English Texts and New Testament Greek Sources For Comparative Study

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "English Texts and New Testament Greek Sources For Comparative Study"

Transcript

1 1 English Texts and New Testament Greek Sources For Comparative Study Ephesians Paul, an apostle of Christ Jesus through the will of God, to the saints that are at Ephesus, and the faithful in Christ Jesus: παυλος αποστολος χριστου ιησου δια θεληµατος θεου τοις αγιοις τοις ουσιν [εν εφεσω] και πιστοις εν χριστω ιησου Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, to the saints which are at Ephesus, and to the faithful in Christ Jesus: παυλος αποστολος ιησου χριστου δια θεληµατος θεου τοις αγιοις τοις ουσιν εν εφεσω και πιστοις εν χριστω ιησου 2 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ. χαρις υµιν και ειρηνη απο θεου πατρος ηµων και κυριου ιησου χριστου Grace [be] to you, and peace, from God our Father, and [from] the Lord Jesus Christ. χαρις υµιν και ειρηνη απο θεου πατρος ηµων και κυριου ιησου χριστου 3 Blessed [be] the God and Father of our Lord Jesus Christ, who hath blessed us with every spiritual blessing in the heavenly [places] in Christ: ευλογητος ο θεος και πατηρ του κυριου ηµων ιησου χριστου ο ευλογησας ηµας εν παση ευλογια πνευµατικη εν τοις επουρανιοις εν χριστω Blessed [be] the God and Father of our Lord Jesus Christ, who hath blessed us with all spiritual blessings in heavenly [places] in Christ: ευλογητος ο θεος και πατηρ του κυριου ηµων ιησου χριστου ο ευλογησας ηµας εν παση ευλογια πνευµατικη εν τοις επουρανιοις χριστω Ephesians Chapter 1 ASV Wescott Hort (Alexandrian) VS KJV Stephanos (Majority) Page 1 of 39

2 4 even as he chose us in him before the foundation of the world, that we should be holy and without blemish before him in love: καθως εξελεξατο ηµας εν αυτω προ καταβολης κοσµου ειναι ηµας αγιους και αµωµους κατενωπιον αυτου εν αγαπη According as he hath chosen us in him before the foundation of the world, that we should be holy and without blame before him in love: καθως εξελεξατο ηµας εν αυτω προ καταβολης κοσµου ειναι ηµας αγιους και αµωµους κατενωπιον αυτου εν αγαπη 5 having foreordained us unto adoption as sons through Jesus Christ unto himself, according to the good pleasure of his will, προορισας ηµας εις υιοθεσιαν δια ιησου χριστου εις αυτον κατα την ευδοκιαν του θεληµατος αυτου Having predestinated us unto the adoption of children by Jesus Christ to himself, according to the good pleasure of his will, προορισας ηµας εις υιοθεσιαν δια ιησου χριστου εις αυτον κατα την ευδοκιαν του θεληµατος αυτου 6 to the praise of the glory of his grace, which he freely bestowed on us in the Beloved: εις επαινον δοξης της χαριτος αυτου ης εχαριτωσεν ηµας εν τω ηγαπηµενω To the praise of the glory of his grace, wherein he hath made us accepted in the beloved. εις επαινον δοξης της χαριτος αυτου εν η εχαριτωσεν ηµας εν τω ηγαπηµενω 7 in whom we have our redemption through his blood, the forgiveness of our trespasses, according to the riches of his grace, εν ω εχοµεν την απολυτρωσιν δια του αιµατος αυτου την αφεσιν των παραπτωµατων κατα το πλουτος της χαριτος αυτου In whom we have redemption through his blood, the forgiveness of sins, according to the riches of his grace; εν ω εχοµεν την απολυτρωσιν δια του αιµατος αυτου την αφεσιν των παραπτωµατων κατα τον πλουτον της χαριτος αυτου Ephesians Chapter 1 ASV Wescott Hort (Alexandrian) VS KJV Stephanos (Majority) Page 2 of 39

3 8 which he made to abound toward us in all wisdom and prudence, ης επερισσευσεν εις ηµας εν παση σοφια και φρονησει Wherein he hath abounded toward us in all wisdom and prudence; ης επερισσευσεν εις ηµας εν παση σοφια και φρονησει 9 making known unto us the mystery of his will, according to his good pleasure which he purposed in him γνωρισας ηµιν το µυστηριον του θεληµατος αυτου κατα την ευδοκιαν αυτου ην προεθετο εν αυτω Having made known unto us the mystery of his will, according to his good pleasure which he hath purposed in himself: γνωρισας ηµιν το µυστηριον του θεληµατος αυτου κατα την ευδοκιαν αυτου ην προεθετο εν αυτω 10 unto a dispensation of the fulness of the times, to sum up all things in Christ, the things in the heavens, and the things upon the earth; in him, [I say, εις οικονοµιαν του πληρωµατος των καιρων ανακεφαλαιωσασθαι τα παντα εν τω χριστω τα επι τοις ουρανοις και τα επι της γης That in the dispensation of the fulness of times he might gather together in one all things in Christ, both which are in heaven, and which are on earth [even] in him: εις οικονοµιαν του πληρωµατος των καιρων ανακεφαλαιωσασθαι τα παντα εν τω χριστω τα τε εν τοις ουρανοις και τα επι της γης 11 in whom also we were made a heritage, having been foreordained according to the purpose of him who worketh all things after the counsel of his wi εν αυτω εν ω και εκληρωθηµεν προορισθεντες κατα προθεσιν του τα παντα ενεργουντος κατα την βουλην του θεληµατος αυτου In whom also we have obtained an inheritance, being predestinated according to the purpose of him who worketh all things after the counsel of his own will: εν αυτω εν ω και εκληρωθηµεν προορισθεντες κατα προθεσιν του τα παντα ενεργουντος κατα την βουλην του θεληµατος αυτου Ephesians Chapter 1 ASV Wescott Hort (Alexandrian) VS KJV Stephanos (Majority) Page 3 of 39

4 12 to the end that we should be unto the praise of his glory, we who had before hoped in Christ: εις το ειναι ηµας εις επαινον δοξης αυτου τους προηλπικοτας εν τω χριστω That we should be to the praise of his glory, who first trusted in Christ. εις το ειναι ηµας εις επαινον της δοξης αυτου τους προηλπικοτας εν τω χριστω 13 in whom ye also, having heard the word of the truth, the gospel of your salvation,-- in whom, having also believed, ye were sealed with the Holy Spir of promise, εν ω και υµεις ακουσαντες τον λογον της αληθειας το ευαγγελιον της σωτηριας υµων εν ω και πιστευσαντες εσφραγισθητε τω πνευµατι της επαγγε In whom ye also [trusted], after that ye heard the word of truth, the gospel of your salvation: in whom also after that ye believed, ye were sealed wit that holy Spirit of promise, εν ω και υµεις ακουσαντες τον λογον της αληθειας το ευαγγελιον της σωτηριας υµων εν ω και πιστευσαντες εσφραγισθητε τω πνευµατι της επαγγε λιας τω αγιω 14 which is an earnest of our inheritance, unto the redemption of [God`s] own possession, unto the praise of his glory. ο εστιν αρραβων της κληρονοµιας ηµων εις απολυτρωσιν της περιποιησεως εις επαινον της δοξης αυτου Which is the earnest of our inheritance until the redemption of the purchased possession, unto the praise of his glory. ος εστιν αρραβων της κληρονοµιας ηµων εις απολυτρωσιν της περιποιησεως εις επαινον της δοξης αυτου 15 For this cause I also, having heard of the faith in the Lord Jesus which is among you, and the love which [ye show] toward all the saints, δια τουτο καγω ακουσας την καθ υµας πιστιν εν τω κυριω ιησου και την εις παντας τους αγιους Wherefore I also, after I heard of your faith in the Lord Jesus, and love unto all the saints, δια τουτο καγω ακουσας την καθ υµας πιστιν εν τω κυριω ιησου και την αγαπην την εις παντας τους αγιους Ephesians Chapter 1 ASV Wescott Hort (Alexandrian) VS KJV Stephanos (Majority) Page 4 of 39

5 16 cease not to give thanks for you, making mention [of you] in my prayers; ου παυοµαι ευχαριστων υπερ υµων µνειαν ποιουµενος επι των προσευχων µου Cease not to give thanks for you, making mention of you in my prayers; ου παυοµαι ευχαριστων υπερ υµων µνειαν υµων ποιουµενος επι των προσευχων µου 17 that the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, may give unto you a spirit of wisdom and revelation in the knowledge of him; ινα ο θεος του κυριου ηµων ιησου χριστου ο πατηρ της δοξης δωη υµιν πνευµα σοφιας και αποκαλυψεως εν επιγνωσει αυτου That the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, may give unto you the spirit of wisdom and revelation in the knowledge of him: ινα ο θεος του κυριου ηµων ιησου χριστου ο πατηρ της δοξης δωη υµιν πνευµα σοφιας και αποκαλυψεως εν επιγνωσει αυτου 18 having the eyes of your heart enlightened, that ye may know what is the hope of his calling, what the riches of the glory of his inheritance in the sain πεφωτισµενους τους οφθαλµους της καρδιας [υµων] εις το ειδεναι υµας τις εστιν η ελπις της κλησεως αυτου τις ο πλουτος της δοξης της κληρονοµ The eyes of your understanding being enlightened; that ye may know what is the hope of his calling, and what the riches of the glory of his inheritan in the saints, πεφωτισµενους τους οφθαλµους της διανοιας υµων εις το ειδεναι υµας τις εστιν η ελπις της κλησεως αυτου και τις ο πλουτος της δοξης της κληρον οµιας αυτου εν τοις αγιοις 19 and what the exceeding greatness of his power to us-ward who believe, according to that working of the strength of his might και τι το υπερβαλλον µεγεθος της δυναµεως αυτου εις ηµας τους πιστευοντας κατα την ενεργειαν του κρατους της ισχυος αυτου And what [is] the exceeding greatness of his power to us-ward who believe, according to the working of his mighty power, και τι το υπερβαλλον µεγεθος της δυναµεως αυτου εις ηµας τους πιστευοντας κατα την ενεργειαν του κρατους της ισχυος αυτου Ephesians Chapter 1 ASV Wescott Hort (Alexandrian) VS KJV Stephanos (Majority) Page 5 of 39

6 20 which he wrought in Christ, when he raised him from the dead, and made him to sit at his right hand in the heavenly [places], ην ενηργηκεν εν τω χριστω εγειρας αυτον εκ νεκρων και καθισας εν δεξια αυτου εν τοις επουρανιοις Which he wrought in Christ, when he raised him from the dead, and set [him] at his own right hand in the heavenly [places], ην ενηργησεν εν τω χριστω εγειρας αυτον εκ νεκρων και εκαθισεν εν δεξια αυτου εν τοις επουρανιοις 21 far above all rule, and authority, and power, and dominion, and every name that is named, not only in this world, but also in that which is to come: υπερανω πασης αρχης και εξουσιας και δυναµεως και κυριοτητος και παντος ονοµατος ονοµαζοµενου ου µονον εν τω αιωνι τουτω αλλα και εν τω µ Far above all principality, and power, and might, and dominion, and every name that is named, not only in this world, but also in that which is to come: υπερανω πασης αρχης και εξουσιας και δυναµεως και κυριοτητος και παντος ονοµατος ονοµαζοµενου ου µονον εν τω αιωνι τουτω αλλα και εν τω µ ελλοντι 22 and he put all things in subjection under his feet, and gave him to be head over all things to the church, και παντα υπεταξεν υπο τους ποδας αυτου και αυτον εδωκεν κεφαλην υπερ παντα τη εκκλησια And hath put all [things] under his feet, and gave him [to be] the head over all [things] to the church, και παντα υπεταξεν υπο τους ποδας αυτου και αυτον εδωκεν κεφαλην υπερ παντα τη εκκλησια 23 which is his body, the fulness of him that filleth all in all. ητις εστιν το σωµα αυτου το πληρωµα του τα παντα εν πασιν πληρουµενου Which is his body, the fulness of him that filleth all in all. ητις εστιν το σωµα αυτου το πληρωµα του παντα εν πασιν πληρουµενου Ephesians Chapter 1 ASV Wescott Hort (Alexandrian) VS KJV Stephanos (Majority) Page 6 of 39

7 1 And you [did he make alive,] when ye were dead through your trespasses and sins, και υµας οντας νεκρους τοις παραπτωµασιν και ταις αµαρτιαις υµων And you [hath he quickened], who were dead in trespasses and sins; και υµας οντας νεκρους τοις παραπτωµασιν και ταις αµαρτιαις 2 wherein ye once walked according to the course of this world, according to the prince of the powers of the air, of the spirit that now worketh in the sons of disobedience; εν αις ποτε περιεπατησατε κατα τον αιωνα του κοσµου τουτου κατα τον αρχοντα της εξουσιας του αερος του πνευµατος του νυν ενεργουντος εν τοις Wherein in time past ye walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, the spirit that now worketh in the children of disobedience: εν αις ποτε περιεπατησατε κατα τον αιωνα του κοσµου τουτου κατα τον αρχοντα της εξουσιας του αερος του πνευµατος του νυν ενεργουντος εν τοις υιοις της απειθειας 3 among whom we also all once lived in the lust of our flesh, doing the desires of the flesh and of the mind, and were by nature children of wrath, even as the rest:-- εν οις και ηµεις παντες ανεστραφηµεν ποτε εν ταις επιθυµιαις της σαρκος ηµων ποιουντες τα θεληµατα της σαρκος και των διανοιων και ηµεθα τε Among whom also we all had our conversation in times past in the lusts of our flesh, fulfilling the desires of the flesh and of the mind; and were by nature the children of wrath, even as others. εν οις και ηµεις παντες ανεστραφηµεν ποτε εν ταις επιθυµιαις της σαρκος ηµων ποιουντες τα θεληµατα της σαρκος και των διανοιων και ηµεν τεκν α φυσει οργης ως και οι λοιποι 4 but God, being rich in mercy, for his great love wherewith he loved us, ο δε θεος πλουσιος ων εν ελεει δια την πολλην αγαπην αυτου ην ηγαπησεν ηµας But God, who is rich in mercy, for his great love wherewith he loved us, ο δε θεος πλουσιος ων εν ελεει δια την πολλην αγαπην αυτου ην ηγαπησεν ηµας Ephesians Chapter 2 ASV Wescott Hort (Alexandrian) VS KJV Stephanos (Majority) Page 7 of 39

8 5 even when we were dead through our trespasses, made us alive together with Christ (by grace have ye been saved), και οντας ηµας νεκρους τοις παραπτωµασιν συνεζωοποιησεν τω χριστω χαριτι εστε σεσωσµενοι Even when we were dead in sins, hath quickened us together with Christ, (by grace ye are saved;) και οντας ηµας νεκρους τοις παραπτωµασιν συνεζωοποιησεν τω χριστω χαριτι εστε σεσωσµενοι 6 and raised us up with him, and made us to sit with him in the heavenly [places], in Christ Jesus: και συνηγειρεν και συνεκαθισεν εν τοις επουρανιοις εν χριστω ιησου And hath raised [us] up together, and made [us] sit together in heavenly [places] in Christ Jesus: και συνηγειρεν και συνεκαθισεν εν τοις επουρανιοις εν χριστω ιησου 7 that in the ages to come he might show the exceeding riches of his grace in kindness toward us in Christ Jesus: ινα ενδειξηται εν τοις αιωσιν τοις επερχοµενοις το υπερβαλλον πλουτος της χαριτος αυτου εν χρηστοτητι εφ ηµας εν χριστω ιησου That in the ages to come he might shew the exceeding riches of his grace in [his] kindness toward us through Christ Jesus. ινα ενδειξηται εν τοις αιωσιν τοις επερχοµενοις τον υπερβαλλοντα πλουτον της χαριτος αυτου εν χρηστοτητι εφ ηµας εν χριστω ιησου 8 for by grace have ye been saved through faith; and that not of yourselves, [it is] the gift of God; τη γαρ χαριτι εστε σεσωσµενοι δια πιστεως και τουτο ουκ εξ υµων θεου το δωρον For by grace are ye saved through faith; and that not of yourselves: [it is] the gift of God: τη γαρ χαριτι εστε σεσωσµενοι δια της πιστεως και τουτο ουκ εξ υµων θεου το δωρον Ephesians Chapter 2 ASV Wescott Hort (Alexandrian) VS KJV Stephanos (Majority) Page 8 of 39

9 9 not of works, that no man should glory. ουκ εξ εργων ινα µη τις καυχησηται Not of works, lest any man should boast. ουκ εξ εργων ινα µη τις καυχησηται 10 For we are his workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God afore prepared that we should walk in them. αυτου γαρ εσµεν ποιηµα κτισθεντες εν χριστω ιησου επι εργοις αγαθοις οις προητοιµασεν ο θεος ινα εν αυτοις περιπατησωµεν For we are his workmanship, created in Christ Jesus unto good works, which God hath before ordained that we should walk in them. αυτου γαρ εσµεν ποιηµα κτισθεντες εν χριστω ιησου επι εργοις αγαθοις οις προητοιµασεν ο θεος ινα εν αυτοις περιπατησωµεν 11 Wherefore remember, that once ye, the Gentiles in the flesh, who are called Uncircumcision by that which is called Circumcision, in the flesh, made hands; διο µνηµονευετε οτι ποτε υµεις τα εθνη εν σαρκι οι λεγοµενοι ακροβυστια υπο της λεγοµενης περιτοµης εν σαρκι χειροποιητου Wherefore remember, that ye [being] in time past Gentiles in the flesh, who are called Uncircumcision by that which is called the Circumcision in th flesh made by hands; διο µνηµονευετε οτι υµεις ποτε τα εθνη εν σαρκι οι λεγοµενοι ακροβυστια υπο της λεγοµενης περιτοµης εν σαρκι χειροποιητου 12 that ye were at that time separate from Christ, alienated from the commonwealth of Israel, and strangers from the covenants of the promise, having no hope and without God in the world. οτι ητε τω καιρω εκεινω χωρις χριστου απηλλοτριωµενοι της πολιτειας του ισραηλ και ξενοι των διαθηκων της επαγγελιας ελπιδα µη εχοντες και That at that time ye were without Christ, being aliens from the commonwealth of Israel, and strangers from the covenants of promise, having no ho and without God in the world: οτι ητε εν τω καιρω εκεινω χωρις χριστου απηλλοτριωµενοι της πολιτειας του ισραηλ και ξενοι των διαθηκων της επαγγελιας ελπιδα µη εχοντες κ αι αθεοι εν τω κοσµω Ephesians Chapter 2 ASV Wescott Hort (Alexandrian) VS KJV Stephanos (Majority) Page 9 of 39

10 13 But now in Christ Jesus ye that once were far off are made nigh in the blood of Christ. νυνι δε εν χριστω ιησου υµεις οι ποτε οντες µακραν εγενηθητε εγγυς εν τω αιµατι του χριστου But now in Christ Jesus ye who sometimes were far off are made nigh by the blood of Christ. νυνι δε εν χριστω ιησου υµεις οι ποτε οντες µακραν εγγυς εγενηθητε εν τω αιµατι του χριστου 14 For he is our peace, who made both one, and brake down the middle wall of partition, αυτος γαρ εστιν η ειρηνη ηµων ο ποιησας τα αµφοτερα εν και το µεσοτοιχον του φραγµου λυσας For he is our peace, who hath made both one, and hath broken down the middle wall of partition [between us]; αυτος γαρ εστιν η ειρηνη ηµων ο ποιησας τα αµφοτερα εν και το µεσοτοιχον του φραγµου λυσας 15 having abolished in the flesh the enmity, [even] the law of commandments [contained] in ordinances; that he might create in himself of the two one n man, [so] making peace; την εχθραν εν τη σαρκι αυτου τον νοµον των εντολων εν δογµασιν καταργησας ινα τους δυο κτιση εν αυτω εις ενα καινον ανθρωπον ποιων ειρηνην Having abolished in his flesh the enmity, [even] the law of commandments [contained] in ordinances; for to make in himself of twain one new man, making peace; την εχθραν εν τη σαρκι αυτου τον νοµον των εντολων εν δογµασιν καταργησας ινα τους δυο κτιση εν εαυτω εις ενα καινον ανθρωπον ποιων ειρηνην 16 and might reconcile them both in one body unto God through the cross, having slain the enmity thereby: και αποκαταλλαξη τους αµφοτερους εν ενι σωµατι τω θεω δια του σταυρου αποκτεινας την εχθραν εν αυτω And that he might reconcile both unto God in one body by the cross, having slain the enmity thereby: και αποκαταλλαξη τους αµφοτερους εν ενι σωµατι τω θεω δια του σταυρου αποκτεινας την εχθραν εν αυτω Ephesians Chapter 2 ASV Wescott Hort (Alexandrian) VS KJV Stephanos (Majority) Page 10 of 39

11 17 and he came and preached peace to you that were far off, and peace to them that were nigh: και ελθων ευηγγελισατο ειρηνην υµιν τοις µακραν και ειρηνην τοις εγγυς And came and preached peace to you which were afar off, and to them that were nigh. και ελθων ευηγγελισατο ειρηνην υµιν τοις µακραν και τοις εγγυς 18 for through him we both have our access in one Spirit unto the Father. οτι δι αυτου εχοµεν την προσαγωγην οι αµφοτεροι εν ενι πνευµατι προς τον πατερα For through him we both have access by one Spirit unto the Father. οτι δι αυτου εχοµεν την προσαγωγην οι αµφοτεροι εν ενι πνευµατι προς τον πατερα 19 So then ye are no more strangers and sojourners, but ye are fellow-citizens with the saints, and of the household of God, αρα ουν ουκετι εστε ξενοι και παροικοι αλλα εστε συµπολιται των αγιων και οικειοι του θεου Now therefore ye are no more strangers and foreigners, but fellowcitizens with the saints, and of the household of God; αρα ουν ουκετι εστε ξενοι και παροικοι αλλα συµπολιται των αγιων και οικειοι του θεου 20 being built upon the foundation of the apostles and prophets, Christ Jesus himself being the chief corner stone; εποικοδοµηθεντες επι τω θεµελιω των αποστολων και προφητων οντος ακρογωνιαιου αυτου χριστου ιησου And are built upon the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ himself being the chief corner [stone]; εποικοδοµηθεντες επι τω θεµελιω των αποστολων και προφητων οντος ακρογωνιαιου αυτου ιησου χριστου Ephesians Chapter 2 ASV Wescott Hort (Alexandrian) VS KJV Stephanos (Majority) Page 11 of 39

12 21 in whom each several building, fitly framed together, groweth into a holy temple in the Lord; εν ω πασα οικοδοµη συναρµολογουµενη αυξει εις ναον αγιον εν κυριω In whom all the building fitly framed together groweth unto an holy temple in the Lord: εν ω πασα η οικοδοµη συναρµολογουµενη αυξει εις ναον αγιον εν κυριω 22 in whom ye also are builded together for a habitation of God in the Spirit. εν ω και υµεις συνοικοδοµεισθε εις κατοικητηριον του θεου εν πνευµατι In whom ye also are builded together for an habitation of God through the Spirit. εν ω και υµεις συνοικοδοµεισθε εις κατοικητηριον του θεου εν πνευµατι 1 For this cause I Paul, the prisoner of Christ Jesus in behalf of you Gentiles,-- τουτου χαριν εγω παυλος ο δεσµιος του χριστου ιησου υπερ υµων των εθνων For this cause I Paul, the prisoner of Jesus Christ for you Gentiles, τουτου χαριν εγω παυλος ο δεσµιος του χριστου ιησου υπερ υµων των εθνων 2 if so be that ye have heard of the dispensation of that grace of God which was given me to you-ward; ει γε ηκουσατε την οικονοµιαν της χαριτος του θεου της δοθεισης µοι εις υµας If ye have heard of the dispensation of the grace of God which is given me to you-ward: ειγε ηκουσατε την οικονοµιαν της χαριτος του θεου της δοθεισης µοι εις υµας Ephesians Chapter 3 ASV Wescott Hort (Alexandrian) VS KJV Stephanos (Majority) Page 12 of 39

13 3 how that by revelation was made known unto me the mystery, as I wrote before in few words, [οτι] κατα αποκαλυψιν εγνωρισθη µοι το µυστηριον καθως προεγραψα εν ολιγω How that by revelation he made known unto me the mystery; (as I wrote afore in few words, οτι κατα αποκαλυψιν εγνωρισεν µοι το µυστηριον καθως προεγραψα εν ολιγω 4 whereby, when ye read, ye can perceive my understanding in the mystery of Christ; προς ο δυνασθε αναγινωσκοντες νοησαι την συνεσιν µου εν τω µυστηριω του χριστου Whereby, when ye read, ye may understand my knowledge in the mystery of Christ) προς ο δυνασθε αναγινωσκοντες νοησαι την συνεσιν µου εν τω µυστηριω του χριστου 5 which in other generation was not made known unto the sons of men, as it hath now been revealed unto his holy apostles and prophets in the Spirit; ο ετεραις γενεαις ουκ εγνωρισθη τοις υιοις των ανθρωπων ως νυν απεκαλυφθη τοις αγιοις αποστολοις αυτου και προφηταις εν πνευµατι Which in other ages was not made known unto the sons of men, as it is now revealed unto his holy apostles and prophets by the Spirit; ο εν ετεραις γενεαις ουκ εγνωρισθη τοις υιοις των ανθρωπων ως νυν απεκαλυφθη τοις αγιοις αποστολοις αυτου και προφηταις εν πνευµατι 6 [to wit], that the Gentiles are fellow-heirs, and fellow-members of the body, and fellow-partakers of the promise in Christ Jesus through the gospel, ειναι τα εθνη συγκληρονοµα και συσσωµα και συµµετοχα της επαγγελιας εν χριστω ιησου δια του ευαγγελιου That the Gentiles should be fellowheirs, and of the same body, and partakers of his promise in Christ by the gospel: ειναι τα εθνη συγκληρονοµα και συσσωµα και συµµετοχα της επαγγελιας αυτου εν τω χριστω δια του ευαγγελιου Ephesians Chapter 3 ASV Wescott Hort (Alexandrian) VS KJV Stephanos (Majority) Page 13 of 39

14 7 whereof I was made a minister, according to the gift of that grace of God which was given me according to the working of his power. ου εγενηθην διακονος κατα την δωρεαν της χαριτος του θεου της δοθεισης µοι κατα την ενεργειαν της δυναµεως αυτου Whereof I was made a minister, according to the gift of the grace of God given unto me by the effectual working of his power. ου εγενοµην διακονος κατα την δωρεαν της χαριτος του θεου την δοθεισαν µοι κατα την ενεργειαν της δυναµεως αυτου 8 Unto me, who am less than the least of all saints, was this grace given, to preach unto the Gentiles the unsearchable riches of Christ; εµοι τω ελαχιστοτερω παντων αγιων εδοθη η χαρις αυτη τοις εθνεσιν ευαγγελισασθαι το ανεξιχνιαστον πλουτος του χριστου Unto me, who am less than the least of all saints, is this grace given, that I should preach among the Gentiles the unsearchable riches of Christ; εµοι τω ελαχιστοτερω παντων των αγιων εδοθη η χαρις αυτη εν τοις εθνεσιν ευαγγελισασθαι τον ανεξιχνιαστον πλουτον του χριστου 9 and to make all men see what is the dispensation of the mystery which for ages hath been hid in God who created all things; και φωτισαι τις η οικονοµια του µυστηριου του αποκεκρυµµενου απο των αιωνων εν τω θεω τω τα παντα κτισαντι And to make all [men] see what [is] the fellowship of the mystery, which from the beginning of the world hath been hid in God, who created all thin by Jesus Christ: και φωτισαι παντας τις η κοινωνια του µυστηριου του αποκεκρυµµενου απο των αιωνων εν τω θεω τω τα παντα κτισαντι δια ιησου χριστου 10 to the intent that now unto the principalities and the powers in the heavenly [places] might be made known through the church the manifold wisdom God, ινα γνωρισθη νυν ταις αρχαις και ταις εξουσιαις εν τοις επουρανιοις δια της εκκλησιας η πολυποικιλος σοφια του θεου To the intent that now unto the principalities and powers in heavenly [places] might be known by the church the manifold wisdom of God, ινα γνωρισθη νυν ταις αρχαις και ταις εξουσιαις εν τοις επουρανιοις δια της εκκλησιας η πολυποικιλος σοφια του θεου Ephesians Chapter 3 ASV Wescott Hort (Alexandrian) VS KJV Stephanos (Majority) Page 14 of 39

15 11 according to the eternal purpose which he purposed in Christ Jesus our Lord: κατα προθεσιν των αιωνων ην εποιησεν εν τω χριστω ιησου τω κυριω ηµων According to the eternal purpose which he purposed in Christ Jesus our Lord: κατα προθεσιν των αιωνων ην εποιησεν εν χριστω ιησου τω κυριω ηµων 12 in whom we have boldness and access in confidence through our faith in him. εν ω εχοµεν την παρρησιαν και προσαγωγην εν πεποιθησει δια της πιστεως αυτου In whom we have boldness and access with confidence by the faith of him. εν ω εχοµεν την παρρησιαν και την προσαγωγην εν πεποιθησει δια της πιστεως αυτου 13 Wherefore I ask that ye may not faint at my tribulations for you, which are your glory. διο αιτουµαι µη εγκακειν εν ταις θλιψεσιν µου υπερ υµων ητις εστιν δοξα υµων Wherefore I desire that ye faint not at my tribulations for you, which is your glory. διο αιτουµαι µη εκκακειν εν ταις θλιψεσιν µου υπερ υµων ητις εστιν δοξα υµων 14 For this cause I bow my knees unto the Father, τουτου χαριν καµπτω τα γονατα µου προς τον πατερα For this cause I bow my knees unto the Father of our Lord Jesus Christ, τουτου χαριν καµπτω τα γονατα µου προς τον πατερα του κυριου ηµων ιησου χριστου Ephesians Chapter 3 ASV Wescott Hort (Alexandrian) VS KJV Stephanos (Majority) Page 15 of 39

16 15 from whom every family in heaven and on earth is named, εξ ου πασα πατρια εν ουρανοις και επι γης ονοµαζεται Of whom the whole family in heaven and earth is named, εξ ου πασα πατρια εν ουρανοις και επι γης ονοµαζεται 16 that he would grant you, according to the riches of his glory, that ye may be strengthened with power through his Spirit in the inward man; ινα δω υµιν κατα το πλουτος της δοξης αυτου δυναµει κραταιωθηναι δια του πνευµατος αυτου εις τον εσω ανθρωπον That he would grant you, according to the riches of his glory, to be strengthened with might by his Spirit in the inner man; ινα δωη υµιν κατα τον πλουτον της δοξης αυτου δυναµει κραταιωθηναι δια του πνευµατος αυτου εις τον εσω ανθρωπον 17 that Christ may dwell in your hearts through faith; to the end that ye, being rooted and grounded in love, κατοικησαι τον χριστον δια της πιστεως εν ταις καρδιαις υµων That Christ may dwell in your hearts by faith; that ye, being rooted and grounded in love, κατοικησαι τον χριστον δια της πιστεως εν ταις καρδιαις υµων 18 may be strong to apprehend with all the saints what is the breadth and length and height and depth, εν αγαπη ερριζωµενοι και τεθεµελιωµενοι [3 18] ινα εξισχυσητε καταλαβεσθαι συν πασιν τοις αγιοις τι το πλατος και µηκος και υψος και βαθος May be able to comprehend with all saints what [is] the breadth, and length, and depth, and height; εν αγαπη ερριζωµενοι και τεθεµελιωµενοι ινα εξισχυσητε καταλαβεσθαι συν πασιν τοις αγιοις τι το πλατος και µηκος και βαθος και υψος Ephesians Chapter 3 ASV Wescott Hort (Alexandrian) VS KJV Stephanos (Majority) Page 16 of 39

17 19 and to know the love of Christ which passeth knowledge, that ye may be filled unto all the fulness of God. γνωναι τε την υπερβαλλουσαν της γνωσεως αγαπην του χριστου ινα πληρωθητε εις παν το πληρωµα του θεου And to know the love of Christ, which passeth knowledge, that ye might be filled with all the fulness of God. γνωναι τε την υπερβαλλουσαν της γνωσεως αγαπην του χριστου ινα πληρωθητε εις παν το πληρωµα του θεου 20 Now unto him that is able to do exceeding abundantly above all that we ask or think, according to the power that worketh in us, τω δε δυναµενω υπερ παντα ποιησαι υπερ εκ περισσου ων αιτουµεθα η νοουµεν κατα την δυναµιν την ενεργουµενην εν ηµιν Now unto him that is able to do exceeding abundantly above all that we ask or think, according to the power that worketh in us, τω δε δυναµενω υπερ παντα ποιησαι υπερ εκ περισσου ων αιτουµεθα η νοουµεν κατα την δυναµιν την ενεργουµενην εν ηµιν 21 unto him [be] the glory in the church and in Christ Jesus unto all generations for ever and ever. Amen. αυτω η δοξα εν τη εκκλησια και εν χριστω ιησου εις πασας τας γενεας του αιωνος των αιωνων αµην Unto him [be] glory in the church by Christ Jesus throughout all ages, world without end. Amen. αυτω η δοξα εν τη εκκλησια εν χριστω ιησου εις πασας τας γενεας του αιωνος των αιωνων αµην 1 I therefore, the prisoner in the Lord, beseech you to walk worthily of the calling wherewith ye were called, παρακαλω ουν υµας εγω ο δεσµιος εν κυριω αξιως περιπατησαι της κλησεως ης εκληθητε I therefore, the prisoner of the Lord, beseech you that ye walk worthy of the vocation wherewith ye are called, παρακαλω ουν υµας εγω ο δεσµιος εν κυριω αξιως περιπατησαι της κλησεως ης εκληθητε Ephesians Chapter 4 ASV Wescott Hort (Alexandrian) VS KJV Stephanos (Majority) Page 17 of 39

18 2 with all lowliness and meekness, with longsuffering, forbearing one another in love; µετα πασης ταπεινοφροσυνης και πραυτητος µετα µακροθυµιας ανεχοµενοι αλληλων εν αγαπη With all lowliness and meekness, with longsuffering, forbearing one another in love; µετα πασης ταπεινοφροσυνης και πραοτητος µετα µακροθυµιας ανεχοµενοι αλληλων εν αγαπη 3 giving diligence to keep the unity of the Spirit in the bond of peace. σπουδαζοντες τηρειν την ενοτητα του πνευµατος εν τω συνδεσµω της ειρηνης Endeavouring to keep the unity of the Spirit in the bond of peace. σπουδαζοντες τηρειν την ενοτητα του πνευµατος εν τω συνδεσµω της ειρηνης 4 [There is] one body, and one Spirit, even as also ye were called in one hope of your calling; εν σωµα και εν πνευµα καθως [και] εκληθητε εν µια ελπιδι της κλησεως υµων [There is] one body, and one Spirit, even as ye are called in one hope of your calling; εν σωµα και εν πνευµα καθως και εκληθητε εν µια ελπιδι της κλησεως υµων 5 one Lord, one faith, one baptism, εις κυριος µια πιστις εν βαπτισµα One Lord, one faith, one baptism, εις κυριος µια πιστις εν βαπτισµα Ephesians Chapter 4 ASV Wescott Hort (Alexandrian) VS KJV Stephanos (Majority) Page 18 of 39

19 6 one God and Father of all, who is over all, and through all, and in all. εις θεος και πατηρ παντων ο επι παντων και δια παντων και εν πασιν One God and Father of all, who [is] above all, and through all, and in you all. εις θεος και πατηρ παντων ο επι παντων και δια παντων και εν πασιν υµιν 7 But unto each one of us was the grace given according to the measure of the gift of Christ. ενι δε εκαστω ηµων εδοθη [η] χαρις κατα το µετρον της δωρεας του χριστου But unto every one of us is given grace according to the measure of the gift of Christ. ενι δε εκαστω ηµων εδοθη η χαρις κατα το µετρον της δωρεας του χριστου 8 Wherefore he saith, When he ascended on high, he led captivity captive, And gave gifts unto men. διο λεγει αναβας εις υψος ηχµαλωτευσεν αιχµαλωσιαν [και] εδωκεν δοµατα τοις ανθρωποις Wherefore he saith, When he ascended up on high, he led captivity captive, and gave gifts unto men. διο λεγει αναβας εις υψος ηχµαλωτευσεν αιχµαλωσιαν και εδωκεν δοµατα τοις ανθρωποις 9 (Now this, He ascended, what is it but that he also descended into the lower parts of the earth? το δε ανεβη τι εστιν ει µη οτι και κατεβη εις τα κατωτερα µερη της γης (Now that he ascended, what is it but that he also descended first into the lower parts of the earth? το δε ανεβη τι εστιν ει µη οτι και κατεβη πρωτον εις τα κατωτερα µερη της γης Ephesians Chapter 4 ASV Wescott Hort (Alexandrian) VS KJV Stephanos (Majority) Page 19 of 39

20 10 He that descended is the same also that ascended far above all the heavens, that he might fill all things.) ο καταβας αυτος εστιν και ο αναβας υπερανω παντων των ουρανων ινα πληρωση τα παντα He that descended is the same also that ascended up far above all heavens, that he might fill all things.) ο καταβας αυτος εστιν και ο αναβας υπερανω παντων των ουρανων ινα πληρωση τα παντα 11 And he gave some [to be] apostles; and some, prophets; and some, evangelists; and some, pastors and teachers; και αυτος εδωκεν τους µεν αποστολους τους δε προφητας τους δε ευαγγελιστας τους δε ποιµενας και διδασκαλους And he gave some, apostles; and some, prophets; and some, evangelists; and some, pastors and teachers; και αυτος εδωκεν τους µεν αποστολους τους δε προφητας τους δε ευαγγελιστας τους δε ποιµενας και διδασκαλους 12 for the perfecting of the saints, unto the work of ministering, unto the building up of the body of Christ: προς τον καταρτισµον των αγιων εις εργον διακονιας εις οικοδοµην του σωµατος του χριστου For the perfecting of the saints, for the work of the ministry, for the edifying of the body of Christ: προς τον καταρτισµον των αγιων εις εργον διακονιας εις οικοδοµην του σωµατος του χριστου 13 till we all attain unto the unity of the faith, and of the knowledge of the Son of God, unto a fullgrown man, unto the measure of the stature of the fulness of Christ: µεχρι καταντησωµεν οι παντες εις την ενοτητα της πιστεως και της επιγνωσεως του υιου του θεου εις ανδρα τελειον εις µετρον ηλικιας του πληρω Till we all come in the unity of the faith, and of the knowledge of the Son of God, unto a perfect man, unto the measure of the stature of the fulness o Christ: µεχρι καταντησωµεν οι παντες εις την ενοτητα της πιστεως και της επιγνωσεως του υιου του θεου εις ανδρα τελειον εις µετρον ηλικιας του πληρω µατος του χριστου Ephesians Chapter 4 ASV Wescott Hort (Alexandrian) VS KJV Stephanos (Majority) Page 20 of 39

21 14 that we may be no longer children, tossed to and fro and carried about with every wind of doctrine, by the sleight of men, in craftiness, after the wil of error; ινα µηκετι ωµεν νηπιοι κλυδωνιζοµενοι και περιφεροµενοι παντι ανεµω της διδασκαλιας εν τη κυβεια των ανθρωπων εν πανουργια προς την µεθοδ That we [henceforth] be no more children, tossed to and fro, and carried about with every wind of doctrine, by the sleight of men, [and] cunning craftiness, whereby they lie in wait to deceive; ινα µηκετι ωµεν νηπιοι κλυδωνιζοµενοι και περιφεροµενοι παντι ανεµω της διδασκαλιας εν τη κυβεια των ανθρωπων εν πανουργια προς την µεθοδ ειαν της πλανης 15 but speaking truth in love, we may grow up in all things into him, who is the head, [even] Christ; αληθευοντες δε εν αγαπη αυξησωµεν εις αυτον τα παντα ος εστιν η κεφαλη χριστος But speaking the truth in love, may grow up into him in all things, which is the head, [even] Christ: αληθευοντες δε εν αγαπη αυξησωµεν εις αυτον τα παντα ος εστιν η κεφαλη ο χριστος 16 from whom all the body fitly framed and knit together through that which every joint supplieth, according to the working in [due] measure of each several part, maketh the increase of the body unto the building up of itself in love. εξ ου παν το σωµα συναρµολογουµενον και συµβιβαζοµενον δια πασης αφης της επιχορηγιας κατ ενεργειαν εν µετρω ενος εκαστου µερους την αυξη From whom the whole body fitly joined together and compacted by that which every joint supplieth, according to the effectual working in the measu of every part, maketh increase of the body unto the edifying of itself in love. εξ ου παν το σωµα συναρµολογουµενον και συµβιβαζοµενον δια πασης αφης της επιχορηγιας κατ ενεργειαν εν µετρω ενος εκαστου µερους την αυξη σιν του σωµατος ποιειται εις οικοδοµην εαυτου εν αγαπη 17 This I say therefore, and testify in the Lord, that ye no longer walk as the Gentiles also walk, in the vanity of their mind, τουτο ουν λεγω και µαρτυροµαι εν κυριω µηκετι υµας περιπατειν καθως και τα εθνη περιπατει εν µαταιοτητι του νοος αυτων This I say therefore, and testify in the Lord, that ye henceforth walk not as other Gentiles walk, in the vanity of their mind, τουτο ουν λεγω και µαρτυροµαι εν κυριω µηκετι υµας περιπατειν καθως και τα λοιπα εθνη περιπατει εν µαταιοτητι του νοος αυτων Ephesians Chapter 4 ASV Wescott Hort (Alexandrian) VS KJV Stephanos (Majority) Page 21 of 39

22 18 being darkened in their understanding, alienated from the life of God, because of the ignorance that is in them, because of the hardening of their hea εσκοτωµενοι τη διανοια οντες απηλλοτριωµενοι της ζωης του θεου δια την αγνοιαν την ουσαν εν αυτοις δια την πωρωσιν της καρδιας αυτων Having the understanding darkened, being alienated from the life of God through the ignorance that is in them, because of the blindness of their hea εσκοτισµενοι τη διανοια οντες απηλλοτριωµενοι της ζωης του θεου δια την αγνοιαν την ουσαν εν αυτοις δια την πωρωσιν της καρδιας αυτων 19 who being past feeling gave themselves up to lasciviousness, to work all uncleanness with greediness. οιτινες απηλγηκοτες εαυτους παρεδωκαν τη ασελγεια εις εργασιαν ακαθαρσιας πασης εν πλεονεξια Who being past feeling have given themselves over unto lasciviousness, to work all uncleanness with greediness. οιτινες απηλγηκοτες εαυτους παρεδωκαν τη ασελγεια εις εργασιαν ακαθαρσιας πασης εν πλεονεξια 20 But ye did not so learn Christ; υµεις δε ουχ ουτως εµαθετε τον χριστον But ye have not so learned Christ; υµεις δε ουχ ουτως εµαθετε τον χριστον 21 if so be that ye heard him, and were taught in him, even as truth is in Jesus: ει γε αυτον ηκουσατε και εν αυτω εδιδαχθητε καθως εστιν αληθεια εν τω ιησου If so be that ye have heard him, and have been taught by him, as the truth is in Jesus: ειγε αυτον ηκουσατε και εν αυτω εδιδαχθητε καθως εστιν αληθεια εν τω ιησου Ephesians Chapter 4 ASV Wescott Hort (Alexandrian) VS KJV Stephanos (Majority) Page 22 of 39

23 22 that ye put away, as concerning your former manner of life, the old man, that waxeth corrupt after the lusts of deceit; αποθεσθαι υµας κατα την προτεραν αναστροφην τον παλαιον ανθρωπον τον φθειροµενον κατα τας επιθυµιας της απατης That ye put off concerning the former conversation the old man, which is corrupt according to the deceitful lusts; αποθεσθαι υµας κατα την προτεραν αναστροφην τον παλαιον ανθρωπον τον φθειροµενον κατα τας επιθυµιας της απατης 23 and that ye be renewed in the spirit of your mind, ανανεουσθαι δε τω πνευµατι του νοος υµων And be renewed in the spirit of your mind; ανανεουσθαι δε τω πνευµατι του νοος υµων 24 and put on the new man, that after God hath been created in righteousness and holiness of truth. και ενδυσασθαι τον καινον ανθρωπον τον κατα θεον κτισθεντα εν δικαιοσυνη και οσιοτητι της αληθειας And that ye put on the new man, which after God is created in righteousness and true holiness. και ενδυσασθαι τον καινον ανθρωπον τον κατα θεον κτισθεντα εν δικαιοσυνη και οσιοτητι της αληθειας 25 Wherefore, putting away falsehood, speak ye truth each one with his neighbor: for we are members one of another. διο αποθεµενοι το ψευδος λαλειτε αληθειαν εκαστος µετα του πλησιον αυτου οτι εσµεν αλληλων µελη Wherefore putting away lying, speak every man truth with his neighbour: for we are members one of another. διο αποθεµενοι το ψευδος λαλειτε αληθειαν εκαστος µετα του πλησιον αυτου οτι εσµεν αλληλων µελη Ephesians Chapter 4 ASV Wescott Hort (Alexandrian) VS KJV Stephanos (Majority) Page 23 of 39

24 26 Be ye angry, and sin not: let not the sun go down upon your wrath: οργιζεσθε και µη αµαρτανετε ο ηλιος µη επιδυετω επι παροργισµω υµων Be ye angry, and sin not: let not the sun go down upon your wrath: οργιζεσθε και µη αµαρτανετε ο ηλιος µη επιδυετω επι τω παροργισµω υµων 27 neither give place to the devil. µηδε διδοτε τοπον τω διαβολω Neither give place to the devil. µητε διδοτε τοπον τω διαβολω 28 Let him that stole steal no more: but rather let him labor, working with his hands the thing that is good, that he may have whereof to give to him tha hath need. ο κλεπτων µηκετι κλεπτετω µαλλον δε κοπιατω εργαζοµενος ταις χερσιν το αγαθον ινα εχη µεταδιδοναι τω χρειαν εχοντι Let him that stole steal no more: but rather let him labour, working with [his] hands the thing which is good, that he may have to give to him that needeth. ο κλεπτων µηκετι κλεπτετω µαλλον δε κοπιατω εργαζοµενος το αγαθον ταις χερσιν ινα εχη µεταδιδοναι τω χρειαν εχοντι 29 Let no corrupt speech proceed out of your mouth, but such as is good for edifying as the need may be, that it may give grace to them that hear. πας λογος σαπρος εκ του στοµατος υµων µη εκπορευεσθω αλλα ει τις αγαθος προς οικοδοµην της χρειας ινα δω χαριν τοις ακουουσιν Let no corrupt communication proceed out of your mouth, but that which is good to the use of edifying, that it may minister grace unto the hearers. πας λογος σαπρος εκ του στοµατος υµων µη εκπορευεσθω αλλ ει τις αγαθος προς οικοδοµην της χρειας ινα δω χαριν τοις ακουουσιν Ephesians Chapter 4 ASV Wescott Hort (Alexandrian) VS KJV Stephanos (Majority) Page 24 of 39

25 30 And grieve not the Holy Spirit of God, in whom ye were sealed unto the day of redemption. και µη λυπειτε το πνευµα το αγιον του θεου εν ω εσφραγισθητε εις ηµεραν απολυτρωσεως And grieve not the holy Spirit of God, whereby ye are sealed unto the day of redemption. και µη λυπειτε το πνευµα το αγιον του θεου εν ω εσφραγισθητε εις ηµεραν απολυτρωσεως 31 Let all bitterness, and wrath, and anger, and clamor, and railing, be put away from you, with all malice: πασα πικρια και θυµος και οργη και κραυγη και βλασφηµια αρθητω αφ υµων συν παση κακια Let all bitterness, and wrath, and anger, and clamour, and evil speaking, be put away from you, with all malice: πασα πικρια και θυµος και οργη και κραυγη και βλασφηµια αρθητω αφ υµων συν παση κακια 32 and be ye kind one to another, tenderhearted, forgiving each other, even as God also in Christ forgave you. γινεσθε [δε] εις αλληλους χρηστοι ευσπλαγχνοι χαριζοµενοι εαυτοις καθως και ο θεος εν χριστω εχαρισατο υµιν And be ye kind one to another, tenderhearted, forgiving one another, even as God for Christ's sake hath forgiven you. γινεσθε δε εις αλληλους χρηστοι ευσπλαγχνοι χαριζοµενοι εαυτοις καθως και ο θεος εν χριστω εχαρισατο υµιν 1 Be ye therefore imitators of God, as beloved children; γινεσθε ουν µιµηται του θεου ως τεκνα αγαπητα Be ye therefore followers of God, as dear children; γινεσθε ουν µιµηται του θεου ως τεκνα αγαπητα Ephesians Chapter 5 ASV Wescott Hort (Alexandrian) VS KJV Stephanos (Majority) Page 25 of 39

26 2 and walk in love, even as Christ also loved you, and gave himself up for us, an offering and a sacrifice to God for an odor of a sweet smell. και περιπατειτε εν αγαπη καθως και ο χριστος ηγαπησεν υµας και παρεδωκεν εαυτον υπερ υµων προσφοραν και θυσιαν τω θεω εις οσµην ευωδιας And walk in love, as Christ also hath loved us, and hath given himself for us an offering and a sacrifice to God for a sweetsmelling savour. και περιπατειτε εν αγαπη καθως και ο χριστος ηγαπησεν ηµας και παρεδωκεν εαυτον υπερ ηµων προσφοραν και θυσιαν τω θεω εις οσµην ευωδιας 3 But fornication, and all uncleanness, or covetousness, let it not even be named among you, as becometh saints; πορνεια δε και ακαθαρσια πασα η πλεονεξια µηδε ονοµαζεσθω εν υµιν καθως πρεπει αγιοις But fornication, and all uncleanness, or covetousness, let it not be once named among you, as becometh saints; πορνεια δε και πασα ακαθαρσια η πλεονεξια µηδε ονοµαζεσθω εν υµιν καθως πρεπει αγιοις 4 nor filthiness, nor foolish talking, or jesting, which are not befitting: but rather giving of thanks. και αισχροτης και µωρολογια η ευτραπελια α ουκ ανηκεν αλλα µαλλον ευχαριστια Neither filthiness, nor foolish talking, nor jesting, which are not convenient: but rather giving of thanks. και αισχροτης και µωρολογια η ευτραπελια τα ουκ ανηκοντα αλλα µαλλον ευχαριστια 5 For this ye know of a surety, that no fornicator, nor unclean person, nor covetous man, who is an idolater, hath any inheritance in the kingdom of Christ and God. τουτο γαρ ιστε γινωσκοντες οτι πας πορνος η ακαθαρτος η πλεονεκτης ο εστιν ειδωλολατρης ουκ εχει κληρονοµιαν εν τη βασιλεια του χριστου και For this ye know, that no whoremonger, nor unclean person, nor covetous man, who is an idolater, hath any inheritance in the kingdom of Christ an of God. τουτο γαρ εστε γινωσκοντες οτι πας πορνος η ακαθαρτος η πλεονεκτης ος εστιν ειδωλολατρης ουκ εχει κληρονοµιαν εν τη βασιλεια του χριστου κα ι θεου Ephesians Chapter 5 ASV Wescott Hort (Alexandrian) VS KJV Stephanos (Majority) Page 26 of 39

27 6 Let no man deceive you with empty words: for because of these things cometh the wrath of God upon the sons of disobedience. µηδεις υµας απατατω κενοις λογοις δια ταυτα γαρ ερχεται η οργη του θεου επι τους υιους της απειθειας Let no man deceive you with vain words: for because of these things cometh the wrath of God upon the children of disobedience. µηδεις υµας απατατω κενοις λογοις δια ταυτα γαρ ερχεται η οργη του θεου επι τους υιους της απειθειας 7 Be not ye therefore partakers with them; µη ουν γινεσθε συµµετοχοι αυτων Be not ye therefore partakers with them. µη ουν γινεσθε συµµετοχοι αυτων 8 For ye were once darkness, but are now light in the Lord: walk as children of light ητε γαρ ποτε σκοτος νυν δε φως εν κυριω ως τεκνα φωτος περιπατειτε For ye were sometimes darkness, but now [are ye] light in the Lord: walk as children of light: ητε γαρ ποτε σκοτος νυν δε φως εν κυριω ως τεκνα φωτος περιπατειτε 9 (for the fruit of the light is in all goodness and righteousness and truth), ο γαρ καρπος του φωτος εν παση αγαθωσυνη και δικαιοσυνη και αληθεια (For the fruit of the Spirit [is] in all goodness and righteousness and truth;) ο γαρ καρπος του πνευµατος εν παση αγαθωσυνη και δικαιοσυνη και αληθεια Ephesians Chapter 5 ASV Wescott Hort (Alexandrian) VS KJV Stephanos (Majority) Page 27 of 39

28 10 proving what is well-pleasing unto the Lord; δοκιµαζοντες τι εστιν ευαρεστον τω κυριω Proving what is acceptable unto the Lord. δοκιµαζοντες τι εστιν ευαρεστον τω κυριω 11 and have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather even reprove them; και µη συγκοινωνειτε τοις εργοις τοις ακαρποις του σκοτους µαλλον δε και ελεγχετε And have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather reprove [them]. και µη συγκοινωνειτε τοις εργοις τοις ακαρποις του σκοτους µαλλον δε και ελεγχετε 12 for the things which are done by them in secret it is a shame even to speak of. τα γαρ κρυφη γινοµενα υπ αυτων αισχρον εστιν και λεγειν For it is a shame even to speak of those things which are done of them in secret. τα γαρ κρυφη γινοµενα υπ αυτων αισχρον εστιν και λεγειν 13 But all things when they are reproved are made manifest by the light: for everything that is made manifest is light. τα δε παντα ελεγχοµενα υπο του φωτος φανερουται παν γαρ το φανερουµενον φως εστιν But all things that are reproved are made manifest by the light: for whatsoever doth make manifest is light. τα δε παντα ελεγχοµενα υπο του φωτος φανερουται παν γαρ το φανερουµενον φως εστιν Ephesians Chapter 5 ASV Wescott Hort (Alexandrian) VS KJV Stephanos (Majority) Page 28 of 39

29 14 Wherefore [he] saith, Awake, thou that sleepest, and arise from the dead, and Christ shall shine upon thee. διο λεγει εγειρε ο καθευδων και αναστα εκ των νεκρων και επιφαυσει σοι ο χριστος Wherefore he saith, Awake thou that sleepest, and arise from the dead, and Christ shall give thee light. διο λεγει εγειραι ο καθευδων και αναστα εκ των νεκρων και επιφαυσει σοι ο χριστος 15 Look therefore carefully how ye walk, not as unwise, but as wise; βλεπετε ουν ακριβως πως περιπατειτε µη ως ασοφοι αλλ ως σοφοι See then that ye walk circumspectly, not as fools, but as wise, βλεπετε ουν πως ακριβως περιπατειτε µη ως ασοφοι αλλ ως σοφοι 16 redeeming the time, because the days are evil. εξαγοραζοµενοι τον καιρον οτι αι ηµεραι πονηραι εισιν Redeeming the time, because the days are evil. εξαγοραζοµενοι τον καιρον οτι αι ηµεραι πονηραι εισιν 17 Wherefore be ye not foolish, but understand what the will of the Lord is. δια τουτο µη γινεσθε αφρονες αλλα συνιετε τι το θεληµα του κυριου Wherefore be ye not unwise, but understanding what the will of the Lord [is]. δια τουτο µη γινεσθε αφρονες αλλα συνιεντες τι το θεληµα του κυριου Ephesians Chapter 5 ASV Wescott Hort (Alexandrian) VS KJV Stephanos (Majority) Page 29 of 39

30 18 And be not drunken with wine, wherein is riot, but be filled with the Spirit; και µη µεθυσκεσθε οινω εν ω εστιν ασωτια αλλα πληρουσθε εν πνευµατι And be not drunk with wine, wherein is excess; but be filled with the Spirit; και µη µεθυσκεσθε οινω εν ω εστιν ασωτια αλλα πληρουσθε εν πνευµατι 19 speaking one to another in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody with your heart to the Lord; λαλουντες εαυτοις ψαλµοις και υµνοις και ωδαις πνευµατικαις αδοντες και ψαλλοντες τη καρδια υµων τω κυριω Speaking to yourselves in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody in your heart to the Lord; λαλουντες εαυτοις ψαλµοις και υµνοις και ωδαις πνευµατικαις αδοντες και ψαλλοντες εν τη καρδια υµων τω κυριω 20 giving thanks always for all things in the name of our Lord Jesus Christ to God, even the Father; ευχαριστουντες παντοτε υπερ παντων εν ονοµατι του κυριου ηµων ιησου χριστου τω θεω και πατρι Giving thanks always for all things unto God and the Father in the name of our Lord Jesus Christ; ευχαριστουντες παντοτε υπερ παντων εν ονοµατι του κυριου ηµων ιησου χριστου τω θεω και πατρι 21 subjecting yourselves one to another in the fear of Christ. υποτασσοµενοι αλληλοις εν φοβω χριστου Submitting yourselves one to another in the fear of God. υποτασσοµενοι αλληλοις εν φοβω θεου Ephesians Chapter 5 ASV Wescott Hort (Alexandrian) VS KJV Stephanos (Majority) Page 30 of 39

Ephesians 3. LGNT - September 3, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # in Eph. # of words. Interlinear English. Numeric value. # of letters.

Ephesians 3. LGNT - September 3, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # in Eph. # of words. Interlinear English. Numeric value. # of letters. Book Chapter Verse Interlinear English Word # in Eph Greek # of letters # of words Numeric value 100301 00759 ΤΟΥΤΟΥ 6 1540 100301 for [this] reason 00760 ΧΑΡΙΝ 5 761 100301 I 00761 ΕΓΩ 3 808 100301 Paul

Διαβάστε περισσότερα

Ephesians among ΕΝ whom ΟΙΣ LGNT - May 30, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # in Eph.

Ephesians among ΕΝ whom ΟΙΣ LGNT - May 30, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # in Eph. Book Chapter Verse Interlinear English Word # in Eph Greek # of letters # of words Numeric value 100201 and 00397 ΚΑΙ 3 31 100201 you 00398 ΥΜΑΣ 4 641 100201 being 00399 ΟΝΤΑΣ 5 621 100201 dead 00400 ΝΕΚΡΟΥΣ

Διαβάστε περισσότερα

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:1-23

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:1-23 ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:1-23 Παυλος αποστολος Χριστου Ιησου δια θεληματος θεου τοις αγιοις τοις ουσιν εν Εφεσω και πιστοις εν Χριστω Ιησου? χαρις υμιν και ειρηνη απο θεου πατρος ημων και κυριου Ιησου Χριστου.

Διαβάστε περισσότερα

Ephesians. Wayne Stewart

Ephesians. Wayne Stewart Ephesians Wayne Stewart 1 Shadows of a ministry independent of Jerusalem and the 12 Taken from CH Welch 2 Acts 28:25 25 (AV) And when they agreed not among themselves, they departed, after that Paul had

Διαβάστε περισσότερα

GREEK NEW TESTAMENT EPHESIAN

GREEK NEW TESTAMENT EPHESIAN GREEK NEW TESTAMENT EPHESIAN 1:1 παυλοσ αποστολοσ χριστου ιησου δια θεληματοσ θεου τοισ αγιοισ το ισ ουσιν [εν εφεσω] και πιστοισ εν χριστω ιησου 1:2 χαρισ υμιν και ειρηνη απο θεου πατροσ ημων και κυριου

Διαβάστε περισσότερα

1 John 5. LGNT - September 6, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # 1 John Greek. # of words. Numeric value. Interlinear English.

1 John 5. LGNT - September 6, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # 1 John Greek. # of words. Numeric value. Interlinear English. Book Chapter Verse Interlinear English Word # 1 John Greek # of letters # of words Numeric value 230501 everyone 01709 ΠΑΣ 3 281 230501 01710 Ο 1 70 230501 believing 01711 ΠΙΣΤΕΥΩΝ 8 1845 230501 that 01712

Διαβάστε περισσότερα

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:1 1 ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:3

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:1 1 ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:3 ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:1 1 ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:3 1 παυλος αποστολος ιησου χρισ δια θεληματος θεου τοις αγιοις τοις ουσιν εφεσω πιστοις χρισ ιησου 2 χαρις υμιν ειρηνη απο θεου πατρος ημων κυριου ιησου χρισ 3 ευλογητος

Διαβάστε περισσότερα

WEEK 21. The Feast of Firstfruits, the Feast of Pentecost, and the Feast of Tabernacles OUTLINE DAY 1

WEEK 21. The Feast of Firstfruits, the Feast of Pentecost, and the Feast of Tabernacles OUTLINE DAY 1 WEEK 21 The Feast of Firstfruits, the Feast of Pentecost, and the Feast of Tabernacles OUTLINE DAY 1 I. The Feast of Firstfruits signifies the resurrected Christ as the firstfruits for our enjoyment as

Διαβάστε περισσότερα

This arrangement of the Greek text and the English translation is in the Public Domain.

This arrangement of the Greek text and the English translation is in the Public Domain. This arrangement of the Greek text and the English translation is in the Public Domain. The Greek text is that of the Westcott and Hort, edition of 1893; New York: Harper & Brothers, Franklin Square (usually

Διαβάστε περισσότερα

ΦωτίστεΤονΚόσμο. ΠΡΩΤΟΒΟΥΛΙΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΩΝ Νοεμβρίου Δεκεμβρίου 2017

ΦωτίστεΤονΚόσμο. ΠΡΩΤΟΒΟΥΛΙΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΩΝ Νοεμβρίου Δεκεμβρίου 2017 ΦωτίστεΤονΚόσμο ΠΡΩΤΟΒΟΥΛΙΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΩΝ 2017 24 Νοεμβρίου -- 25 Δεκεμβρίου 2017 ΘΕΜΑ «Καθώς ακολουθούμε το παράδειγμα του Σωτήρος και ζούμε όπως ζούσε Εκείνος και όπως δίδασκε, αυτό το φως θα καίει μέσα

Διαβάστε περισσότερα

1 1 παυλος και σιλουανος και τιμοθεος

1 1 παυλος και σιλουανος και τιμοθεος 2 Tesalonika 1 1 παυλος και σιλουανος και τιμοθεος τη εκκλησια θεσσαλονικεων εν θεω πατρι ημων και κυριω ιησου χριστω 2 χαρις υμιν και ειρηνη απο θεου πατρος ημων και κυριου ιησου χριστου 3 ευχαριστειν

Διαβάστε περισσότερα

ΘΕΙΑΣ ΑΝΑΛΗΨΕΩΣ. Greek Orthodox Church. Ελληνική Ορθόδοξη Εκκλησία. Ecumenical Patriarchate Greek Orthodox Metropolis of New Jersey ASCENSION

ΘΕΙΑΣ ΑΝΑΛΗΨΕΩΣ. Greek Orthodox Church. Ελληνική Ορθόδοξη Εκκλησία. Ecumenical Patriarchate Greek Orthodox Metropolis of New Jersey ASCENSION Ecumenical Patriarchate Greek Orthodox Metropolis of New Jersey ASCENSION Greek Orthodox Church FAIRVIEW - NEW JERSEY Weekly Bulletin Sunday June 1 st, 2014 Fathers of the 1st Ecumenical Council Οικουμενικόν

Διαβάστε περισσότερα

Notes are available 1

Notes are available 1 Notes are available 1 Galatians 2:15 4.12 2 3:15, 3:19 interpretational contradiction LAW cannot be and was added Promise 3 Gal.3:19 4 Mt 6:27 Which of you by taking thought can add one cubit unto

Διαβάστε περισσότερα

2 Thessalonians 3. Greek

2 Thessalonians 3. Greek Book Chapter Verse Interlinear English Word # in 2 Thess Greek # of letters # of words Numeric value 140301 00548 ΤΟ 2 370 140301 finally 00549 ΛΟΙΠΟΝ 6 310 140301 pray 00550 ΠΡΟΣΕΥΧΕΣΘΕ 11 1674 140301

Διαβάστε περισσότερα

Ephesians 1:1 - Ephesians 1:21. Ephesians. 2 Split. App. 5 R-Dis. 3 Incorp App Top

Ephesians 1:1 - Ephesians 1:21. Ephesians. 2 Split. App. 5 R-Dis. 3 Incorp App Top Ephesians 1:1 - Ephesians 1:21 Page 1 Ephesians Πρὸς Ἐφεσίους 1 Παῦλος ἀπόστολος Χριστοῦ Ἰησοῦ διὰ θελήµατος θεοῦ 3 τοῖς ἁγίοις τοῖς οὖσιν [ἐν Ἐφέσῳ] καὶ πιστοῖς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ, 2 Split χάρις ὑµῖν καὶ

Διαβάστε περισσότερα

Colossians if ΕΙ therefore ΟΥΝ 3 520

Colossians if ΕΙ therefore ΟΥΝ 3 520 Book Chapter Verse Interlinear English Word # in Coloss Greek # of letters # of words Numeric value 120301 if 00931 ΕΙ 2 15 120301 therefore 00932 ΟΥΝ 3 520 120301 you have been raised with 00933 ΣΥΝΗΓΕΡΘΗΤΕ

Διαβάστε περισσότερα

I haven t fully accepted the idea of growing older

I haven t fully accepted the idea of growing older I haven t fully accepted the idea of growing older 1 Peter Authorship Questions Πέτρος ἀπόστολος Ἰησοῦ Χριστοῦ ἐκλεκτοῖς παρεπιδήμοις διασπορᾶς Πόντου, Γαλατίας, Καππαδοκίας, Ἀσίας 1 Peter Authorship

Διαβάστε περισσότερα

2 Corinthians 3. LGNT - May 30, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # in 2 Cor. # of words. Interlinear English. Numeric value. # of letters.

2 Corinthians 3. LGNT - May 30, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # in 2 Cor. # of words. Interlinear English. Numeric value. # of letters. Book Chapter Verse Interlinear English Word # in 2 Cor Greek # of letters # of words Numeric value 080301 are we beginning 00774 ΑΡΧΟΜΕΘΑ 8 826 080301 again 00775 ΠΑΛΙΝ 5 171 080301 ourselves 00776 ΕΑΥΤΟΥΣ

Διαβάστε περισσότερα

Romans [and] not ΟΥ only [so] ΜΟΝΟΝ ΔΕ 2 9. LGNT - May 29, 2019 Page 1. Book Chapter Verse

Romans [and] not ΟΥ only [so] ΜΟΝΟΝ ΔΕ 2 9. LGNT - May 29, 2019 Page 1. Book Chapter Verse Book Chapter Verse Interlinear English Word # in Romans Greek # of letters # of words Numeric value 060501 having been justified 01822 ΔΙΚΑΙΩΘΕΝΤΕΣ 12 1414 060501 therefore 01823 ΟΥΝ 3 520 060501 out of

Διαβάστε περισσότερα

English Texts and New Testament Greek Sources For Comparative Study

English Texts and New Testament Greek Sources For Comparative Study 1 English Texts and New Testament Greek Sources For Comparative Study Philemon Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother, to Philemon our beloved and fellow-worker, παυλος δεσµιος χριστου

Διαβάστε περισσότερα

English Texts and New Testament Greek Sources For Comparative Study

English Texts and New Testament Greek Sources For Comparative Study 1 English Texts and New Testament Greek Sources For Comparative Study Galatians Paul, an apostle (not from men, neither through man, but through Jesus Christ, and God the Father, who raised him from the

Διαβάστε περισσότερα

derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates

derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates swapnizzle 03-03- :5:43 We begin by recognizing the familiar conversion from rectangular to spherical coordinates (note that φ is used

Διαβάστε περισσότερα

English Texts and New Testament Greek Sources

English Texts and New Testament Greek Sources 1 English Texts and New Testament Greek Sources The elder unto Gaius the beloved, whom I love in truth. ο πρεσβυτερος γαιω τω αγαπητω ον εγω αγαπω εν αληθεια The elder unto the wellbeloved Gaius, whom

Διαβάστε περισσότερα

John 14. LGNT - August 23, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # in John. # of words. Interlinear English. Numeric value. # of letters.

John 14. LGNT - August 23, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # in John. # of words. Interlinear English. Numeric value. # of letters. Book Chapter Verse Interlinear English Word # in John Greek # of letters # of words Numeric value 041401 do not 10682 ΜΗ 2 48 041401 be troubled 10683 ΤΑΡΑΣΣΕΣΘΩ 10 1816 041401 of you 10684 ΥΜΩΝ 4 1290

Διαβάστε περισσότερα

Chapter 2 * * * * * * * Introduction to Verbs * * * * * * *

Chapter 2 * * * * * * * Introduction to Verbs * * * * * * * Chapter 2 * * * * * * * Introduction to Verbs * * * * * * * In the first chapter, we practiced the skill of reading Greek words. Now we want to try to understand some parts of what we read. There are a

Διαβάστε περισσότερα

Revelation 10. LGNT - September 7, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # Rev. Interlinear English. Numeric value. # of words. # of letters.

Revelation 10. LGNT - September 7, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # Rev. Interlinear English. Numeric value. # of words. # of letters. Book Chapter Verse Interlinear English Word # Rev Greek # of letters # of words Numeric value 271001 and 03876 ΚΑΙ 3 31 271001 I saw 03877 ΕΙΔΟΝ 5 139 271001 another 03878 ΑΛΛΟΝ 5 181 271001 [mighty] angel

Διαβάστε περισσότερα

ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:1 1 ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:15 ΕΦΕΣΙΟΥΣ

ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:1 1 ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:15 ΕΦΕΣΙΟΥΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:1 1 ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:15 ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1 Παῦλος ἀπόστολος Χριστοῦ Ἰησοῦ διὰ θελήματος θεοῦ τοῖς ἁγίοις τοῖς οὖσιν [ἐν Ἐφέσῳ] καὶ πιστοῖς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ 2 χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη ἀπὸ θεοῦ πατρὸς ἡμῶν καὶ

Διαβάστε περισσότερα

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ. τὸν πλοῦτον RP 14 ὅ WH NIV ] ὅς Treg RP 15 ἀγάπην τὴν Treg NIV RP ] WH 16 μνείαν WH Treg NIV ] + ὑμῶν RP

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ. τὸν πλοῦτον RP 14 ὅ WH NIV ] ὅς Treg RP 15 ἀγάπην τὴν Treg NIV RP ] WH 16 μνείαν WH Treg NIV ] + ὑμῶν RP ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:1 Παῦλος ἀπόστολος Χριστοῦ Ἰησοῦ διὰ θελήματος θεοῦ τοῖς ἁγίοις τοῖς οὖσιν [ἐν Ἐφέσῳ] καὶ πιστοῖς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ 2 χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη ἀπὸ θεοῦ πατρὸς ἡμῶν καὶ κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ.

Διαβάστε περισσότερα

Greek New Testament. Fourth Revised Edition. Former Editions edited by

Greek New Testament. Fourth Revised Edition. Former Editions edited by Greek New Testament Fourth Revised Edition Former Editions edited by Kurt Aland, Matthew Black, Carlo M. Martini Bruce M. Metzger, and Allen Wikgren Fourth Revised Edition edited by Barbara Aland, Kurt

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV. 18 February 2014

LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV. 18 February 2014 LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV 18 February 2014 Slowly/quietly Clear/clearly Clean Quickly/quick/fast Hurry (in a hurry) Driver Attention/caution/notice/care Dance Σιγά Καθαρά Καθαρός/η/ο

Διαβάστε περισσότερα

English Texts and New Testament Greek Sources For Comparative Study

English Texts and New Testament Greek Sources For Comparative Study 1 English Texts and New Testament Greek Sources For Comparative Study Colossians Paul, an apostle of Christ Jesus through the will of God, and Timothy our brother, παυλος αποστολος χριστου ιησου δια θεληµατος

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 6 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΞΙ) REF : 201/045/26-ADV. 10 December 2013

LESSON 6 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΞΙ) REF : 201/045/26-ADV. 10 December 2013 LESSON 6 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΞΙ) REF : 201/045/26-ADV 10 December 2013 I get up/i stand up I wash myself I shave myself I comb myself I dress myself Once (one time) Twice (two times) Three times Salary/wage/pay Alone/only

Διαβάστε περισσότερα

English Texts and New Testament Greek Sources For Comparative Study

English Texts and New Testament Greek Sources For Comparative Study 1 English Texts and New Testament Greek Sources For Comparative Study Hebrews God, having of old time spoken unto the fathers in the prophets by divers portions and in divers manners, πολυµερως και πολυτροπως

Διαβάστε περισσότερα

Section 1: Listening and responding. Presenter: Niki Farfara MGTAV VCE Seminar 7 August 2016

Section 1: Listening and responding. Presenter: Niki Farfara MGTAV VCE Seminar 7 August 2016 Section 1: Listening and responding Presenter: Niki Farfara MGTAV VCE Seminar 7 August 2016 Section 1: Listening and responding Section 1: Listening and Responding/ Aκουστική εξέταση Στο πρώτο μέρος της

Διαβάστε περισσότερα

Writing for A class. Describe yourself Topic 1: Write your name, your nationality, your hobby, your pet. Write where you live.

Writing for A class. Describe yourself Topic 1: Write your name, your nationality, your hobby, your pet. Write where you live. Topic 1: Describe yourself Write your name, your nationality, your hobby, your pet. Write where you live. Χρησιμοποίησε το and. WRITE your paragraph in 40-60 words... 1 Topic 2: Describe your room Χρησιμοποίησε

Διαβάστε περισσότερα

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΨΥΧΟΛΟΓΙΚΕΣ ΕΠΙΠΤΩΣΕΙΣ ΣΕ ΓΥΝΑΙΚΕΣ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΜΑΣΤΕΚΤΟΜΗ ΓΕΩΡΓΙΑ ΤΡΙΣΟΚΚΑ Λευκωσία 2012 ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ

Διαβάστε περισσότερα

ΘΕΙΑΣ ΑΝΑΛΗΨΕΩΣ. Greek Orthodox Church. Ελληνική Ορθόδοξη Εκκλησία. Ecumenical Patriarchate Greek Orthodox Metropolis of New Jersey ASCENSION

ΘΕΙΑΣ ΑΝΑΛΗΨΕΩΣ. Greek Orthodox Church. Ελληνική Ορθόδοξη Εκκλησία. Ecumenical Patriarchate Greek Orthodox Metropolis of New Jersey ASCENSION Ecumenical Patriarchate Greek Orthodox Metropolis of New Jersey ASCENSION Greek Orthodox Church FAIRVIEW - NEW JERSEY Weekly Bulletin Sunday September 13 th, 2015 Sunday before Holy Cross Οικουμενικόν

Διαβάστε περισσότερα

Adjectives. Describing the Qualities of Things. A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015

Adjectives. Describing the Qualities of Things. A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015 Adjectives Describing the Qualities of Things A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015 Getting Started with Adjectives It's hard to say much using only nouns and pronouns Simon is a father.

Διαβάστε περισσότερα

3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β

3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β 3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS Page Theorem cos(αβ cos α cos β -sin α cos(α-β cos α cos β sin α NOTE: cos(αβ cos α cos β cos(α-β cos α -cos β Proof of cos(α-β cos α cos β sin α Let s use a unit circle

Διαβάστε περισσότερα

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door Right Rear Door Let's now finish the door hinge saga with the right rear door You may have been already guessed my steps, so there is not much to describe in detail. Old upper one file:///c /Documents

Διαβάστε περισσότερα

Hebrews 8. LGNT - September 5, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # Hebrews. # of words. Interlinear English. Numeric value. # of letters.

Hebrews 8. LGNT - September 5, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # Hebrews. # of words. Interlinear English. Numeric value. # of letters. Book Chapter Verse Interlinear English Word # Hebrews Greek # of letters # of words Numeric value 190801 [and the] main point 02127 ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ 9 687 190801 02128 ΔΕ 2 9 190801 of 02129 ΕΠΙ 3 95 190801 the

Διαβάστε περισσότερα

ΟΙ ΑΞΙΕΣ ΤΗΣ ΖΩΗΣ THE VALUES OF LIFE Η ΥΠΕΥΘΥΝΟΤΗΤΑ..THE RESPONSIBILITY ΔΗΜΗΤΡΑ ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΥ

ΟΙ ΑΞΙΕΣ ΤΗΣ ΖΩΗΣ THE VALUES OF LIFE Η ΥΠΕΥΘΥΝΟΤΗΤΑ..THE RESPONSIBILITY ΔΗΜΗΤΡΑ ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΥ ΟΙ ΑΞΙΕΣ ΤΗΣ ΖΩΗΣ THE VALUES OF LIFE Η ΥΠΕΥΘΥΝΟΤΗΤΑ..THE RESPONSIBILITY ΔΗΜΗΤΡΑ ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΥ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΥΠΕΥΘΥΝΟΤΗΤΑΣ/ LESSONS ABOUT RESPONSIBILITY Μάθημα 1: Νιώθω υπερήφανος όταν.../ I feel proud when.

Διαβάστε περισσότερα

Οι αδελφοί Montgolfier: Ψηφιακή αφήγηση The Montgolfier Βrothers Digital Story (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 4, Lesson 3, Αγγλικά Στ Δημοτικού)

Οι αδελφοί Montgolfier: Ψηφιακή αφήγηση The Montgolfier Βrothers Digital Story (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 4, Lesson 3, Αγγλικά Στ Δημοτικού) Οι αδελφοί Montgolfier: Ψηφιακή αφήγηση The Montgolfier Βrothers Digital Story (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 4, Lesson 3, Αγγλικά Στ Δημοτικού) Προσδοκώμενα αποτελέσματα Περιεχόμενο Ενδεικτικές δραστηριότητες

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 102/018/16-BEG. 4 March 2014

LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 102/018/16-BEG. 4 March 2014 LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 102/018/16-BEG 4 March 2014 Family η οικογένεια a/one(fem.) μία a/one(masc.) ένας father ο πατέρας mother η μητέρα man/male/husband ο άντρας letter το γράμμα brother ο

Διαβάστε περισσότερα

7 Present PERFECT Simple. 8 Present PERFECT Continuous. 9 Past PERFECT Simple. 10 Past PERFECT Continuous. 11 Future PERFECT Simple

7 Present PERFECT Simple. 8 Present PERFECT Continuous. 9 Past PERFECT Simple. 10 Past PERFECT Continuous. 11 Future PERFECT Simple A/ Ονόματα και ένα παράδειγμα 1 Present Simple 7 Present PERFECT Simple 2 Present Continuous 8 Present PERFECT Continuous 3 Past Simple (+ used to) 9 Past PERFECT Simple she eats she is eating she ate

Διαβάστε περισσότερα

1 JOHN 4:1--5:12 The New Testament Eyewitnesses The Son

1 JOHN 4:1--5:12 The New Testament Eyewitnesses The Son 70 The Spirit Agreement that Jesus is the Son is the Revelation of the Spirit Apostles which is the Apostolic witness Children Thus those who believe the Apostles are children Witnesses to The Love of

Διαβάστε περισσότερα

2 Corinthians 10. Greek

2 Corinthians 10. Greek Book Chapter Verse Interlinear English Word # in 2 Cor Greek # of letters # of words Numeric value 081001 [and] myself 03016 ΑΥΤΟΣ 5 971 081001 03017 ΔΕ 2 9 081001 I 03018 ΕΓΩ 3 808 081001 Paul 03019 ΠΑΥΛΟΣ

Διαβάστε περισσότερα

Section 8.3 Trigonometric Equations

Section 8.3 Trigonometric Equations 99 Section 8. Trigonometric Equations Objective 1: Solve Equations Involving One Trigonometric Function. In this section and the next, we will exple how to solving equations involving trigonometric functions.

Διαβάστε περισσότερα

Every set of first-order formulas is equivalent to an independent set

Every set of first-order formulas is equivalent to an independent set Every set of first-order formulas is equivalent to an independent set May 6, 2008 Abstract A set of first-order formulas, whatever the cardinality of the set of symbols, is equivalent to an independent

Διαβάστε περισσότερα

English Texts and New Testament Greek Sources For Comparative Study

English Texts and New Testament Greek Sources For Comparative Study 1 English Texts and New Testament Greek Sources For Comparative Study 1 John That which was from the beginning, that which we have heard, that which we have seen with our eyes, that which we beheld, and

Διαβάστε περισσότερα

Living and Nonliving Created by: Maria Okraska

Living and Nonliving Created by: Maria Okraska Living and Nonliving Created by: Maria Okraska http://enchantingclassroom.blogspot.com Living Living things grow, change, and reproduce. They need air, water, food, and a place to live in order to survive.

Διαβάστε περισσότερα

Advanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response

Advanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response Write your name here Surname Other names Edexcel GE entre Number andidate Number Greek dvanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response Thursday 16 May 2013 Morning Time: 2 hours 45 minutes

Διαβάστε περισσότερα

ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΣΕ ΕΙΔΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ ΔΙΕΘΝΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ & ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ

ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΣΕ ΕΙΔΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ ΔΙΕΘΝΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ & ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΣΕ ΕΙΔΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ ΔΙΕΘΝΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ & ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ Ενότητα 1β: Principles of PS Ιφιγένεια Μαχίλη Τμήμα Οικονομικών Επιστημών Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό υλικό υπόκειται σε άδειες χρήσης

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 26 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΕΞΙ) REF : 102/030/26. 18 November 2014

LESSON 26 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΕΞΙ) REF : 102/030/26. 18 November 2014 LESSON 26 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΕΞΙ) REF : 102/030/26 18 November 2014 But Weekend I love The song I sing I smile I laugh Greek (thing) Greek(people) Greek (man) αλλά (το) Σαββατοκύριακο αγαπώ (το) τραγούδι τραγουδώ

Διαβάστε περισσότερα

14 Lesson 2: The Omega Verb - Present Tense

14 Lesson 2: The Omega Verb - Present Tense Lesson 2: The Omega Verb - Present Tense Day one I. Word Study and Grammar 1. Most Greek verbs end in in the first person singular. 2. The present tense is formed by adding endings to the present stem.

Διαβάστε περισσότερα

FINAL TEST B TERM-JUNIOR B STARTING STEPS IN GRAMMAR UNITS 8-17

FINAL TEST B TERM-JUNIOR B STARTING STEPS IN GRAMMAR UNITS 8-17 FINAL TEST B TERM-JUNIOR B STARTING STEPS IN GRAMMAR UNITS 8-17 Name: Surname: Date: Class: 1. Write these words in the correct order. /Γράψε αυτέσ τισ λέξεισ ςτη ςωςτή ςειρά. 1) playing / his / not /

Διαβάστε περισσότερα

The fullness. Wayne Stewart

The fullness. Wayne Stewart The fullness Wayne Stewart 1 * KJV Galatians 4:1 Now I say, That the heir, as long as he is a child, differeth nothing from a servant, though he be lord of all; 2 But is under tutors and governors until

Διαβάστε περισσότερα

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 6/5/2006

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 6/5/2006 Οδηγίες: Να απαντηθούν όλες οι ερωτήσεις. Ολοι οι αριθμοί που αναφέρονται σε όλα τα ερωτήματα είναι μικρότεροι το 1000 εκτός αν ορίζεται διαφορετικά στη διατύπωση του προβλήματος. Διάρκεια: 3,5 ώρες Καλή

Διαβάστε περισσότερα

2 Composition. Invertible Mappings

2 Composition. Invertible Mappings Arkansas Tech University MATH 4033: Elementary Modern Algebra Dr. Marcel B. Finan Composition. Invertible Mappings In this section we discuss two procedures for creating new mappings from old ones, namely,

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 28 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΟΚΤΩ) REF : 201/033/28. 2 December 2014

LESSON 28 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΟΚΤΩ) REF : 201/033/28. 2 December 2014 LESSON 28 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΟΚΤΩ) REF : 201/033/28 2 December 2014 Place/Seat Right (noun) I am right I am not right It matters It does not matter The same (singular) The same (Plural) Η θέση Το δίκιο Έχω

Διαβάστε περισσότερα

Πώς μπορεί κανείς να έχει έναν διερμηνέα κατά την επίσκεψή του στον Οικογενειακό του Γιατρό στο Ίσλινγκτον Getting an interpreter when you visit your

Πώς μπορεί κανείς να έχει έναν διερμηνέα κατά την επίσκεψή του στον Οικογενειακό του Γιατρό στο Ίσλινγκτον Getting an interpreter when you visit your Πώς μπορεί κανείς να έχει έναν διερμηνέα κατά την επίσκεψή του στον Οικογενειακό του Γιατρό στο Ίσλινγκτον Getting an interpreter when you visit your GP practice in Islington Σε όλα τα Ιατρεία Οικογενειακού

Διαβάστε περισσότερα

I John. τοις οφθαλμοις ημων ο εθεασαμεθα και αι χειρες ημων εψηλαφησαν περι του λογου της ζωης 2 και η ζωη εφανερωθη και εωρακαμεν και

I John. τοις οφθαλμοις ημων ο εθεασαμεθα και αι χειρες ημων εψηλαφησαν περι του λογου της ζωης 2 και η ζωη εφανερωθη και εωρακαμεν και 1 ο ην απ αρχης ο ακηκοαμεν ο εωρακαμεν τοις οφθαλμοις ημων ο εθεασαμεθα και αι χειρες ημων εψηλαφησαν περι του λογου της ζωης 2 και η ζωη εφανερωθη και εωρακαμεν και μαρτυρουμεν και απαγγελλομεν υμιν

Διαβάστε περισσότερα

45% of dads are the primary grocery shoppers

45% of dads are the primary grocery shoppers 45% of dads are the primary grocery shoppers 80% for millennial dads Y&R New York North America s study on dads Shutterfly greeting cards/2014 Goodbye daddy rule. Hello daddy cool! Οι new generation daddiesέχουν

Διαβάστε περισσότερα

Code Breaker. TEACHER s NOTES

Code Breaker. TEACHER s NOTES TEACHER s NOTES Time: 50 minutes Learning Outcomes: To relate the genetic code to the assembly of proteins To summarize factors that lead to different types of mutations To distinguish among positive,

Διαβάστε περισσότερα

Relationships & Reconciliation. Engaging the World Series The Lord s Prayer

Relationships & Reconciliation. Engaging the World Series The Lord s Prayer Relationships & Reconciliation Engaging the World Series The Lord s Prayer ZGM Vision Every Life for Jesus 11 Jan 2015 ZGM Mission We are a Spirit-led Community That Exalts Christ, By Equipping Disciples

Διαβάστε περισσότερα

1 Corinthians 12. Greek

1 Corinthians 12. Greek Book Chapter Verse Interlinear English Word # in 1 Cor Greek # of letters # of words Numeric value 071201 [and] concerning 04385 ΠΕΡΙ 4 195 071201 04386 ΔΕ 2 9 071201 the 04387 ΤΩΝ 3 1150 071201 spiritual

Διαβάστε περισσότερα

Verklarte Nacht, Op.4 (Εξαϋλωμένη Νύχτα, Έργο 4) Arnold Schoenberg (1874-1951)

Verklarte Nacht, Op.4 (Εξαϋλωμένη Νύχτα, Έργο 4) Arnold Schoenberg (1874-1951) 1 Verklarte Nacht, Op.4 (Εξαϋλωμένη Νύχτα, Έργο 4) Arnold Schoenberg (1874-1951) Αναγνώσματα από το βιβλίο Η Απόλαυση της Μουσικής (Machlis, Forney), για τους μαθητές που θα μελετήσουν το έργο: «Ο Σαίνμπεργκ

Διαβάστε περισσότερα

C.S. 430 Assignment 6, Sample Solutions

C.S. 430 Assignment 6, Sample Solutions C.S. 430 Assignment 6, Sample Solutions Paul Liu November 15, 2007 Note that these are sample solutions only; in many cases there were many acceptable answers. 1 Reynolds Problem 10.1 1.1 Normal-order

Διαβάστε περισσότερα

Instruction Execution Times

Instruction Execution Times 1 C Execution Times InThisAppendix... Introduction DL330 Execution Times DL330P Execution Times DL340 Execution Times C-2 Execution Times Introduction Data Registers This appendix contains several tables

Διαβάστε περισσότερα

Potential Dividers. 46 minutes. 46 marks. Page 1 of 11

Potential Dividers. 46 minutes. 46 marks. Page 1 of 11 Potential Dividers 46 minutes 46 marks Page 1 of 11 Q1. In the circuit shown in the figure below, the battery, of negligible internal resistance, has an emf of 30 V. The pd across the lamp is 6.0 V and

Διαβάστε περισσότερα

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Ανοικτά Ακαδημαϊκά Μαθήματα στο ΤΕΙ Ιονίων Νήσων ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Ενότητα 11: The Unreal Past Το περιεχόμενο του μαθήματος διατίθεται με άδεια Creative Commons

Διαβάστε περισσότερα

department listing department name αχχουντσ ϕανε βαλικτ δδσϕηασδδη σδηφγ ασκϕηλκ τεχηνιχαλ αλαν ϕουν διξ τεχηνιχαλ ϕοην µαριανι

department listing department name αχχουντσ ϕανε βαλικτ δδσϕηασδδη σδηφγ ασκϕηλκ τεχηνιχαλ αλαν ϕουν διξ τεχηνιχαλ ϕοην µαριανι She selects the option. Jenny starts with the al listing. This has employees listed within She drills down through the employee. The inferred ER sttricture relates this to the redcords in the databasee

Διαβάστε περισσότερα

Please be sure that your kid memorized the song. Students homework -Pg.2: Read the song and the translation 3 times.

Please be sure that your kid memorized the song. Students homework -Pg.2: Read the song and the translation 3 times. 1 Name: Ms. Mesimeri Homework Δευτέρα Section: Τράβα μπρος Trava embros Parents homework -Print this homework packet. During the next two weeks we will mainly deal with the song «Trava ebros. Students

Διαβάστε περισσότερα

CHAPTER 25 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS

CHAPTER 25 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS CHAPTER 5 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS EXERCISE 104 Page 8 1. Find the positive root of the equation x + 3x 5 = 0, correct to 3 significant figures, using the method of bisection. Let f(x) =

Διαβάστε περισσότερα

Romans 3. LGNT - September 1, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # in Romans. # of words. Interlinear English. Numeric value. # of letters.

Romans 3. LGNT - September 1, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # in Romans. # of words. Interlinear English. Numeric value. # of letters. Book Chapter Verse Interlinear English Word # in Romans Greek # of letters # of words Numeric value 060301 what 00993 ΤΙ 2 310 060301 then 00994 ΟΥΝ 3 520 060301 [is] the 00995 ΤΟ 2 370 060301 superiority

Διαβάστε περισσότερα

Phys460.nb Solution for the t-dependent Schrodinger s equation How did we find the solution? (not required)

Phys460.nb Solution for the t-dependent Schrodinger s equation How did we find the solution? (not required) Phys460.nb 81 ψ n (t) is still the (same) eigenstate of H But for tdependent H. The answer is NO. 5.5.5. Solution for the tdependent Schrodinger s equation If we assume that at time t 0, the electron starts

Διαβάστε περισσότερα

Newborn Upfront Payment & Newborn Supplement

Newborn Upfront Payment & Newborn Supplement GREEK Newborn Upfront Payment & Newborn Supplement Female 1: Το μωρό μου θα ρθει σύντομα, θα πρέπει να κανονίσω τα οικονομικά μου. Άκουσα ότι η κυβέρνηση δεν δίνει πλέον το Baby Bonus. Ξέρεις τίποτα γι

Διαβάστε περισσότερα

Philippians 4. LGNT - May 30, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # in Phlp. # of words. Interlinear English. Numeric value. # of letters.

Philippians 4. LGNT - May 30, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # in Phlp. # of words. Interlinear English. Numeric value. # of letters. Book Chapter Verse Interlinear English Word # in Phlp Greek # of letters # of words Numeric value 110401 therefore 01270 ΩΣΤΕ 4 1305 110401 [my] brothers 01271 ΑΔΕΛΦΟΙ 7 620 110401 01272 ΜΟΥ 3 510 110401

Διαβάστε περισσότερα

2007 Classical Greek. Intermediate 2 Translation. Finalised Marking Instructions

2007 Classical Greek. Intermediate 2 Translation. Finalised Marking Instructions 2007 Classical Greek Intermediate 2 Translation Finalised Marking Instructions Scottish Qualifications Authority 2007 The information in this publication may be reproduced to support SQA qualifications

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 12 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΩΔΕΚΑ) REF : 202/055/32-ADV. 4 February 2014

LESSON 12 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΩΔΕΚΑ) REF : 202/055/32-ADV. 4 February 2014 LESSON 12 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΩΔΕΚΑ) REF : 202/055/32-ADV 4 February 2014 Somewhere κάπου (kapoo) Nowhere πουθενά (poothena) Elsewhere αλλού (aloo) Drawer το συρτάρι (sirtari) Page η σελίδα (selida) News τα νέα (nea)

Διαβάστε περισσότερα

EE512: Error Control Coding

EE512: Error Control Coding EE512: Error Control Coding Solution for Assignment on Finite Fields February 16, 2007 1. (a) Addition and Multiplication tables for GF (5) and GF (7) are shown in Tables 1 and 2. + 0 1 2 3 4 0 0 1 2 3

Διαβάστε περισσότερα

ΚΥΠΡΙΑΚΟΣ ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY 21 ος ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ Δεύτερος Γύρος - 30 Μαρτίου 2011

ΚΥΠΡΙΑΚΟΣ ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY 21 ος ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ Δεύτερος Γύρος - 30 Μαρτίου 2011 Διάρκεια Διαγωνισμού: 3 ώρες Απαντήστε όλες τις ερωτήσεις Μέγιστο Βάρος (20 Μονάδες) Δίνεται ένα σύνολο από N σφαιρίδια τα οποία δεν έχουν όλα το ίδιο βάρος μεταξύ τους και ένα κουτί που αντέχει μέχρι

Διαβάστε περισσότερα

GREEK NEW TESTAMENT COLOSSIANS

GREEK NEW TESTAMENT COLOSSIANS GREEK NEW TESTAMENT COLOSSIANS 1:1 παυλοσ αποστολοσ χριστου ιησου δια θεληματοσ θεου και τιμ οθεοσ ο αδελφοσ 1:2 τοισ εν κολοσσαισ αγιοισ και πιστοισ αδελφοισ εν χριστω χαρι σ υμιν και ειρηνη απο θεου

Διαβάστε περισσότερα

2 Corinthians 5. Greek

2 Corinthians 5. Greek Book Chapter Verse Interlinear English Word # in 2 Cor Greek # of letters # of words Numeric value 080501 [for] we know 01391 ΟΙΔΑΜΕΝ 7 180 080501 01392 ΓΑΡ 3 104 080501 that 01393 ΟΤΙ 3 380 080501 if

Διαβάστε περισσότερα

Sample Pages of John in Greek Σελίδες δειγμάτων John στα ελληνικά KEY WORDS AND PHRASES IN JOHN ΛΈΞΕΙΣ ΚΛΕΙΔΊ ΚΑΙ ΦΡΑΣΕΙΣ ΣΕ JOHN

Sample Pages of John in Greek Σελίδες δειγμάτων John στα ελληνικά KEY WORDS AND PHRASES IN JOHN ΛΈΞΕΙΣ ΚΛΕΙΔΊ ΚΑΙ ΦΡΑΣΕΙΣ ΣΕ JOHN Sample Pages of John in Greek Σελίδες δειγμάτων John στα ελληνικά KEY WORDS AND PHRASES IN JOHN ΛΈΞΕΙΣ ΚΛΕΙΔΊ ΚΑΙ ΦΡΑΣΕΙΣ ΣΕ JOHN BELIEVE (80 VERSES) ΘΕΩΡΗΣΤΕ (80 ΣΤΙΧΟΙ) 1:7 4:39 6:30 8:24 10:38 12:37

Διαβάστε περισσότερα

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 19/5/2007

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 19/5/2007 Οδηγίες: Να απαντηθούν όλες οι ερωτήσεις. Αν κάπου κάνετε κάποιες υποθέσεις να αναφερθούν στη σχετική ερώτηση. Όλα τα αρχεία που αναφέρονται στα προβλήματα βρίσκονται στον ίδιο φάκελο με το εκτελέσιμο

Διαβάστε περισσότερα

English Texts and New Testament Greek Sources For Comparative Study

English Texts and New Testament Greek Sources For Comparative Study 1 English Texts and New Testament Greek Sources For Comparative Study 1 Thessalonians Paul, and Silvanus, and Timothy, unto the church of the Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus Christ:

Διαβάστε περισσότερα

Μηχανική Μάθηση Hypothesis Testing

Μηχανική Μάθηση Hypothesis Testing ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΡΗΤΗΣ Μηχανική Μάθηση Hypothesis Testing Γιώργος Μπορμπουδάκης Τμήμα Επιστήμης Υπολογιστών Procedure 1. Form the null (H 0 ) and alternative (H 1 ) hypothesis 2. Consider

Διαβάστε περισσότερα

Finite Field Problems: Solutions

Finite Field Problems: Solutions Finite Field Problems: Solutions 1. Let f = x 2 +1 Z 11 [x] and let F = Z 11 [x]/(f), a field. Let Solution: F =11 2 = 121, so F = 121 1 = 120. The possible orders are the divisors of 120. Solution: The

Διαβάστε περισσότερα

Section 7.6 Double and Half Angle Formulas

Section 7.6 Double and Half Angle Formulas 09 Section 7. Double and Half Angle Fmulas To derive the double-angles fmulas, we will use the sum of two angles fmulas that we developed in the last section. We will let α θ and β θ: cos(θ) cos(θ + θ)

Διαβάστε περισσότερα

Romans 14. LGNT - May 29, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # in Romans. # of words. Interlinear English. Numeric value. # of letters.

Romans 14. LGNT - May 29, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # in Romans. # of words. Interlinear English. Numeric value. # of letters. Book Chapter Verse Interlinear English Word # in Romans Greek # of letters # of words Numeric value 061401 [and] the [one] 05756 ΤΟΝ 3 420 061401 05757 ΔΕ 2 9 061401 being weak 05758 ΑΣΘΕΝΟΥΝΤΑ 10 1086

Διαβάστε περισσότερα

Paper Reference. Paper Reference(s) 1776/04 Edexcel GCSE Modern Greek Paper 4 Writing. Thursday 21 May 2009 Afternoon Time: 1 hour 15 minutes

Paper Reference. Paper Reference(s) 1776/04 Edexcel GCSE Modern Greek Paper 4 Writing. Thursday 21 May 2009 Afternoon Time: 1 hour 15 minutes Centre No. Candidate No. Paper Reference(s) 1776/04 Edexcel GCSE Modern Greek Paper 4 Writing Thursday 21 May 2009 Afternoon Time: 1 hour 15 minutes Materials required for examination Nil Paper Reference

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 9 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΝΝΙΑ) REF : 101/011/9-BEG. 14 January 2013

LESSON 9 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΝΝΙΑ) REF : 101/011/9-BEG. 14 January 2013 LESSON 9 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΝΝΙΑ) REF : 101/011/9-BEG 14 January 2013 Up πάνω Down κάτω In μέσα Out/outside έξω (exo) In front μπροστά (brosta) Behind πίσω (piso) Put! Βάλε! (vale) From *** από Few λίγα (liga) Many

Διαβάστε περισσότερα

MS 075 Growing old is inevitable, growing up is optional. MS 142 Good friends are worth holding onto.

MS 075 Growing old is inevitable, growing up is optional. MS 142 Good friends are worth holding onto. 68 ίπτυχες ευχετήριες κάρτες 15 x 15 cm, λευκές εσωτερικά, συσκευασµένες µε φάκελο MS 019 Nothing is more beautiful than the love that has weathered the storms of life. MS 036 Life is nothing without friendship.

Διαβάστε περισσότερα

ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΒΑΛΕΝΤΙΝΑ ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΥ Α.Μ.: 09/061. Υπεύθυνος Καθηγητής: Σάββας Μακρίδης

ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΒΑΛΕΝΤΙΝΑ ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΥ Α.Μ.: 09/061. Υπεύθυνος Καθηγητής: Σάββας Μακρίδης Α.Τ.Ε.Ι. ΙΟΝΙΩΝ ΝΗΣΩΝ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΑΡΓΟΣΤΟΛΙΟΥ ΤΜΗΜΑ ΔΗΜΟΣΙΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ «Η διαμόρφωση επικοινωνιακής στρατηγικής (και των τακτικών ενεργειών) για την ενδυνάμωση της εταιρικής

Διαβάστε περισσότερα

Αναερόβια Φυσική Κατάσταση

Αναερόβια Φυσική Κατάσταση Αναερόβια Φυσική Κατάσταση Γιάννης Κουτεντάκης, BSc, MA. PhD Αναπληρωτής Καθηγητής ΤΕΦΑΑ, Πανεπιστήµιο Θεσσαλίας Περιεχόµενο Μαθήµατος Ορισµός της αναερόβιας φυσικής κατάστασης Σχέσης µε µηχανισµούς παραγωγής

Διαβάστε περισσότερα

13:31 38 Intro to farewell discourse. Jesus is going

13:31 38 Intro to farewell discourse. Jesus is going South Central Gospel Partnership Day Conference THESE THINGS I HAVE SAID TO YOU John 14-16 If running a discipleship group/course, what topics would you want to cover? Purpose clauses in John 14-16 ταῦτα

Διαβάστε περισσότερα

RO01-KA

RO01-KA Creative writing poems δε νιώθω πια απορρίφθηκα. Μοναξιά, σκότος με έχει καταβάλει όλα ψεύτικα. Δε με ελέγχω δεν είμαι ζωντανή πια καταστράφηκα. Το φως έσβησε η ελπίδα χάθηκε δίχως συντροφιά. Η ενοχή μου

Διαβάστε περισσότερα

the total number of electrons passing through the lamp.

the total number of electrons passing through the lamp. 1. A 12 V 36 W lamp is lit to normal brightness using a 12 V car battery of negligible internal resistance. The lamp is switched on for one hour (3600 s). For the time of 1 hour, calculate (i) the energy

Διαβάστε περισσότερα