IMPORTANTE - INFORMAZIONI DI SICUREZZA
|
|
- Μαργαρίτες Κουταλιανός
- 8 χρόνια πριν
- Προβολές:
Transcript
1 Manuale per il collegamento e l uso - Installation and operation manual Manuel pour le raccordement et l emploi - Installations-und Benutzerhandbuch Manual para el conexionado y el uso - Εγχειρίδιο σύνδεσης και χρήσης AM7 Attuatore per cancelli battenti KKO 204D Operator for swing gates KKO 204D Opérateur pour portails battants KKO 204D Actuador para cancelas batientes KKO 204D Drehtorantrieb KKO 204D Εκκινητής για ανοιγόμενες καγκελόπορτες KKO 204D KKO 204D
2 Indice: P a g i n a Avvertenze per l installatore Predisposizione impianto... 1 Dati tecnici... 1 Dimensioni e ingombro... 1 Limiti di impiego... 2 Quote di installazione... 2 issaggio del motoriduttore... 4 Sblocco per manovra manuale... 5 Cablaggio elettrico... 6 Manuale utente... 7 Le seguenti informazioni di sicurezza sono parti integranti ed essenziali del prodotto e devono essere consegnate all utilizzatore. Leggerle attentamente in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti l installazione, l uso e la manutenzione. necessario conservare il presente modulo e trasmetterlo ad eventuali subentranti nell uso dell impianto. L errata installazione o l utilizzo improprio del prodotto può essere fonte di grave pericolo. IMPORTANT - INORMAZIONI DI SICURZZA L installazione deve essere eseguita da personale professionalmente competente e in osservanza della legislazione nazionale ed europea vigente. Dopo aver tolto l imballo assicurarsi dell integrità dell apparecchio, in caso di dubbio rivolgersi a personale qualificato. Materiali d imballaggio (cartone, sacchetti di plastica, graffe, polistirolo ecc.) devono essere smaltiti negli appositi contenitori e non devono essere dispersi nell ambiente soprattutto non devono essere lasciati alla portata dei bambini. La posa in opera, i collegamenti elettrici e le regolazioni devono essere effettuati a Regola d arte, assicurarsi che i dati di targa siano rispondenti a quelli della rete elettrica e accertare che la sezione dei cavi di collegamento sia idonea ai carichi applicati, in caso di dubbio rivolgersi a personale qualificato. Non installare il prodotto in ambienti a pericolo di esplosione o disturbati da campi elettromagnetici. La presenza di gas o fumi infiammabili costituisce un grave pericolo per la sicurezza. Prevedere sulla rete di alimentazione una protezione per extratensioni, un interruttore/ sezionatore e/o differenziale adeguati al prodotto e in conformità alle normative vigenti. Indicare chiaramente sul cancello, porta, serranda o barriera che sono comandati a distanza mediante apposito cartello. La LVOX s.p.a. non può essere considerata responsabile per eventuali danni causati qualora vengano installati dei dispositivi e/o componenti incompatibili ai fini dell integrità del prodotto, della sicurezza e del funzionamento. L apparecchio dovrà essere destinato al solo uso per il quale è stato concepito, ogni altra applicazione è da considerarsi impropria e quindi pericolosa. Prima d effettuare una qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire l apparecchio dalla rete, staccando la spina, o spegnendo l interruttore dell impianto. Per la riparazione o sostituzione delle parti danneggiate, dovranno essere utilizzati esclusivamente ricambi originali. L installatore deve fornire tutte le informazioni relative al funzionamento, alla manutenzione e dell utilizzo delle singole parti componenti e del sistema nella sua globalità Direttiva 2002/96/C (W, RA). Il simbolo del cestino barrato riportato sull apparecchio indica che il prodotto, alla fine della propria vita utile, dovendo essere trattato separatamente dai rifiuti domestici, deve essere conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore al momento dell acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente. L utente è responsabile del conferimento dell apparecchio a fine vita alle appropriate strutture di raccolta. L adeguata raccolta differenziata per l avvio successivo dell apparecchio dismesso al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composto il prodotto. Per informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale di smaltimento rifiuti, o al negozio in cui è stato effettuato l acquisto. Rischi legati alle sostanze considerate pericolose (W). Secondo la nuova Direttiva W sostanze che da tempo sono utilizzate comunemente su apparecchi elettrici ed elettronici sono considerate sostanze pericolose per le persone e l ambiente. L adeguata raccolta differenziata per l avvio successivo dell apparecchio dismesso al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composto il prodotto. Il prodotto è conforme alla direttiva europea 2004/108/C e successive. 2 IT
3 Predisposizione impianto: C 2x1 mm 2 + RG58 G 2x0,5 mm2 4x0,5 mm 2 B 2x0,5 mm 2 A A 2x2,5 mm 2 +3x0,5 mm 2 (encoder) 2x2,5 mm 2 +3x0,5 mm 2 (encoder) 3x2,5 mm 2 D 110/230V c.a. Legenda A - Attuatore lineare B - Centrale di comando C - Lampeggiante con antenna D - Radiocomando 2 canali - Coppia di fotocellule - Selettore G - lettroserratura Dati tecnici: Alimentazione motore elettrico 24Vdc Potenza massima motore elettrico 80 W Assorbimento motore elettrico 3,5 A Lunghezza massima anta 2 metri Peso massimo anta alla lunghezza massima 200 Kg Apertura massima 110 Tempo di apertura Min. 10 sec. Max 18 sec. orza massima 1500 N Tipo di utilizzo Residenziale requenza di utilizzo 50% Grado di protezione IP44 Temperatura di funzionamento -20 C / +55 C Corsa utile 300 mm Rumorosità < 70 db Dimensioni attuatore 715x105x89 mm Peso attuatore 4,2 kg Dimensioni e ingombro attuatore: IT 1
4 Limiti d impiego Peso anta (Kg) ,2 1,3 1,4 1,5 1,6 1,7 1,8 1,9 2 Lunghezza anta (metri) Prima di procedere all installazione dell automatismo, controllare: - le cerniere siano robuste e efficienti e che non vi siano forti attriti - che la misura Y non sia superiore al valore indicato nella tabella delle quote di installazione. In tal caso è necessario intervenire sul pilastro in modo da raggiungere tale misura - la lunghezza dei cavi di alimentazione dei motoriduttore, non sia superiore ai 15 metri - che ci siano presenti e ben fissate le battute d arresto meccanico in chiusura. Quote di installazione: X Y M S R Apertura massima Quota Y (mm) Quota X (mm) IMPORTANT: I valori delle quote X e Y devono essere i più simili possibile (differenza massima 30mm). 2 IT
5 Inclinazione staffa Posizione staffa Posizione del fulcro di rotazione (R ) Distanza da lato colonna a fulcro di rotazione (S) espressa in mm 0-1 A - B A - B B - C B - C C - D C - D A - B A - B B - C B - C C - D C - D A - B A - B B - C B - C C - D C - D 51 Misure e posizioni della staffa a colonna: 60mm mm D C B A Posizione 0-1 Posizione 0-2 Posizione 0-3 Angolazioni Posizione A-B Posizione B-C Posizione C-D Distanze IT 3
6 Assemblaggio della staffa a pilastro: issaggio del motoriduttore alla staffa a pilastro: Applicare il motoriduttore alla staffa : - Svitare la vite, quindi rimuovere il carter C - Interporre la rondella R posandola sulla staffa - Infilare il motoriduttore - Bloccare il motoriduttore per mezzo della vite V e del dado ( non serrare troppo il dado, controllare la rotazione del motoriduttore non deve presentare attriti) C V R Questa è la posizione corretta del perno per il fissaggio della staffa trascinamento anta, procedere come segue: - Assemblare la staffa come indicato 4 IT
7 - Applicare la staffa trascinamento anta al perno del motoriduttore, bloccandola con la vite V, interponendo la rondella R1 e R2 come indicato nella figura 15. La rondella R1 liscia, va posizionata sopra la rondella R2 zigrinata. Si consiglia di lubrificare il perno prima di inserirlo nella staffa di trascimnamento. R1 R2 V Portare l anta in posizione di completa chiusura, verificare con una livella, che il motoriduttore sia in posizione perfettamente orizzontale, quindi segnare i due punti per la foratura dell anta 45 mm Il sistema di fissaggio deve essere scelto in base al materiale con cui è realizzata l anta. Sblocco per la movimentazione manuale del cancello : Sbloccare il motoriduttore ruotando il coperchio circolare di 180, quindi inserire la chiave di sblocco e ruotarla di 90. IT 5
8 Ora il motoriduttore è sbloccato ed è possibile aprire e chiudere manualmente l anta. Verificare con alcune manovre complete che la forcella scorra regolarmente su tutta la corsa. Regolazione del finecorsa meccanico: sono presenti nel fondo del motoriduttore due fermi meccanici, uno per l arresto dell anta in apertura e uno per la chiusura. Con l anta sbloccata, portare l anta nella posizione di apertura desiderata, allentare il fermo meccanico A e portarlo in appoggio al perno. Portare l anta nella posizione di chiusura, allentare il fermo meccanico B e portarlo in appoggio al perno. Verificate con alcune manovre manuali di apertura e chiusura che il punto d arresto dell anta sia corretto. B A Collegamento elettrico del motoriduttore : il cavo di collegamento alla centrale di comando deve avere una curvatura sufficiente per seguire il movimento del motoriduttore durane le manovre. Svitare il passacavo P, infilare il cavo attraverso il motoriduttore, quindi bloccare il passacavo. ffettuare i collegamenti sul morsetto come indicato, rispettando le connessioni indicate. Descrizione collegamento elettrico: 1 OPN 2 CLOS 3 ncoder + 4 ncoder S 5 ncoder - Rosso Blu Marrone Verde Bianco Il collegamento tra motoriduttore e centrale non deve superare i 15 metri 6 IT
9 Manuale utente Operazione di sblocco manuale: girare la copertura di 180, inserire la chiave e girare in senso antiorario di 90, anta può essere spinta manualmente, richiudere la copertura. Per bloccare nuovamente l anta reinserire e girare la chiave in senso orario. - In caso di mancata alimentazione di rete, la batteria tampone garantisce per un periodo limitato il funzionamento dell automazione. In caso di batteria scarica, o mancante, sbloccare manualmente il motore, aprire lo sportello, inserire la chiave di sblocco e girare in senso antiorario, si consiglia di portare il cancello in posizione di completa apertura e riarmare lo sblocco girando la chiave in senso orario e chiude la copertura, questo per evitare movimenti indesiderati del cancello (con l attuatore sbloccato l anta è libera nel movimento, questo potrebbe causare danni a cose o persone). Una volta ristabilita l alimentazione la scheda elettronica provvederà a ricaricare la batteria tampone e il cancello ritornerà al funzionamento normale, dopo un impulso di comando. ATTNZION: seguire l operazione di sblocco e riarmo a cancello fermo Manutenzione: controllare periodicamente le viti di fissaggio, l integrità dei cavi di collegamento, il corretto funzionamento dei sistemi di sicurezza ( fotocellule e bordi sensibili), la solidità dei fermi meccanici e la tenuta dei sistemi per il sostegno dell anta (cardini o cuscinetti). Ogni 2 anni si consiglia di sostituire le batterie del radiocomando. Ubicazione dei tasti per il comando del cancello (selettori, tastiere, pulsanti, ecc.) Dispositivo di comando Ubicazione Se attiva la funzione di richiusura automatica (quando il cancello è fermo ed aperto il lampeggiante resta acceso per 3 secondi) dopo il tempo impostato il cancello si richiude, e possibile disattivare questa funzione premendo il tasto del radiocomando prima che il cancello arrivi alla completa apertura, se attiva la funzione sequenziale apre-stop-chiude. Nel caso il cancello trovi un ostacolo in chiusura ed è attiva la richiusura automatica, la centrale esegue 2 tentativi di chiusura, dopo di che resta aperto, è necessario togliere l ostacolo presente lunga la corsa e dare un comando con il radiocomando, il cancello si richiude a velocità rallentata. IT 7
10 DICHIARAZION C DI CONORMITà (dichiarazione di incorporazione di quasi-macchine allegato IIB Direttiva 2006/42/C) Il sottoscritto, rappresentante il seguente costruttore dichiara qui di seguito che i prodotti No.:ZDT lvox SpA Via Pontarola, 14/A Campodarsego (PD) Italy ATTUATORI PR CANCLLI AD ANT BATTNTI - SRI KKO Articoli eam7 (KKO204D) risultano in conformità a quanto previsto dalla(e) seguente(i) direttiva(e) comunitaria(e) (comprese tutte le modifiche applicabili) e che sono state applicate tutte le seguenti norme e/o specifiche tecniche Direttiva MC 2004/108/C: N (2007), N (2007) + A1 (2011) Direttiva Macchine 2006/42/C N (2003) + A11 (2009) N (2003) + A1 (2011), N (2000) Dichiara inoltre che la messa in servizio del prodotto non deve avvenire prima che la macchina finale, in cui deve essere incorporato, non è stata dichiarata conforme, se del caso, alle disposizioni della Direttiva 2006/42/C. Dichiara che la documentazione tecnica pertinente è stata costituita da lvox SpA, è stata compilata in conformità all allegato VIIB della Direttiva 2006/42/C e che sono stati rispettati i seguenti requisiti essenziali: 1.1.1, 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.1.6, 1.2.1, 1.2.2, 1.2.6, 1.3.1, 1.3.2, 1.3.3, 1.3.4, 1.3.7, 1.3.8, 1.3.9, 1.4.1, 1.4.2, 1.5.1, 1.5.2, 1.5.4, 1.5.5, 1.5.6, 1.5.7, 1.5.8, 1.5.9, , 1.6.2, 1.7.1, 1.7.2, 1.7.3, Si impegna a presentare, in risposta ad una richiesta adeguatamente motivata delle autorità nazionali, tutta la necessaria documentazione giustificativa pertinente al prodotto. Campodarsego, 02/05/2013 L Amministratore Delegato Nota: Il contenuto di questa dichiarazione corrisponde a quanto dichiarato nell ultima revisione della dichiarazione ufficiale disponibile prima della stampa di questo manuale. Il presente testo è stato adattato per motivi editoriali. Copia della dichiarazione originale può essere richiesta a lvox SpA 8 IT
11 Contents: Page Warnings for the installer System set-up... 9 Technical data Dimensions and clearance Limitations of use Installation dimensions...11 Securing the gear motor Unlocking for manual manoeuvre lectrical wiring harness User manual The following safety information is an integral and essential part of the product and must be supplied to the user. Read it carefully as it provides important guidelines regarding installation, use and maintenance. Always store this module carefully and transfer it to any subsequent users of the system. Incorrect installation or improper use of the product may constitute a serious hazard. IMPORTANT - SATY INORMATION Installation must be performed by professionally qualified personnel in observance of current national and uropean legislation. After removing the packaging check the condition of the device. If in doubt, consult a qualified technician. Packaging materials (carton, plastic bags, staples, polystyrene, etc.) must be disposed of in suitable containers and must not be dispersed into the environment. Above all they must be kept out of the reach of children. The installation, electrical connections and settings must be executed in accordance with sound engineering practice. Make certain that the data on the data plate conform with the mains electrical supply data and make certain that the section of the connection cables is suitable for the loads applied. Do not install the product in environments where there is a risk of explosion or which are disturbed by electromagnetic fields. The presence of flammable gases or fumes constitutes a serious hazard. quip the mains supply with a suitable overvoltage protection device, a switch/disconnector and/or differential for the product and in conformity with the standards in force. Clearly indicate with an appropriate sign on the gate, rolling door, window or barrier that they are remotely operated. LVOX s.p.a. denies all liability for damage incurred when devices and/or components are used that are incompatible in terms of product integrity, safety and operation. This equipment must be used exclusively as specified in design; any other use is to be considered improper and therefore hazardous. Always disconnect the equipment from the power supply by means of the main switch or by removing the plug before performing maintenance or cleaning. Use exclusively genuine spare parts for repairs and replacements. The installer must provide all information regarding operation, maintenance and use of the single parts and the system as a whole Directive 2002/96/C (W). The crossed out bin symbol on the appliance indicates that the product, at the end of its useful working life, must be disposed of separately from normal household waste, and as such must be taken to a waste sorting and recycling centre equipped to deal with electric and electronic equipment, or returned to the dealer when a new appliance of the same type is purchased. The user is responsible for ensuring the appliance is disposed of through the correct channels when no longer in service. Proper sorted waste collection for subsequent recycling, processing and environmentally conscious disposal of the old appliance helps to prevent any possible negative impact on the environment and human health while promoting the practice of recycling materials used in manufacture. or more detailed information regarding available waste collection systems, contact your local waste disposal service or the shop from which the appliance was purchased. Risks associated with substances considered hazardous (W). According to the new W Directive, substances which for some time have been widely used in electrical and electronic equipment are considered hazardous to human heath and the environment. Proper sorted waste collection for subsequent recycling, processing and environmentally conscious disposal of the old appliance helps to prevent any possible negative impact on the environment and human health while promoting the practice of recycling materials used in manufacture. The product complies with uropean Directive 2004/108/C and subsequent amendments. N 9
12 System set-up: C 2x1 mm 2 + RG58 G 2x0.5 mm2 4x0.5 mm 2 B 2x0.5 mm 2 A A 2x2.5 mm 2 +3x0.5 mm 2 (encoder) 2x2.5 mm 2 +3x0.5 mm 2 (encoder) 3x2.5 mm 2 D 110/230V a.c. Key A - Linear operator B - Control unit C - lashing light with aerial D - 2-channel remote control - Pair of photocells - Selector G - lectrical lock Technical data: lectric motor power supply 24Vdc lectric motor maximum power 80 W lectric motor absorption 3.5 A Maximum gate leaf length 2 metres Maximum gate leaf weight at maximum length 200 kg Maximum opening 110 Opening time Min. 10 sec. Max 18 sec. Maximum force 1500 N Type of use Residential requency of use 50% Protection rating IP44 Operating temperature -20 C / +55 C Useful travel 300 mm Noise < 70 db Operator dimensions 715x105x89 mm Operator weight 4.2 kg Dimensions and clearance of operator: N
13 Limitations of use Weight of gate leaf (kg) ,2 1,3 1,4 1,5 1,6 1,7 1,8 1,9 2 Length of gate leaf (metres) Before installing the automation, check that: - the hinges are sturdy and efficient and there is no strong friction - the measurement Y is no greater than the value shown in the table of installation dimensions. In this case it is necessary to work on the cable riser in order to reach this measurement - the length of the gear motor power supply cables does not exceed 15 metres - there are the mechanical stops for closing which are properly secured. Installation dimensions: X Y M S R Maximum opening Dimension Y (mm) Dimension X (mm) IMPORTANT: The values of the X and Y dimensions must be as similar as possible (maximum 30 mm difference). N 11
14 Bracket angle Bracket position Position of the rotation pivot (R) Distance from column side to rotation pivot (S) in mm 0-1 A - B A - B B - C B - C C - D C - D A - B A - B B - C B - C C - D C - D A - B A - B B - C B - C C - D C - D 51 Sizes and positions of the column bracket: 60mm mm D C B A Position 0-1 Position 0-2 Position 0-3 Angolazioni Position A-B Position B-C Position C-D Distanze 12 N
15 Assembling the pillar bracket: Securing the gearmotor to the pillar bracket: it the gearmotor to the bracket: - Unscrew the screw, then remove the casing C - Insert the washer R putting it on the bracket - Insert the gearmotor - Lock the gearmotor with the screw V and nut (do not overtighten the nut, check the rotation of the gearmotor that must have no friction) V C R This is the correct position of the pin for fastening the gate leaf drive bracket, proceed as follows: - Assemble the bracket as shown N 13
16 - it the gate leaf drive bracket to the pin of the gearmotor, locking it with the screw V, placing washer R1 and R2 in between as shown in igure 15. The smooth washer R1, has to be placed above the knurled washer R2. It is recommended to lubricate the pin before inserting it into the drive bracket. R1 R2 V Move the gate leaf into the fully closed position, check with a spirit level that the gearmotor is in a perfectly horizontal position, then mark the two points for drilling the gate leaf 45 mm The fastening system must be chosen according to the material of which the gate leaf is made. Unlocking for manual gate movement: Unlock the gearmotor by rotating the circular cover 180, then insert the release key and turn it N
17 Now the gearmotor is unlocked and you can open and close the gate leaf manually. Check with some complete movements that the fork runs smoothly along its full travel. Adjusting the mechanical limit stop: In the bottom of the gearmotor there are two mechanical stops, one for stopping the gate leaf on opening and one for closing. With the gate leaf unlocked, move the gate leaf into the required open position, loosen the mechanical stop A and take it to rest on the pin. Move the gate leaf into the closed position, loosen the mechanical stop B and take it to rest on the pin. Check with some manual opening and closing movements that the gate leaf stops at the correct point. B A lectrical connection of the gearmotor: the connecting cable to the control unit must have a sufficient curvature to follow the movement of the gearmotor during operation. Unscrew the cable grommet P, insert the cable through the gearmotor, and then lock the cable grommet. Make the connections on the terminal as indicated, respecting the connections shown. Description of electrical connection: 1 OPN 2 CLOS 3 ncoder + 4 ncoder S 5 ncoder - Red Blue Brown Green White The connection between the gearmotor and the control unit must not exceed 15 metres N 15
18 User Manual Manual unlocking operation: turn the cover 180, insert the key and turn 90 anticlockwise, the gate leaf can be pushed manually, close the cover. To re-lock the gate leaf, insert and turn the key clockwise. - In the event of mains power failure, the back-up battery ensures the operation of the automation system for a limited period. Should the battery be flat or missing, manually unlock the motor, open the door, insert the unlocking key and turn anticlockwise; it is advisable to move the gate into the fully open position and reset unlocking by turning the key clockwise and close the cover, which is to prevent any unwanted movement of the gate (with the operator unlocked the gate leaf is free to move, which could cause damage to property or persons). Once the power supply is restored, the electronic board will charge the back-up battery and the gate will return to normal operation after a command pulse. CAUTION: Unlock and reset with the gate stationary Maintenance: Periodically check the fixing screws, the integrity of the connecting cables, the correct functioning of the safety systems (photocells and sensitive edges), the robustness of the mechanical stops and the soundness of the systems for supporting the gate leaf (hinges or bearings). very 2 years it is recommended to replace the batteries in the remote control. Location of the buttons for controlling the gate (selectors, keypads, buttons, etc.) Control device Location If the automatic closing function is active (when the gate is stationary and open the flashing light stays on for 3 seconds) the gate closes after the set time. You can disable this function by pressing the button on the remote control before the gate reaches the fully open position. If the sequential function is active it opens-stops-closes. If the gate meets an obstacle on closing, and automatic closing is active, the control unit makes 2 attempts at closing, after which it remains open. It is necessary to remove the obstacle from its path and control the gate with the remote control so that it closes at low speed. 16 N
19 C DCLARATION O CONORMITY (declaration of incorporation of partly completed machinery Annex IIB Directive 2006/42/C) The undersigned, representing the following manufacturer herewith declares that the products No.: ZDT lvox SpA Via Pontarola, 14/A Campodarsego (PD) Italy OPRATORS OR SWING GATS - KKO SRIS Articles eam7 (KKO204D) are in conformity with the provisions of the following U Directive(s) (including all applicable amendments) and that all of the following standards and/or specifications have been applied MC Directive 2004/108/C: N (2007), N (2007) + A1 (2011) Machinery Directive 2006/42/C N (2003) + A11 (2009) N (2003) + A1 (2011), N (2000) He also declares that the product must not be commissioned until the end machine, in which it is to be incorporated, has been declared in conformity, when applicable, with the provisions of Directive 2006/42/C. He declares that the relevant technical documentation has been constituted by lvox SpA, drawn up in accordance with Annex VIIB of Directive 2006/42/C and that the following essential requirements have been fulfilled: 1.1.1, 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.1.6, 1.2.1, 1.2.2, 1.2.6, 1.3.1, 1.3.2, 1.3.3, 1.3.4, 1.3.7, 1.3.8, 1.3.9, 1.4.1, 1.4.2, 1.5.1, 1.5.2, 1.5.4, 1.5.5, 1.5.6, 1.5.7, 1.5.8, 1.5.9, , 1.6.2, 1.7.1, 1.7.2, 1.7.3, He undertakes, in response to an adequately justified request from the national authorities, to present all the necessary supporting documentation concerning the product. Campodarsego, 02/05/2013 The Chief xecutive Officer Note: The contents of this declaration match what was declared in the latest revision of the official declaration that was available before this manual was printed. This text has been adapted for editorial purposes. A copy of the original declaration can be requested from lvox SpA N 17
20 Index Page Recommandations pour l installateur Préparation de l'installation Spécifications techniques Dimensions et encombrement Limites d'utilisation Cotes pour l'installation ixation du motoréducteur Déblocage pour manœuvre manuelle Câblages électriques Manuel utilisateur Les consignes de sécurité suivantes font partie intégrante de l'appareil dont elles sont un élément essentiel et doivent être remises à l'utilisateur. Il est recommandé de les lire attentivement, car elles contiennent des indications importantes sur l'installation, l'utilisation et la maintenance de l'appareil. Conserver cette brochure et la transmettre aux personnes qui doivent utiliser l'installation. Une installation erronée ou un usage impropre de l'appareil peuvent créer des situations de danger grave. IMPORTANT - INORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ L'installation doit être réalisée par un technicien qualifié, conformément à la réglementation nationale et européenne en vigueur. Après avoir enlevé l'emballage, s'assurer que l'appareil est en bon état ; dans le doute, s'adresser à un technicien qualifié. Les matériaux d'emballage (carton, sachets en plastique, agrafes, polystyrène etc.) doivent être déposés dans des conteneurs spéciaux ; ne pas les jeter dans l'environnement ; ne pas les laisser à la portée des enfants. La pose, les connexions électriques et les réglages doivent être réalisés dans les règles de l'art ; s'assurer que les spécifications de la plaque signalétique sont conformes à celles du réseau électrique et que la section des câbles de connexion est adaptée aux charges appliquées ; dans le doute, s'adresser à un technicien qualifié. Ne pas installer l'appareil dans un endroit présentant des risques d'explosion ou perturbé par des champs électromagnétiques. La présence de gaz ou de fumées inflammables compromet gravement la sécurité de l'installation. Prévoir sur le réseau d'alimentation une protection contre les surtensions, un interrupteur/sectionneur et/ou différentiel approprié et conforme à la réglementation en vigueur. Signaler clairement la commande à distance par une pancarte posée sur le portail, la porte, le volet ou la barrière. LVOX s.p.a. n'est pas responsable des dommages causés par l'installation de dispositifs et/ou de composants incompatibles avec l'intégrité de l'appareil, sa sécurité et son fonctionnement. L'appareil est destiné exclusivement à l'usage pour lequel il a été conçu ; toute autre application est considérée comme impropre et dangereuse. Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien, débrancher l'appareil du réseau en détachant la fiche ou en éteignant l'interrupteur de l'installation. Pour la réparation ou le remplacement des pièces endommagées, utiliser exclusivement des pièces détachées d'origine. L'installateur doit donner à l'utilisateur toutes les informations sur le fonctionnement, l'entretien et l'emploi des composants de l'appareil et du système en général. Directive 2002/96/C (D, RA). Le symbole de la corbeille barrée qui figure sur l'appareil indique qu'en fin de vie, il doit être remis à un centre de tri sélectif pour appareils électriques et électroniques ou au revendeur lors d'un nouvel achat car il doit être traité séparément des déchets ménagers. L'utilisateur doit remettre l'appareil en fin de vie aux structures de collecte agréées. Le tri sélectif, le recyclage, le traitement et l'élimination écologique de l'appareil contribuent à éviter les effets nocifs sur l'environnement et la santé et favorisent la réutilisation des matériaux qui le composent. Pour toute information sur les systèmes de collecte existant, s'adresser au service local d'élimination des déchets ou au magasin où l'appareil a été acheté. Risques liés aux substances dangereuses (D). La nouvelle directive D considère les substances couramment utilisées dans les appareils électriques et électroniques comme dangereuses pour les personnes et l'environnement. Le tri sélectif, le recyclage, le traitement et l'élimination écologique de l'appareil contribuent à éviter les effets nocifs sur l'environnement et la santé et favorisent la réutilisation des matériaux qui le composent. Ce produit est conforme aux directives européennes 2004/108/C et suivantes. 18 R
21 Préparation de l'installation C 2x1 mm 2 + RG58 G 2x0,5 mm2 4x0,5 mm 2 B 2x0,5 mm 2 A A 2 x 2,5 mm x 0,5 mm 2 (encodeur) 2 x 2,5 mm x 0,5 mm 2 (encodeur) 3 x 2,5 mm 2 D 110/230 Vca Légende A - Actionneur linéaire B - Centrale de commande C - Clignotant avec antenne D - Radiocommande 2 canaux - Paire de cellules photoélectriques H - Sélecteur G - Électroserrure Spécifications techniques Alimentation du moteur électrique 24 Vcc Puissance maximale du moteur électrique 80 W Absorption du moteur électrique 3,5 A Longueur maximale du vantail 2 mètres Poids maximal du vantail à la longueur maximale 200 kg Ouverture maximale 110 Temps d'ouverture Min. 10 sec. Max 18 sec. Puissance maximale 1500 N Type d'utilisation Résidentiel réquence d'utilisation 50 % Indice de protection IP44 Température de fonctionnement - 20 C/+ 55 C Course utile 300 mm Niveau de bruit 70 db Dimensions de l'actionneur 715 x 105 x 89 mm Poids de l'actionneur 4,2 kg Dimensions et encombrement de l'opérateur : R 19
22 Limites d'utilisation Poids du vantail (kg) ,2 1,3 1,4 1,5 1,6 1,7 1,8 1,9 2 Longueur du vantail (mètres) Avant d'installer l'automatisme, vérifier : - que les charnières sont solides et efficaces et qu'il n'existe pas de frottement important - que la mesure Y n'est pas supérieure à la valeur indiquée dans le tableau des cotes d'installation (dans ce cas, intervenir sur le poteau pour atteindre la bonne mesure) - que la longueur des câbles d'alimentation des motoréducteurs ne dépasse pas 15 mètres - que les butées d'arrêt mécaniques sont présentes et bien fixées en ouverture et en fermeture. Cotes pour l'installation X Y M S R Ouverture maximale Cote Y (mm) Cote X (mm) IMPORTANT Les cotes X et Y doivent être les plus proches possible l'une de l'autre (différence maximale 30 mm). 20 R
23 Inclinaison de la Position de la patte patte de fixation de fixation Position de l'axe de rotation (R) Distance entre la colonne et l'axe de rotation (S) en mm 0-1 A - B A - B B - C B - C C - D C - D A - B A - B B - C B - C C - D C - D A - B A - B B - C B - C C - D C - D 51 Mesures et positions patte de fixation-colonne 60 mm mm D C B A Position 0-1 Position 0-2 Position 0-3 Angolazioni Position A-B Position B-C Position C-D Distanze R 21
24 Assemblage de la patte de fixation au poteau ixation du motoréducteur à la patte de fixation sur le poteau Appliquer le motoréducteur à la patte de fixation - Desserrer la vis puis enlever le carter C - Interposer la rondelle R et la poser sur la patte de fixation - nfiler le motoréducteur - Bloquer le motoréducteur avec la vis V et l'écrou (ne pas trop serrer l'écrou, vérifier que la rotation du motoréducteur ne présente pas de frottement). C V R La figure montre la position correcte de l'axe pour la fixation de la patte d'entraînement du vantail ; procéder de la façon suivante. - Assembler la patte de fixation en suivant les indications ci-dessus. 22 R
25 - Appliquer la patte d'entraînement du vantail à l'axe du motoréducteur et la bloquer avec la vis V, interposer les rondelles R1 et R2 comme l'indique la figure 15. La rondelle lisse R1 doit être placée sur la rondelle R2 moletée. Il est conseillé de graisser l'axe avant de l'introduire dans la patte d'entraînement. R1 R2 V Placer le vantail en position de fermeture complète, vérifier avec un niveau que le motoréducteur est parfaitement horizontal puis marquer les deux points pour le perçage du vantail. 45 mm Le système de fixation doit être adapté au matériau du vantail. Déblocage pour la manutention manuelle du portail Débloquer le motoréducteur en tournant le couvercle rond de 180, puis introduire la clé de déblocage et la tourner de 90. R 23
26 Le motoréducteur est débloqué, il est maintenant possible d'ouvrir et de fermer manuellement le vantail. Vérifier en faisant quelques manœuvres complètes que la fourche coulisse régulièrement sur toute la course. Réglage du fin de course mécanique n bas du motoréducteur se trouvent deux arrêts mécaniques : un pour l'arrêt du vantail en ouverture et l'autre pour la fermeture. Placer le vantail débloqué dans la position d'ouverture souhaitée, desserrer l'arrêt mécanique A et le placer en appui sur l'axe. Placer le vantail en position de fermeture, desserrer l'arrêt mécanique B et le placer en appui sur l'axe. Vérifier en faisant quelques manœuvres manuelles d'ouverture et de fermeture que le point d'arrêt du vantail est correct. B A Branchement électrique du motoréducteur : le câble de connexion à la centrale de commande doit avoir une courbe suffisante pour suivre le mouvement du motoréducteur pendant les manœuvres. Dévisser le passe-câble P, enfiler le câble dans le motoréducteur puis bloquer le passe-câble. Réaliser les branchements sur la borne en respectant les connexions indiquées ci-dessus. Description du branchement électrique 1 OUVRT 2 RMÉ 3 ncodeur + 4 ncodeur S 5 ncodeur - Rouge Bleu Marron Vert Blanc La longueur du branchement entre le motoréducteur et la centrale ne doit pas dépasser 15 mètres 24 R
27 Manuel utilisateur Déblocage manuel : tourner le couvercle de 180, introduire la clé et la tourner de 90 dans le sens inverse des aiguilles d'une montre ; il est maintenant possible de pousser le vantail à la main ; refermer le couvercle. Pour bloquer à nouveau le vantail, réintroduire la clé et la tourner dans le sens des aiguilles d'une montre. - Pendant les coupures de courant, la batterie tampon assure le fonctionnement de l'automatisme pour un temps limité. Si la batterie est déchargée ou manquante, débloquer le moteur à la main ; ouvrir le portail, introduire la clé de déblocage et la tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre ; il est conseillé de placer le portail en position d'ouverture complète, de réarmer le déblocage en tournant la clé dans le sens des aiguilles d'une montre et de refermer le couvercle pour éviter les mouvements indésirables du portail (quand l'opérateur est débloqué, le mouvement du vantail est libre et peut causer des dommages aux personnes et aux biens). Dès que l'alimentation est rétablie, la carte électronique recharge la batterie tampon et le portail revient à son fonctionnement normal à la réception d'une commande. ATTNTION : pour l'opération de déblocage et de réarmement, le portail doit être à l'arrêt Maintenance : vérifier régulièrement les vis de fixation, l'intégrité des câbles de connexion, le fonctionnement des systèmes de sécurité (cellules photoélectriques et bords sensibles), la solidité des arrêts mécaniques et l'état des systèmes de soutien du vantail (charnières ou paliers). Il est conseillé de remplacer les batteries de la radiocommande tous les deux ans. Situation des touches de commande du portail (sélecteurs, claviers, boutons, etc.) Dispositif de commande Situation Si la fonction de fermeture automatique est active (quand le portail est à l'arrêt et ouvert, le clignotant reste allumé 3 secondes). Après un délai prédéfini, le portail se referme. Il est possible de désactiver cette fonction en appuyant sur la touche de radiocommande avant que le portail arrive à l'ouverture complète si la séquence ouverture-arrêt-fermeture est active. Si le portail rencontre un obstacle pendant sa fermeture et que la fermeture automatique est active, la centrale fait 2 tentatives de fermeture. Si le portail reste ouvert, enlever l'obstacle qui se trouve sur sa course ; envoyer une radiocommande ; le portail se referme complètement au ralenti. R 25
28 Je soussigné, représentant le fabricant déclare ci-dessous que les produits : DÉCLARATION D CONORMITÉ (déclaration d'intégration de quasi-machines annexe IIB Directive 2006/42/C) N ZDT lvox SpA Via Pontarola, 14/A Campodarsego (PD) Italy OPÉRATURS POUR PORTAILS BATTANTS - SÉRI KKO articles eam7 (KKO204D) sont conformes aux directives communautaires suivantes (ainsi qu'à l'ensemble de leurs modifications applicables) et qu'ils respectent les normes et les spécifications techniques ci-dessous Directive MC 2004/108/C : N (2007), N (2007) + A1 (2011) Directive machines 2006/42/C N (2003) + A11 (2009) N (2003) + A1 (2011), N (2000) déclare en outre que le composant ne doit pas être mis en service avant que la machine finale à laquelle il sera intégré n'ait été déclarée conforme, si nécessaire, à la Directive 2006/42/C. déclare que la documentation technique correspondante a été rédigée par lvox SpA conformément à l'annexe VIIB de la Directive 2006/42/C dont elle respecte les dispositions essentielles suivantes : 1.1.1, 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.1.6, 1.2.1, 1.2.2, 1.2.6, 1.3.1, 1.3.2, 1.3.3, 1.3.4, 1.3.7, 1.3.8, 1.3.9, 1.4.1, 1.4.2, 1.5.1, 1.5.2, 1.5.4, 1.5.5, 1.5.6, 1.5.7, 1.5.8, 1.5.9, , 1.6.2, 1.7.1, 1.7.2, 1.7.3, s'engage à présenter en réponse à toute demande motivée des autorités nationales le dossier justificatif de l'appareil. Campodarsego, 02/05/2013 Le Président Directeur Général Remarque : le contenu de cette déclaration correspond à la dernière révision de la déclaration officielle disponible avant l'impression de ce manuel. Ce texte a été adapté aux nécessités éditoriales. Une copie de la déclaration originale peut être demandée à lvox SpA. 26 R
29 Índice: Página Advertencias para el instalador Preinstalación Datos técnicos Medidas Límites de uso Cotas de montaje ijación del motorreductor Desbloqueo para maniobra manual Cableados eléctricos Manual del usuario La siguiente información de seguridad forma parte integrante y esencial del producto y se debe entregar al usuario. Lea atentamente su contenido puesto que proporciona importantes indicaciones que atañen a la instalación, la utilización y el mantenimiento. Conserve esta documentación y entréguela a posibles posteriores usuarios de la instalación. l montaje incorrecto o la utilización impropia del producto pueden ser fuente de grave peligro. IMPORTANT - INORMACIÓN D SGURIDAD La instalación debe ser realizada por personal profesionalmente competente y cumpliendo la legislación nacional y europea vigente. Después de retirar el embalaje, compruebe el estado del aparato y, en caso de duda, diríjase a personal cualificado. Los materiales de embalaje (cartón, bolsas de plástico, grapas, poliestireno, etc.) no deben dispersarse en el medio ambiente, sino desecharse en los contenedores correspondientes y, sobre todo, no deben dejarse al alcance de los niños. La colocación, las conexiones eléctricas y los ajustes deben realizarse según mandan los cánones; asegúrese de que los datos de la placa sean conformes a los de la red eléctrica y compruebe que la sección de los cables de conexión sea adecuada para las cargas aplicadas: en caso de duda, diríjase a personal cualificado. No instale el producto en entornos donde exista el peligro de explosión o de perturbaciones electromagnéticas. La presencia de gas o humos inflamables representa un grave peligro para la seguridad. n la red de alimentación debe estar instalada una protección contra sobretensiones, es decir un interruptor/ seccionador y/o diferencial adecuados al producto y conformes a las normativas vigentes. Coloque un cartel que indique claramente que la cancela, la puerta, el cierre enrollable o la barrera se acciona a distancia. LVOX s.p.a. declina toda responsabilidad por posibles daños causados por la instalación de dispositivos y/o componentes incompatibles a efectos de la integridad del producto, la seguridad y el funcionamiento. l aparato deberá destinarse exclusivamente al uso para el que fue diseñado y cualquier otra aplicación debe considerarse impropia y por consiguiente peligrosa. Antes de realizar cualquier operación de limpieza o mantenimiento, desconecte el aparato de la red, retirando la clavija del enchufe o apagando el interruptor de la instalación. Para la reparación o la sustitución de partes dañadas, deben utilizarse exclusivamente piezas de repuesto originales. l instalador debe proporcionar toda la información correspondientes al funcionamiento, mantenimiento y utilización de las distintas partes y del sistema en su conjunto. Directiva 2002/96/C (RA). l símbolo del contenedor de basura tachado, presente en el aparato, indica que al final de su vida útil el mismo no debe desecharse junto con los residuos sólidos urbanos, sino que debe ser entregado a un punto de recogida selectiva para aparatos eléctricos y electrónicos o al vendedor cuando se compre un aparato equivalente. l usuario es responsable de entregar el aparato a un punto de recogida adecuado al final de su vida útil. La recogida selectiva de estos residuos facilita el reciclaje del aparato y sus componentes, permite su tratamiento y eliminación de forma compatible con el medio ambiente y evita posibles efectos perjudiciales para la naturaleza y la salud de las personas. Si desea obtener más información sobre los puntos de recogida, póngase en contacto con el servicio local de recogida de basura o con la tienda donde adquirió el producto. Riesgos relacionados con las sustancias consideradas peligrosas (RA). Según la nueva Directiva RA, algunas sustancias que desde hace tiempo se utilizan en aparatos eléctricos y electrónicos se consideran sustancias peligrosas para las personas y el medio ambiente. La recogida selectiva de estos residuos facilita el reciclaje del aparato y sus componentes, permite su tratamiento y eliminación de forma compatible con el medio ambiente y evita posibles efectos perjudiciales para la naturaleza y la salud de las personas. l producto es conforme a la Directiva europea 2004/108/C y siguientes. S 27
30 Preinstalación: C 2x1 mm 2 + RG58 G 2x0,5 mm2 4x0,5 mm 2 B 2x0,5 mm 2 A A 2x2,5 mm 2 +3x0,5 mm 2 (encoder) 2x2,5 mm 2 +3x0,5 mm 2 (encoder) 3x2,5 mm 2 D 110/230 Vca Leyenda A - Actuador para cancelas batientes B - Centralita de mando C - Luz rotativa con antena D - Mando a distancia 2 canales - Pareja de fotocélulas - Selector G - lectrocerradura Datos técnicos: Alimentación del motor eléctrico 24 Vcc Potencia máxima del motor eléctrico 80 W Absorción del motor eléctrico 3,5 A Longitud máxima de la hoja 2 metros Peso máximo de la hoja con longitud máxima 200 kg Apertura máxima 110 Tiempo de apertura Mín. 10 seg. Máx 18 seg. uerza máxima 1500 N Tipo de utilización Residencial recuencia de utilización 50% Grado de protección IP44 Temperatura de funcionamiento -20 C / +55 C Carrera útil 300 mm Nivel de ruido < 70 db Medidas del actuador 715x105x89 mm Peso del actuador 4,2 kg Medidas del actuador: S
31 Límites de uso Peso de la hoja (kg) ,2 1,3 1,4 1,5 1,6 1,7 1,8 1,9 2 Longitud de la hoja (metros) Antes de montar el automatismo, compruebe: - que las bisagras sean fuertes y estén en buen estado y que no se produzcan fricciones - que la medida Y no sea superior al valor indicado en la tabla de cotas de montaje. n este caso es necesario actuar en el pilar para alcanzar dicha medida - que la longitud de los cables de alimentación del motorreductor no sea superior a 15 metros - que los topes mecánicos de cierre estén colocados y correctamente sujetos. Cotas de montaje: X Y M S R Apertura máxima Cota Y (mm) Cota X (mm) IMPORTANT: Los valores de las cotas X e Y deben ser los más similares posible (diferencia máxima 30 mm). S 29
32 Inclinación soporte Posición soporte Posición del fulcro de rotación (R) Distancia del lado de la columna al fulcro de rotación (S) en mm 0-1 A - B A - B B - C B - C C - D C - D A - B A - B B - C B - C C - D C - D A - B A - B B - C B - C C - D C - D 51 Medidas y posiciones del soporte en la columna: 60 mm mm D C B A Posición 0-1 Posición 0-2 Posición 0-3 Angolazioni Posición A-B Posición B-C Posición C-D Distanze 30 S
33 Montaje del soporte en el pilar: ijación del motorreductor al soporte en el pilar: Coloque el motorreductor en el soporte: - Suelte el tornillo y retire la tapa C - Coloque la arandela R en el soporte - Introduzca el motorreductor - Bloquee el motorreductor con el tornillo V y la tuerca (no apriete demasiado la tuerca y compruebe la rotación del motorreductor que no tiene que presentar fricciones) C V R sta es la posición correcta del perno para la fijación del soporte de arrastre de la hoja, proceda como se indica a continuación: - Monte el soporte como se indica S 31
34 - Coloque el soporte de arrastre de la hoja en el perno del motorreductor, fijándolo con el tornillo V, interponiendo las arandelas R1 y R2 como se indica en la figura 15. La arandela R1 lisa debe colocarse sobre la arandela R2 moleteada. Se recomienda engrasar el perno antes de introducirlo en el soporte de arrastre. R1 R2 V Lleve la hoja a la posición de cierre completo, compruebe con un nivel que el motorreductor esté perfectamente nivelado y marque los dos puntos para taladrar la hoja 45 mm l sistema de fijación debe elegirse según el material de la hoja. Desbloqueo para el movimiento manual de la cancela: Desbloquee el motorreductor girando la tapa circular 180, luego introduzca la llave de desbloqueo y gírela S
35 Ahora el motorreductor está desbloqueado y es posible abrir y cerrar manualmente la hoja. Compruebe con algunas maniobras completas que la horquilla se deslice correctamente por toda la carrera. Regulación del tope mecánico: en el fondo del motorreductor hay dos topes mecánicos, uno para la parada de la hoja en apertura y el otro para el cierre. Con la hoja desbloqueada, lleve la misma a la posición de apertura deseada, suelte el tope mecánico A y apóyelo en el perno. Lleve la hoja a la posición de cierre, suelte el tope mecánico B y apóyelo en el perno. Compruebe con algunas maniobras manuales de apertura y cierre que el punto de parada de la hoja es correcto. B A Conexión eléctrica del motorreductor: el cable de conexión a la central de mando debe tener una curvatura suficiente para seguir el movimiento del motorreductor durante las maniobras. Suelte el pasacables P, introduzca el cable a través del motorreductor y luego sujete el pasacables. Realice las conexiones en el borne como se indica, respetando las conexiones indicadas. Descripción de la conexión eléctrica: 1 OPN 2 CLOS 3 ncoder + 4 ncoder S 5 ncoder - Rojo Azul Marrón Verde Blanco La conexión entre motorreductor y central no debe superar 15 metros S 33
Tipologie installative - Installation types Type d installation - Installationstypen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης
AMPADE MOOCROMATICHE VIMAR DIMMERABII A 0 V~ - VIMAR 0 V~ DIMMABE MOOCHROME AMP AMPE MOOCHROME VIMAR VARIATEUR 0 V~ - DIMMERFÄHIGE MOOCHROMATICHE AMPE VO VIMAR MIT 0 V~ ÁMPARA MOOCROMÁTICA VIMAR REGUABE
the total number of electrons passing through the lamp.
1. A 12 V 36 W lamp is lit to normal brightness using a 12 V car battery of negligible internal resistance. The lamp is switched on for one hour (3600 s). For the time of 1 hour, calculate (i) the energy
MOTORI PER VENTILATORI MOTORS FOR BLOWERS
MOTORI PER VENTILATORI MOTORS FOR BLOWERS LR 91167 FLANGIA TIPO A FLANGE TYPE A TIPO / TYPE A B C D E F G H I* L M N O P Q BM.80.A2.1000 315 250 290 20 225 φ 7 155 33 19 h7 114 84 6 21.5 M 8 3/8 BM.80.A2.1001
2002/96/CE (WEEE, RAEE).
Manuale per il collegamento e l uso - Installation and operation manual Manuel pour le raccordement et l emploi - Installations-und Benutzerhandbuch Manual para el conexionado y el uso - Εγχειρίδιο σύνδεσης
Tipologie installative - Installation types Types d installation - Die einbauanweisungen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης
Types d installation Die einbauanweisungen Tipos de instalación Τυπολογίες εγκατάστασης AMPADE MOOCROMATICHE VIMAR DIMMERABII A 0 V~ MOOCHROME DIMMABE AMP VIMAR 0 V~ AMPE MOOCHROME VIMAR DIMMABE 0 V~ EUCHTE
EKKO. Fig. 1. Fig. 2 IT EN FR ES DE EL
Manuale per il collegamento e l uso - Installation and operation manual Manuel pour le raccordement et l emploi - Manual para el conexionado y el uso Installations-und Benutzerhandbuch - Εγχειρίδιο σύνδεσης
2002/96/CE (WEEE, RAEE).
Manuale per il collegamento e l uso - Installation and operation manual Manuel pour le raccordement et l emploi - Installations-und Benutzerhandbuch Manual para el conexionado y el uso - Εγχειρίδιο σύνδεσης
Capacitors - Capacitance, Charge and Potential Difference
Capacitors - Capacitance, Charge and Potential Difference Capacitors store electric charge. This ability to store electric charge is known as capacitance. A simple capacitor consists of 2 parallel metal
Precision Metal Film Fixed Resistor Axial Leaded
Features EIA standard colour-coding Non-Flame type available Low noise and voltage coefficient Low temperature coefficient range Wide precision range in small package Too low or too high ohmic value can
2002/96/CE (WEEE, RAEE).
Manuale per il collegamento e l uso - Installation and operation manual Manuel pour le raccordement et l emploi - Installations-und Benutzerhandbuch Manual para el conexionado y el uso - Εγχειρίδιο σύνδεσης
CENTRIFUGAL AIR COOLED CONDENSERS CONDENSADORES DE AIRE CENTRÍFUGOS. GPC, GMC and GSC Series. Series GPC, GMC y GSC
CENTRIFUGAL AIR COOLED CONDENSERS GPC, GMC and GSC Series CONDENSADORES DE AIRE CENTRÍFUGOS Series GPC, GMC y GSC Key Example / Ejemplo de nomenclatura de modelos GP Direct Drive 900/100 rpm / Transmisión
!Stato di tensione triassiale!stato di tensione piano!cerchio di Mohr
!Stato di tensione triassiale!stato di tensione piano!cerchio di Mohr Stato di tensione F A = F / A F Traione pura stato di tensione monoassiale F M A M Traione e torsione stato di tensione piano = F /
UDZ Swirl diffuser. Product facts. Quick-selection. Swirl diffuser UDZ. Product code example:
UDZ Swirl diffuser Swirl diffuser UDZ, which is intended for installation in a ventilation duct, can be used in premises with a large volume, for example factory premises, storage areas, superstores, halls,
ULX Wireless System USER GUIDE SUPPLEMENT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRES INFORMACION ADICIONAL. M1 ( MHz)
ULX Wireless System USER GUIDE SUPPLEMENT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRES INFORMACION ADICIONAL M1 (662 698 MHz) 2003, Shure Incorporated 27B8733A (Rev. 4) Printed in U.S.A. SPECIFICATIONS ULX1 Transmitter
ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ/ ASSEMBLY INSTRUCTION ΤΟΜΜΥ ΚΡΕΒΑΤΙ/BED
ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ/ ASSEMBLY INSTRUCTION ΤΟΜΜΥ ΚΡΕΒΑΤΙ/BED 1. Παρακαλώ πολύ διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν την συναρμολόγηση/ Please read the instructions carefully. 2. Παρακαλώ πολύ όπως ελέγξτε
La Déduction naturelle
La Déduction naturelle Pierre Lescanne 14 février 2007 13 : 54 Qu est-ce que la déduction naturelle? En déduction naturelle, on raisonne avec des hypothèses. Qu est-ce que la déduction naturelle? En déduction
Απόκριση σε Μοναδιαία Ωστική Δύναμη (Unit Impulse) Απόκριση σε Δυνάμεις Αυθαίρετα Μεταβαλλόμενες με το Χρόνο. Απόστολος Σ.
Απόκριση σε Δυνάμεις Αυθαίρετα Μεταβαλλόμενες με το Χρόνο The time integral of a force is referred to as impulse, is determined by and is obtained from: Newton s 2 nd Law of motion states that the action
Version: 1.0 Page: 1/15 TYPE: HYDRO SUPERIOR MRL HYDRAULIC LIFTS. Date: Range of Application
Page: 1/15 Range of Application Page: 2/15 Contents 3D LAYOUT... 3 TECHNICAL SPECIFICATION... 4 HYDRO SUPERIOR - LAYOUT ARRANGEMENT:... 5 SINGLE ENTRANCE GUIDE RAILS AT THE SIDE... 5... 5 SINGLE ENTRANCE
ΠΟΡΤΕΣ ΑΝΑΚΑΙΝΙΣΗΣ DOORS FOR MODERNIZATION
ΠΟΡΤΕΣ ΑΝΑΚΑΙΝΙΣΗΣ DOORS FOR MODERNIZATION ΠΟΡΤΑ ΟΡΟΦΟΥ ΚΕΝΤΡΙΚΗ 2ΦΥΛΛΗ 2 PANELS CENTRE PARTING LANDING DOOR.1. Πόρτα ορόφου χωρίς κάσωμα, για ανακαινίσεις Landing door without frames, for modernization
Stucco Natural / Stucco Mítiko. Στόκος με βάση τον ασβέστη.
Stucco Natural / Stucco Mítiko Στόκος με βάση τον ασβέστη. 5Kg Stucco Mítiko + 480ml Esencia 05 Stuco Natural / Stucco Mítiko Στόκος, για εσωτερική χρήση που χαρίζει ένα πολυτελές παλαιωμένο αποτέλεσμα,
HIGH SPEED TRACTION LIFTS WITH MACHINE ROOM. Version: 1.1 Page: 1/8 Date:11-Jun-08. Range of Application. High Speed EN V1.1
Page: 1/8 Range of Application Page: 2/8 Contents 3D LAYOUT... 3 TECHNICAL SPECIFICATION... 4 LAYOUT ARRANGEMENT:... 5 SINGLE ENTRANCE COUNTERWEIGHT AT THE BACK... 5 Plan view... 5 SINGLE ENTRANCE COUNTERWEIGHT
Αποτελέσματα έρευνας σε συνδικαλιστές
From law to practice-praxis Αποτελέσματα έρευνας σε συνδικαλιστές Το πρόγραμμα συγχρηματοδοτείται από την ΕΕ Συγχρηματοδοτείται από την Ευρωπαϊκή Ένωση Γνωρίζετε τι προβλέπει η Οδηγία 2002/14; Sa che cosa
Εγκατάσταση λογισμικού και αναβάθμιση συσκευής Device software installation and software upgrade
Για να ελέγξετε το λογισμικό που έχει τώρα η συσκευή κάντε κλικ Menu > Options > Device > About Device Versions. Στο πιο κάτω παράδειγμα η συσκευή έχει έκδοση λογισμικού 6.0.0.546 με πλατφόρμα 6.6.0.207.
Contents HYDRAULIC LIFTS TYPE: HYDRO DL. Version: 1.0 Page: 2/15 Date: 18.09.09
Page: 2/15 Contents 3D LAYOUT... 3 LAYOUT ARRANGEMENT: ACTING 1:2... 4 SINGLE ENTRANCE GUIDE RAILS AT THE SIDE... 4 Technical specification... 4 Plan view... 5 SINGLE ENTRANCE GUIDE RAILS AT REAR... 6
Potential Dividers. 46 minutes. 46 marks. Page 1 of 11
Potential Dividers 46 minutes 46 marks Page 1 of 11 Q1. In the circuit shown in the figure below, the battery, of negligible internal resistance, has an emf of 30 V. The pd across the lamp is 6.0 V and
Math 6 SL Probability Distributions Practice Test Mark Scheme
Math 6 SL Probability Distributions Practice Test Mark Scheme. (a) Note: Award A for vertical line to right of mean, A for shading to right of their vertical line. AA N (b) evidence of recognizing symmetry
Stato di tensione triassiale Stato di tensione piano Cerchio di Mohr
Stato di tensione triassiale Stato di tensione iano Cerchio di Mohr Stato di tensione F A = F / A F Traione ura stato di tensione monoassiale F M A M Traione e torsione stato di tensione iano = F / A =
MRL HYDRAULIC LIFTS TYPE:
DRO MRL MRL HYDRAULIC LIFTS TYPE: HYD Version: 1.1 Date: 26/04/2012 Page: 1/17 Range of Application 1 Version: 1.1 Date: 26/04/2012 Page: 2/17 Contents 3D LAYOUT... 3 TECHNICAL SPECIFICATION... 4 ACTING
IMPORTANTE - INFORMAZIONI DI SICUREZZA
Manuale per il collegamento e l uso - Installation and operation manual Manuel pour le raccordement et l emploi - Installations-und Benutzerhandbuch Manual para el conexionado y el uso - Εγχειρίδιο σύνδεσης
Version: 1.2 Page: 1/9 MRL TRACTION LIFTS. Date: 14-Apr- 0904-Jan-10 TYPE: ECO II. Range of Application
Page: 1/9 Range of Application Page: 2/9 Contents 3D LAYOUT... 3 TECHNICAL SPECIFICATION... 4 LAYOUT ARRANGEMENT:... 5 SINGLE ENTRANCE... 5 Plan view... 5 THROUGH CAR... 6 Plan view... 6 GENERAL SECTION
CHAPTER 25 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS
CHAPTER 5 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS EXERCISE 104 Page 8 1. Find the positive root of the equation x + 3x 5 = 0, correct to 3 significant figures, using the method of bisection. Let f(x) =
2013 REV 01 ELECTRONICS CAPACITORS. DC Applications Metallized Polypropylene Film Self Healing
2013 REV 01 POWER EECTRONICS CAPACITORS C Applications Metallized Polypropylene Film Healing OUR MISSION: POWER EECTRONICS AN SPECIA CAPACITORS M.V. PFC CAPACITORS AN BANKS IGHTING CAPACITORS MOTOR RUN
1000 VDC 1250 VDC 125 VAC 250 VAC J K 125 VAC, 250 VAC
Metallized Polyester Film Capacitor Type: ECQE(F) Non-inductive construction using metallized Polyester film with flame retardant epoxy resin coating Features Self-healing property Excellent electrical
2 Composition. Invertible Mappings
Arkansas Tech University MATH 4033: Elementary Modern Algebra Dr. Marcel B. Finan Composition. Invertible Mappings In this section we discuss two procedures for creating new mappings from old ones, namely,
Περιεχόμενα / Contents
Aερόθερμo / Fan Heater PTC-906 Περιεχόμενα / Contents GR... Σελίδες 3-8 EN... Pages 9-11 2 GR Ευχαριστούμε που επιλέξατε μια συσκευή της γκάμας θερμαντικών IZZY. Σημαντικές Οδηγίες Ασφαλείας Τα Μέρη της
Version: 1.0 Page: 1/23 TYPE: HYDRO HYDRAULIC LIFTS. Date: Range of Application
Page: 1/23 Range of Application Page: 2/23 Contents 3D LAYOUT... 3 LAYOUT ARRANGEMENT: ACTING 2:1... 3 SINGLE ENTRANCE GUIDE RAILS AT THE SIDE... 3 Technical specification... 3 Plan view... 3 SINGLE ENTRANCE
ELA1, ELA2, ELA3, ELA3.120, ELA4 Lampeggiante Flashing light Clignotant Blinkleuchte Luz intermitente Φλας
Manuale per il collegamento e l uso - Installation and operation manual Manuel pour le raccordement et l emploi - Installations-und Benutzerhandbuch Manual para el conexionado y el uso - Εγχειρίδιο σύνδεσης
DOUBLE STAGE SCISSORS CAR LIFT TYPE:
DOUBLE STAGE TYPE: DP-X1 Version: Page: 1.0 1/10 Date: 18.07.08 Range of Application Page: 2/10 Contents 3D LAYOUT... 3 TECHNICAL SPECIFICATION... 5 THROUGH CAR... 6 Plan view... 6 SINGLE ENTRANCE CAR...
OUR PRODUCT RANGE. www.rakson.gr
ΤΑ ΑΛΛΑ ΕΙ Η ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΜΑΣ ΜΕΤΑΣΧΗΜΑΤΙΣΤΕΣ ΚΟΥ ΟΥΝΙΩΝ ΚΟΥ ΟΥΝΙΑ ΜΠΟΥΤΟΝ ΚΟΥ ΟΥΝΙΩΝ ΑΥΤΟΜΑΤΟΙ ΚΛΙΜΑΚΟΣΤΑΣΙΟΥ ΚΛΕΙ ΑΡΙΕΣ ΑΝΙΧΝΕΥΤΕΣ ΚΙΝΗΣΗΣ ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ Θυροτηλεοράσεις Θυροτηλέφωνα Ενδοεπικοινωνίες
Contents TRACTION LIFTS WITH MACHINE ROOM EN V1.2. Version: 1.2 Page: 2/8 Date:4-Jan-10
Page: 2/8 Contents 3D LAYOUT... 3 TECHNICAL SPECIFICATION... 4 LAYOUT ARRANGEMENT:... 5 SINGLE ENTRANCE COUNTERWEIGHT AT THE BACK... 5 Plan view... 5 SINGLE ENTRANCE COUNTERWEIGHT AT THE SIDE... 6 Plan
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS ΤΗΛΕΦΩΝΟ ΜΕ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ ΚΛΗΣΗΣ /CORDED PHONE WITH CALLER ID ΜΟΝΤΕΛΟ/MODEL: TM09-448 DC48V Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά όλες τις οδηγίες χρήσης πριν την χρήση της συσκευής
[1] P Q. Fig. 3.1
1 (a) Define resistance....... [1] (b) The smallest conductor within a computer processing chip can be represented as a rectangular block that is one atom high, four atoms wide and twenty atoms long. One
MRL HYDRAULIC LIFTS TYPE:
Page: 1/18 Range of Application Page: 2/18 Contents 3D LAYOUT... 3 TECHNICAL SPECIFICATION... 4 ACTING 2:1... 4 LAYOUT ARRANGEMENT: ACTING 2:1... 5 SINGLE ENTRANCE GUIDE RAILS AT THE SIDE... 5 Plan view...
Γιπλυμαηική Δπγαζία. «Ανθπυποκενηπικόρ ζσεδιαζμόρ γέθςπαρ πλοίος» Φοςζιάνηρ Αθανάζιορ. Δπιβλέπυν Καθηγηηήρ: Νηθφιανο Π. Βεληίθνο
ΔΘΝΙΚΟ ΜΔΣΟΒΙΟ ΠΟΛΤΣΔΥΝΔΙΟ ΥΟΛΗ ΝΑΤΠΗΓΩΝ ΜΗΥΑΝΟΛΟΓΩΝ ΜΗΥΑΝΙΚΩΝ Γιπλυμαηική Δπγαζία «Ανθπυποκενηπικόρ ζσεδιαζμόρ γέθςπαρ πλοίος» Φοςζιάνηρ Αθανάζιορ Δπιβλέπυν Καθηγηηήρ: Νηθφιανο Π. Βεληίθνο Σπιμελήρ Δξεηαζηική
Version: 1.0 Page: 1/27 Date: HYDRAULIC LIFTS TYPE: HYDRO. Range of Application.
1/27 Range of Application 2/27 Contents 3D LAYOUT... 3 LAYOUT ARRANGEMENT: ACTING 2:1... 4 SINGLE ENTRANCE GUIDE RAILS AT THE SIDE... 4 Technical specification... 4 Plan view... 5 SINGLE ENTRANCE GUIDE
Homework 8 Model Solution Section
MATH 004 Homework Solution Homework 8 Model Solution Section 14.5 14.6. 14.5. Use the Chain Rule to find dz where z cosx + 4y), x 5t 4, y 1 t. dz dx + dy y sinx + 4y)0t + 4) sinx + 4y) 1t ) 0t + 4t ) sinx
Contents MRL TRACTION LIFTS TYPE: BASIC 2 MRL. Version: 1.3 Page: 2/10 Date:4-Jan-10
Page: 2/10 Contents 3D LAYOUT... 3 TECHNICAL SPECIFICATION... 4 LAYOUT ARRANGEMENT:... 5 SINGLE ENTRANCE GUIDE RAILS AT LEFT... 5 Plan view... 5 ADJACENT ENTRANCES GUIDE RAILS AT LEFT... 6 Plan view...
Esercizi sui circoli di Mohr
Esercizi sui circoli di Mohr ESERCIZIO A Sia assegnato lo stato tensionale piano nel punto : = -30 N/mm² = 30 N/mm² x = - N/mm² 1. Determinare le tensioni principali attraverso il metodo analitico e mediante
Οδηγός χρήστη. USB Charger UCH20
Οδηγός χρήστη USB Charger UCH20 Περιεχόμενα Εισαγωγή... 3 Πληροφορίες για το φορτιστή USB Charger...3 Χρήση του φορτιστή USB...4 Φόρτιση της συσκευής σας... 4 Νομικές πληροφορίες...5 Declaration of Conformity...6
ZLW Series. Single-stage Monoblock Centrifugal Pump ZL PUMP GROUP.,LTD
ZLW Series Single-stage Monoblock Centrifugal Pump ZL PUMP GROUP.,LTD 1 Application Apply as the transportation of liquids in the fields of air condition, heating, sanitary water, water treatment cooling,
1. Πως μειώνεται η ταχύτητα των καυσαερίων από το σημείο εξόδου τους στο ακροφύσιο εξόδου του κινητήρα? 2. Με ποιους τρόπους γίνεται η σήμανση της
1. Πως μειώνεται η ταχύτητα των καυσαερίων από το σημείο εξόδου τους στο ακροφύσιο εξόδου του κινητήρα? 2. Με ποιους τρόπους γίνεται η σήμανση της επικίνδυνης περιοχής μπροστά από το κινητήρα? 3. Ποιοιείναιοικύκλοιασφαλείαςγύρωαπότοαεροσκάφοςκαιτιαντιπροσωπεύουν?
Contents MRL HYDRAULIC LIFTS TYPE: HYDRO TOTAL MRL. Version: 3.0 Page: 2/18 Date:
Page: 2/18 Contents 3D LAYOUT... 3 TECHNICAL SPECIFICATION... 4 ACTING 2:1... 4 LAYOUT ARRANGEMENT: ACTING 2:1... 5 SINGLE ENTRANCE GUIDE RAILS AT THE SIDE... 5 Plan view... 5 SINGLE ENTRANCE GUIDE RAILS
EE512: Error Control Coding
EE512: Error Control Coding Solution for Assignment on Finite Fields February 16, 2007 1. (a) Addition and Multiplication tables for GF (5) and GF (7) are shown in Tables 1 and 2. + 0 1 2 3 4 0 0 1 2 3
HOMEWORK 4 = G. In order to plot the stress versus the stretch we define a normalized stretch:
HOMEWORK 4 Problem a For the fast loading case, we want to derive the relationship between P zz and λ z. We know that the nominal stress is expressed as: P zz = ψ λ z where λ z = λ λ z. Therefore, applying
38BXCS STANDARD RACK MODEL. DCS Input/Output Relay Card Series MODEL & SUFFIX CODE SELECTION 38BXCS INSTALLATION ORDERING INFORMATION RELATED PRODUCTS
DCS Input/Output Relay Card Series STANDARD RACK MODEL 38BXCS MODEL & SUFFIX CODE SELECTION 38BXCS MODEL CONNECTOR Y1 :Yokogawa KS2 cable use Y2 :Yokogawa KS9 cable use Y6 :Yokogawa FA-M3/F3XD32-3N use
Οδηγός χρήστη. Γρήγορος φορτιστής αυτοκινήτου AN420
Οδηγός χρήστη Γρήγορος φορτιστής αυτοκινήτου AN420 Περιεχόμενα Εισαγωγή...3 Η φόρτιση είναι πλέον εύκολη υπόθεση...3 Χρήση της βάσης Γρήγορος φορτιστής αυτοκινήτου...4 Φόρτιση των συσκευών σας...4 Νομικές
Section 8.3 Trigonometric Equations
99 Section 8. Trigonometric Equations Objective 1: Solve Equations Involving One Trigonometric Function. In this section and the next, we will exple how to solving equations involving trigonometric functions.
Smaller. 6.3 to 100 After 1 minute's application of rated voltage at 20 C, leakage current is. not more than 0.03CV or 4 (µa), whichever is greater.
Low Impedance, For Switching Power Supplies Low impedance and high reliability withstanding 5000 hours load life at +05 C (3000 / 2000 hours for smaller case sizes as specified below). Capacitance ranges
QUICKTRONIC PROFESSIONAL QTP5
osram.com QUICKTRONIC PROFESSIONA QTP5 ECG for T5/ 16mm, T8/ 26mm, DUUX fluorescent lamps QTP5 i.e. UMIUX T5 HO ES 01 Product Features: Up to 100.000 hours lifetime 1 amp start with optimized filament
Heat exchanger. Type WT. For the reheating of airflows in rectangular ducting PD WT 1. 03/2017 DE/en
X X testregistrierung Heat exchanger Type For the reheating of airflows in rectangular ducting Rectangular hot water heat exchanger for the reheating of airflows, suitable for VAV terminal units Type TVR,
4 Way Reversing Valve
STANDARD 4 Way Reversing Valve SHF series four-way reversing valves are applicable for heat pump systems such as central, unitary and room air conditioners to realize switching between cooling mode and
UNIVERSITY OF CALIFORNIA. EECS 150 Fall ) You are implementing an 4:1 Multiplexer that has the following specifications:
UNIVERSITY OF CALIFORNIA Department of Electrical Engineering and Computer Sciences EECS 150 Fall 2001 Prof. Subramanian Midterm II 1) You are implementing an 4:1 Multiplexer that has the following specifications:
RSDW08 & RDDW08 series
/,, MODEL SELECTION TABLE INPUT ORDER NO. INPUT VOLTAGE (RANGE) NO LOAD INPUT CURRENT FULL LOAD VOLTAGE CURRENT EFFICIENCY (Typ.) CAPACITOR LOAD (MAX.) RSDW08F-03 344mA 3.3V 2000mA 80% 2000μF RSDW08F-05
Instruction Execution Times
1 C Execution Times InThisAppendix... Introduction DL330 Execution Times DL330P Execution Times DL340 Execution Times C-2 Execution Times Introduction Data Registers This appendix contains several tables
Thin Film Chip Resistors
FEATURES PRECISE TOLERANCE AND TEMPERATURE COEFFICIENT EIA STANDARD CASE SIZES (0201 ~ 2512) LOW NOISE, THIN FILM (NiCr) CONSTRUCTION REFLOW SOLDERABLE (Pb FREE TERMINATION FINISH) Type Size EIA PowerRating
RANGE OF APPLICATION TRACTION LIFT MR HIGH SPEED. ver sion 1.1 / 26-04-2012. web: www.doppler.gr Email: info@doppler.gr
RANGE OF APPLICATION TRACTION LIFT MR HIGH SPEED ver sion 1.1 / 26-04-2012 Factory Head Office Polykastro Industrial Park 61200 Polykastro, Greece Tel.: +30 23430 20140, 20150 Fax: +30 23430 23701 Athens
motori elettrici electric motors
motori elettrici electric motors MORGAN LLOYD INSPECTION AND TESTING SERVICES Frame size Level of sound pressure Lp - Livello della pressione sonora Lp Grandezza motore p = Lp - db (A) p = Lp - db (A)
Specification. code ±1.0 ±1.0 ±1.0 ±1.0 ±0.5 approx (g)
High CV-value Long Life > 10 years at 50 C Low ESR and ESL High stability, 10 years shelf life Optimized designs available on request RoHS Compliant application Basic design Smoothing, energy storage,
SMD Transient Voltage Suppressors
SMD Transient Suppressors Feature Full range from 0 to 22 series. form 4 to 60V RMS ; 5.5 to 85Vdc High surge current ability Bidirectional clamping, high energy Fast response time
PTC FUNCTION for Delta C2000 and CP2000
FUNCTION for Delta C2000 and CP2000 CONTENTS: GENERAL... 2. for motor temperature protection... 2.2 Standards... 2.3 Motor layout... 2.4 characteristic... 2.4. Definitions... 3.4.2 curve... 3.4.3 switching
Ge m i n i. il nuovo operatore compatto e leggero. η καινούργια και ελαφριά αυτόματη πόρτα
Ge m i n i 6 il nuovo operatore compatto e leggero η καινούργια και ελαφριά αυτόματη πόρτα Porte Gemini 6 Operatore a movimento lineare per porte automatiche a scorrimento orizzontale. Leggero, robusto
Thermistor (NTC /PTC)
ISO/TS16949 ISO 9001 ISO14001 2015 Thermistor (NTC /PTC) GNTC (Chip in Glass Thermistor) SMD NTC Thermistor SMD PTC Thermistor Radial type Thermistor Bare Chip Thermistor (Gold & silver Electrode) 9B-51L,
Digital motor protection relays
Digital motor protection relays Specification DMP -S & DMP -Sa DMP -T & DMP -Ta Model No. DMP06-S/Sa DMP60-S/Sa DMP06-T/Ta DMP60-T/Ta Wiring Screw type Tunnel type Panel mount Unit or Extension Note1)
RANGE OF APPLICATION HYDRO DL. ver sion 1.1 / web:
RANGE OF APPLICATION HYDRO DL ver sion 1.1 / 26-04-2012 Factory Head Office Polykastro Industrial Park 61200 Polykastro, Greece Tel.: +30 23430 20140, 20150 Fax: +30 23430 23701 Athens Office-Showroom
AVVERTENZE PER L INSTALLATORE
Manuale per il collegamento e l uso - Installation and operation manual Manuel pour le raccordement et l emploi - Installations-und Benutzerhandbuch Manual para el conexionado y el uso - Εγχειρίδιο σύνδεσης
RANGE OF APPLICATION BASIC II MRL. ver sion 1.4 / 26-04-2012. web: www.doppler.gr Email: info@doppler.gr
RANGE OF APPLICATION BASIC II MRL ver sion 1.4 / 26-04-2012 Factory Head Office Polykastro Industrial Park 61200 Polykastro, Greece Tel.: +30 23430 20140, 20150 Fax: +30 23430 23701 Athens Office-Showroom
DESIGN OF MACHINERY SOLUTION MANUAL h in h 4 0.
DESIGN OF MACHINERY SOLUTION MANUAL -7-1! PROBLEM -7 Statement: Design a double-dwell cam to move a follower from to 25 6, dwell for 12, fall 25 and dwell for the remader The total cycle must take 4 sec
derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates
derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates swapnizzle 03-03- :5:43 We begin by recognizing the familiar conversion from rectangular to spherical coordinates (note that φ is used
ANSWERSHEET (TOPIC = DIFFERENTIAL CALCULUS) COLLECTION #2. h 0 h h 0 h h 0 ( ) g k = g 0 + g 1 + g g 2009 =?
Teko Classes IITJEE/AIEEE Maths by SUHAAG SIR, Bhopal, Ph (0755) 3 00 000 www.tekoclasses.com ANSWERSHEET (TOPIC DIFFERENTIAL CALCULUS) COLLECTION # Question Type A.Single Correct Type Q. (A) Sol least
SPBW06 & DPBW06 series
/,, MODEL SELECTION TABLE INPUT ORDER NO. INPUT VOLTAGE (RANGE) NO LOAD INPUT CURRENT FULL LOAD VOLTAGE CURRENT EFFICIENCY (TYP.) CAPACITOR LOAD (MAX.) SPBW06F-03 310mA 3.3V 0 ~ 1500mA 81% 4700μF SPBW06F-05
ΕΦΑΡΜΟΓΗ APPLICAZIONE APPLICATION APPLICATION. Sublime Colours 2,5L (10-12m2/L) Esencia 25 ml 100 ml. Damasco 2,5L (6-8m2/L)
DAMASCO Διακριτική και κομψή διακόσμηση εμπνευσμένη από τα πολυτελή υφάσματα της αρχαιότητας, για όσους επιθυμούν οι τοίχοι να είναι επενδεδυμένοι με ένα προϊόν που παρέχει μεταξένια και βελούδινη αντανάκλαση.
M14/1/AYMGR/HP1/GRE/TZ0/XX
M14/1/AYMGR/HP1/GRE/TZ0/XX 22142045 MODERN GREEK A: LANGUAGE AND LITERATURE HIGHER LEVEL PAPER 1 GREC MODERNE A : LANGUE ET LITTÉRATURE NIVEAU SUPÉRIEUR ÉPREUVE 1 GRIEGO MODERNO A: LENGUA Y LITERATURA
ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ Ανώτατο Εκπαιδευτικό Ίδρυμα Πειραιά Τεχνολογικού Τομέα. Ξενόγλωσση Τεχνική Ορολογία
ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ Ανώτατο Εκπαιδευτικό Ίδρυμα Πειραιά Τεχνολογικού Τομέα Ξενόγλωσση Τεχνική Ορολογία Ενότητα: Principles of an Internal Combustion Engine Παναγιώτης Τσατσαρός Τμήμα Μηχανολόγων Μηχανικών
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 6/5/2006
Οδηγίες: Να απαντηθούν όλες οι ερωτήσεις. Ολοι οι αριθμοί που αναφέρονται σε όλα τα ερωτήματα είναι μικρότεροι το 1000 εκτός αν ορίζεται διαφορετικά στη διατύπωση του προβλήματος. Διάρκεια: 3,5 ώρες Καλή
Dimensional Data - All tolerances (± 0.01) inches. 5.33 x 6.60.21" x.26" (Typ. 2) 11.68 x 12.95.46" x.51" (Typ. 2)
0-700 Volts, 100 Amps Bussmann BH-0 Series Dimensional Data - All tolerances (± 0.25) mm (± 0.01) inches B 54.23 2.135" 71.42 2.812" Catalog Symbol: BH-0 Series Base: Light-weight, high temperature thermoplastic
ΑΥΤΟΜΑΤΟΠΟΙΗΣΗ ΜΟΝΑΔΑΣ ΘΡΑΥΣΤΗΡΑ ΜΕ ΧΡΗΣΗ P.L.C. AUTOMATION OF A CRUSHER MODULE USING P.L.C.
ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΙΔΡΥΜΑ ΑΝ. ΜΑΚΕΔΟΝΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΑΚΗΣ ΣΧΟΛΗ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΩΝ ΕΦΑΡΜΟΓΩΝ ΤΜΗΜΑ ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΩΝ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ Τ.Ε ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΑΥΤΟΜΑΤΟΠΟΙΗΣΗ ΜΟΝΑΔΑΣ ΘΡΑΥΣΤΗΡΑ ΜΕ ΧΡΗΣΗ P.L.C. AUTOMATION OF A
Magnetic Charging Dock DK48
Οδηγός χρήστη Magnetic Charging Dock DK48 Περιεχόμενα Εισαγωγή...3 Πληροφορίες για τη μαγνητική βάση φόρτισης...3 Χρήση της μαγνητικής βάσης φόρτισης...4 Επιλογή προσάρτησης για το τηλέφωνό σας...4 Φόρτιση
Approximation of distance between locations on earth given by latitude and longitude
Approximation of distance between locations on earth given by latitude and longitude Jan Behrens 2012-12-31 In this paper we shall provide a method to approximate distances between two points on earth
Lowara APPLICATIONS MATERIALS. General Catalogue
FH Series Centrifugal electric pumps according to EN 733 (ex DIN 24255). Electric pumps with pump casing in cast iron and impeller in AISI 36* stainless steel, designed to pump hot, cold and moderately
Advanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response
Write your name here Surname Other names Edexcel GE entre Number andidate Number Greek dvanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response Thursday 16 May 2013 Morning Time: 2 hours 45 minutes
Οδηγός χρήστη. Quick Charger UCH10
Οδηγός χρήστη Quick Charger UCH10 Περιεχόμενα Εισαγωγή...3 Η φόρτιση είναι πλέον εύκολη...3 Χρήση της βάσης Quick Charger...4 Φόρτιση της συσκευής σας...4 Νομικές πληροφορίες...5 Declaration of Conformity
TRACTION MRL LIFTS TYPE: ECO 2i. Version: 1.0 Page: 1/11 Date:1-Jul-10. Range of Application
Page: 1/11 Range of Application Page: 2/11 Index 3D LAYOUT... 3 TECHNICAL SPECIFICATION 450KG... 4 TECHNICAL SPECIFICATION 630KG... 5 TECHNICAL SPECIFICATION 1000KG... 6 TECHNICAL SPECIFICATION 1200KG...
RANGE OF APPLICATION TRACTION MR LIFT. ver sion 1.4 / 26-04-2012. web: www.doppler.gr Email: info@doppler.gr
RANGE OF APPLICATION TRACTION MR LIFT ver sion 1.4 / 26-04-2012 Factory Head Office Polykastro Industrial Park 61200 Polykastro, Greece Tel.: +30 23430 20140, 20150 Fax: +30 23430 23701 Athens Office-Showroom
Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP
Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP 2 1 ΠΛΑΙΣΙΟ ΓΙΑΤΙ ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ErP? Αντιμετωπίζοντας την κλιματική αλλαγή, διασφαλίζοντας την ασφάλεια της παροχής ενέργειας2 και την αύξηση της ανταγωνιστικότητα
4.6 Autoregressive Moving Average Model ARMA(1,1)
84 CHAPTER 4. STATIONARY TS MODELS 4.6 Autoregressive Moving Average Model ARMA(,) This section is an introduction to a wide class of models ARMA(p,q) which we will consider in more detail later in this
Creative TEchnology Provider
1 Oil pplication Capacitors are intended for the improvement of Power Factor in low voltage power networks. Used advanced technology consists of metallized PP film with extremely low loss factor and dielectric
COURBES EN POLAIRE. I - Définition
Y I - Définition COURBES EN POLAIRE On dit qu une courbe Γ admet l équation polaire ρ=f (θ), si et seulement si Γ est l ensemble des points M du plan tels que : OM= ρ u = f(θ) u(θ) Γ peut être considérée
Strain gauge and rosettes
Strain gauge and rosettes Introduction A strain gauge is a device which is used to measure strain (deformation) on an object subjected to forces. Strain can be measured using various types of devices classified
Modbus basic setup notes for IO-Link AL1xxx Master Block
n Modbus has four tables/registers where data is stored along with their associated addresses. We will be using the holding registers from address 40001 to 49999 that are R/W 16 bit/word. Two tables that
CONFIGURAZIONE DELLA CASELLA DI POSTA ELETTRONICA CERTIFICATA (P.E.C.)
CONFIGURAZIONE DELLA CASELLA DI POSTA ELETTRONICA CERTIFICATA (P.E.C.) Consigliamo di configurare ed utilizzare la casella di posta elettronica certificata tramite il webmail dedicato fornito dal gestore