English Texts and New Testament Greek Sources For Comparative Study

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "English Texts and New Testament Greek Sources For Comparative Study"

Transcript

1 1 English Texts and New Testament Greek Sources For Comparative Study Colossians Paul, an apostle of Christ Jesus through the will of God, and Timothy our brother, παυλος αποστολος χριστου ιησου δια θεληµατος θεου και τιµοθεος ο αδελφος Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, and Timotheus [our] brother, παυλος αποστολος ιησου χριστου δια θεληµατος θεου και τιµοθεος ο αδελφος 2 To the saints and faithful brethren in Christ [that are] at Colossae: Grace to you and peace from God our Father. τοις εν κολοσσαις αγιοις και πιστοις αδελφοις εν χριστω χαρις υµιν και ειρηνη απο θεου πατρος ηµων To the saints and faithful brethren in Christ which are at Colosse: Grace [be] unto you, and peace, from God our Father and the Lord Jesus Christ. τοις εν κολασσαις αγιοις και πιστοις αδελφοις εν χριστω χαρις υµιν και ειρηνη απο θεου πατρος ηµων και κυριου ιησου χριστου 3 We give thanks to God the Father of our Lord Jesus Christ, praying always for you, ευχαριστουµεν τω θεω πατρι του κυριου ηµων ιησου [χριστου] παντοτε περι υµων προσευχοµενοι We give thanks to God and the Father of our Lord Jesus Christ, praying always for you, ευχαριστουµεν τω θεω και πατρι του κυριου ηµων ιησου χριστου παντοτε περι υµων προσευχοµενοι Colossians Chapter 1 ASV Wescott Hort (Alexandrian) VS KJV Stephanos (Majority) Page 1 of 24

2 4 having heard of your faith in Christ Jesus, and of the love which ye have toward all the saints, ακουσαντες την πιστιν υµων εν χριστω ιησου και την αγαπην [ην εχετε] εις παντας τους αγιους Since we heard of your faith in Christ Jesus, and of the love [which ye have] to all the saints, ακουσαντες την πιστιν υµων εν χριστω ιησου και την αγαπην την εις παντας τους αγιους 5 because of the hope which is laid up for you in the heavens, whereof ye heard before in the word of the truth of the gospel, δια την ελπιδα την αποκειµενην υµιν εν τοις ουρανοις ην προηκουσατε εν τω λογω της αληθειας του ευαγγελιου For the hope which is laid up for you in heaven, whereof ye heard before in the word of the truth of the gospel; δια την ελπιδα την αποκειµενην υµιν εν τοις ουρανοις ην προηκουσατε εν τω λογω της αληθειας του ευαγγελιου 6 which is come unto you; even as it is also in all the world bearing fruit and increasing, as [it doth] in you also, since the day ye heard and knew the grace of God in truth; του παροντος εις υµας καθως και εν παντι τω κοσµω εστιν καρποφορουµενον και αυξανοµενον καθως και εν υµιν αφ ης ηµερας ηκουσατε και επεγν Which is come unto you, as [it is] in all the world; and bringeth forth fruit, as [it doth] also in you, since the day ye heard [of it], and knew the grace of God in truth: του παροντος εις υµας καθως και εν παντι τω κοσµω και εστιν καρποφορουµενον καθως και εν υµιν αφ ης ηµερας ηκουσατε και επεγνωτε την χαρι ν του θεου εν αληθεια 7 even as ye learned of Epaphras our beloved fellow-servant, who is a faithful minister of Christ on our behalf, καθως εµαθετε απο επαφρα του αγαπητου συνδουλου ηµων ος εστιν πιστος υπερ ηµων διακονος του χριστου As ye also learned of Epaphras our dear fellowservant, who is for you a faithful minister of Christ; καθως και εµαθετε απο επαφρα του αγαπητου συνδουλου ηµων ος εστιν πιστος υπερ υµων διακονος του χριστου Colossians Chapter 1 ASV Wescott Hort (Alexandrian) VS KJV Stephanos (Majority) Page 2 of 24

3 8 who also declared unto us your love in the Spirit. ο και δηλωσας ηµιν την υµων αγαπην εν πνευµατι Who also declared unto us your love in the Spirit. ο και δηλωσας ηµιν την υµων αγαπην εν πνευµατι 9 For this cause we also, since the day we heard [it], do not cease to pray and make request for you, that ye may be filled with the knowledge of his will in all spiritual wisdom and understanding, δια τουτο και ηµεις αφ ης ηµερας ηκουσαµεν ου παυοµεθα υπερ υµων προσευχοµενοι και αιτουµενοι ινα πληρωθητε την επιγνωσιν του θεληµατος For this cause we also, since the day we heard [it], do not cease to pray for you, and to desire that ye might be filled with the knowledge of his will in all wisdom and spiritual understanding; δια τουτο και ηµεις αφ ης ηµερας ηκουσαµεν ου παυοµεθα υπερ υµων προσευχοµενοι και αιτουµενοι ινα πληρωθητε την επιγνωσιν του θεληµατος αυτου εν παση σοφια και συνεσει πνευµατικη 10 to walk worthily of the Lord unto all pleasing, bearing fruit in every good work, and increasing in the knowledge of God; περιπατησαι αξιως του κυριου εις πασαν αρεσκειαν εν παντι εργω αγαθω καρποφορουντες και αυξανοµενοι τη επιγνωσει του θεου That ye might walk worthy of the Lord unto all pleasing, being fruitful in every good work, and increasing in the knowledge of God; περιπατησαι υµας αξιως του κυριου εις πασαν αρεσκειαν εν παντι εργω αγαθω καρποφορουντες και αυξανοµενοι εις την επιγνωσιν του θεου 11 strengthened with all power, according to the might of his glory, unto all patience and longsuffering with joy; εν παση δυναµει δυναµουµενοι κατα το κρατος της δοξης αυτου εις πασαν υποµονην και µακροθυµιαν µετα χαρας Strengthened with all might, according to his glorious power, unto all patience and longsuffering with joyfulness; εν παση δυναµει δυναµουµενοι κατα το κρατος της δοξης αυτου εις πασαν υποµονην και µακροθυµιαν µετα χαρας Colossians Chapter 1 ASV Wescott Hort (Alexandrian) VS KJV Stephanos (Majority) Page 3 of 24

4 12 giving thanks unto the Father, who made us meet to be partakers of the inheritance of the saints in light; ευχαριστουντες τω πατρι τω ικανωσαντι υµας εις την µεριδα του κληρου των αγιων εν τω φωτι Giving thanks unto the Father, which hath made us meet to be partakers of the inheritance of the saints in light: ευχαριστουντες τω πατρι τω ικανωσαντι ηµας εις την µεριδα του κληρου των αγιων εν τω φωτι 13 who delivered us out of the power of darkness, and translated us into the kingdom of the Son of his love; ος ερρυσατο ηµας εκ της εξουσιας του σκοτους και µετεστησεν εις την βασιλειαν του υιου της αγαπης αυτου Who hath delivered us from the power of darkness, and hath translated [us] into the kingdom of his dear Son: ος ερρυσατο ηµας εκ της εξουσιας του σκοτους και µετεστησεν εις την βασιλειαν του υιου της αγαπης αυτου 14 in whom we have our redemption, the forgiveness of our sins: εν ω εχοµεν την απολυτρωσιν την αφεσιν των αµαρτιων In whom we have redemption through his blood, [even] the forgiveness of sins: εν ω εχοµεν την απολυτρωσιν δια του αιµατος αυτου την αφεσιν των αµαρτιων 15 who is the image of the invisible God, the firstborn of all creation; ος εστιν εικων του θεου του αορατου πρωτοτοκος πασης κτισεως Who is the image of the invisible God, the firstborn of every creature: ος εστιν εικων του θεου του αορατου πρωτοτοκος πασης κτισεως Colossians Chapter 1 ASV Wescott Hort (Alexandrian) VS KJV Stephanos (Majority) Page 4 of 24

5 16 for in him were all things created, in the heavens and upon the earth, things visible and things invisible, whether thrones or dominions or principalities or powers; all things have been created through him, and unto him; οτι εν αυτω εκτισθη τα παντα εν τοις ουρανοις και επι της γης τα ορατα και τα αορατα ειτε θρονοι ειτε κυριοτητες ειτε αρχαι ειτε εξουσιαι τα παντ For by him were all things created, that are in heaven, and that are in earth, visible and invisible, whether [they be] thrones, or dominions, or principalities, or powers: all things were created by him, and for him: οτι εν αυτω εκτισθη τα παντα τα εν τοις ουρανοις και τα επι της γης τα ορατα και τα αορατα ειτε θρονοι ειτε κυριοτητες ειτε αρχαι ειτε εξουσιαι τ α παντα δι αυτου και εις αυτον εκτισται 17 and he is before all things, and in him all things consist. και αυτος εστιν προ παντων και τα παντα εν αυτω συνεστηκεν And he is before all things, and by him all things consist. και αυτος εστιν προ παντων και τα παντα εν αυτω συνεστηκεν 18 And he is the head of the body, the church: who is the beginning, the firstborn from the dead; that in all things he might have the preeminence. και αυτος εστιν η κεφαλη του σωµατος της εκκλησιας ος εστιν [η] αρχη πρωτοτοκος εκ των νεκρων ινα γενηται εν πασιν αυτος πρωτευων And he is the head of the body, the church: who is the beginning, the firstborn from the dead; that in all [things] he might have the preeminence. και αυτος εστιν η κεφαλη του σωµατος της εκκλησιας ος εστιν αρχη πρωτοτοκος εκ των νεκρων ινα γενηται εν πασιν αυτος πρωτευων 19 For it was the good pleasure [of the Father] that in him should all the fulness dwell; οτι εν αυτω ευδοκησεν παν το πληρωµα κατοικησαι For it pleased [the Father] that in him should all fulness dwell; οτι εν αυτω ευδοκησεν παν το πληρωµα κατοικησαι Colossians Chapter 1 ASV Wescott Hort (Alexandrian) VS KJV Stephanos (Majority) Page 5 of 24

6 20 and through him to reconcile all things unto himself, having made peace through the blood of his cross; through him, [I say], whether things upon the earth, or things in the heavens. και δι αυτου αποκαταλλαξαι τα παντα εις αυτον ειρηνοποιησας δια του αιµατος του σταυρου αυτου [δι αυτου] ειτε τα επι της γης ειτε τα εν τοις ου And, having made peace through the blood of his cross, by him to reconcile all things unto himself; by him, [I say], whether [they be] things in earth, or things in heaven. και δι αυτου αποκαταλλαξαι τα παντα εις αυτον ειρηνοποιησας δια του αιµατος του σταυρου αυτου δι αυτου ειτε τα επι της γης ειτε τα εν τοις ουρ ανοις 21 And you, being in time past alienated and enemies in your mind in your evil works, και υµας ποτε οντας απηλλοτριωµενους και εχθρους τη διανοια εν τοις εργοις τοις πονηροις νυνι δε αποκατηλλαξεν And you, that were sometime alienated and enemies in [your] mind by wicked works, yet now hath he reconciled και υµας ποτε οντας απηλλοτριωµενους και εχθρους τη διανοια εν τοις εργοις τοις πονηροις νυνι δε αποκατηλλαξεν 22 yet now hath he reconciled in the body of his flesh through death, to present you holy and without blemish and unreproveable before him: εν τω σωµατι της σαρκος αυτου δια του θανατου παραστησαι υµας αγιους και αµωµους και ανεγκλητους κατενωπιον αυτου In the body of his flesh through death, to present you holy and unblameable and unreproveable in his sight: εν τω σωµατι της σαρκος αυτου δια του θανατου παραστησαι υµας αγιους και αµωµους και ανεγκλητους κατενωπιον αυτου 23 if so be that ye continue in the faith, grounded and stedfast, and not moved away from the hope of the gospel which ye heard, which was preached in all creation under heaven; whereof I Paul was made a minister. ει γε επιµενετε τη πιστει τεθεµελιωµενοι και εδραιοι και µη µετακινουµενοι απο της ελπιδος του ευαγγελιου ου ηκουσατε του κηρυχθεντος εν παση If ye continue in the faith grounded and settled, and [be] not moved away from the hope of the gospel, which ye have heard, [and] which was preached to every creature which is under heaven; whereof I Paul am made a minister; ειγε επιµενετε τη πιστει τεθεµελιωµενοι και εδραιοι και µη µετακινουµενοι απο της ελπιδος του ευαγγελιου ου ηκουσατε του κηρυχθεντος εν παση τη κτισει τη υπο τον ουρανον ου εγενοµην εγω παυλος διακονος Colossians Chapter 1 ASV Wescott Hort (Alexandrian) VS KJV Stephanos (Majority) Page 6 of 24

7 24 Now I rejoice in my sufferings for your sake, and fill up on my part that which is lacking of the afflictions of Christ in my flesh for his body`s sake, which is the church; νυν χαιρω εν τοις παθηµασιν υπερ υµων και ανταναπληρω τα υστερηµατα των θλιψεων του χριστου εν τη σαρκι µου υπερ του σωµατος αυτου ο εσ Who now rejoice in my sufferings for you, and fill up that which is behind of the afflictions of Christ in my flesh for his body's sake, which is the church: νυν χαιρω εν τοις παθηµασιν µου υπερ υµων και ανταναπληρω τα υστερηµατα των θλιψεων του χριστου εν τη σαρκι µου υπερ του σωµατος αυτου ο εστιν η εκκλησια 25 whereof I was made a minister, according to the dispensation of God which was given me to you-ward, to fulfil the word of God, ης εγενοµην εγω διακονος κατα την οικονοµιαν του θεου την δοθεισαν µοι εις υµας πληρωσαι τον λογον του θεου Whereof I am made a minister, according to the dispensation of God which is given to me for you, to fulfil the word of God; ης εγενοµην εγω διακονος κατα την οικονοµιαν του θεου την δοθεισαν µοι εις υµας πληρωσαι τον λογον του θεου 26 [even] the mystery which hath been hid for ages and generations: but now hath it been manifested to his saints, το µυστηριον το αποκεκρυµµενον απο των αιωνων και απο των γενεων νυν δε εφανερωθη τοις αγιοις αυτου [Even] the mystery which hath been hid from ages and from generations, but now is made manifest to his saints: το µυστηριον το αποκεκρυµµενον απο των αιωνων και απο των γενεων νυνι δε εφανερωθη τοις αγιοις αυτου 27 to whom God was pleased to make known what is the riches of the glory of this mystery among the Gentiles, which is Christ in you, the hope of glory: οις ηθελησεν ο θεος γνωρισαι τι το πλουτος της δοξης του µυστηριου τουτου εν τοις εθνεσιν ο εστιν χριστος εν υµιν η ελπις της δοξης To whom God would make known what [is] the riches of the glory of this mystery among the Gentiles; which is Christ in you, the hope of glory: οις ηθελησεν ο θεος γνωρισαι τις ο πλουτος της δοξης του µυστηριου τουτου εν τοις εθνεσιν ος εστιν χριστος εν υµιν η ελπις της δοξης Colossians Chapter 1 ASV Wescott Hort (Alexandrian) VS KJV Stephanos (Majority) Page 7 of 24

8 28 whom we proclaim, admonishing every man and teaching every man in all wisdom, that we may present every man perfect in Christ; ον ηµεις καταγγελλοµεν νουθετουντες παντα ανθρωπον και διδασκοντες παντα ανθρωπον εν παση σοφια ινα παραστησωµεν παντα ανθρωπον τελειο Whom we preach, warning every man, and teaching every man in all wisdom; that we may present every man perfect in Christ Jesus: ον ηµεις καταγγελλοµεν νουθετουντες παντα ανθρωπον και διδασκοντες παντα ανθρωπον εν παση σοφια ινα παραστησωµεν παντα ανθρωπον τελειο ν εν χριστω ιησου 29 whereunto I labor also, striving according to his working, which worketh in me mightily. εις ο και κοπιω αγωνιζοµενος κατα την ενεργειαν αυτου την ενεργουµενην εν εµοι εν δυναµει Whereunto I also labour, striving according to his working, which worketh in me mightily. εις ο και κοπιω αγωνιζοµενος κατα την ενεργειαν αυτου την ενεργουµενην εν εµοι εν δυναµει 1 For I would have you know how greatly I strive for you, and for them at Laodicea, and for as many as have not seen my face in the flesh; θελω γαρ υµας ειδεναι ηλικον αγωνα εχω υπερ υµων και των εν λαοδικεια και οσοι ουχ εορακαν το προσωπον µου εν σαρκι For I would that ye knew what great conflict I have for you, and [for] them at Laodicea, and [for] as many as have not seen my face in the flesh; θελω γαρ υµας ειδεναι ηλικον αγωνα εχω περι υµων και των εν λαοδικεια και οσοι ουχ εωρακασιν το προσωπον µου εν σαρκι 2 that their hearts may be comforted, they being knit together in love, and unto all riches of the full assurance of understanding, that they may know the mystery of God, [even] Christ, ινα παρακληθωσιν αι καρδιαι αυτων συµβιβασθεντες εν αγαπη και εις παν πλουτος της πληροφοριας της συνεσεως εις επιγνωσιν του µυστηριου το That their hearts might be comforted, being knit together in love, and unto all riches of the full assurance of understanding, to the acknowledgement of the mystery of God, and of the Father, and of Christ; ινα παρακληθωσιν αι καρδιαι αυτων συµβιβασθεντων εν αγαπη και εις παντα πλουτον της πληροφοριας της συνεσεως εις επιγνωσιν του µυστηριου του θεου και πατρος και του χριστου Colossians Chapter 2 ASV Wescott Hort (Alexandrian) VS KJV Stephanos (Majority) Page 8 of 24

9 3 in whom are all the treasures of wisdom and knowledge hidden. εν ω εισιν παντες οι θησαυροι της σοφιας και γνωσεως αποκρυφοι In whom are hid all the treasures of wisdom and knowledge. εν ω εισιν παντες οι θησαυροι της σοφιας και της γνωσεως αποκρυφοι 4 This I say, that no one may delude you with persuasiveness of speech. τουτο λεγω ινα µηδεις υµας παραλογιζηται εν πιθανολογια And this I say, lest any man should beguile you with enticing words. τουτο δε λεγω ινα µη τις υµας παραλογιζηται εν πιθανολογια 5 For though I am absent in the flesh, yet am I with you in the spirit, joying and beholding your order, and the stedfastness of your faith in Christ. ει γαρ και τη σαρκι απειµι αλλα τω πνευµατι συν υµιν ειµι χαιρων και βλεπων υµων την ταξιν και το στερεωµα της εις χριστον πιστεως υµων For though I be absent in the flesh, yet am I with you in the spirit, joying and beholding your order, and the stedfastness of your faith in Christ. ει γαρ και τη σαρκι απειµι αλλα τω πνευµατι συν υµιν ειµι χαιρων και βλεπων υµων την ταξιν και το στερεωµα της εις χριστον πιστεως υµων 6 As therefore ye received Christ Jesus the Lord, [so] walk in him, ως ουν παρελαβετε τον χριστον ιησουν τον κυριον εν αυτω περιπατειτε As ye have therefore received Christ Jesus the Lord, [so] walk ye in him: ως ουν παρελαβετε τον χριστον ιησουν τον κυριον εν αυτω περιπατειτε Colossians Chapter 2 ASV Wescott Hort (Alexandrian) VS KJV Stephanos (Majority) Page 9 of 24

10 7 rooted and builded up in him, and established in your faith, even as ye were taught, abounding in thanksgiving. ερριζωµενοι και εποικοδοµουµενοι εν αυτω και βεβαιουµενοι τη πιστει καθως εδιδαχθητε περισσευοντες [εν αυτη] εν ευχαριστια Rooted and built up in him, and stablished in the faith, as ye have been taught, abounding therein with thanksgiving. ερριζωµενοι και εποικοδοµουµενοι εν αυτω και βεβαιουµενοι εν τη πιστει καθως εδιδαχθητε περισσευοντες εν αυτη εν ευχαριστια 8 Take heed lest there shall be any one that maketh spoil of you through his philosophy and vain deceit, after the tradition of men, after the rudiments of the world, and not after Christ: βλεπετε µη τις υµας εσται ο συλαγωγων δια της φιλοσοφιας και κενης απατης κατα την παραδοσιν των ανθρωπων κατα τα στοιχεια του κοσµου κα Beware lest any man spoil you through philosophy and vain deceit, after the tradition of men, after the rudiments of the world, and not after Christ. βλεπετε µη τις υµας εσται ο συλαγωγων δια της φιλοσοφιας και κενης απατης κατα την παραδοσιν των ανθρωπων κατα τα στοιχεια του κοσµου κα ι ου κατα χριστον 9 for in him dwelleth all the fulness of the Godhead bodily, οτι εν αυτω κατοικει παν το πληρωµα της θεοτητος σωµατικως For in him dwelleth all the fulness of the Godhead bodily. οτι εν αυτω κατοικει παν το πληρωµα της θεοτητος σωµατικως 10 and in him ye are made full, who is the head of all principality and power: και εστε εν αυτω πεπληρωµενοι ος εστιν η κεφαλη πασης αρχης και εξουσιας And ye are complete in him, which is the head of all principality and power: και εστε εν αυτω πεπληρωµενοι ος εστιν η κεφαλη πασης αρχης και εξουσιας Colossians Chapter 2 ASV Wescott Hort (Alexandrian) VS KJV Stephanos (Majority) Page 10 of 24

11 11 in whom ye were also circumcised with a circumcision not made with hands, in the putting off of the body of the flesh, in the circumcision of Christ; εν ω και περιετµηθητε περιτοµη αχειροποιητω εν τη απεκδυσει του σωµατος της σαρκος εν τη περιτοµη του χριστου In whom also ye are circumcised with the circumcision made without hands, in putting off the body of the sins of the flesh by the circumcision of Christ: εν ω και περιετµηθητε περιτοµη αχειροποιητω εν τη απεκδυσει του σωµατος των αµαρτιων της σαρκος εν τη περιτοµη του χριστου 12 having been buried with him in baptism, wherein ye were also raised with him through faith in the working of God, who raised him from the dead. συνταφεντες αυτω εν τω βαπτισµατι εν ω και συνηγερθητε δια της πιστεως της ενεργειας του θεου του εγειραντος αυτον εκ νεκρων Buried with him in baptism, wherein also ye are risen with [him] through the faith of the operation of God, who hath raised him from the dead. συνταφεντες αυτω εν τω βαπτισµατι εν ω και συνηγερθητε δια της πιστεως της ενεργειας του θεου του εγειραντος αυτον εκ των νεκρων 13 And you, being dead through your trespasses and the uncircumcision of your flesh, you, [I say], did he make alive together with him, having forgiven us all our trespasses; και υµας νεκρους οντας τοις παραπτωµασιν και τη ακροβυστια της σαρκος υµων συνεζωοποιησεν υµας συν αυτω χαρισαµενος ηµιν παντα τα παρα And you, being dead in your sins and the uncircumcision of your flesh, hath he quickened together with him, having forgiven you all trespasses; και υµας νεκρους οντας εν τοις παραπτωµασιν και τη ακροβυστια της σαρκος υµων συνεζωποιησεν συν αυτω χαρισαµενος ηµιν παντα τα παραπτω µατα 14 having blotted out the bond written in ordinances that was against us, which was contrary to us: and he hath taken it out that way, nailing it to the cross; εξαλειψας το καθ ηµων χειρογραφον τοις δογµασιν ο ην υπεναντιον ηµιν και αυτο ηρκεν εκ του µεσου προσηλωσας αυτο τω σταυρω Blotting out the handwriting of ordinances that was against us, which was contrary to us, and took it out of the way, nailing it to his cross; εξαλειψας το καθ ηµων χειρογραφον τοις δογµασιν ο ην υπεναντιον ηµιν και αυτο ηρκεν εκ του µεσου προσηλωσας αυτο τω σταυρω Colossians Chapter 2 ASV Wescott Hort (Alexandrian) VS KJV Stephanos (Majority) Page 11 of 24

12 15 having despoiled the principalities and the powers, he made a show of them openly, triumphing over them in it. απεκδυσαµενος τας αρχας και τας εξουσιας εδειγµατισεν εν παρρησια θριαµβευσας αυτους εν αυτω [And] having spoiled principalities and powers, he made a shew of them openly, triumphing over them in it. απεκδυσαµενος τας αρχας και τας εξουσιας εδειγµατισεν εν παρρησια θριαµβευσας αυτους εν αυτω 16 Let no man therefore judge you in meat, or in drink, or in respect of a feast day or a new moon or a sabbath day: µη ουν τις υµας κρινετω εν βρωσει και εν ποσει η εν µερει εορτης η νεοµηνιας η σαββατων Let no man therefore judge you in meat, or in drink, or in respect of an holyday, or of the new moon, or of the sabbath [days]: µη ουν τις υµας κρινετω εν βρωσει η εν ποσει η εν µερει εορτης η νουµηνιας η σαββατων 17 which are a shadow of the things to come; but the body is Christ`s. α εστιν σκια των µελλοντων το δε σωµα του χριστου Which are a shadow of things to come; but the body [is] of Christ. α εστιν σκια των µελλοντων το δε σωµα του χριστου 18 Let no man rob you of your prize by a voluntary humility and worshipping of the angels, dwelling in the things which he hath seen, vainly puffed up by his fleshly mind, µηδεις υµας καταβραβευετω θελων εν ταπεινοφροσυνη και θρησκεια των αγγελων α εορακεν εµβατευων εικη φυσιουµενος υπο του νοος της σαρκο Let no man beguile you of your reward in a voluntary humility and worshipping of angels, intruding into those things which he hath not seen, vainly puffed up by his fleshly mind, µηδεις υµας καταβραβευετω θελων εν ταπεινοφροσυνη και θρησκεια των αγγελων α µη εωρακεν εµβατευων εικη φυσιουµενος υπο του νοος της σα ρκος αυτου Colossians Chapter 2 ASV Wescott Hort (Alexandrian) VS KJV Stephanos (Majority) Page 12 of 24

13 19 and not holding fast the Head, from whom all the body, being supplied and knit together through the joints and bands, increasing with the increase of God. και ου κρατων την κεφαλην εξ ου παν το σωµα δια των αφων και συνδεσµων επιχορηγουµενον και συµβιβαζοµενον αυξει την αυξησιν του θεου And not holding the Head, from which all the body by joints and bands having nourishment ministered, and knit together, increaseth with the increase of God. και ου κρατων την κεφαλην εξ ου παν το σωµα δια των αφων και συνδεσµων επιχορηγουµενον και συµβιβαζοµενον αυξει την αυξησιν του θεου 20 If ye died with Christ from the rudiments of the world, why, as though living in the world, do ye subject yourselves to ordinances, ει απεθανετε συν χριστω απο των στοιχειων του κοσµου τι ως ζωντες εν κοσµω δογµατιζεσθε Wherefore if ye be dead with Christ from the rudiments of the world, why, as though living in the world, are ye subject to ordinances, ει ουν απεθανετε συν τω χριστω απο των στοιχειων του κοσµου τι ως ζωντες εν κοσµω δογµατιζεσθε 21 Handle not, nor taste, nor touch µη αψη µηδε γευση µηδε θιγης (Touch not; taste not; handle not; µη αψη µηδε γευση µηδε θιγης 22 (all which things are to perish with the using), after the precepts and doctrines of men? α εστιν παντα εις φθοραν τη αποχρησει κατα τα ενταλµατα και διδασκαλιας των ανθρωπων Which all are to perish with the using;) after the commandments and doctrines of men? α εστιν παντα εις φθοραν τη αποχρησει κατα τα ενταλµατα και διδασκαλιας των ανθρωπων Colossians Chapter 2 ASV Wescott Hort (Alexandrian) VS KJV Stephanos (Majority) Page 13 of 24

14 23 Which things have indeed a show of wisdom in will-worship, and humility, and severity to the body; [but are] not of any value against the indulgence of the flesh. ατινα εστιν λογον µεν εχοντα σοφιας εν εθελοθρησκια και ταπεινοφροσυνη [και] αφειδια σωµατος ουκ εν τιµη τινι προς πλησµονην της σαρκος Which things have indeed a shew of wisdom in will worship, and humility, and neglecting of the body; not in any honour to the satisfying of the flesh. ατινα εστιν λογον µεν εχοντα σοφιας εν εθελοθρησκεια και ταπεινοφροσυνη και αφειδια σωµατος ουκ εν τιµη τινι προς πλησµονην της σαρκος 1 If then ye were raised together with Christ, seek the things that are above, where Christ is, seated on the right hand of God. ει ουν συνηγερθητε τω χριστω τα ανω ζητειτε ου ο χριστος εστιν εν δεξια του θεου καθηµενος If ye then be risen with Christ, seek those things which are above, where Christ sitteth on the right hand of God. ει ουν συνηγερθητε τω χριστω τα ανω ζητειτε ου ο χριστος εστιν εν δεξια του θεου καθηµενος 2 Set your mind on the things that are above, not on the things that are upon the earth. τα ανω φρονειτε µη τα επι της γης Set your affection on things above, not on things on the earth. τα ανω φρονειτε µη τα επι της γης 3 For ye died, and your life is hid with Christ in God. απεθανετε γαρ και η ζωη υµων κεκρυπται συν τω χριστω εν τω θεω For ye are dead, and your life is hid with Christ in God. απεθανετε γαρ και η ζωη υµων κεκρυπται συν τω χριστω εν τω θεω Colossians Chapter 3 ASV Wescott Hort (Alexandrian) VS KJV Stephanos (Majority) Page 14 of 24

15 4 When Christ, [who is] our life, shall be manifested, then shall ye also with him be manifested in glory. οταν ο χριστος φανερωθη η ζωη ηµων τοτε και υµεις συν αυτω φανερωθησεσθε εν δοξη When Christ, [who is] our life, shall appear, then shall ye also appear with him in glory. οταν ο χριστος φανερωθη η ζωη ηµων τοτε και υµεις συν αυτω φανερωθησεσθε εν δοξη 5 Put to death therefore your members which are upon the earth: fornication, uncleanness, passion, evil desire, and covetousness, which is idolatry; νεκρωσατε ουν τα µελη τα επι της γης πορνειαν ακαθαρσιαν παθος επιθυµιαν κακην και την πλεονεξιαν ητις εστιν ειδωλολατρια Mortify therefore your members which are upon the earth; fornication, uncleanness, inordinate affection, evil concupiscence, and covetousness, which is idolatry: νεκρωσατε ουν τα µελη υµων τα επι της γης πορνειαν ακαθαρσιαν παθος επιθυµιαν κακην και την πλεονεξιαν ητις εστιν ειδωλολατρεια 6 for which things` sake cometh the wrath of God upon the sons of disobedience: δι α ερχεται η οργη του θεου For which things' sake the wrath of God cometh on the children of disobedience: δι α ερχεται η οργη του θεου επι τους υιους της απειθειας 7 wherein ye also once walked, when ye lived in these things; εν οις και υµεις περιεπατησατε ποτε οτε εζητε εν τουτοις In the which ye also walked some time, when ye lived in them. εν οις και υµεις περιεπατησατε ποτε οτε εζητε εν αυτοις Colossians Chapter 3 ASV Wescott Hort (Alexandrian) VS KJV Stephanos (Majority) Page 15 of 24

16 8 but now do ye also put them all away: anger, wrath, malice, railing, shameful speaking out of your mouth: νυνι δε αποθεσθε και υµεις τα παντα οργην θυµον κακιαν βλασφηµιαν αισχρολογιαν εκ του στοµατος υµων But now ye also put off all these; anger, wrath, malice, blasphemy, filthy communication out of your mouth. νυνι δε αποθεσθε και υµεις τα παντα οργην θυµον κακιαν βλασφηµιαν αισχρολογιαν εκ του στοµατος υµων 9 lie not one to another; seeing that ye have put off the old man with his doings, µη ψευδεσθε εις αλληλους απεκδυσαµενοι τον παλαιον ανθρωπον συν ταις πραξεσιν αυτου Lie not one to another, seeing that ye have put off the old man with his deeds; µη ψευδεσθε εις αλληλους απεκδυσαµενοι τον παλαιον ανθρωπον συν ταις πραξεσιν αυτου 10 and have put on the new man, that is being renewed unto knowledge after the image of him that created him: και ενδυσαµενοι τον νεον τον ανακαινουµενον εις επιγνωσιν κατ εικονα του κτισαντος αυτον And have put on the new [man], which is renewed in knowledge after the image of him that created him: και ενδυσαµενοι τον νεον τον ανακαινουµενον εις επιγνωσιν κατ εικονα του κτισαντος αυτον 11 where there cannot be Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, barbarian, Scythian, bondman, freeman; but Christ is all, and in all. οπου ουκ ενι ελλην και ιουδαιος περιτοµη και ακροβυστια βαρβαρος σκυθης δουλος ελευθερος αλλα παντα και εν πασιν χριστος Where there is neither Greek nor Jew, circumcision nor uncircumcision, Barbarian, Scythian, bond [nor] free: but Christ [is] all, and in all. οπου ουκ ενι ελλην και ιουδαιος περιτοµη και ακροβυστια βαρβαρος σκυθης δουλος ελευθερος αλλα τα παντα και εν πασιν χριστος Colossians Chapter 3 ASV Wescott Hort (Alexandrian) VS KJV Stephanos (Majority) Page 16 of 24

17 12 Put on therefore, as God`s elect, holy and beloved, a heart of compassion, kindness, lowliness, meekness, longsuffering; ενδυσασθε ουν ως εκλεκτοι του θεου αγιοι και ηγαπηµενοι σπλαγχνα οικτιρµου χρηστοτητα ταπεινοφροσυνην πραυτητα µακροθυµιαν Put on therefore, as the elect of God, holy and beloved, bowels of mercies, kindness, humbleness of mind, meekness, longsuffering; ενδυσασθε ουν ως εκλεκτοι του θεου αγιοι και ηγαπηµενοι σπλαγχνα οικτιρµων χρηστοτητα ταπεινοφροσυνην πραοτητα µακροθυµιαν 13 forbearing one another, and forgiving each other, if any man have a complaint against any; even as the Lord forgave you, so also do ye: ανεχοµενοι αλληλων και χαριζοµενοι εαυτοις εαν τις προς τινα εχη µοµφην καθως και ο κυριος εχαρισατο υµιν ουτως και υµεις Forbearing one another, and forgiving one another, if any man have a quarrel against any: even as Christ forgave you, so also [do] ye. ανεχοµενοι αλληλων και χαριζοµενοι εαυτοις εαν τις προς τινα εχη µοµφην καθως και ο χριστος εχαρισατο υµιν ουτως και υµεις 14 and above all these things [put on] love, which is the bond of perfectness. επι πασιν δε τουτοις την αγαπην ο εστιν συνδεσµος της τελειοτητος And above all these things [put on] charity, which is the bond of perfectness. επι πασιν δε τουτοις την αγαπην ητις εστιν συνδεσµος της τελειοτητος 15 And let the peace of Christ rule in your hearts, to the which also ye were called in one body; and be ye thankful. και η ειρηνη του χριστου βραβευετω εν ταις καρδιαις υµων εις ην και εκληθητε εν [ενι] σωµατι και ευχαριστοι γινεσθε And let the peace of God rule in your hearts, to the which also ye are called in one body; and be ye thankful. και η ειρηνη του θεου βραβευετω εν ταις καρδιαις υµων εις ην και εκληθητε εν ενι σωµατι και ευχαριστοι γινεσθε Colossians Chapter 3 ASV Wescott Hort (Alexandrian) VS KJV Stephanos (Majority) Page 17 of 24

18 16 Let the word of Christ dwell in you richly; in all wisdom teaching and admonishing one another with psalms [and] hymns [and] spiritual songs, singing with grace in your hearts unto God. ο λογος του χριστου ενοικειτω εν υµιν πλουσιως εν παση σοφια διδασκοντες και νουθετουντες εαυτους ψαλµοις υµνοις ωδαις πνευµατικαις εν χαρι Let the word of Christ dwell in you richly in all wisdom; teaching and admonishing one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing with grace in your hearts to the Lord. ο λογος του χριστου ενοικειτω εν υµιν πλουσιως εν παση σοφια διδασκοντες και νουθετουντες εαυτους ψαλµοις και υµνοις και ωδαις πνευµατικαις εν χαριτι αδοντες εν τη καρδια υµων τω κυριω 17 And whatsoever ye do, in word or in deed, [do] all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him. και παν ο τι εαν ποιητε εν λογω η εν εργω παντα εν ονοµατι κυριου ιησου ευχαριστουντες τω θεω πατρι δι αυτου And whatsoever ye do in word or deed, [do] all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God and the Father by him. και παν ο τι αν ποιητε εν λογω η εν εργω παντα εν ονοµατι κυριου ιησου ευχαριστουντες τω θεω και πατρι δι αυτου 18 Wives, be in subjection to your husbands, as is fitting in the Lord. αι γυναικες υποτασσεσθε τοις ανδρασιν ως ανηκεν εν κυριω Wives, submit yourselves unto your own husbands, as it is fit in the Lord. αι γυναικες υποτασσεσθε τοις ιδιοις ανδρασιν ως ανηκεν εν κυριω 19 Husbands, love your wives, and be not bitter against them. οι ανδρες αγαπατε τας γυναικας και µη πικραινεσθε προς αυτας Husbands, love [your] wives, and be not bitter against them. οι ανδρες αγαπατε τας γυναικας και µη πικραινεσθε προς αυτας Colossians Chapter 3 ASV Wescott Hort (Alexandrian) VS KJV Stephanos (Majority) Page 18 of 24

19 20 Children, obey your parents in all things, for this is well-pleasing in the Lord. τα τεκνα υπακουετε τοις γονευσιν κατα παντα τουτο γαρ ευαρεστον εστιν εν κυριω Children, obey [your] parents in all things: for this is well pleasing unto the Lord. τα τεκνα υπακουετε τοις γονευσιν κατα παντα τουτο γαρ εστιν ευαρεστον τω κυριω 21 Fathers, provoke not your children, that they be not discouraged. οι πατερες µη ερεθιζετε τα τεκνα υµων ινα µη αθυµωσιν Fathers, provoke not your children [to anger], lest they be discouraged. οι πατερες µη ερεθιζετε τα τεκνα υµων ινα µη αθυµωσιν 22 Servants, obey in all things them that are your masters according to the flesh; not with eye-service, as men-pleasers, but in singleness of heart, fearing the Lord: οι δουλοι υπακουετε κατα παντα τοις κατα σαρκα κυριοις µη εν οφθαλµοδουλιαις ως ανθρωπαρεσκοι αλλ εν απλοτητι καρδιας φοβουµενοι τον κυρ Servants, obey in all things [your] masters according to the flesh; not with eyeservice, as menpleasers; but in singleness of heart, fearing God: οι δουλοι υπακουετε κατα παντα τοις κατα σαρκα κυριοις µη εν οφθαλµοδουλειαις ως ανθρωπαρεσκοι αλλ εν απλοτητι καρδιας φοβουµενοι τον θε ον 23 whatsoever ye do, work heartily, as unto the Lord, and not unto men; ο εαν ποιητε εκ ψυχης εργαζεσθε ως τω κυριω και ουκ ανθρωποις And whatsoever ye do, do [it] heartily, as to the Lord, and not unto men; και παν ο τι εαν ποιητε εκ ψυχης εργαζεσθε ως τω κυριω και ουκ ανθρωποις Colossians Chapter 3 ASV Wescott Hort (Alexandrian) VS KJV Stephanos (Majority) Page 19 of 24

20 24 knowing that from the Lord ye shall receive the recompense of the inheritance: ye serve the Lord Christ. ειδοτες οτι απο κυριου αποληµψεσθε την ανταποδοσιν της κληρονοµιας τω κυριω χριστω δουλευετε Knowing that of the Lord ye shall receive the reward of the inheritance: for ye serve the Lord Christ. ειδοτες οτι απο κυριου αποληψεσθε την ανταποδοσιν της κληρονοµιας τω γαρ κυριω χριστω δουλευετε 25 For he that doeth wrong shall receive again for the wrong that he hath done: and there is no respect of persons. ο γαρ αδικων κοµισεται ο ηδικησεν και ουκ εστιν προσωποληµψια But he that doeth wrong shall receive for the wrong which he hath done: and there is no respect of persons. ο δε αδικων κοµιειται ο ηδικησεν και ουκ εστιν προσωποληψια 1 Masters, render unto your servants that which is just and equal; knowing that ye also have a Master in heaven. οι κυριοι το δικαιον και την ισοτητα τοις δουλοις παρεχεσθε ειδοτες οτι και υµεις εχετε κυριον εν ουρανω Masters, give unto [your] servants that which is just and equal; knowing that ye also have a Master in heaven. οι κυριοι το δικαιον και την ισοτητα τοις δουλοις παρεχεσθε ειδοτες οτι και υµεις εχετε κυριον εν ουρανοις 2 Continue stedfastly in prayer, watching therein with thanksgiving; τη προσευχη προσκαρτερειτε γρηγορουντες εν αυτη εν ευχαριστια Continue in prayer, and watch in the same with thanksgiving; τη προσευχη προσκαρτερειτε γρηγορουντες εν αυτη εν ευχαριστια Colossians Chapter 4 ASV Wescott Hort (Alexandrian) VS KJV Stephanos (Majority) Page 20 of 24

21 3 withal praying for us also, that God may open unto us a door for the word, to speak the mystery of Christ, for which I am also in bonds; προσευχοµενοι αµα και περι ηµων ινα ο θεος ανοιξη ηµιν θυραν του λογου λαλησαι το µυστηριον του χριστου δι ο και δεδεµαι Withal praying also for us, that God would open unto us a door of utterance, to speak the mystery of Christ, for which I am also in bonds: προσευχοµενοι αµα και περι ηµων ινα ο θεος ανοιξη ηµιν θυραν του λογου λαλησαι το µυστηριον του χριστου δι ο και δεδεµαι 4 that I may make it manifest, as I ought to speak. ινα φανερωσω αυτο ως δει µε λαλησαι That I may make it manifest, as I ought to speak. ινα φανερωσω αυτο ως δει µε λαλησαι 5 Walk in wisdom toward them that are without, redeeming the time. εν σοφια περιπατειτε προς τους εξω τον καιρον εξαγοραζοµενοι Walk in wisdom toward them that are without, redeeming the time. εν σοφια περιπατειτε προς τους εξω τον καιρον εξαγοραζοµενοι 6 Let your speech be always with grace, seasoned with salt, that ye may know how ye ought to answer each one. ο λογος υµων παντοτε εν χαριτι αλατι ηρτυµενος ειδεναι πως δει υµας ενι εκαστω αποκρινεσθαι Let your speech [be] alway with grace, seasoned with salt, that ye may know how ye ought to answer every man. ο λογος υµων παντοτε εν χαριτι αλατι ηρτυµενος ειδεναι πως δει υµας ενι εκαστω αποκρινεσθαι Colossians Chapter 4 ASV Wescott Hort (Alexandrian) VS KJV Stephanos (Majority) Page 21 of 24

22 7 All my affairs shall Tychicus make known unto you, the beloved brother and faithful minister and fellow-servant in the Lord: τα κατ εµε παντα γνωρισει υµιν τυχικος ο αγαπητος αδελφος και πιστος διακονος και συνδουλος εν κυριω All my state shall Tychicus declare unto you, [who is] a beloved brother, and a faithful minister and fellowservant in the Lord: τα κατ εµε παντα γνωρισει υµιν τυχικος ο αγαπητος αδελφος και πιστος διακονος και συνδουλος εν κυριω 8 whom I have sent you for this very purpose, that ye may know our state, and that he may comfort your hearts; ον επεµψα προς υµας εις αυτο τουτο ινα γνωτε τα περι ηµων και παρακαλεση τας καρδιας υµων Whom I have sent unto you for the same purpose, that he might know your estate, and comfort your hearts; ον επεµψα προς υµας εις αυτο τουτο ινα γνω τα περι υµων και παρακαλεση τας καρδιας υµων 9 together with Onesimus, the faithful and beloved brother, who is one of you. They shall make known unto you all things that [are done] here. συν ονησιµω τω πιστω και αγαπητω αδελφω ος εστιν εξ υµων παντα υµιν γνωρισουσιν τα ωδε With Onesimus, a faithful and beloved brother, who is [one] of you. They shall make known unto you all things which [are done] here. συν ονησιµω τω πιστω και αγαπητω αδελφω ος εστιν εξ υµων παντα υµιν γνωριουσιν τα ωδε 10 Aristarchus my fellow-prisoner saluteth you, and Mark, the cousin of Barnabas (touching whom ye received commandments; if he come unto you, receive him), ασπαζεται υµας αρισταρχος ο συναιχµαλωτος µου και µαρκος ο ανεψιος βαρναβα περι ου ελαβετε εντολας εαν ελθη προς υµας δεξασθε αυτον Aristarchus my fellowprisoner saluteth you, and Marcus, sister's son to Barnabas, (touching whom ye received commandments: if he come unto you, receive him;) ασπαζεται υµας αρισταρχος ο συναιχµαλωτος µου και µαρκος ο ανεψιος βαρναβα περι ου ελαβετε εντολας εαν ελθη προς υµας δεξασθε αυτον Colossians Chapter 4 ASV Wescott Hort (Alexandrian) VS KJV Stephanos (Majority) Page 22 of 24

23 11 and Jesus that is called Justus, who are of the circumcision: these only [are my] fellow-workers unto the kingdom of God, men that have been a comfort unto me. και ιησους ο λεγοµενος ιουστος οι οντες εκ περιτοµης ουτοι µονοι συνεργοι εις την βασιλειαν του θεου οιτινες εγενηθησαν µοι παρηγορια And Jesus, which is called Justus, who are of the circumcision. These only [are my] fellowworkers unto the kingdom of God, which have been a comfort unto me. και ιησους ο λεγοµενος ιουστος οι οντες εκ περιτοµης ουτοι µονοι συνεργοι εις την βασιλειαν του θεου οιτινες εγενηθησαν µοι παρηγορια 12 Epaphras, who is one of you, a servant of Christ Jesus, saluteth you, always striving for you in his prayers, that ye may stand perfect and fully assured in all the will of God. ασπαζεται υµας επαφρας ο εξ υµων δουλος χριστου ιησου παντοτε αγωνιζοµενος υπερ υµων εν ταις προσευχαις ινα σταθητε τελειοι και πεπληροφο Epaphras, who is [one] of you, a servant of Christ, saluteth you, always labouring fervently for you in prayers, that ye may stand perfect and complete in all the will of God. ασπαζεται υµας επαφρας ο εξ υµων δουλος χριστου παντοτε αγωνιζοµενος υπερ υµων εν ταις προσευχαις ινα στητε τελειοι και πεπληρωµενοι εν πα ντι θεληµατι του θεου 13 For I bear him witness, that he hath much labor for you, and for them in Laodicea, and for them in Hierapolis. µαρτυρω γαρ αυτω οτι εχει πολυν πονον υπερ υµων και των εν λαοδικεια και των εν ιεραπολει For I bear him record, that he hath a great zeal for you, and them [that are] in Laodicea, and them in Hierapolis. µαρτυρω γαρ αυτω οτι εχει ζηλον πολυν υπερ υµων και των εν λαοδικεια και των εν ιεραπολει 14 Luke, the beloved physician, and Demas salute you. ασπαζεται υµας λουκας ο ιατρος ο αγαπητος και δηµας Luke, the beloved physician, and Demas, greet you. ασπαζεται υµας λουκας ο ιατρος ο αγαπητος και δηµας Colossians Chapter 4 ASV Wescott Hort (Alexandrian) VS KJV Stephanos (Majority) Page 23 of 24

24 15 Salute the brethren that are in Laodicea, and Nymphas, and the church that is in their house. ασπασασθε τους εν λαοδικεια αδελφους και νυµφαν και την κατ οικον αυτης εκκλησιαν Salute the brethren which are in Laodicea, and Nymphas, and the church which is in his house. ασπασασθε τους εν λαοδικεια αδελφους και νυµφαν και την κατ οικον αυτου εκκλησιαν 16 And when this epistle hath been read among you, cause that it be read also in the church of the Laodiceans; and that ye also read the epistle from Laodicea. και οταν αναγνωσθη παρ υµιν η επιστολη ποιησατε ινα και εν τη λαοδικεων εκκλησια αναγνωσθη και την εκ λαοδικειας ινα και υµεις αναγνωτε And when this epistle is read among you, cause that it be read also in the church of the Laodiceans; and that ye likewise read the [epistle] from Laodicea. και οταν αναγνωσθη παρ υµιν η επιστολη ποιησατε ινα και εν τη λαοδικεων εκκλησια αναγνωσθη και την εκ λαοδικειας ινα και υµεις αναγνωτε 17 And say to Archippus, Take heed to the ministry which thou hast received in the Lord, that thou fulfil it. και ειπατε αρχιππω βλεπε την διακονιαν ην παρελαβες εν κυριω ινα αυτην πληροις And say to Archippus, Take heed to the ministry which thou hast received in the Lord, that thou fulfil it. και ειπατε αρχιππω βλεπε την διακονιαν ην παρελαβες εν κυριω ινα αυτην πληροις 18 The salutation of me Paul with mine own hand. Remember my bonds. Grace be with you. ο ασπασµος τη εµη χειρι παυλου µνηµονευετε µου των δεσµων η χαρις µεθ υµων The salutation by the hand of me Paul. Remember my bonds. Grace [be] with you. Amen. <[Written from Rome to Colossians by Tychicus and Onesimus.]> ο ασπασµος τη εµη χειρι παυλου µνηµονευετε µου των δεσµων η χαρις µεθ υµων αµην [προς κολασσαεις εγραφη απο ρωµης δια τυχικου και ονησι µου] Colossians Chapter 4 ASV Wescott Hort (Alexandrian) VS KJV Stephanos (Majority) Page 24 of 24

GREEK NEW TESTAMENT COLOSSIANS

GREEK NEW TESTAMENT COLOSSIANS GREEK NEW TESTAMENT COLOSSIANS 1:1 παυλοσ αποστολοσ χριστου ιησου δια θεληματοσ θεου και τιμ οθεοσ ο αδελφοσ 1:2 τοισ εν κολοσσαισ αγιοισ και πιστοισ αδελφοισ εν χριστω χαρι σ υμιν και ειρηνη απο θεου

Διαβάστε περισσότερα

Colossians if ΕΙ therefore ΟΥΝ 3 520

Colossians if ΕΙ therefore ΟΥΝ 3 520 Book Chapter Verse Interlinear English Word # in Coloss Greek # of letters # of words Numeric value 120301 if 00931 ΕΙ 2 15 120301 therefore 00932 ΟΥΝ 3 520 120301 you have been raised with 00933 ΣΥΝΗΓΕΡΘΗΤΕ

Διαβάστε περισσότερα

ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:1 1 ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:3. αποστολος ιησου χριστου δια θεληματος θεου και τιμοθεος ο αδελφος.

ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:1 1 ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:3. αποστολος ιησου χριστου δια θεληματος θεου και τιμοθεος ο αδελφος. ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:1 1 ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:3 1 παυλος αποστολος ιησου χρισ δια θεληματος θεου τιμοθεος ο αδελφος 2 τοις κολασσαις αγιοις πιστοις αδελφοις χριστω χαρις υμιν ειρηνη απο θεου πατρος ημων κυριου

Διαβάστε περισσότερα

This arrangement of the Greek text and the English translation is in the Public Domain.

This arrangement of the Greek text and the English translation is in the Public Domain. This arrangement of the Greek text and the English translation is in the Public Domain. The Greek text is that of the Westcott and Hort, edition of 1893; New York: Harper & Brothers, Franklin Square (usually

Διαβάστε περισσότερα

Ephesians 3. LGNT - September 3, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # in Eph. # of words. Interlinear English. Numeric value. # of letters.

Ephesians 3. LGNT - September 3, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # in Eph. # of words. Interlinear English. Numeric value. # of letters. Book Chapter Verse Interlinear English Word # in Eph Greek # of letters # of words Numeric value 100301 00759 ΤΟΥΤΟΥ 6 1540 100301 for [this] reason 00760 ΧΑΡΙΝ 5 761 100301 I 00761 ΕΓΩ 3 808 100301 Paul

Διαβάστε περισσότερα

English Texts and New Testament Greek Sources For Comparative Study

English Texts and New Testament Greek Sources For Comparative Study 1 English Texts and New Testament Greek Sources For Comparative Study Philemon Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother, to Philemon our beloved and fellow-worker, παυλος δεσµιος χριστου

Διαβάστε περισσότερα

1 John 5. LGNT - September 6, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # 1 John Greek. # of words. Numeric value. Interlinear English.

1 John 5. LGNT - September 6, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # 1 John Greek. # of words. Numeric value. Interlinear English. Book Chapter Verse Interlinear English Word # 1 John Greek # of letters # of words Numeric value 230501 everyone 01709 ΠΑΣ 3 281 230501 01710 Ο 1 70 230501 believing 01711 ΠΙΣΤΕΥΩΝ 8 1845 230501 that 01712

Διαβάστε περισσότερα

English Texts and New Testament Greek Sources

English Texts and New Testament Greek Sources 1 English Texts and New Testament Greek Sources The elder unto Gaius the beloved, whom I love in truth. ο πρεσβυτερος γαιω τω αγαπητω ον εγω αγαπω εν αληθεια The elder unto the wellbeloved Gaius, whom

Διαβάστε περισσότερα

ΦωτίστεΤονΚόσμο. ΠΡΩΤΟΒΟΥΛΙΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΩΝ Νοεμβρίου Δεκεμβρίου 2017

ΦωτίστεΤονΚόσμο. ΠΡΩΤΟΒΟΥΛΙΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΩΝ Νοεμβρίου Δεκεμβρίου 2017 ΦωτίστεΤονΚόσμο ΠΡΩΤΟΒΟΥΛΙΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΩΝ 2017 24 Νοεμβρίου -- 25 Δεκεμβρίου 2017 ΘΕΜΑ «Καθώς ακολουθούμε το παράδειγμα του Σωτήρος και ζούμε όπως ζούσε Εκείνος και όπως δίδασκε, αυτό το φως θα καίει μέσα

Διαβάστε περισσότερα

2 Thessalonians 3. Greek

2 Thessalonians 3. Greek Book Chapter Verse Interlinear English Word # in 2 Thess Greek # of letters # of words Numeric value 140301 00548 ΤΟ 2 370 140301 finally 00549 ΛΟΙΠΟΝ 6 310 140301 pray 00550 ΠΡΟΣΕΥΧΕΣΘΕ 11 1674 140301

Διαβάστε περισσότερα

WEEK 21. The Feast of Firstfruits, the Feast of Pentecost, and the Feast of Tabernacles OUTLINE DAY 1

WEEK 21. The Feast of Firstfruits, the Feast of Pentecost, and the Feast of Tabernacles OUTLINE DAY 1 WEEK 21 The Feast of Firstfruits, the Feast of Pentecost, and the Feast of Tabernacles OUTLINE DAY 1 I. The Feast of Firstfruits signifies the resurrected Christ as the firstfruits for our enjoyment as

Διαβάστε περισσότερα

Ephesians among ΕΝ whom ΟΙΣ LGNT - May 30, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # in Eph.

Ephesians among ΕΝ whom ΟΙΣ LGNT - May 30, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # in Eph. Book Chapter Verse Interlinear English Word # in Eph Greek # of letters # of words Numeric value 100201 and 00397 ΚΑΙ 3 31 100201 you 00398 ΥΜΑΣ 4 641 100201 being 00399 ΟΝΤΑΣ 5 621 100201 dead 00400 ΝΕΚΡΟΥΣ

Διαβάστε περισσότερα

Ephesians. Wayne Stewart

Ephesians. Wayne Stewart Ephesians Wayne Stewart 1 Shadows of a ministry independent of Jerusalem and the 12 Taken from CH Welch 2 Acts 28:25 25 (AV) And when they agreed not among themselves, they departed, after that Paul had

Διαβάστε περισσότερα

English Texts and New Testament Greek Sources For Comparative Study

English Texts and New Testament Greek Sources For Comparative Study 1 English Texts and New Testament Greek Sources For Comparative Study Galatians Paul, an apostle (not from men, neither through man, but through Jesus Christ, and God the Father, who raised him from the

Διαβάστε περισσότερα

ΘΕΙΑΣ ΑΝΑΛΗΨΕΩΣ. Greek Orthodox Church. Ελληνική Ορθόδοξη Εκκλησία. Ecumenical Patriarchate Greek Orthodox Metropolis of New Jersey ASCENSION

ΘΕΙΑΣ ΑΝΑΛΗΨΕΩΣ. Greek Orthodox Church. Ελληνική Ορθόδοξη Εκκλησία. Ecumenical Patriarchate Greek Orthodox Metropolis of New Jersey ASCENSION Ecumenical Patriarchate Greek Orthodox Metropolis of New Jersey ASCENSION Greek Orthodox Church FAIRVIEW - NEW JERSEY Weekly Bulletin Sunday June 1 st, 2014 Fathers of the 1st Ecumenical Council Οικουμενικόν

Διαβάστε περισσότερα

Greek New Testament. Fourth Revised Edition. Former Editions edited by

Greek New Testament. Fourth Revised Edition. Former Editions edited by Greek New Testament Fourth Revised Edition Former Editions edited by Kurt Aland, Matthew Black, Carlo M. Martini Bruce M. Metzger, and Allen Wikgren Fourth Revised Edition edited by Barbara Aland, Kurt

Διαβάστε περισσότερα

2 Corinthians 3. LGNT - May 30, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # in 2 Cor. # of words. Interlinear English. Numeric value. # of letters.

2 Corinthians 3. LGNT - May 30, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # in 2 Cor. # of words. Interlinear English. Numeric value. # of letters. Book Chapter Verse Interlinear English Word # in 2 Cor Greek # of letters # of words Numeric value 080301 are we beginning 00774 ΑΡΧΟΜΕΘΑ 8 826 080301 again 00775 ΠΑΛΙΝ 5 171 080301 ourselves 00776 ΕΑΥΤΟΥΣ

Διαβάστε περισσότερα

1 1 παυλος και σιλουανος και τιμοθεος

1 1 παυλος και σιλουανος και τιμοθεος 2 Tesalonika 1 1 παυλος και σιλουανος και τιμοθεος τη εκκλησια θεσσαλονικεων εν θεω πατρι ημων και κυριω ιησου χριστω 2 χαρις υμιν και ειρηνη απο θεου πατρος ημων και κυριου ιησου χριστου 3 ευχαριστειν

Διαβάστε περισσότερα

John 14. LGNT - August 23, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # in John. # of words. Interlinear English. Numeric value. # of letters.

John 14. LGNT - August 23, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # in John. # of words. Interlinear English. Numeric value. # of letters. Book Chapter Verse Interlinear English Word # in John Greek # of letters # of words Numeric value 041401 do not 10682 ΜΗ 2 48 041401 be troubled 10683 ΤΑΡΑΣΣΕΣΘΩ 10 1816 041401 of you 10684 ΥΜΩΝ 4 1290

Διαβάστε περισσότερα

Romans [and] not ΟΥ only [so] ΜΟΝΟΝ ΔΕ 2 9. LGNT - May 29, 2019 Page 1. Book Chapter Verse

Romans [and] not ΟΥ only [so] ΜΟΝΟΝ ΔΕ 2 9. LGNT - May 29, 2019 Page 1. Book Chapter Verse Book Chapter Verse Interlinear English Word # in Romans Greek # of letters # of words Numeric value 060501 having been justified 01822 ΔΙΚΑΙΩΘΕΝΤΕΣ 12 1414 060501 therefore 01823 ΟΥΝ 3 520 060501 out of

Διαβάστε περισσότερα

Revelation 10. LGNT - September 7, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # Rev. Interlinear English. Numeric value. # of words. # of letters.

Revelation 10. LGNT - September 7, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # Rev. Interlinear English. Numeric value. # of words. # of letters. Book Chapter Verse Interlinear English Word # Rev Greek # of letters # of words Numeric value 271001 and 03876 ΚΑΙ 3 31 271001 I saw 03877 ΕΙΔΟΝ 5 139 271001 another 03878 ΑΛΛΟΝ 5 181 271001 [mighty] angel

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV. 18 February 2014

LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV. 18 February 2014 LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV 18 February 2014 Slowly/quietly Clear/clearly Clean Quickly/quick/fast Hurry (in a hurry) Driver Attention/caution/notice/care Dance Σιγά Καθαρά Καθαρός/η/ο

Διαβάστε περισσότερα

English Texts and New Testament Greek Sources For Comparative Study

English Texts and New Testament Greek Sources For Comparative Study 1 English Texts and New Testament Greek Sources For Comparative Study Hebrews God, having of old time spoken unto the fathers in the prophets by divers portions and in divers manners, πολυµερως και πολυτροπως

Διαβάστε περισσότερα

Notes are available 1

Notes are available 1 Notes are available 1 Galatians 2:15 4.12 2 3:15, 3:19 interpretational contradiction LAW cannot be and was added Promise 3 Gal.3:19 4 Mt 6:27 Which of you by taking thought can add one cubit unto

Διαβάστε περισσότερα

derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates

derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates swapnizzle 03-03- :5:43 We begin by recognizing the familiar conversion from rectangular to spherical coordinates (note that φ is used

Διαβάστε περισσότερα

Giving Thanks to God Colossians 1:1-14. Our Procedure of Study. Place in the Outline

Giving Thanks to God Colossians 1:1-14. Our Procedure of Study. Place in the Outline Giving Thanks to God Colossians 1:1-14 Tom Shepherd, PhD NTST658: Colossians & Philemon Summer 2014 Our Procedure of Study Note the locaion in the broader outline Present the thesis statement Outline the

Διαβάστε περισσότερα

I haven t fully accepted the idea of growing older

I haven t fully accepted the idea of growing older I haven t fully accepted the idea of growing older 1 Peter Authorship Questions Πέτρος ἀπόστολος Ἰησοῦ Χριστοῦ ἐκλεκτοῖς παρεπιδήμοις διασπορᾶς Πόντου, Γαλατίας, Καππαδοκίας, Ἀσίας 1 Peter Authorship

Διαβάστε περισσότερα

Chapter 2 * * * * * * * Introduction to Verbs * * * * * * *

Chapter 2 * * * * * * * Introduction to Verbs * * * * * * * Chapter 2 * * * * * * * Introduction to Verbs * * * * * * * In the first chapter, we practiced the skill of reading Greek words. Now we want to try to understand some parts of what we read. There are a

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 6 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΞΙ) REF : 201/045/26-ADV. 10 December 2013

LESSON 6 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΞΙ) REF : 201/045/26-ADV. 10 December 2013 LESSON 6 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΞΙ) REF : 201/045/26-ADV 10 December 2013 I get up/i stand up I wash myself I shave myself I comb myself I dress myself Once (one time) Twice (two times) Three times Salary/wage/pay Alone/only

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 26 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΕΞΙ) REF : 102/030/26. 18 November 2014

LESSON 26 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΕΞΙ) REF : 102/030/26. 18 November 2014 LESSON 26 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΕΞΙ) REF : 102/030/26 18 November 2014 But Weekend I love The song I sing I smile I laugh Greek (thing) Greek(people) Greek (man) αλλά (το) Σαββατοκύριακο αγαπώ (το) τραγούδι τραγουδώ

Διαβάστε περισσότερα

ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:1 1 ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:14 ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ

ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:1 1 ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:14 ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:1 1 ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:14 ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1 Παῦλος ἀπόστολος Χριστοῦ Ἰησοῦ διὰ θελήματος θεοῦ καὶ Τιμόθεος ὁ ἀδελφὸς 2 τοῖς ἐν Κολοσσαῖς ἁγίοις καὶ πιστοῖς ἀδελφοῖς ἐν Χριστῷ χάρις ὑμῖν

Διαβάστε περισσότερα

3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β

3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β 3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS Page Theorem cos(αβ cos α cos β -sin α cos(α-β cos α cos β sin α NOTE: cos(αβ cos α cos β cos(α-β cos α -cos β Proof of cos(α-β cos α cos β sin α Let s use a unit circle

Διαβάστε περισσότερα

ΘΕΙΑΣ ΑΝΑΛΗΨΕΩΣ. Greek Orthodox Church. Ελληνική Ορθόδοξη Εκκλησία. Ecumenical Patriarchate Greek Orthodox Metropolis of New Jersey ASCENSION

ΘΕΙΑΣ ΑΝΑΛΗΨΕΩΣ. Greek Orthodox Church. Ελληνική Ορθόδοξη Εκκλησία. Ecumenical Patriarchate Greek Orthodox Metropolis of New Jersey ASCENSION Ecumenical Patriarchate Greek Orthodox Metropolis of New Jersey ASCENSION Greek Orthodox Church FAIRVIEW - NEW JERSEY Weekly Bulletin Sunday September 13 th, 2015 Sunday before Holy Cross Οικουμενικόν

Διαβάστε περισσότερα

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door Right Rear Door Let's now finish the door hinge saga with the right rear door You may have been already guessed my steps, so there is not much to describe in detail. Old upper one file:///c /Documents

Διαβάστε περισσότερα

2:1 Θέλω γὰρ ὑμᾶς εἰδέναι ἡλίκον ἀγῶνα ἔχω ὑπὲρ ὑμῶν καὶ τῶν ἐν Λαοδικείᾳ καὶ ὅσοι οὐχ ἑόρακαν τὸ πρόσωπόν μου ἐν σαρκί, 2 ἵνα

2:1 Θέλω γὰρ ὑμᾶς εἰδέναι ἡλίκον ἀγῶνα ἔχω ὑπὲρ ὑμῶν καὶ τῶν ἐν Λαοδικείᾳ καὶ ὅσοι οὐχ ἑόρακαν τὸ πρόσωπόν μου ἐν σαρκί, 2 ἵνα ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:1 Παῦλος ἀπόστολος Χριστοῦ Ἰησοῦ διὰ θελήματος θεοῦ καὶ Τιμόθεος ὁ ἀδελφὸς 2 τοῖς ἐν Κολοσσαῖς ἁγίοις καὶ πιστοῖς ἀδελφοῖς ἐν Χριστῷ χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη ἀπὸ θεοῦ πατρὸς ἡμῶν. 3 Εὐχαριστοῦμεν

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 28 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΟΚΤΩ) REF : 201/033/28. 2 December 2014

LESSON 28 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΟΚΤΩ) REF : 201/033/28. 2 December 2014 LESSON 28 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΟΚΤΩ) REF : 201/033/28 2 December 2014 Place/Seat Right (noun) I am right I am not right It matters It does not matter The same (singular) The same (Plural) Η θέση Το δίκιο Έχω

Διαβάστε περισσότερα

Potential Dividers. 46 minutes. 46 marks. Page 1 of 11

Potential Dividers. 46 minutes. 46 marks. Page 1 of 11 Potential Dividers 46 minutes 46 marks Page 1 of 11 Q1. In the circuit shown in the figure below, the battery, of negligible internal resistance, has an emf of 30 V. The pd across the lamp is 6.0 V and

Διαβάστε περισσότερα

2 Corinthians 5. Greek

2 Corinthians 5. Greek Book Chapter Verse Interlinear English Word # in 2 Cor Greek # of letters # of words Numeric value 080501 [for] we know 01391 ΟΙΔΑΜΕΝ 7 180 080501 01392 ΓΑΡ 3 104 080501 that 01393 ΟΤΙ 3 380 080501 if

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 12 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΩΔΕΚΑ) REF : 202/055/32-ADV. 4 February 2014

LESSON 12 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΩΔΕΚΑ) REF : 202/055/32-ADV. 4 February 2014 LESSON 12 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΩΔΕΚΑ) REF : 202/055/32-ADV 4 February 2014 Somewhere κάπου (kapoo) Nowhere πουθενά (poothena) Elsewhere αλλού (aloo) Drawer το συρτάρι (sirtari) Page η σελίδα (selida) News τα νέα (nea)

Διαβάστε περισσότερα

7 Present PERFECT Simple. 8 Present PERFECT Continuous. 9 Past PERFECT Simple. 10 Past PERFECT Continuous. 11 Future PERFECT Simple

7 Present PERFECT Simple. 8 Present PERFECT Continuous. 9 Past PERFECT Simple. 10 Past PERFECT Continuous. 11 Future PERFECT Simple A/ Ονόματα και ένα παράδειγμα 1 Present Simple 7 Present PERFECT Simple 2 Present Continuous 8 Present PERFECT Continuous 3 Past Simple (+ used to) 9 Past PERFECT Simple she eats she is eating she ate

Διαβάστε περισσότερα

the total number of electrons passing through the lamp.

the total number of electrons passing through the lamp. 1. A 12 V 36 W lamp is lit to normal brightness using a 12 V car battery of negligible internal resistance. The lamp is switched on for one hour (3600 s). For the time of 1 hour, calculate (i) the energy

Διαβάστε περισσότερα

Finite Field Problems: Solutions

Finite Field Problems: Solutions Finite Field Problems: Solutions 1. Let f = x 2 +1 Z 11 [x] and let F = Z 11 [x]/(f), a field. Let Solution: F =11 2 = 121, so F = 121 1 = 120. The possible orders are the divisors of 120. Solution: The

Διαβάστε περισσότερα

Οι αδελφοί Montgolfier: Ψηφιακή αφήγηση The Montgolfier Βrothers Digital Story (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 4, Lesson 3, Αγγλικά Στ Δημοτικού)

Οι αδελφοί Montgolfier: Ψηφιακή αφήγηση The Montgolfier Βrothers Digital Story (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 4, Lesson 3, Αγγλικά Στ Δημοτικού) Οι αδελφοί Montgolfier: Ψηφιακή αφήγηση The Montgolfier Βrothers Digital Story (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 4, Lesson 3, Αγγλικά Στ Δημοτικού) Προσδοκώμενα αποτελέσματα Περιεχόμενο Ενδεικτικές δραστηριότητες

Διαβάστε περισσότερα

Advanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response

Advanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response Write your name here Surname Other names Edexcel GE entre Number andidate Number Greek dvanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response Thursday 16 May 2013 Morning Time: 2 hours 45 minutes

Διαβάστε περισσότερα

1 JOHN 4:1--5:12 The New Testament Eyewitnesses The Son

1 JOHN 4:1--5:12 The New Testament Eyewitnesses The Son 70 The Spirit Agreement that Jesus is the Son is the Revelation of the Spirit Apostles which is the Apostolic witness Children Thus those who believe the Apostles are children Witnesses to The Love of

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 102/018/16-BEG. 4 March 2014

LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 102/018/16-BEG. 4 March 2014 LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 102/018/16-BEG 4 March 2014 Family η οικογένεια a/one(fem.) μία a/one(masc.) ένας father ο πατέρας mother η μητέρα man/male/husband ο άντρας letter το γράμμα brother ο

Διαβάστε περισσότερα

Relationships & Reconciliation. Engaging the World Series The Lord s Prayer

Relationships & Reconciliation. Engaging the World Series The Lord s Prayer Relationships & Reconciliation Engaging the World Series The Lord s Prayer ZGM Vision Every Life for Jesus 11 Jan 2015 ZGM Mission We are a Spirit-led Community That Exalts Christ, By Equipping Disciples

Διαβάστε περισσότερα

EE512: Error Control Coding

EE512: Error Control Coding EE512: Error Control Coding Solution for Assignment on Finite Fields February 16, 2007 1. (a) Addition and Multiplication tables for GF (5) and GF (7) are shown in Tables 1 and 2. + 0 1 2 3 4 0 0 1 2 3

Διαβάστε περισσότερα

Hebrews 8. LGNT - September 5, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # Hebrews. # of words. Interlinear English. Numeric value. # of letters.

Hebrews 8. LGNT - September 5, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # Hebrews. # of words. Interlinear English. Numeric value. # of letters. Book Chapter Verse Interlinear English Word # Hebrews Greek # of letters # of words Numeric value 190801 [and the] main point 02127 ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ 9 687 190801 02128 ΔΕ 2 9 190801 of 02129 ΕΠΙ 3 95 190801 the

Διαβάστε περισσότερα

Philippians 4. LGNT - May 30, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # in Phlp. # of words. Interlinear English. Numeric value. # of letters.

Philippians 4. LGNT - May 30, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # in Phlp. # of words. Interlinear English. Numeric value. # of letters. Book Chapter Verse Interlinear English Word # in Phlp Greek # of letters # of words Numeric value 110401 therefore 01270 ΩΣΤΕ 4 1305 110401 [my] brothers 01271 ΑΔΕΛΦΟΙ 7 620 110401 01272 ΜΟΥ 3 510 110401

Διαβάστε περισσότερα

Adjectives. Describing the Qualities of Things. A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015

Adjectives. Describing the Qualities of Things. A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015 Adjectives Describing the Qualities of Things A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015 Getting Started with Adjectives It's hard to say much using only nouns and pronouns Simon is a father.

Διαβάστε περισσότερα

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 6/5/2006

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 6/5/2006 Οδηγίες: Να απαντηθούν όλες οι ερωτήσεις. Ολοι οι αριθμοί που αναφέρονται σε όλα τα ερωτήματα είναι μικρότεροι το 1000 εκτός αν ορίζεται διαφορετικά στη διατύπωση του προβλήματος. Διάρκεια: 3,5 ώρες Καλή

Διαβάστε περισσότερα

«ΨΥΧΙΚΗ ΥΓΕΙΑ ΚΑΙ ΣΕΞΟΥΑΛΙΚΗ» ΠΑΝΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΡΕΥΝΑ ΤΗΣ GAMIAN- EUROPE

«ΨΥΧΙΚΗ ΥΓΕΙΑ ΚΑΙ ΣΕΞΟΥΑΛΙΚΗ» ΠΑΝΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΡΕΥΝΑ ΤΗΣ GAMIAN- EUROPE «ΨΥΧΙΚΗ ΥΓΕΙΑ ΚΑΙ ΣΕΞΟΥΑΛΙΚΗ» ΠΑΝΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΡΕΥΝΑ ΤΗΣ GAMIAN- EUROPE We would like to invite you to participate in GAMIAN- Europe research project. You should only participate if you want to and choosing

Διαβάστε περισσότερα

Writing for A class. Describe yourself Topic 1: Write your name, your nationality, your hobby, your pet. Write where you live.

Writing for A class. Describe yourself Topic 1: Write your name, your nationality, your hobby, your pet. Write where you live. Topic 1: Describe yourself Write your name, your nationality, your hobby, your pet. Write where you live. Χρησιμοποίησε το and. WRITE your paragraph in 40-60 words... 1 Topic 2: Describe your room Χρησιμοποίησε

Διαβάστε περισσότερα

Η ΠΡΟΣ ΚΟΛΑΣΣΑΕΙΣ ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΑΥΛΟΥ

Η ΠΡΟΣ ΚΟΛΑΣΣΑΕΙΣ ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΑΥΛΟΥ Η ΠΡΟΣ ΚΟΛΑΣΣΑΕΙΣ ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΑΥΛΟΥ 1 πα λος πόστολος ησο χριστο δι ϑελήµατος ϑεο κα τιµόθεος 2 δελφ ς. το ς ν κολασσα ς γίοις κα πιστο ς δελφο ς ν χριστ χάρις µ ν κα ε ρήνη π ϑεο πατρ ς µ ν κα κυρίου ησο

Διαβάστε περισσότερα

FINAL TEST B TERM-JUNIOR B STARTING STEPS IN GRAMMAR UNITS 8-17

FINAL TEST B TERM-JUNIOR B STARTING STEPS IN GRAMMAR UNITS 8-17 FINAL TEST B TERM-JUNIOR B STARTING STEPS IN GRAMMAR UNITS 8-17 Name: Surname: Date: Class: 1. Write these words in the correct order. /Γράψε αυτέσ τισ λέξεισ ςτη ςωςτή ςειρά. 1) playing / his / not /

Διαβάστε περισσότερα

Phys460.nb Solution for the t-dependent Schrodinger s equation How did we find the solution? (not required)

Phys460.nb Solution for the t-dependent Schrodinger s equation How did we find the solution? (not required) Phys460.nb 81 ψ n (t) is still the (same) eigenstate of H But for tdependent H. The answer is NO. 5.5.5. Solution for the tdependent Schrodinger s equation If we assume that at time t 0, the electron starts

Διαβάστε περισσότερα

2 Composition. Invertible Mappings

2 Composition. Invertible Mappings Arkansas Tech University MATH 4033: Elementary Modern Algebra Dr. Marcel B. Finan Composition. Invertible Mappings In this section we discuss two procedures for creating new mappings from old ones, namely,

Διαβάστε περισσότερα

English Texts and New Testament Greek Sources For Comparative Study

English Texts and New Testament Greek Sources For Comparative Study 1 English Texts and New Testament Greek Sources For Comparative Study 1 John That which was from the beginning, that which we have heard, that which we have seen with our eyes, that which we beheld, and

Διαβάστε περισσότερα

This arrangement of the Greek text and the English translation is in the Public Domain.

This arrangement of the Greek text and the English translation is in the Public Domain. This arrangement of the Greek text and the English translation is in the Public Domain. The Greek text is that of the Westcott and Hort, edition of 1893; New York: Harper & Brothers, Franklin Square (usually

Διαβάστε περισσότερα

13:31 38 Intro to farewell discourse. Jesus is going

13:31 38 Intro to farewell discourse. Jesus is going South Central Gospel Partnership Day Conference THESE THINGS I HAVE SAID TO YOU John 14-16 If running a discipleship group/course, what topics would you want to cover? Purpose clauses in John 14-16 ταῦτα

Διαβάστε περισσότερα

Section 8.3 Trigonometric Equations

Section 8.3 Trigonometric Equations 99 Section 8. Trigonometric Equations Objective 1: Solve Equations Involving One Trigonometric Function. In this section and the next, we will exple how to solving equations involving trigonometric functions.

Διαβάστε περισσότερα

ΚΥΠΡΙΑΚΟΣ ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY 21 ος ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ Δεύτερος Γύρος - 30 Μαρτίου 2011

ΚΥΠΡΙΑΚΟΣ ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY 21 ος ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ Δεύτερος Γύρος - 30 Μαρτίου 2011 Διάρκεια Διαγωνισμού: 3 ώρες Απαντήστε όλες τις ερωτήσεις Μέγιστο Βάρος (20 Μονάδες) Δίνεται ένα σύνολο από N σφαιρίδια τα οποία δεν έχουν όλα το ίδιο βάρος μεταξύ τους και ένα κουτί που αντέχει μέχρι

Διαβάστε περισσότερα

τεύχος #20, Οκτώβριος#Νοέμβριος#Δεκέμβριος 2009, περιοδικό των Μεγάλων Οδηγών

τεύχος #20, Οκτώβριος#Νοέμβριος#Δεκέμβριος 2009, περιοδικό των Μεγάλων Οδηγών τεύχος #20, Οκτώβριος#Νοέμβριος#Δεκέμβριος 2009, περιοδικό των Μεγάλων Οδηγών [ ] Ματούλα Βελιανίτη, Έφορος Κλάδου Μεγάλων Οδηγών 2004-2009 20 τεύχη κυκλοφορίας συμπληρώνει ο Τρόπος Ζωής. Ήταν πριν από

Διαβάστε περισσότερα

Συστήματα Διαχείρισης Βάσεων Δεδομένων

Συστήματα Διαχείρισης Βάσεων Δεδομένων ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΡΗΤΗΣ Συστήματα Διαχείρισης Βάσεων Δεδομένων Φροντιστήριο 9: Transactions - part 1 Δημήτρης Πλεξουσάκης Τμήμα Επιστήμης Υπολογιστών Tutorial on Undo, Redo and Undo/Redo

Διαβάστε περισσότερα

ΟΙ ΑΞΙΕΣ ΤΗΣ ΖΩΗΣ THE VALUES OF LIFE Η ΥΠΕΥΘΥΝΟΤΗΤΑ..THE RESPONSIBILITY ΔΗΜΗΤΡΑ ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΥ

ΟΙ ΑΞΙΕΣ ΤΗΣ ΖΩΗΣ THE VALUES OF LIFE Η ΥΠΕΥΘΥΝΟΤΗΤΑ..THE RESPONSIBILITY ΔΗΜΗΤΡΑ ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΥ ΟΙ ΑΞΙΕΣ ΤΗΣ ΖΩΗΣ THE VALUES OF LIFE Η ΥΠΕΥΘΥΝΟΤΗΤΑ..THE RESPONSIBILITY ΔΗΜΗΤΡΑ ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΥ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΥΠΕΥΘΥΝΟΤΗΤΑΣ/ LESSONS ABOUT RESPONSIBILITY Μάθημα 1: Νιώθω υπερήφανος όταν.../ I feel proud when.

Διαβάστε περισσότερα

Κατανοώντας και στηρίζοντας τα παιδιά που πενθούν στο σχολικό πλαίσιο

Κατανοώντας και στηρίζοντας τα παιδιά που πενθούν στο σχολικό πλαίσιο Κατανοώντας και στηρίζοντας τα παιδιά που πενθούν στο σχολικό πλαίσιο Δρ. Παναγιώτης Πεντάρης - University of Greenwich - Association for the Study of Death and Society (ASDS) Περιεχόµενα Εννοιολογικές

Διαβάστε περισσότερα

C.S. 430 Assignment 6, Sample Solutions

C.S. 430 Assignment 6, Sample Solutions C.S. 430 Assignment 6, Sample Solutions Paul Liu November 15, 2007 Note that these are sample solutions only; in many cases there were many acceptable answers. 1 Reynolds Problem 10.1 1.1 Normal-order

Διαβάστε περισσότερα

Living and Nonliving Created by: Maria Okraska

Living and Nonliving Created by: Maria Okraska Living and Nonliving Created by: Maria Okraska http://enchantingclassroom.blogspot.com Living Living things grow, change, and reproduce. They need air, water, food, and a place to live in order to survive.

Διαβάστε περισσότερα

The fullness. Wayne Stewart

The fullness. Wayne Stewart The fullness Wayne Stewart 1 * KJV Galatians 4:1 Now I say, That the heir, as long as he is a child, differeth nothing from a servant, though he be lord of all; 2 But is under tutors and governors until

Διαβάστε περισσότερα

ΘΕΙΑΣ ΑΝΑΛΗΨΕΩΣ. Ελληνική Ορθόδοξη Εκκλησία. Ecumenical Patriarchate Greek Orthodox Metropolis of New Jersey ASCENSION Greek Orthodox Church

ΘΕΙΑΣ ΑΝΑΛΗΨΕΩΣ. Ελληνική Ορθόδοξη Εκκλησία. Ecumenical Patriarchate Greek Orthodox Metropolis of New Jersey ASCENSION Greek Orthodox Church Ecumenical Patriarchate Greek Orthodox Metropolis of New Jersey ASCENSION Greek Orthodox Church FAIRVIEW - NEW JERSEY Weekly Bulletin Sunday January 19th, 2014 Οικουμενικόν Πατριαρχείον Ιερά Μητρόπολις

Διαβάστε περισσότερα

Verklarte Nacht, Op.4 (Εξαϋλωμένη Νύχτα, Έργο 4) Arnold Schoenberg (1874-1951)

Verklarte Nacht, Op.4 (Εξαϋλωμένη Νύχτα, Έργο 4) Arnold Schoenberg (1874-1951) 1 Verklarte Nacht, Op.4 (Εξαϋλωμένη Νύχτα, Έργο 4) Arnold Schoenberg (1874-1951) Αναγνώσματα από το βιβλίο Η Απόλαυση της Μουσικής (Machlis, Forney), για τους μαθητές που θα μελετήσουν το έργο: «Ο Σαίνμπεργκ

Διαβάστε περισσότερα

CHAPTER 25 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS

CHAPTER 25 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS CHAPTER 5 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS EXERCISE 104 Page 8 1. Find the positive root of the equation x + 3x 5 = 0, correct to 3 significant figures, using the method of bisection. Let f(x) =

Διαβάστε περισσότερα

ΣΟΡΟΠΤΙΜΙΣΤΡΙΕΣ ΕΛΛΗΝΙΔΕΣ

ΣΟΡΟΠΤΙΜΙΣΤΡΙΕΣ ΕΛΛΗΝΙΔΕΣ ΕΛΛΗΝΙΔΕΣ ΣΟΡΟΠΤΙΜΙΣΤΡΙΕΣ ΕΚΔΟΣΗ ΤΗΣ ΣΟΡΟΠΤΙΜΙΣΤΙΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ ΕΛΛΑΔΟΣ - ΤΕΥΧΟΣ Νο 110 - Δ ΤΡΙΜΗΝΟ 2014 Το πρώτο βραβείο κέρδισε η Ελλάδα για την φωτογραφία Blue + Yellow = Green στον διαγωνισμό 2014 του

Διαβάστε περισσότερα

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Ανοικτά Ακαδημαϊκά Μαθήματα στο ΤΕΙ Ιονίων Νήσων ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Ενότητα 11: The Unreal Past Το περιεχόμενο του μαθήματος διατίθεται με άδεια Creative Commons

Διαβάστε περισσότερα

ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΣΕ ΕΙΔΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ ΔΙΕΘΝΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ & ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ

ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΣΕ ΕΙΔΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ ΔΙΕΘΝΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ & ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΣΕ ΕΙΔΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ ΔΙΕΘΝΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ & ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ Ενότητα 1β: Principles of PS Ιφιγένεια Μαχίλη Τμήμα Οικονομικών Επιστημών Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό υλικό υπόκειται σε άδειες χρήσης

Διαβάστε περισσότερα

HOMEWORK 4 = G. In order to plot the stress versus the stretch we define a normalized stretch:

HOMEWORK 4 = G. In order to plot the stress versus the stretch we define a normalized stretch: HOMEWORK 4 Problem a For the fast loading case, we want to derive the relationship between P zz and λ z. We know that the nominal stress is expressed as: P zz = ψ λ z where λ z = λ λ z. Therefore, applying

Διαβάστε περισσότερα

1 Corinthians 12. Greek

1 Corinthians 12. Greek Book Chapter Verse Interlinear English Word # in 1 Cor Greek # of letters # of words Numeric value 071201 [and] concerning 04385 ΠΕΡΙ 4 195 071201 04386 ΔΕ 2 9 071201 the 04387 ΤΩΝ 3 1150 071201 spiritual

Διαβάστε περισσότερα

Every set of first-order formulas is equivalent to an independent set

Every set of first-order formulas is equivalent to an independent set Every set of first-order formulas is equivalent to an independent set May 6, 2008 Abstract A set of first-order formulas, whatever the cardinality of the set of symbols, is equivalent to an independent

Διαβάστε περισσότερα

14 Lesson 2: The Omega Verb - Present Tense

14 Lesson 2: The Omega Verb - Present Tense Lesson 2: The Omega Verb - Present Tense Day one I. Word Study and Grammar 1. Most Greek verbs end in in the first person singular. 2. The present tense is formed by adding endings to the present stem.

Διαβάστε περισσότερα

Romans 14. LGNT - May 29, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # in Romans. # of words. Interlinear English. Numeric value. # of letters.

Romans 14. LGNT - May 29, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # in Romans. # of words. Interlinear English. Numeric value. # of letters. Book Chapter Verse Interlinear English Word # in Romans Greek # of letters # of words Numeric value 061401 [and] the [one] 05756 ΤΟΝ 3 420 061401 05757 ΔΕ 2 9 061401 being weak 05758 ΑΣΘΕΝΟΥΝΤΑ 10 1086

Διαβάστε περισσότερα

Paper Reference. Paper Reference(s) 1776/04 Edexcel GCSE Modern Greek Paper 4 Writing. Thursday 21 May 2009 Afternoon Time: 1 hour 15 minutes

Paper Reference. Paper Reference(s) 1776/04 Edexcel GCSE Modern Greek Paper 4 Writing. Thursday 21 May 2009 Afternoon Time: 1 hour 15 minutes Centre No. Candidate No. Paper Reference(s) 1776/04 Edexcel GCSE Modern Greek Paper 4 Writing Thursday 21 May 2009 Afternoon Time: 1 hour 15 minutes Materials required for examination Nil Paper Reference

Διαβάστε περισσότερα

English Texts and New Testament Greek Sources For Comparative Study

English Texts and New Testament Greek Sources For Comparative Study 1 English Texts and New Testament Greek Sources For Comparative Study Ephesians Paul, an apostle of Christ Jesus through the will of God, to the saints that are at Ephesus, and the faithful in Christ Jesus:

Διαβάστε περισσότερα

Chapter 29. Adjectival Participle

Chapter 29. Adjectival Participle Chapter 29 Adjectival Participle Overview (29.3-5) Definition: Verbal adjective Function: they may function adverbially or adjectivally Forms: No new forms because adverbial and adjectival participles

Διαβάστε περισσότερα

Econ 2110: Fall 2008 Suggested Solutions to Problem Set 8 questions or comments to Dan Fetter 1

Econ 2110: Fall 2008 Suggested Solutions to Problem Set 8  questions or comments to Dan Fetter 1 Eon : Fall 8 Suggested Solutions to Problem Set 8 Email questions or omments to Dan Fetter Problem. Let X be a salar with density f(x, θ) (θx + θ) [ x ] with θ. (a) Find the most powerful level α test

Διαβάστε περισσότερα

Please be sure that your kid memorized the song. Students homework -Pg.2: Read the song and the translation 3 times.

Please be sure that your kid memorized the song. Students homework -Pg.2: Read the song and the translation 3 times. 1 Name: Ms. Mesimeri Homework Δευτέρα Section: Τράβα μπρος Trava embros Parents homework -Print this homework packet. During the next two weeks we will mainly deal with the song «Trava ebros. Students

Διαβάστε περισσότερα

Πώς μπορεί κανείς να έχει έναν διερμηνέα κατά την επίσκεψή του στον Οικογενειακό του Γιατρό στο Ίσλινγκτον Getting an interpreter when you visit your

Πώς μπορεί κανείς να έχει έναν διερμηνέα κατά την επίσκεψή του στον Οικογενειακό του Γιατρό στο Ίσλινγκτον Getting an interpreter when you visit your Πώς μπορεί κανείς να έχει έναν διερμηνέα κατά την επίσκεψή του στον Οικογενειακό του Γιατρό στο Ίσλινγκτον Getting an interpreter when you visit your GP practice in Islington Σε όλα τα Ιατρεία Οικογενειακού

Διαβάστε περισσότερα

English Texts and New Testament Greek Sources For Comparative Study

English Texts and New Testament Greek Sources For Comparative Study 1 English Texts and New Testament Greek Sources For Comparative Study 1 Thessalonians Paul, and Silvanus, and Timothy, unto the church of the Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus Christ:

Διαβάστε περισσότερα

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΨΥΧΟΛΟΓΙΚΕΣ ΕΠΙΠΤΩΣΕΙΣ ΣΕ ΓΥΝΑΙΚΕΣ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΜΑΣΤΕΚΤΟΜΗ ΓΕΩΡΓΙΑ ΤΡΙΣΟΚΚΑ Λευκωσία 2012 ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 202/059/36-ADV. 4 March 2014

LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 202/059/36-ADV. 4 March 2014 LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 202/059/36-ADV 4 March 2014 Immediately/At once I arrive/reach αμέσως φτάνω I arrive I start/begin Present : φτάνω ξεκινάω (ξεκινώ) S.Past : έφτασα ξεκίνησα S.Future :

Διαβάστε περισσότερα

Strain gauge and rosettes

Strain gauge and rosettes Strain gauge and rosettes Introduction A strain gauge is a device which is used to measure strain (deformation) on an object subjected to forces. Strain can be measured using various types of devices classified

Διαβάστε περισσότερα

English Texts and New Testament Greek Sources For Comparative Study

English Texts and New Testament Greek Sources For Comparative Study 1 English Texts and New Testament Greek Sources For Comparative Study Philippians Paul and Timothy, servants of Christ Jesus, to all the saints in Christ Jesus that are at Philippi, with the bishops and

Διαβάστε περισσότερα

Romans 3. LGNT - September 1, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # in Romans. # of words. Interlinear English. Numeric value. # of letters.

Romans 3. LGNT - September 1, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # in Romans. # of words. Interlinear English. Numeric value. # of letters. Book Chapter Verse Interlinear English Word # in Romans Greek # of letters # of words Numeric value 060301 what 00993 ΤΙ 2 310 060301 then 00994 ΟΥΝ 3 520 060301 [is] the 00995 ΤΟ 2 370 060301 superiority

Διαβάστε περισσότερα

ANSWERSHEET (TOPIC = DIFFERENTIAL CALCULUS) COLLECTION #2. h 0 h h 0 h h 0 ( ) g k = g 0 + g 1 + g g 2009 =?

ANSWERSHEET (TOPIC = DIFFERENTIAL CALCULUS) COLLECTION #2. h 0 h h 0 h h 0 ( ) g k = g 0 + g 1 + g g 2009 =? Teko Classes IITJEE/AIEEE Maths by SUHAAG SIR, Bhopal, Ph (0755) 3 00 000 www.tekoclasses.com ANSWERSHEET (TOPIC DIFFERENTIAL CALCULUS) COLLECTION # Question Type A.Single Correct Type Q. (A) Sol least

Διαβάστε περισσότερα

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Ανοικτά Ακαδημαϊκά Μαθήματα στο ΤΕΙ Ιονίων Νήσων ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Ενότητα 1: Elements of Syntactic Structure Το περιεχόμενο του μαθήματος διατίθεται με άδεια

Διαβάστε περισσότερα

Απόκριση σε Μοναδιαία Ωστική Δύναμη (Unit Impulse) Απόκριση σε Δυνάμεις Αυθαίρετα Μεταβαλλόμενες με το Χρόνο. Απόστολος Σ.

Απόκριση σε Μοναδιαία Ωστική Δύναμη (Unit Impulse) Απόκριση σε Δυνάμεις Αυθαίρετα Μεταβαλλόμενες με το Χρόνο. Απόστολος Σ. Απόκριση σε Δυνάμεις Αυθαίρετα Μεταβαλλόμενες με το Χρόνο The time integral of a force is referred to as impulse, is determined by and is obtained from: Newton s 2 nd Law of motion states that the action

Διαβάστε περισσότερα

Code Breaker. TEACHER s NOTES

Code Breaker. TEACHER s NOTES TEACHER s NOTES Time: 50 minutes Learning Outcomes: To relate the genetic code to the assembly of proteins To summarize factors that lead to different types of mutations To distinguish among positive,

Διαβάστε περισσότερα

1999 MODERN GREEK 2 UNIT Z

1999 MODERN GREEK 2 UNIT Z STUDENT NUMBER CENTRE NUMBER HIGHER SCHOOL CERTIFICATE EXAMINATION 1999 MODERN GREEK 2 UNIT Z (55 Marks) Time allowed Two hours (Plus 5 minutes reading time) DIRECTIONS TO CANDIDATES Write your Student

Διαβάστε περισσότερα

department listing department name αχχουντσ ϕανε βαλικτ δδσϕηασδδη σδηφγ ασκϕηλκ τεχηνιχαλ αλαν ϕουν διξ τεχηνιχαλ ϕοην µαριανι

department listing department name αχχουντσ ϕανε βαλικτ δδσϕηασδδη σδηφγ ασκϕηλκ τεχηνιχαλ αλαν ϕουν διξ τεχηνιχαλ ϕοην µαριανι She selects the option. Jenny starts with the al listing. This has employees listed within She drills down through the employee. The inferred ER sttricture relates this to the redcords in the databasee

Διαβάστε περισσότερα