stable predicate Φ encoding, say, a safety property. We want to determine whether Φ holds for our program. The challenges of non-stable predicates

Διαβάστε περισσότερα

Lecture 2. Soundness and completeness of propositional logic

Lecture 2. Soundness and completeness of propositional logic Lecture 2 Soundness and completeness of propositional logic February 9, 2004 1 Overview Review of natural deduction. Soundness and completeness. Semantics of propositional formulas. Soundness proof. Completeness

Διαβάστε περισσότερα

ΣΟΡΟΠΤΙΜΙΣΤΡΙΕΣ ΕΛΛΗΝΙΔΕΣ

ΣΟΡΟΠΤΙΜΙΣΤΡΙΕΣ ΕΛΛΗΝΙΔΕΣ ΕΛΛΗΝΙΔΕΣ ΣΟΡΟΠΤΙΜΙΣΤΡΙΕΣ ΕΚΔΟΣΗ ΤΗΣ ΣΟΡΟΠΤΙΜΙΣΤΙΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ ΕΛΛΑΔΟΣ - ΤΕΥΧΟΣ Νο 110 - Δ ΤΡΙΜΗΝΟ 2014 Το πρώτο βραβείο κέρδισε η Ελλάδα για την φωτογραφία Blue + Yellow = Green στον διαγωνισμό 2014 του

Διαβάστε περισσότερα

Revelation 10. LGNT - September 7, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # Rev. Interlinear English. Numeric value. # of words. # of letters.

Revelation 10. LGNT - September 7, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # Rev. Interlinear English. Numeric value. # of words. # of letters. Book Chapter Verse Interlinear English Word # Rev Greek # of letters # of words Numeric value 271001 and 03876 ΚΑΙ 3 31 271001 I saw 03877 ΕΙΔΟΝ 5 139 271001 another 03878 ΑΛΛΟΝ 5 181 271001 [mighty] angel

Διαβάστε περισσότερα

Example Sheet 3 Solutions

Example Sheet 3 Solutions Example Sheet 3 Solutions. i Regular Sturm-Liouville. ii Singular Sturm-Liouville mixed boundary conditions. iii Not Sturm-Liouville ODE is not in Sturm-Liouville form. iv Regular Sturm-Liouville note

Διαβάστε περισσότερα

@ BY AVENUES PRIVATE INSTITUTE JUNE 2014

@ BY AVENUES PRIVATE INSTITUTE JUNE 2014 1 Εκεί που η ποιότητα συναντά την επιτυχία Λεωφ. Αρχ. Μακαρίου 7, Αρεδιού Τηλ. 22874368/9 2 ENGLISH INSTITUTE A Place where quality meets success 7, Makarios Avenue, Arediou, Tel. 22874368/9 99606442 Anglia

Διαβάστε περισσότερα

Corrections to the Antoniades Patriarchal Greek Text of the New Testament

Corrections to the Antoniades Patriarchal Greek Text of the New Testament Corrections to the Antoniades Patriarchal Greek Text of the New Testament There are six corrections made by Antoniades in the 1912 edition of the Patriarchal Greek New Testament. One is the correction

Διαβάστε περισσότερα

ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΒΑΛΕΝΤΙΝΑ ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΥ Α.Μ.: 09/061. Υπεύθυνος Καθηγητής: Σάββας Μακρίδης

ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΒΑΛΕΝΤΙΝΑ ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΥ Α.Μ.: 09/061. Υπεύθυνος Καθηγητής: Σάββας Μακρίδης Α.Τ.Ε.Ι. ΙΟΝΙΩΝ ΝΗΣΩΝ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΑΡΓΟΣΤΟΛΙΟΥ ΤΜΗΜΑ ΔΗΜΟΣΙΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ «Η διαμόρφωση επικοινωνιακής στρατηγικής (και των τακτικών ενεργειών) για την ενδυνάμωση της εταιρικής

Διαβάστε περισσότερα

Areas and Lengths in Polar Coordinates

Areas and Lengths in Polar Coordinates Kiryl Tsishchanka Areas and Lengths in Polar Coordinates In this section we develop the formula for the area of a region whose boundary is given by a polar equation. We need to use the formula for the

Διαβάστε περισσότερα

Advanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response

Advanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response Write your name here Surname Other names Edexcel GE entre Number andidate Number Greek dvanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response Thursday 16 May 2013 Morning Time: 2 hours 45 minutes

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 12 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΩΔΕΚΑ) REF : 202/055/32-ADV. 4 February 2014

LESSON 12 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΩΔΕΚΑ) REF : 202/055/32-ADV. 4 February 2014 LESSON 12 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΩΔΕΚΑ) REF : 202/055/32-ADV 4 February 2014 Somewhere κάπου (kapoo) Nowhere πουθενά (poothena) Elsewhere αλλού (aloo) Drawer το συρτάρι (sirtari) Page η σελίδα (selida) News τα νέα (nea)

Διαβάστε περισσότερα

Instruction Execution Times

Instruction Execution Times 1 C Execution Times InThisAppendix... Introduction DL330 Execution Times DL330P Execution Times DL340 Execution Times C-2 Execution Times Introduction Data Registers This appendix contains several tables

Διαβάστε περισσότερα

If You Build It, They May Come Parable of the Tower Builder

If You Build It, They May Come Parable of the Tower Builder If You Build It, They May Come Parable of the Mark Vitalis Hoffman www.crossmarks.com Τίς γὰρ ἐξ ὑµῶν θέλων πύργον οἰκοδοµῆσαι οὐχὶ πρῶτον καθίσας ψηφίζει τὴν δαπάνην, εἰ ἔχει εἰς ἀπαρτισµόν; doesn't first

Διαβάστε περισσότερα

Η αντίσταση στην ανθρωπιστική ψυχοθεραπεία

Η αντίσταση στην ανθρωπιστική ψυχοθεραπεία Η αντίσταση στην ανθρωπιστική ψυχοθεραπεία Σταλίκας Αναστάσιος, Καθηγητής, Πάντειο Πανεπιστήμιο Γιωτσίδη Βασιλική, Διδάκτωρ Κλινικής Ψυχολογίας, Ψυχοθεραπεύτρια. Χριστίνα Σεργιάννη, Διδάκτωρ Κλινικής Ψυχολογίας,

Διαβάστε περισσότερα