Öl-Gebläsebrenner Brûleur fioul Oil burner Καυστήρας Πετρελαίου

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "Öl-Gebläsebrenner Brûleur fioul Oil burner Καυστήρας Πετρελαίου"

Transcript

1 Montage und Bedienungs Anleitung Manuel d entretien Installation, use and maintenance instructions Oδηγίες εγκατάστασης, χρήσης και συντήρησης D F GB GR Öl-Gebläsebrenner Brûleur fioul Oil burner Καυστήρας Πετρελαίου Einstufiger Betrieb Fonctionnement à allure One stage operation Μονοβάθµιοι CODE ΚΩ ΙΚΟΣ MODELL - MODELE MODEL - ΜΟΝΤΕΛΟ TYP - TYPE ΤΥΠΟΣ G0 D.C. 705M 903 (4) - 0/009

2

3 TECHNISCHE MERKMALE DEUTSCH TYP 705M Feuerungswärmeleistung - Durchsatz 95 0 kw 8 7 kg/h Brennstoff Heizöl-EL max. Viskosität bei 0 C: mm /s Stromversorgung 4V D.C ± V Motor Stromaufnahme,5A 800 U/min Zündtransformator Sekundärspannung 8 kv ma Pumpe Leistungsaufnahme Druck: 7 5 bar 0,3 kw Min. Umgebungstemperatur 0 C Batterie Min. Kapazität. 00 Ah Brenner mit CE-Kennzeichnung gemäß der EWG-Richtlinien: EMV 89/33/EWG - 004/08/EWG, Niederspannungsrichtlinie 73/3/EWG - 00/95/EWG, Maschinenrichtlinie 89/39/EWG und Wirkungsgradrichtlinie 9/4/EWG. Der Brenner entspricht der Schutzart IP 40 gemäß EN 059. Fig D Rücklaufleitung Saugleitung 3 Manometeranschluss 4 Pumpendruckeinstellung 5 Entstörknopf mit Störsignal Luftklappe 7 Luftklappeschrauben 8 Flansch mit Isolierdichtungen 9 Brennerkopfeinstellschraube 0 Vakuummeteranschluss MITGELIEFERTES ZUBEHÖR Menge 4 Beschreibung Ölschläuche mit Nippel Flansch mit zwei Isolierdichtung Schrauben und Mutter für Flansch Wartungsystem Schraube mit zwei Muttern für Flansch Kabeldurchführung 3 D

4 ARBEITSFELD,0 Druck im Feuerraum mbar 0,8 0, 0,4 0, Heizöldurchsatz - kg/h D Brennerleistung - kw ABMESSUNGEN Flansch 3 = Brenner = ø D583 3 D

5 INSTALLATION BRENNERMONTAGE Die Schraube und die beiden Muttern am Flansch () montieren (siehe Abb. ). Falls erforderlich, die Bohrungen der Isolierdichtung (5) erweitern (siehe Abb. 3). Mit den Schrauben () und (falls erforderlich) den Muttern (3) den Flansch () an der Kesseltür (4) mit Isolierdichtung (5) montieren (siehe Abb 4). WARTUNGSPOSITION Zugänglichkeit zum Brennkopf, zur Stauscheibe - Elektrodengruppe und zur Düse, (siehe Abb. 5) Den Brenner vom Kessel abnehmen, zuvor die Befestigungsmutter vom Flansch abschrauben. Den Brenner an den Flansch () hängen, den Brennkopf () abnehmen, nachdem man vorher die Schrauben (7) gelockert hat. Den Stauscheibenhalter (9) vom Düsenstock (8) abziehen, nachdem die Befestigungsschraube gelokkert wurde. Die Düse (0) herausschrauben Abb. 4 Abb. Abb. 3 5 E90 D50 D Abb. 5 7 D805 D8057 Prüfen, dass der Brenner nach der Installation leicht nach unten geneigt ist. (Siehe Abb. ). Abb. Der Brenner ist so vorbereitet, dass die Gasölschläuche an beiden Seiten angebracht werden können. D D

6 ÖLVERSORGUNGSANLAGE Achtung: überprüfen, ob die Rücklaufleitung nicht verstopft ist, bevor den Brenner in Betrieb gesetzt wird. Eventuelle Verstopfungen würden die Beschädigung der Wellendichtung zur Folge haben. WICHTIGER HINWEIS Die Pumpe ist werksseitig für den Zweirohr-Betrieb eingerichtet. Für Einrohrbetrieb, ist es notwendig die By-Pass Schraube (A) zu entfernen. (Siehe die nahe Abb.). D59 H = Höhenunterschied. L = max. Länge der Saugleitung. ø i = Innendurchmesser der Leitung. H D50 min. 0. m H max. 4 m H max. 4 m H Meter 0 0,5,5 3 3,5 ø i 8 mm L Meter H Meter 0,5,5 ø i 0 mm ø i 8 mm L Meter ø i 0 mm Der Höchstunterdruck von 0,4 bar (30 cm Hg) darf nicht überschritten werden. Über diesem Wert bilden sich im Brennstoff Gase. Sich vergewissern, dass die Leitungen dicht sind. Wir empfehlen, die Rücklaufleitung in gleicher Höhe wie die Saugleitung enden zu lassen. In diesem Fall ist ein Fussventil überflüssig. Sollte die Rücklaufleitung aber über dem Niveau des Brennstoffes enden, ist ein Fussventil unerlässlich. Diese Lösung ist aufgrund einer möglichen Undichtheit des Ventiles nicht so sicher wie die vorher beschriebene. AUFFÜLLEN DER PUMPE Den Brenner starten und das Auffüllen abwarten. Sollte vor Eintritt des Brennstoffes eine Störabschaltung erfolgen, mindestens 0 Sekunden warten und danach den Vorgang wiederholen. A D599 AUFFÜLLEN DER PUMPE Den Verschluss des Vakuummeteranschlusses (0, Abb ) lösen und das Austreten des Heizöls abwarten. Es ist nötig ein Filter in der Ansaugsleitung des Brennstoffes einzubauen. 3 4 D

7 ELEKTRISCHES VERDRAHTUNGSSCHEMA PLUS- UND MINUSPOL NICHT VERWECHSELN: ein Vertauschen kann den Betrieb des Steuergeräts stören. Ventil Marrone Blau Schwarz Relais 8 30 M Motor Klemmleiste des Steuergeräts ANSCHLUßKABEL Länge max. Querschnitt min. m 8 4 mm Klemmleiste am Brenner 4 V DC A Regelungthermostat A Äußere Störlampe (4V DC - 0,5A max.) ELEKTRISCHER ANSCHLUß BAUSEITS Die Versorgungsspannung wird an den Klemmen - (am Brenner) bei abgeschaltetem Brenner gemessen. Sicherheitsthermostat D580 BEMERKUNGEN Um das Steuergerät vom Brenner zu trennen: die Schraube (A) (siehe seitliche Abbildung) lösen und in Richtung des Pfeiles ziehen. Der Photowiderstand ist im Steuergerät (unter dem Zündtrafo) auf einem Schnellstecksokkel angeordnet. KONTROLLE Die Regelabschaltung des Brenners durch Einund Ausschalten der Thermostate überprüfen. S Kabeldurchführung - Klemmleiste am Brenner 3 5 D

8 EINSTELLUNG DER BRENNERLEISTUNG In Konformität mit der Wirkungsgradrichtlinie 9/4/EWG müssen die Anbringung des Brenners am Heizkessel, die Einstellung und die Inbetriebnahme unter Beachtung der Betriebsanleitung der Heizkessels ausgeführt werden, einschließlich Kontrolle der Konzentration von CO und CO in den Abgasen, ihrer Temperatur und der mittlenen Kesseltemperatur. Nach der Kesselleistung, werden Düse, Pumpendruck, Einstellung des Brennkopfes und Lage der Luftklappe, gemäß folgender Tabelle bestimmt. Die Angaben in der Tabelle beziehen sich auf,5 % CO auf Meereshöhe bei der Nennspannung von V D.C. (Gleichstrom) Düse Pumpendruck Brenner- Durchsatz Brennerkopf- Einstellung Luftklappen- Einstellung 3 4 GPH Winkel bar kg/h ± 4% Rastepunkt Rastepunkt, , - 9,3,9 -,0, ,7-0,5,5, -,4, ,7 -,7,4 -, 3,00 0-4,9-4,0 3 3,7-4,4 3, ,0 -,3 5 4,0-4, 4,00 0 7, 4,8 EMPFOHLENE DÜSEN: Monarch Typ R Delavan Typ B Steinen Typ S Danfoss Typ S DRUCK: bar : Die Pumpe wird im Werk auf diesen Wert tariert. 4 bar : Falls die Temperatur unter 5 C fällt ist der Druck auf diesen Wert einzustellen. 3 BRENNKOPFEINSTELLUNG: wird während des Einbaus der Düse bei abmontiertem Brennerrohr erledigt. Sie ist von dem Durchsatz des Brenners abhängig und wird ausgeführt, indem man die Einstellspindel soweit dreht, bis die Endebene des Brennerrohres mit der in der Tabelle angegebenen Raste übereinstimmt. Endebene des Brennerrohrs 5 3 Einstellspindel In der seitlichen Abbildung, ist der Brennkopf auf einem Durchsatz von 3,00 GPH, bei bar eingestellt. Die Raste 3 des Anzeigers stimmt mit der Endebene des Brennerrohrs überein, wie in der Tabelle angegeben. D5375 Brennerrohr Anzeiger 3 D

9 Die in der Tabelle angegebenen Einstellungen des Brennerkopfes gelten für die überwiegende Mehrheit der Fälle. Die Anpassung der Verbrennungsluft für die Anlage wird nur über die Luftklappe ausgeführt. Werden nachträglich bei laufendem Brenner, Veränderungen am Brennerkopf vorgenommen, ist die Spindel () wie folgt, mit einem Maulschlüssel von mm (), zu betätigen: RECHTSDREHUNG: (Zeichen +) 3 Um die im Feuerraum eingeführte Luftmenge zu erhöhen und deren Druck zu verringern. Der CO Gehalt wird verringert und das Ansetzen der Flamme an die Stauscheibe verbessert sich. (Empfohlene Einstellung für Zündungen bei Niedrigtemperaturen). D808 LINKSDREHUNG: (Zeichen ) Um die im Feuerraum eingeführte Luftmenge zu verringern und deren Druck zu erhöhen. Der CO Gehalt verbessert sich und das Ansetzen der Flamme an die Stauscheibe wird schwächer. (Nicht zu empfehlen bei Zündungen bei Niedrigtemperaturen). In jedem Fall ist die Einstellung des Brennerkopfes nicht weiter zu verschieben als um einen Rastepunkt über dem in der Tabelle angegebenen Wert. Ein Rastepunkt entspricht drei Umdrehungen der Spindel. Markierung (3) am äussersten Ende der Spindel vereinfacht die Zählung der Umdrehungen. 4 LUFTKLAPPENEINSTELLUNG: Die in der Tabelle beschriebene Einstellung bezieht sich auf den Brenner mit aufgesetzter Haube und Null Unterdruck im Feuerraum. Diese Einstellungen haben nur informativen Wert (Grobeinstellung). Jede Anlage hat eigene, nicht voraussehbare Arbeitsbedingungen: Effektivdurchsatz der Düse, Über - oder Unterdruck im Feuerraum, notwendiger Luftüberschuss, usw. Alle diese Betriebsbedingungen können eine unterschiedliche Einstellung der Luftklappe erfordern. Es ist wichtig zu beachten, dass der Luftstrom des Gebläserades verschieden ist, je nachdem der Brenner mit oder ohne Haube betrieben wird. Daher wird empfohlen, wie folgt vorzugehen: die Luftklappe einstellen, wie auf der Tabelle (4) beschrieben; die Brennerhaube, der Einfachheit halber, nur mit der oberen Schraube festziehen; Russwert feststellen; sollte eine Veränderung in der Luftmenge notwendig sein, die Schraube der Haube lösen, die Haube entfernen, die Luftklappe entsprechend einstellen, die Haube erneut montieren und schliesslich den Russwert wieder kontrollieren. 3 7 D

10 ELEKTRODEN - STELLUNG Achtung: Vor Abnahme oder Montage der Düse, die Schraube (A) lösen und den Elektrodenblock nach vorne abnehmen. 4 ± 0,3 mm DEN ELEKTRODENSTOCK BIS ZUM ANSCHLAG AUSFAHREN D588 A,5 ± 0,5 mm BETRIEBSABLAUF Thermostat Motor Zündtransformator Ventil Flamme Störlampe Normal ~ s Mit Störung wegen nicht erfolgter Zündung ~ s ~ 5s D59 ACHTUNG Nach jeweils 000 Betriebsstunden müssen die Bürsten und der Kollektor des Motors überprüft werden. 3 8 D

11 DONNEES TECHNIQUES FRANÇAIS TYPE 705M Puissance thermique débit 95 0 kw 8 7 kg/h Combustible Alimentation électrique Moteur Transformateur d allumage Pompe Puissance électrique absorbée F.O.D., viscosité max. à 0 C: mm/s 4V D.C ± V Courant absorbé,5a 800 t/min Enroulement secondaire 8 kv ma Pression: 7 5 bar 0,3 kw Température minimale ambiante 0 C Batterie Capacité minimale 00 Ah Brûleur avec label CE conformément aux directives CEE: EMC 89/33/CEE - 004/08/CEE, Basse Tension 73/3/CEE - 00/95/CEE, Machines 89/33/CEE et rendement 9/4/CEE. Brûleur conforme au degré de protection IP 40 selon EN 059. Fig D Raccord de retour Raccord d aspiration 3 Prise manomètre 4 Régulateur pression pompe 5 Bouton de réarmement avec signalisation de sécurité Volet d air 7 Vis blocage volet d air 8 Bride avec joints isolants 9 Vis réglage tête combustion 0 Prise vacuomètre MATERIEL FOURNI Quantité 4 Dénomination Tubes flexibles avec mamelons Bride avec deux joints isolants Vis et écrous pour bride Groupe entretien Vis avec deux écrous pour bride Presse-étoupe 3 F

12 PLAGE DE TRAVAIL Pression dans la chambre de combustion mbar,0 0,8 0, 0,4 0, Débit fioul - kg/h D Puissance thermique - kw DIMENSIONS Bride 3 = Brûleur = ø D583 3 F

13 INSTALLATION FIXATION A LA CHAUDIERE Insérer sur la bride () la vis et deux écrous, (voir fig. ). Elargir, si nécessaire, les trous dans le joint isolant (5), (voir fig. 3). Fixer sur la plaque de la chaudière (4) la bride () par l intermédiaire des vis () et (si nécessaire) des écrous (3) en interposant le joint isolant (5), (voir fig. 4). POSITION D ENTRETIEN Accès à la tête de combustion, au groupe accroche flamme / électrodes et au gicleur, (voir fig. 5). Enlever le brûleur de la chaudiere, en enlevant l écrou de fixage à la bride. Accrocher le brûleur à la bride (), enlever la tête de combustion () après avoir desserré les vis (7). Enlever de la ligne porte gicleur (8) le support de l accroche flamme (9) après avoir desserré la vis. Visser le gicleur (0). Fig. Fig. 3 Fig E90 D50 D Fig. 5 7 D805 D8057 Le brûleur, une fois installé, doit être un peu incliné. (Voir figure ). Fig. Le brûleur est prévu pour recevoir les tubes d alimentation du fuel d un côté ou de l autre. D F

14 INSTALLATIONS HYDRAULIQUES Attention: vérifier, avant de mettre en marche le brûleur, que le tube de retour ne soit pas obstrué. Une obturation éventuelle endommagerait l organe d étanchéité de la pompe. IMPORTANT La pompe est prévue pour un fonctionnement en bitube. Pour le fonctionnement en mono-tube, enlever la vis de by-pass (A), (voir figure ci-contre). D59 H = dénivellation. L = max. longueur de la tuyauterie d aspiration. ø i = diamètre intérieur de la tuyauterie. H D50 min. 0. m H max. 4 m H max. 4 m H mètres 0 0,5,5 3 3,5 H mètres 0,5,5 L mètres ø i 8 mm ø i 0 mm L mètres ø i 8 mm ø i 0 mm La dépression maximale ne doit pas être supérieure à 0,4 bar (30 cm Hg). Au-dessus de cette valeur on a libération de gaz du combustible. La tuyauterie d alimentation fuel doit être parfaitement étanche. Il est conseillé de faire arriver l aspiration et le retour à la même hauteur dans la citerne. Dans ce cas-là le clapet de pied n est pas nécessaire. Si, au contraire, la tuyauterie de retour arrive au-dessus du niveau du combustible, le clapet de pied est indispensable. Cette solution est moins sure que la précédente, à cause d un éventuel défaut d étanchéité de la vanne. AMORÇAGE POMPE Faire démarrer le brûleur et attendre l amorçage. En cas de mise en sécurité avant l arrivée du combustible, attendre au moins 0 secondes, après quoi répé- A D599 AMORÇAGE POMPE Desserrer le bouchon du raccord vacuomètre (0, fig. ) et attendre la sortie du fuel. Il est nécessaire d installer un filtre sur la ligne d alimentation du combustible. 3 4 F

15 RACCORDEMENTS ELECTRIQUE NE PAS INVERSER LE POSITIF AVEC LE NEGATIF: l inversion compromet le fonctionnement de la boîte de contrôle Vanne Marron Noir Bleu Relais 8 30 M Motore Bornier de la boîte de contrôle CABLE D ALIMENTATION Longueur maximale m 8 4 Section minimale mm Bornier brûleur 4 V DC A Thermostat de réglage Thermostat de sécurité A Signalisation de sécurité extérieure (4V DC - 0,5A max.) CONNEXIONS ELECTRIQUES A EXECUTER PAR L INSTALLATEUR La tension d alimentation est mesurée aux bornes - (sur le bornier brûleur) avec le brûleur éteint. D580 NOTES Pour enlever la boîte de contrôle du brûleur, desserrer la vis (A) (voir figure ci-contre) et tirer dans le sens de la flèche. La cellule photorésistance est montée directement sur la boîte de contrôle (au-dessous du transformateur d allumage) sur un support à embrochage rapide. CONTROLE Vérifier l arrêt du brûleur en ouvrant les circuits des thermostats. S Presse-étoupe - Bornier brûleur 3 5 F

16 REGLAGE DE LA COMBUSTION Conformément à la Directive rendement 9/4/CEE, suivre les indications du manuel de la chaudière pour monter le brûleur, effectuer le réglage et l essai, contrôler la concentration de CO et CO, dans les fumées, leur température et celle moyenne de l eau de la chaudière. Suivant la puissance de la chaudière, on doit définir le gicleur, la pression de la pompe, le réglage de la tête de combustion, le réglage du volet d air, sur la base du tableau ci-dessous. Les valeurs du tableau sont référés à,5 % de CO au niveau de la mer et avec tension nominale V D.C. Gicleur Pression pompe Débit brûleur Réglage tête combustion Réglage volet d air 3 4 GPH Angle bar kg/h ± 4% Repère Repère, , - 9,3,9 -,0, ,7-0,5,5, -,4, ,7 -,7,4 -, 3,00 0-4,9-4,0 3 3,7-4,4 3, ,0 -,3 5 4,0-4, 4,00 0 7, 4,8 GICLEURS CONSEILLES : Monarch type R Delavan type B Steinen type S Danfoss type S PRESSION: bar : La pompe sort de l usine calibrée à cette valeur. 4 bar : Régler la pression à cette valeur quand la température ambiante descend en dessous de 5 C. 3 REGLAGE TETE DE COMBUSTION: Plan terminal du gueulard Il est fait, au moment du montage du gicleur, avec gueulard démonté. Il dépend du débit du brûleur et on l obtient en tournant la tige de réglage, jusqu à ce que le plan terminal du gueulard concorde avec l encoche indiquée dans le tableau. Dans le dessin ci-contre, la tête est réglée pour un débit de 3,00 GPH à bar. L obturateur est en effet dans la position 3, comme indiqué dans le tableau. 5 3 Tige de réglage Tige de réglage D5375 Gueulard Obturateur 3 F

17 Les réglages de la tête de combustion indiqués dans le tableau sont valables dans la majorité des cas. L adaptation du débit du ventilateur à l installation n est faite, normalement, que par le volet d air. Dans le cas où il serait nécessaire de retoucher, brûleur fonctionnant, aussi le réglage de la tête de combustion, agir sur la tige () au moyen d une clef de mm () de façon suivante: 3 TOURNER VERS LA DROITE: (signe +) Pour augmenter la quantité d air introduite dans la chambre de combustion et réduire la pression à la tête. La quantité de CO baisse et l accrochage de la flamme s améliore. (Réglage indiqué pour des allumages à basse température). D808 TOURNER VERS LA GAUCHE: (signe ) Pour réduire la quantité d air introduite dans la chambre de combustion et augmenter la pression à la tête. La quantité de CO s améliore et l accrochage de la flamme se réduit. (Réglage déconseillé pour des allumages à basse température). En tous cas, le réglage de la tête de combustion ne doit pas s écarter de plus d une encoche de la valeur indiquée dans le tableau. Chaque encoche correspond à trois tours de la tige. Un trou (3) à son extrémité aide à compter les tours. 4 REGLAGE VOLET D AIR: Les réglages reproduits dans le tableau se réfèrent au brûleur avec capot monté et dépression zéro; ils sont purement indicatifs. Chaque installation a des conditions de fonctionnement propres, qu on ne peut pas prévoir: débit effectif du gicleur, pression ou dépression dans la chambre de combustion, excès d air nécessaire, etc... Toutes ces conditions peuvent exiger un réglage divers du volet d air. l est important de tenir compte que l air soufflé par le ventilateur diffère selon que le capot est monté ou non sur le brûleur. Il faut donc procéder comme suit: régler le volet d air comme indiqué dans le tableau (4); monter le capot, en vissant pour simplicité seulement la vis supérieure; contrôler l indice de noircissement; s il est nécessaire, varier le débit d air, desserrer la vis du capot, enlever ce dernier, agir sur le volet d air, remonter le capot et alors recontrôler l indice de noircissement. 3 7 F

18 REGLAGE DES ELECTRODES Attention: Avant de démonter ou monter le gicleur, desserrer la vis (A) et avancer les électrodes. 4 ± 0,3 mm ARRIERER LE SUPPORT ELECTRODES JUSQU AU BOUT D588 A,5 ± 0,5 mm PROGRAMME DE MISE EN MARCHE Normal Thermostat Moteur Transf. d allumage Vanne Flamme Lampe sécurité ~ s Mise en sécurité, par défaut d allumage ~ s ~ 5s D59 ATTENTION Après 000 heures de fonctionnement, vérifier l usure des balais carbon et du collecteur moteur. 3 8 F

19 TECHNICAL DATA ENGLISH TYPE 705M Thermal power output 95 0 kw 8 7 kg/h Fuel Electrical supply Motor Ignition transformer Pump Absorbed electrical power Gas oil, max. viscosity at 0 C: mm/s 4V D.C ± V Run current.5a 800 rpm Secondary 8 kv ma Pressure 7 5 bar 0.3 kw Minimum room temperature 0 C Battery Min. capacity 00 Ah Burner with CE marking in conformity with EEC directives: EMC89/33/EEC - 004/08/EEC, Low Voltage 73/3/EEC - 00/95/EEC, Machines 89/39/EEC and Efficiency 9/4/EEC. The burner meets protection level of IP 40, EN 059. Fig D Return line Suction line 3 Gauge connection 4 Pump pressure regulator 5 Lock-out lamp and reset button Air-damper 7 Screws fixing air-damper 8 Flange with insulating gaskets 9 Combustion head adjustment screw 0 Vacuum gauge connection EQUIPMENT Quantity 4 Description Flexible pipes with nipples Flange with two insulating gaskets Screws and nuts for flange Maintenance assembly Screw with two nuts for flange Cable gland 3 GB

20 WORKING FIELD Pressure in the combustion chamber mbar Fuel output - kg/h D Thermal power - kw OVERALL DIMENSIONS Flange 3 = Burner = ø D583 3 GB

21 INSTALLATION BOILER FIXING Put on the flange () the screw and two nuts, (see fig. ). Widen, if necessary, the insulating gasket holes (5), (see fig. 3). Fix the flange () to the boiler door (4) using screws () and (if necessary) the nuts (3) interposing the insulating gasket (5), (see fig. 4). MAINTENANCE POSITION Access to the combustion head, diffuser disc / electrodes unit and nozzle, (see fig. 5). Remove the burner out of the boiler, after loosing the fixing nut to the flange. Hook the burner to the flange (), by removing the combustion head () after loosing the fixing screws (7). Remove the diffuser disc-holder assembly (9) from the nozzle-holder (8) after loosing its fixing screw. Screw the nozzle (0). Fig. Fig. 3 Fig E90 D50 D Fig. 5 7 D805 D8057 Verify that the installed burner is lightly leaned towards the button. (See figure ). Fig. The burner is designed to allow entry of the flexible oil-lines on either side of the burner. D GB

22 HYDRAULIC SYSTEMS Warning: before starting the burner make sure that the return pipe-line is not clogged: any obstruction would cause the pump seals to break. WARNING The pump is supplied for use with a two pipe system. For use on a one pipe system, it is necessary to remove the by-pass screw (A), (see figure). H meters L meters I. D. 8 mm I.D. 0 mm D59 min. 0. m H max. 4 m A D599 H = Difference of level. L =Max. length of the suction line. I.D.= Internal diameter of the oil pipes. H D50 H max. 4 m H meters L meters I. D. 8 mm PRIMING THE PUMP Loosen the plug of the vacuum gauge (0, fig. ) and wait until the fuel flows out. I.D. 0 mm The pump vacuum should not exceed a maximum of 0.4 bar (30 cm Hg). Beyond this limit gas is released from the oil. Oil lines must be completely airtight. The return line should terminate in the oil tank at the same level as the suction line; in this case a non-return valve is not required. When the return line arrives over the fuel level, a non-return valve must be used. This solution however is less safe than previous one, due to the possibility of leakage of the valve. PRIMING THE PUMP Start the burner and wait for the priming. Should lock-out occur prior to the arrival of the fuel, await at least 0 seconds before repeating the operation. A filter must be installed on the suction fuel line. 3 4 GB

23 ELECTRICAL WIRING DO NOT EXCHANGE THE POSITIVE WITH THE NEGATIVE: this exchange damages the working of the control box. Valve Brown Black Blue Relay 8 30 M Motor Terminal block of control-box FEEDING CABLE Max. lenght Min. section m 8 4 mm Terminal block of the burner 4 V DC A Regulating thermostat A Remote lock-out lamp (4V DC - 0.5A max.), if required. ELECTRICAL CONNECTIONS CARRIED OUT BY THE INSTALLER The feeding voltage must be measured at the clamp - (on the terminal block of the burner) and the burner switched off. Safety thermostat D580 NOTES To remove the control-box from the burner, loosen screw (A) (see figure) and pull towards the arrow. The photoresistance is fitted directly into the control-box (underneath the ignition-transformer) on a plug-in support. TESTING Check the shut-down of the burner by opening the thermostats. S Cable gland - Terminal block of the burner 3 5 GB

24 COMBUSTION ADJUSTMENT In conformity with Efficiency Directive 9/4/EEC the application of the burner on the boiler, adjustment and testing must be carried out observing the instruction manual of the boiler, including verification of the CO and CO concentration in the flue gases, their temperatures and the average temperature of the water in the boiler. To suit the required appliance output, fit the nozzle then adjust the pump pressure, the setting of the combustion head and the air damper opening in accordance with the following schedule. The values of the table are referred to.5 % of CO at the sea level and with the nominal voltage V D.C. Nozzle Pump pressure Burner output Comb. head Air damper adjustment adjustment 3 4 GPH Angle bar kg/h ± 4% Set-point Set-point, , - 9,3,9 -,0, ,7-0,5,5, -,4, ,7 -,7,4 -, 3,00 0-4,9-4,0 3 3,7-4,4 3, ,0 -,3 5 4,0-4, 4,00 0 7, 4,8 RECOMMENDED NOZZLES: Monarch type R Delavan type B Steinen type S Danfoss type S 3 PRESSURE: bar : The pump leaves the factory set at this value 4 bar : Adjust the pressure at this value, when the room temperature decreases below 5 C. COMBUSTION HEAD SETTING: This is done when fitting the nozzle, with the blast tube removed. It depends on the output of the burner and is carried out by rotating the regulating rod, till the terminal plane of the blast tube is level with the set-point, as indicated in the schedule. Terminal plane of the blast tube In the sketch on the left, the combustion head is set for an output of 3.00 GPH at bar, while the shutter is level with set-point 3, as required by the above schedule. 5 3 Regulating rod D5375 Blast tube Shutter 3 GB

25 Combustion head settings indicated in the schedule are valid for most cases. The setting of the fan output according to the installation should normally be done only through the air damper. Should one subsequently want to retouch also the setting of the combustion head, with the burner running, operate on the rod () with a mm spanner () as follows: 3 TURN TO THE RIGHT: (sign +) In order to increase the volume of air entering the combustion chamber and thus diminishing its pressure. There is a reduction of CO and the adhesion of the flame to the air diffuser disc improves. (Setting advisable for ignitions at low temperatures). D808 TURN TO THE LEFT: (sign ) In order to reduce the volume of air entering the combustion chamber and thus increasing its pressure. The CO improves and the adhesion of the flame to the diffuser tends to reduce. (This setting is not advisable for ignitions at low temperatures). In any case do not bring the combustion head setting more than one point away from that indicated in the schedule. One set-point corresponds to 3 turns of the rod; a hole (3) at its end facilitates counting the number of turns. 4 AIR DAMPER ADJUSTMENT: The settings indicated in the schedule refer to the burner with its metal cover fitted and the combustion chamber with zero depression. These regulations are purely indicative. Each installation however, has its own unpredictable working conditions: actual nozzle output; positive or negative pressure in the combustionchamber, the need of excess air, etc. All these conditions may require a different air-damper setting. It is important to take account of the fact that the air output of the fan differs according to whether the burner has its metal cover fitted or not. Therefore we recommended to proceed as follows: adjust the air damper as indicated in the schedule (4); mount the cover, simply by means of the upper screw; check smoke number; should it become necessary to modify the air output, remove the cover by loosening the screw, adjust the air damper, remount the cover and finally recheck the smoke number. 3 7 GB

26 ELECTRODE SETTING Attention: Before assembling or removing the nozzle, loosen the screw (A) and move the electrodes ahead. 4 ± 0.3 mm MOVE THE ELECTRODE HOLDER BACKWARDS TO THE END D588 A.5 ± 0.5 mm BURNER START-UP CYCLE Normal Thermostat Motor Ignition transformer Valve Flame Lock-out lamp ~ s Lock-out, due to light-failure ~ s ~ 5s D59 ATTENTION Every 000 working hours, verify the wear of the brushes and the motor manifold. 3 8 GB

27 ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ EΛΛHNIKA ΤΥΠΟΣ 705M Θερµική ισχύς παροχή 95 0 kw 8 7 kg/h Καύσιµο Ηλεκτρική παροχή Κινητήρας Μετασχηµατιστής έναυσης Αντλία Απορροφώµενη ηλεκτρική ισχύ Ελάχιστη θερµοκρασία περιβάλλοντος Μπαταρία Καυστήρας µε σήµανση CE βάσει των Οδηγιών ΕΟΚ: EMC 89/33/EOK - 004/08/EOK Χαµηλής Τάσης 73/3 ΕΟΚ - 00/95/EOK, Μηχανηµάτων 98/37/ΕΟΚ και απόδοσης 9/4/ΕΟΚ. Καυστήρας µε βαθµό προστασίας ΙΡ 40 βάσει EN 059. Πετρέλαιο diesel µεγίστης ρευστότητας mm /s στους 0 C 4V D.C ± V,5A 800 rpm ευτερεύον 8 kv ma Πίεση 7-5 bar 0,30 kw 0 C Ελάχιστη χωρητικότητα 00 Ah Εικ D επιστροφή καυσίµου αναρρόφηση καυσίµου 3 θέση υποδοχής µανοµέτρου 4 ρύθµιση πίεσης αντλίας 5 λυχνία και µπουτόν µπλοκαρίσµατος Τάµπερ αέρος 7 Βίδες στήριξης του τάµπερ αέρος 8 φλάντζα µε θερµοµονωτικό παρέµβυσµα 9 βίδα ρύθµισης της κεφαλής 0 θέση κενοµέτρου αναρρόφησης ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ Ποσότης 4 Περιγραφή Εύκαµπτοι σωλήνες µε µαστούς. Φλάντζα µε θερµοµονωτικό παρέµβασµα. Βίδες και παξιµάδια στήριξης της φλάντζας. Συστηµα συντηρησησ Βίδα µε δύο παξιµάδια στήριξης του καυστήρα. Στυπειοθλίπτης καλωδίου 3 GR

28 ΠΕ ΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Πίεση θαλάµου καύσεως mbar,0 0,8 0, 0,4 0, Παροχή kg/h D θερµική ισχύς - kw ΙΑΣΤΑΣΕΙΣ Φλάντζας Καυστήρα = = Ø D583 3 GR

29 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΣΤΟΝ ΛΕΒΗΤΑ Τοποθετήστε τη φλάντζα () τη βίδα και τα δύο παξιµάδια, (βλέπε Εικ. ). ιευρύνετε, αν είναι απαραίτητο, τις οπές του µονωτικού πετάσµατος (5), (βλέπε Εικ. 3). Στερεώστε στο πορτάκι του λέβητα (4) τη φλάντζα () µε τις βίδες () και (αν είναι απαραίτητο) τα παξιµάδια (3) τοποθετώντας ενδιάµεσα το µονωτικό πέτασµα (5), (βλέπε Εικ. 4). ΘΕΣΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ Πρόσβαση στην κεφαλή καύσης, στο σύστηµα έλικας - ηλεκτρόδια και στο ακροφύσιο, (βλέπε Εικ. 5) Αφαιρέστε τον καυστήρα από το λέβητα αφού πρώτα αφαιρέσετε το παξιµάδι στερέωσης στη φλάντζα. Γαντζώστε τον καυστήρα στη φλάντζα (), αφαιρέστε την κεφαλή καύσης () αφού πρώτα ξεσφίξετε τις βίδες (7). Αφαιρέστε τη βάση του ακροφυσίου (8) το σύστηµα στήριξης της έλικας (9) αφού πρώτα ξεσφίξετε τη βίδα. Βιδώστε το ακροφύσιο (0). Εικ Εικ. Εικ. 3 5 E90 D50 D Εικ. 5 7 D805 D8057 Αφού γίνει η στερέωση στο λέβητα, βεβαιωθείτε ότι ο καυστήρας στέκεται µε ελαφρά κλίση προς τα µπροστά όπως φαίνεται. (στην εικόνα ). Εικ. Ο καυστήρας έχει κατασκευαστεί για να δέχεται τους σωλήνες τροφοδοσίας πετρελαίου και από τις δύο πλευρές. D GR

30 ΤΡΟΦΟ ΟΤΗΣΗ ΚΑΥΣΙΜΟΥ Προσοχή: Πριν εκκινήσετε τον καυστήρα βεβαιωθείτε ότι η γραµµή επιστροφής του καυσίµου δεν είναι κλειστή από οποιαδήποτε αιτία, αλλιώς θα καταστρέψετε την τσιµούχα της αντλίας. ΠΡΟΣΟΧΗ Η αντλία είναι φτιαγµένη για δισωλήνια τροφοδοσία. Για µονοσωλήνια τροφοδότηση είναι αναγκαίο να ξεβιδώσετε την τάπα επιστροφής, να βγάλετε τη βίδα του by-pass (Α), (βλ. σχέδιο) και να ξαναβάλετε την τάπα στη θέση της. D59 H = Υψος αναρρόφησης. L = Μέγιστο µήκος Γραµµής τροφοδοσίας. Ø i = Εσωτερική διάµετρος σωληνώσεων. H D50 min. 0. m H max. 4 m H max. 4 m Η µέτρα 0 0,5,5 3 3,5 Ø i 8 mm Το ύψος αναρρόφησης δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 4m (δηλ. πίεση 0,4 bar), γιατί αρχίζει η έκλυση των πιο πτητικών συστατικών (αερίων) του πετρελαίου. Η γραµµή επιστροφής πρέπει να βυθίζεται µέσα στη δεξαµενή στο ίδιο βάθος µε τη γραµµή αναρροφήσεως. Όταν η γραµµή επιστροφής καταλήγει ψηλότερα από τη στάθµη της δεξαµενής πρέπει να χρησιµοποιηθεί βαλβίδα αντεπιστροφής. Αυτή η λύση είναι λιγότερο ασφαλής της πρώτης λόγω της πιθανότητας διαρροής της βαλβίδας. ΕΞΑΕΡΩΣΗ ΤΗΣ ΑΝΤΛΙΑΣ Σε περίπτωση που επέλθει µπλόκο πριν την άφιξη του καυσίµου περιµένετε όχι λιγότερο από 0 sec και επαναλάβετε. Ξανασφίξτε το πώµα. A D599 ΕΞΑΕΡΩΣΗ ΤΗΣ ΑΝΤΛΙΑΣ Χαλαρώστε το πώµα (0) (εικ. ) και περιµένετε ώσπου να τρέξει λίγο καύσιµο. L µέτρα Η µέτρα 0,5,5 Ø i 0 mm Ø i 8 mm L µέτρα Ø i 0 mm Είναι ανάγκη να τοποθετείτε ένα φίλτρο στη γραµµή τροφοδότησης του καυσίµου. 3 4 GR

31 ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝ ΕΣΜΟΛΟΓΙΑ ΜΗΝ ΑΛΛΑZΕΤΕ ΤΟ ΘΕΤΙΚΟ ΜΕ ΤΟ ΑΡΝΗΤΙΚΟ: η αλλαγή αυτή επηρεάζει τη λειτουργία του πίνακα ελέγχου. µαύρο βαλβίδα καυσίµου καφέ Ρελέ 8 30 µπλε M Κινητήρας Ακροδέκτης πίνακα ελέγχου ΚΑΛΩ ΙΟ ΤΡΟΦΟ ΟΣΙΑΣ Μέγ. µήκος Ελάχ. διατοµή m 8 4 mm Ακροδέκτης καυστήρα 4 V DC A Θερµοστάτης ρυθµίσεως Ενδεικτική λυχνία (30V - 0,5A max.), βλάβης (αν απαιτείται) ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΣΥΝ ΕΣΕΙΣ ΜΕ ΕΥΘΥΝΗ ΤΟΥ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΤΗ Η τάση τροφοδοσίας πρέπει να µετριέται στους ακροδέκτες - (στη βάση ακροδεκτών του καυστήρα) µε το διακόπτη καυστήρα στη θέση Off. Θερµοστάτης ασφαλείας A D580 ΣΗΜΕΙΩΣΗ - Ο αυτόµατος ηλεκτρονικός πίνακας 530SE* βγαίνει από τη θέση του συρταρωτά αφού λασκάρουµε τη βίδα (Α). - Η φωτοαντίσταση βρίσκεται ενσωµατωµένη συρταρωτά στο κάτω µέρος του πίνακα. ΕΛΕΓΧΟΣ Βεβαιωθείτε ότι ο καυστήρας σταµατάει από τους Θερµοστάτες του λέβητα. S Στυπειοθλίπτης καλωδίου - Ακροδέκτης καυστήρα 3 5 GR

32 ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΑΥΣΗΣ Σε συµφωνία µε την οδηγία απόδοσης 9/4/EOK της Ευρωπαϊκής Ένωσης η εφαρµογή του καυστήρα στο λέβητα, η ρύθµιση και ο έλεγχος του θα πρέπει να γίνει λαµβάνοντας υπ όψιν τις οδηγίες εγκατάστασης του λέβητα καθώς και τη συγκέντρωση CO και CO στα καυσαέρια, τη θερµοκρασία εξόδου τους και τη µέση θερµοκρασία του νερού στο λέβητα. Ανάλογα µε την απαιτούµενη ισχύ από το λέβητα, πρέπει να προσδιοριστούν το µπεκ, η πίεση της αντλίας, η ρύθµιση της κεφαλής καύσεως και η ρύθµιση του τάµπερ αέρος, σύµφωνα µε τον παρακάτω πίνακα. Οι τιµές του πίνακα αναφέρονται σε CO,5%, στο επίπεδο της θάλασσας και µε ονοµαστική τάση V D.C. Μπεκ Πίεση αντλίας Παροχή καυστήρα Ρύθµιση κεφαλής καύσεως Ρύθµιση τάµπερ Αέρος 3 4 GPH γωνία bar kg/h ± 4% ένδειξη ένδειξη,00 0Ã - 4 8, - 9,3,9 -,0,5 0Ã - 4 9,7-0,5,5, -,4,50 0Ã - 4 0,7 -,7,4 -, 3,00 0Ã - 4,9-4,0 3 3,7-4,4 3,50 0Ã - 4 5,0 -,3 5 4,0-4, 4,00 0Ã 7, 4,8 ΠΡΟΤΕΙΝΟΜΕΝΑ ΜΠΕΚ : Monarch Delavan Steinen Danfoss τύπος R τύπος B τύπος S τύπος S 3 ΠΙΕΣΗ ΑΝΤΛΙΑΣ: bar: ρυθµισµένη εργοστασιακά σγ αυτή την τιµή. 4 bar: Ρυθµίστε την πίεση σε αυτήν την τιµή, όταν η θερµοκρασία του δωµατίου πέφτει κάτω από τους 5 C. ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΕΦΑΛΗΣ ΚΑΥΣΕΩΣ : Αυτή γίνεται κατά την τοποθέτηση του κατάλληλου µπέκ αφού έχουµε αφαιρέσει την καφελή καύσης του καυστήρα. Εξαρτάται από την ισχύ εξόδου του καυστήρα και ρυθµίζεται περιστρέφοντας τη ράβδο ρύθµισης ώσπου να ευθυγραµµιστεί η ζητούµενη ένδειξη µε την άκρη της κεφαλής καύσης. Σηµείο αναφοράς ένδειξης Στο σχέδιο αριστερά η κεφαλή καύσης είναι ρυθµισµένη στη θέση 3,00, βάση του παραπάνω πίνακα ρυθµίσεων για µπεκ 3 GPH και πίεση αντλίας bar. 5 3 Ράβδος ρύθµισης D5375 Κεφαλή καύσης Ένδειξη ρύθµισης 3 GR

33 Οι ρυθµίσεις της κεφαλής καύσεως βάση του παραπάνω πίνακα καλύπτουν τις περισσότερες περιπτώσεις. Η ρύθµιση της παροχής αέρα γίνεται µόνο από το τάµπερ αέρος. Αν θέλετε να επέµβετε στη ρύθµιση της κεφαλής καύσεως ενώ ο καυστήρας βρίσκεται εν λειτουργία, περιστρέφετε τη ράβδο () µε ένα γερµανικό κλειδί mm () βάση των παρακάτω οδηγιών: 4 3 D808 εξιόστροφη περιστροφή: (ένδειξη +) µε σκοπό την αύξηση της παροχής του αέρα στο θάλαµο καύσεως άρα και µείωση της πίεσης του. Τo CO µειώνεται και βελτιώνεται η σταθερότητα της φλόγας στο δίσκο διασκορπισµού. (Προτεινόµενη ρύθµιση για εναύσεις σε χαµηλές θερµοκρασίες). Αριστερόστροφη περιστροφή: (ένδειξη -) µε σκοπό τη µείωση της παροχής του αέρα στο θάλαµο καύσεως άρα και άυξηση της πίεσής του. Το CO βελτιώνεται και συγχρόνως µειώνεται η σταθερότητα της φλόγας στο δίσκο διασκορπισµού. ( εν προτείνεται για εναύσεις σε χαµηλές θερµοκρασίες). Σε καµία περίπτωση µην αλλάζετε τη ρύθµιση της κεφαλής καύσεως περισσότερο του ενός σηµείου ένδειξης από αυτά που αναφέρονται στον πίνακα ρυθµίσεων. Τρείς περιστροφές της ράβδου () αντιστοιχούν σε ένα σηµείο ένδειξης της ρύθµισης. Η µικρή οπή (3) µας βοηθά να υπολογίσουµε τις περιστροφές. ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΑΜΠΕΡ ΑΕΡΟΣ: Η ρύθµιση στον πίνακα, αναφέρεται σε καυστήρα µε το κάλυµµα τοποθετηµένο και θάλαµο καύσης µε αντίθλιψη µηδέν. Η ρύθµιση αυτή είναι καθαρά ενδεικτική. Κάθε εγκατάσταση έχει τις δικές της συνθήκες λειτουργίας που δεν είναι προβλέψιµες: πραγµατική παροχή του µπεκ, θετική ή αρνητική αντίθλιψη στο θάλαµο καύσης, περίσσεια αέρα κλπ. Οι συνθήκες αυτές µπορεί να απαιτούν διαφορετική ρύθµιση του τάµπερ αέρα. Είναι σηµαντικό να λαµβάνεται υπόψη ότι η παροχή αέρα του ανεµιστήρα, διαφέρει ανάλογα µε το αν ο καυστήρας έχει τοποθετηµένο ή όχι το κάλυµµα. Κατά συνέπεια είναι σκόπιµο να ενεργήσετε ως εξής: Ρυθµίστε το τάµπερ όπως στον πίνακα (σελ. 4). Τοποθετήστε το κάλυµµα βιδώνοντας για ευκολία µόνο την πάνω βίδα. Ελέγξτε το δείκτη bacharach. Εάν χρειάζεται αλλαγή της παροχής αέρα, λασκάρετε τη βίδα του καλύµµατος, βγάλτε το, ρυθµίστε το τάµπερ, τοποθετήστε πάλι το κάλυµµα και ελέγξτε πάλι το δείκτη bacharach. 3 7 GR

34 ΡΥΘΜΙΣΗ ΗΛΕΚΤΡΟ ΙΩΝ ΕΝΑΥΣΗΣ Προσοχή: Πριν αφαιρέσετε ή τοποθετήσετε το µπεκ, λασκάρετε τη βίδα (A) και µετακινήστε προς τα εµπρός τα ηλεκτρόδια. 4± 0,3 mm ΜΕΤΑΚΙΝΗΣΤΕ ΤΟ ΣΤΗΡΙΓΜΑ ΗΛΕΚΤΡΟ ΙΟΥ ΠΡΟΣ ΤΑ ΠΙΣΩ ΜΕΧΡΙ ΤΕΡΜΑ D588 A,5 ± 0,5 mm ΚΥΚΛΟΣ ΕΝΑΥΣΗΣ ΤΟΥ ΚΑΥΣΤΗΡΑ Θερµοστάτης Κινητήρας Μετασχ/της έναυσης Βαλβίδα Φλόγα Ενδεικτική λυχνία µπλοκαρίσµατος Κανονικός Μπλοκάρισµα από µη έναυση ~ s ~ s ~ 5s D59 ΠΡΟΣΟΧΗ Κάθε 000 ώρες λειτουργίας, ελέγχετε τη φθορά των ψηκτρών και το συλλέκτη του κινητήρα. 3 8 GR

35

36 RIELLO S.p.A. I Legnago (VR) Tel.: Änderungen vorbehalten! - Sous réserve de modifications - Subject to modifications - Ìå ôçí åðéöýëáîç íá ãßíïõí ôñïðïðïéþóåéò

Light oil burner Καυστήρας Πετρελαίου

Light oil burner Καυστήρας Πετρελαίου Installation, use and maintenance instructions Οδηγίες εγκατάστασης, χρήσης και συντήρησης GB GR Light oil burner Καυστήρας Πετρελαίου One stage operation Μονοβάθμιοι CODE - ΚΩ ΙΚΟΣ MODEL - ΜΟΝΤΕΛΟ TYPE

Διαβάστε περισσότερα

Installation, use and maintenance instructions. Oil burner. One stage operation 3742693 G3X 450 M1 2902604 (1)

Installation, use and maintenance instructions. Oil burner. One stage operation 3742693 G3X 450 M1 2902604 (1) Installation, use and maintenance instructions Oδηγίες εγκατάστασης, χρήσης και συντήρησης GB GR Oil burner Καυστήρες Πετρελαίου One stage operation Μονοβάθμιοι CODE - Κ ΙΚΟΣ MODEL - ΜΟΝΤΕΛΟ TYPE - ΤΥΠΟΣ

Διαβάστε περισσότερα

070065_1 ΘΕΡΜΟΛΑ Α.Ε. ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΚΑΥΣΤΗΡΩΝ ΣΕΙΡΑΣ: G X4/2 - G X5/2

070065_1 ΘΕΡΜΟΛΑ Α.Ε. ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΚΑΥΣΤΗΡΩΝ ΣΕΙΡΑΣ: G X4/2 - G X5/2 07005_ ΘΕΡΜΟΛΑ Α.Ε. ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΚΑΥΣΤΗΡΩΝ ΣΕΙΡΑΣ: G X4/2 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΤΥΠΟΣ: G X4/2 07005_A 00.0 Τεχνικά χαρακτηριστικά... 0 Σχέδιο εγκατάστασης καυστήρα τύπος G X4/2... 02 Σχέδιο εγκατάστασης

Διαβάστε περισσότερα

SPARE PARTS LIST. for. Infrared oil heater. Model. Daystar. Type. PH5 for 120V 60Hz. May, 2017

SPARE PARTS LIST. for. Infrared oil heater. Model. Daystar. Type. PH5 for 120V 60Hz. May, 2017 SPARE PARTS LIST for Infrared oil heater Model Daystar Type PH5 for 120V 60Hz May, 2017 *PRICES AND SPECIFICATIONS ARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE..* 2017 J.S.O'will, Inc.. Shizuoka Seiki Co. Ltd.

Διαβάστε περισσότερα

LEVITEC INDUSTRIAL BOILERS Steam Way S /5

LEVITEC INDUSTRIAL BOILERS Steam Way S /5 A1 Type 400 Τύπος A2 Production norm EN-12953 Πρότυπο κατασκευής A3 Quality managment system EN ISO 9001:2008 Σύστημα διαχείρισης ποιότητας B1 Steam production kg/h 400 Ατμοπαραγωγή B2 Working pressure

Διαβάστε περισσότερα

LEVITEC INDUSTRIAL BOILERS Steam Way S /5

LEVITEC INDUSTRIAL BOILERS Steam Way S /5 A1 Type 300 Τύπος A2 Production norm EN-12953 Πρότυπο κατασκευής A3 Quality managment system EN ISO 9001:2008 Σύστημα διαχείρισης ποιότητας B1 Steam production kg/h 300 Ατμοπαραγωγή B2 Working pressure

Διαβάστε περισσότερα

Öl-Gebläsebrenner Light oil burner Καυστήρας Πετρελαίου

Öl-Gebläsebrenner Light oil burner Καυστήρας Πετρελαίου Installations-, Bedienungs- und Wartungsanleitung Installation, use and maintenance instructions Οδηγίες εγκατάστασης, χρήσης και συντήρησης D GB GR Öl-Gebläsebrenner Light oil burner Καυστήρας Πετρελαίου

Διαβάστε περισσότερα

HOMEWORK 4 = G. In order to plot the stress versus the stretch we define a normalized stretch:

HOMEWORK 4 = G. In order to plot the stress versus the stretch we define a normalized stretch: HOMEWORK 4 Problem a For the fast loading case, we want to derive the relationship between P zz and λ z. We know that the nominal stress is expressed as: P zz = ψ λ z where λ z = λ λ z. Therefore, applying

Διαβάστε περισσότερα

Öl-Gebläsebrenner Brûleur fioul domestique Light oil burner Quemador de gasóleo Stookoliebrander Καυστήρας Πετρελαίου

Öl-Gebläsebrenner Brûleur fioul domestique Light oil burner Quemador de gasóleo Stookoliebrander Καυστήρας Πετρελαίου Montage und Bedienungsanleitung Manuel d entretien Installation, use and maintenance instructions Instrucciones para la instalación, uso y mantenimiento Installatie-, gebruiks- en onderhoudsvoorschriften

Διαβάστε περισσότερα

Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX. Mini & Box

Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX. Mini & Box Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX 3 Fiche technique EURO-RELAIS MINI & BOX DESCRIPTIF La borne Euro-Relais MINI est en polyester armé haute résistance totalement neutre à la corrosion

Διαβάστε περισσότερα

Öl-Gebläsebrenner Brûleur fioul Oil burner Quemador de gasóleo Stookoliebrandes Καυστήρας Πετρελαίου

Öl-Gebläsebrenner Brûleur fioul Oil burner Quemador de gasóleo Stookoliebrandes Καυστήρας Πετρελαίου Montage und Bedienungs Anleitung Manuel d entretien Installation, use and maintenance instructions Instrucciones para la instalación, uso y mantenimiento Installatie-, gebruiks- en onderhoudsvoorschriften

Διαβάστε περισσότερα

Parts Available from

Parts Available from Montage und Bedienungs Anleitung Manuel d entretien Installation, use and maintenance instructions Instrucciones para la instalación, uso y mantenimiento Installatie-, gebruiks- en onderhoudsvoorschriften

Διαβάστε περισσότερα

Καυστήρας Πετρελαίου. Öl-Gebläsebrenner Brûleur fioul Oil burner Quemador de gasóleo Stookoliebrander. Μονοβάθμιοι 3748212 G20S 482T1

Καυστήρας Πετρελαίου. Öl-Gebläsebrenner Brûleur fioul Oil burner Quemador de gasóleo Stookoliebrander. Μονοβάθμιοι 3748212 G20S 482T1 Montage und Bedienungs Anleitung Manuel d entretien Installation, use and maintenance instructions Instrucciones para la instalación, uso y mantenimiento Installatie-, gebruiks- en onderhoudsvoorschriften

Διαβάστε περισσότερα

Κεφάλαιο 5. Buderus Logatop / MHG (MAN) Buderus Logatop LE-A kw Σελ. 57. Buderus Logatop BE-A kw Σελ. 58. MHG (MAN) DE1H kw Σελ.

Κεφάλαιο 5. Buderus Logatop / MHG (MAN) Buderus Logatop LE-A kw Σελ. 57. Buderus Logatop BE-A kw Σελ. 58. MHG (MAN) DE1H kw Σελ. Κεφάλαιο 5 Buderus Logatop / MHG (MAN) Καυστήρες πετρελαίου / αερίου 15-1.450 kw Buderus Logatop LE-A 22-140 kw Σελ. 57 Buderus Logatop BE-A 17-68 kw Σελ. 58 MHG (MAN) DE1H 15-98 kw Σελ. 59 MHG (MAN) RE1H

Διαβάστε περισσότερα

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 19/5/2007

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 19/5/2007 Οδηγίες: Να απαντηθούν όλες οι ερωτήσεις. Αν κάπου κάνετε κάποιες υποθέσεις να αναφερθούν στη σχετική ερώτηση. Όλα τα αρχεία που αναφέρονται στα προβλήματα βρίσκονται στον ίδιο φάκελο με το εκτελέσιμο

Διαβάστε περισσότερα

Öl-Gebläsebrenner Brûleur fioul domestique Light oil burner Quemador de gasóleo Stookoliebrander Καυστήρας Πετρελαίου

Öl-Gebläsebrenner Brûleur fioul domestique Light oil burner Quemador de gasóleo Stookoliebrander Καυστήρας Πετρελαίου Montage und Bedienungsanleitung Manuel d entretien Installation, use and maintenance instructions Instrucciones para la instalación, uso y mantenimiento Installatie-, gebruiks- en onderhoudsvoorschriften

Διαβάστε περισσότερα

, / 230 4,6 / 2, , / 230 5,4 / 2,7

, / 230 4,6 / 2, , / 230 5,4 / 2,7 Einstufige Kompressoren mit Einphasen-Wechselstrom Motor; Volumenstrom bis zu 335 m 3 /h Single stage compressors with single phase AC motor; volume flow up to 335 m 3 /h Bestell-Nr. Motor (IP55, Wärmeklasse

Διαβάστε περισσότερα

the total number of electrons passing through the lamp.

the total number of electrons passing through the lamp. 1. A 12 V 36 W lamp is lit to normal brightness using a 12 V car battery of negligible internal resistance. The lamp is switched on for one hour (3600 s). For the time of 1 hour, calculate (i) the energy

Διαβάστε περισσότερα

Öl-Gebläsebrenner Brûleurs fioul domestiques Light oil burners Stookoliebranders Καυστήρας Πετρελαίου

Öl-Gebläsebrenner Brûleurs fioul domestiques Light oil burners Stookoliebranders Καυστήρας Πετρελαίου Montage und Bedienungsanleitung Manuel d entretien Installation, use and maintenance instructions Installatie-, gebruiks- en onderhoudsvoorschriften Oδηγίες εγκατάστασης, χρήσης και συντήρησης D F GB NL

Διαβάστε περισσότερα

DLG Series. Lowara SPECIFICATIONS APPLICATIONS ACCESSORIES MATERIALS. General Catalogue

DLG Series. Lowara SPECIFICATIONS APPLICATIONS ACCESSORIES MATERIALS. General Catalogue DLG Series Submersible pumps with open impeller with grinder assembly for pumping sewage, liquids, wastewater in general and industrial sludge, draining of flooded excavations. SPECIFICATIONS Delivery:

Διαβάστε περισσότερα

La Déduction naturelle

La Déduction naturelle La Déduction naturelle Pierre Lescanne 14 février 2007 13 : 54 Qu est-ce que la déduction naturelle? En déduction naturelle, on raisonne avec des hypothèses. Qu est-ce que la déduction naturelle? En déduction

Διαβάστε περισσότερα

Vertical multistage centrifugal pumps in AISI 316 stainless steel

Vertical multistage centrifugal pumps in AISI 316 stainless steel VLRI/X Vertical multistage centrifugal pumps in AISI 316 stainless steel The VLRI/X are vertical multistage, in-line, centrifugal pumps, directly connected to an electric motor. They are not self-priming.

Διαβάστε περισσότερα

4K HDMI Splitter 1x4. User s Guide / Bedienungsanleitung / Εγχειρίδιο Χρήστη

4K HDMI Splitter 1x4. User s Guide / Bedienungsanleitung / Εγχειρίδιο Χρήστη 4K HDMI Splitter 1x4 User s Guide / Bedienungsanleitung / Εγχειρίδιο Χρήστη INTRODUCTION The EDISION 4K HDMI Splitter 1x4 uses a single HDMI input source, to distribute it to 4 HDMI outputs. The splitter

Διαβάστε περισσότερα

Öl-Gebläsebrenner Brûleur fioul domestique Light oil burner Quemador de gasóleo Stookoliebrander Καυστήρας Πετρελαίου

Öl-Gebläsebrenner Brûleur fioul domestique Light oil burner Quemador de gasóleo Stookoliebrander Καυστήρας Πετρελαίου Montage und Bedienungsanleitung Instructions pour installation, utilisation et entretien Installation, use and maintenance instructions Instrucciones de instalación, montaje y funcionamiento Installatie-,

Διαβάστε περισσότερα

ZLW Series. Single-stage Monoblock Centrifugal Pump ZL PUMP GROUP.,LTD

ZLW Series. Single-stage Monoblock Centrifugal Pump ZL PUMP GROUP.,LTD ZLW Series Single-stage Monoblock Centrifugal Pump ZL PUMP GROUP.,LTD 1 Application Apply as the transportation of liquids in the fields of air condition, heating, sanitary water, water treatment cooling,

Διαβάστε περισσότερα

[1] P Q. Fig. 3.1

[1] P Q. Fig. 3.1 1 (a) Define resistance....... [1] (b) The smallest conductor within a computer processing chip can be represented as a rectangular block that is one atom high, four atoms wide and twenty atoms long. One

Διαβάστε περισσότερα

65W PWM Output LED Driver. IDLV-65 series. File Name:IDLV-65-SPEC

65W PWM Output LED Driver. IDLV-65 series. File Name:IDLV-65-SPEC ~ A File Name:IDLV65SPEC 07050 SPECIFICATION MODEL OUTPUT OTHERS NOTE DC VOLTAGE RATED CURRENT RATED POWER DIMMING RANGE VOLTAGE TOLERANCE PWM FREQUENCY (Typ.) SETUP TIME Note. AUXILIARY DC OUTPUT Note.

Διαβάστε περισσότερα

Öl-Gebläsebrenner Brûleurs fioul Light oil burners Stookoliebranders

Öl-Gebläsebrenner Brûleurs fioul Light oil burners Stookoliebranders Montage und Bedienungsanleitung Manuel d entretien Installation, use and maintenance instructions Installatie-, gebruiks- en onderhoudsvoorschriften Oδηγίες εγκατάστασης, χρήσης και συντήρησης D F GB NL

Διαβάστε περισσότερα

ΚΑΥΣΤΗΡΕΣ ΠΕΤΡΕΛΑΙΟΥ BTL. από 17,8 εώς 310 kw. Καυστήρες πετρελαίου

ΚΑΥΣΤΗΡΕΣ ΠΕΤΡΕΛΑΙΟΥ BTL. από 17,8 εώς 310 kw. Καυστήρες πετρελαίου ΚΑΥΣΤΗΡΕΣ ΠΕΤΡΕΛΑΙΟΥ BT από 17,8 εώς 310 kw Καυστήρες πετρελαίου ΚΑΥΣΤΗΡΕΣ ΠΕΤΡΕΛΑΙΟΥ BT από 17,8 εώς 310 kw ΚΑΥΣΤΗΡΕΣ ΠΕΤΡΕΛΑΙΟΥ Τα κύρια χαρακτηριστικά της σειράς BT καταδεικνύουν οτι οι καυστήρες αυτοί

Διαβάστε περισσότερα

ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣTΑΣΗΣ ΓΙΑ ΠΑΤΩΜΑ WPC INSTALLATION GUIDE FOR WPC DECKING

ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣTΑΣΗΣ ΓΙΑ ΠΑΤΩΜΑ WPC INSTALLATION GUIDE FOR WPC DECKING 1/12 ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣTΑΣΗΣ ΓΙΑ ΠΑΤΩΜΑ WPC INSTALLATION GUIDE FOR WPC DECKING Ανοίγουμε τρύπες Ø8 x 80mm στο σημείο κατασκευής, με τρυπάνι. To προτεινόμενο πλάτος και μήκος μεταξύ των 2 οπών να είναι 30-35εκ.,

Διαβάστε περισσότερα

RSDW08 & RDDW08 series

RSDW08 & RDDW08 series /,, MODEL SELECTION TABLE INPUT ORDER NO. INPUT VOLTAGE (RANGE) NO LOAD INPUT CURRENT FULL LOAD VOLTAGE CURRENT EFFICIENCY (Typ.) CAPACITOR LOAD (MAX.) RSDW08F-03 344mA 3.3V 2000mA 80% 2000μF RSDW08F-05

Διαβάστε περισσότερα

l energie la plus intelligente Réservoir vertical sur sol de stockage d eau sanitaire à circulation forcée

l energie la plus intelligente Réservoir vertical sur sol de stockage d eau sanitaire à circulation forcée l energie la plus intelligente Réservoir vertical sur sol de stockage d eau sanitaire à circulation forcée www.thermicsol.com 15 Réservoirs vertical sur sol d eau chaude sanitaire avec un seul serpentin

Διαβάστε περισσότερα

MRL HYDRAULIC LIFTS TYPE:

MRL HYDRAULIC LIFTS TYPE: DRO MRL MRL HYDRAULIC LIFTS TYPE: HYD Version: 1.1 Date: 26/04/2012 Page: 1/17 Range of Application 1 Version: 1.1 Date: 26/04/2012 Page: 2/17 Contents 3D LAYOUT... 3 TECHNICAL SPECIFICATION... 4 ACTING

Διαβάστε περισσότερα

PLUGIN BASIC TS (en) indication, that electrical appliance is switched on

PLUGIN BASIC TS (en) indication, that electrical appliance is switched on PLUGIN BASIC TS (en) indication, that electrical appliance is switched on after pressing the ON button, will be the connected appliance permantely switched on. after pressing the button, will be the connected

Διαβάστε περισσότερα

MATRIX. EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. HORIZONTAL MULTISTAGE PUMPS

MATRIX. EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. HORIZONTAL MULTISTAGE PUMPS CONTENTS Page - SPECIFICATIONS 200 PUMP SPECIFICATION 200 TYPE KEY 201 SELECTION CHART 202 SELECTION CHART 203 PERFORMANCE CURVE 3 ( 2-3-4-5 impellers ) 204 PERFORMANCE CURVE 3 ( 6-7-8-9 impellers ) 205

Διαβάστε περισσότερα

(REV:01) RYOBI 48 Volt Lawn Mower Model No. RY14110A Replacement Parts List

(REV:01) RYOBI 48 Volt Lawn Mower Model No. RY14110A Replacement Parts List 9000-7 9-- (REV:0) RYOBI 4 Volt Lawn Mower Model No. RY0A Replacement Parts List RYOBI RY0A 4 VOLT LAWN MOWER 3 3 39 44 39 3 34 3 42 3 39 3 4 37 34 3 43 2 0 37 2 33 32 3 9 7 22 30 4 7 3 20 9 3 2 2 27 2

Διαβάστε περισσότερα

COURBES EN POLAIRE. I - Définition

COURBES EN POLAIRE. I - Définition Y I - Définition COURBES EN POLAIRE On dit qu une courbe Γ admet l équation polaire ρ=f (θ), si et seulement si Γ est l ensemble des points M du plan tels que : OM= ρ u = f(θ) u(θ) Γ peut être considérée

Διαβάστε περισσότερα

Öl-Gebläsebrenner Brûleur fioul Light oil burner Stookoliebrander

Öl-Gebläsebrenner Brûleur fioul Light oil burner Stookoliebrander Montage und Bedienungsanleitung Manuel d entretien Installation, use and maintenance instructions Installatie-, gebruiks- en onderhoudsvoorschriften Oδηγίες εγκατάστασης, χρήσης και συντήρησης D F GB NL

Διαβάστε περισσότερα

4 Way Reversing Valve

4 Way Reversing Valve STANDARD 4 Way Reversing Valve SHF series four-way reversing valves are applicable for heat pump systems such as central, unitary and room air conditioners to realize switching between cooling mode and

Διαβάστε περισσότερα

MRL HYDRAULIC LIFTS TYPE:

MRL HYDRAULIC LIFTS TYPE: Page: 1/18 Range of Application Page: 2/18 Contents 3D LAYOUT... 3 TECHNICAL SPECIFICATION... 4 ACTING 2:1... 4 LAYOUT ARRANGEMENT: ACTING 2:1... 5 SINGLE ENTRANCE GUIDE RAILS AT THE SIDE... 5 Plan view...

Διαβάστε περισσότερα

Surface Mount Aluminum Electrolytic Capacitors

Surface Mount Aluminum Electrolytic Capacitors FEATURES CYLINDRICAL V-CHIP CONSTRUCTION LOW COST, GENERAL PURPOSE, 2000 HOURS AT 85 O C NEW EXPANDED CV RANGE (up to 6800µF) ANTI-SOLVENT (2 MINUTES) DESIGNED FOR AUTOMATIC MOUNTING AND REFLOW SOLDERING

Διαβάστε περισσότερα

ΚΥΠΡΙΑΚΟΣ ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY 21 ος ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ Δεύτερος Γύρος - 30 Μαρτίου 2011

ΚΥΠΡΙΑΚΟΣ ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY 21 ος ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ Δεύτερος Γύρος - 30 Μαρτίου 2011 Διάρκεια Διαγωνισμού: 3 ώρες Απαντήστε όλες τις ερωτήσεις Μέγιστο Βάρος (20 Μονάδες) Δίνεται ένα σύνολο από N σφαιρίδια τα οποία δεν έχουν όλα το ίδιο βάρος μεταξύ τους και ένα κουτί που αντέχει μέχρι

Διαβάστε περισσότερα

(REV:01) RYOBI 48 Volt Lawn Mower Model No. RY14110 Replacement Parts List

(REV:01) RYOBI 48 Volt Lawn Mower Model No. RY14110 Replacement Parts List 9800-86 2-0-0 (REV:0) RYOBI 48 Volt Lawn Mower Model No. RY0 Replacement Parts List RYOBI RY0 48 volt lawn mower 3 38 39 44 39 36 34 36 42 38 39 3 4 37 34 3 43 2 32 0 8 9 2 4 33 8 7 6 3 6 7 22 8 20 3 30

Διαβάστε περισσότερα

Contents MRL HYDRAULIC LIFTS TYPE: HYDRO TOTAL MRL. Version: 3.0 Page: 2/18 Date:

Contents MRL HYDRAULIC LIFTS TYPE: HYDRO TOTAL MRL. Version: 3.0 Page: 2/18 Date: Page: 2/18 Contents 3D LAYOUT... 3 TECHNICAL SPECIFICATION... 4 ACTING 2:1... 4 LAYOUT ARRANGEMENT: ACTING 2:1... 5 SINGLE ENTRANCE GUIDE RAILS AT THE SIDE... 5 Plan view... 5 SINGLE ENTRANCE GUIDE RAILS

Διαβάστε περισσότερα

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 24/3/2007

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 24/3/2007 Οδηγίες: Να απαντηθούν όλες οι ερωτήσεις. Όλοι οι αριθμοί που αναφέρονται σε όλα τα ερωτήματα μικρότεροι του 10000 εκτός αν ορίζεται διαφορετικά στη διατύπωση του προβλήματος. Αν κάπου κάνετε κάποιες υποθέσεις

Διαβάστε περισσότερα

RANGE OF APPLICATION HYDRO DL. ver sion 1.1 / web:

RANGE OF APPLICATION HYDRO DL. ver sion 1.1 / web: RANGE OF APPLICATION HYDRO DL ver sion 1.1 / 26-04-2012 Factory Head Office Polykastro Industrial Park 61200 Polykastro, Greece Tel.: +30 23430 20140, 20150 Fax: +30 23430 23701 Athens Office-Showroom

Διαβάστε περισσότερα

Capacitors - Capacitance, Charge and Potential Difference

Capacitors - Capacitance, Charge and Potential Difference Capacitors - Capacitance, Charge and Potential Difference Capacitors store electric charge. This ability to store electric charge is known as capacitance. A simple capacitor consists of 2 parallel metal

Διαβάστε περισσότερα

High hydraulic efficiency Motor designed to EN standards IDENTIFICATION NAME. F - in line ports with ROUND FLANGES (counterflanges on request)

High hydraulic efficiency Motor designed to EN standards IDENTIFICATION NAME. F - in line ports with ROUND FLANGES (counterflanges on request) VLR/VLRI/VLR VLR Vertical multistage centrifugal pumps The VLR are vertical multistage, in-line, centrifugal pumps, directly connected to an electric motor. They are not self-priming. High hydraulic efficiency

Διαβάστε περισσότερα

Περιεχόμενα / Contents

Περιεχόμενα / Contents Aερόθερμo / Fan Heater PTC-906 Περιεχόμενα / Contents GR... Σελίδες 3-8 EN... Pages 9-11 2 GR Ευχαριστούμε που επιλέξατε μια συσκευή της γκάμας θερμαντικών IZZY. Σημαντικές Οδηγίες Ασφαλείας Τα Μέρη της

Διαβάστε περισσότερα

πιστοποιημένο 1. Κεντρικός διακόπτης ON/OFF 2. Παροχή ρεύματος κοχλία 3. Παροχή ρεύματος από δίκτυο 4. Διακόπτης για χειροκίνητη τροφοδοσία πελλετ 5. Σύνδεση αισθητήριο νερού. 7. Σύνδεση για σύστημα αυτ.

Διαβάστε περισσότερα

Contents HYDRAULIC LIFTS TYPE: HYDRO DL. Version: 1.0 Page: 2/15 Date: 18.09.09

Contents HYDRAULIC LIFTS TYPE: HYDRO DL. Version: 1.0 Page: 2/15 Date: 18.09.09 Page: 2/15 Contents 3D LAYOUT... 3 LAYOUT ARRANGEMENT: ACTING 1:2... 4 SINGLE ENTRANCE GUIDE RAILS AT THE SIDE... 4 Technical specification... 4 Plan view... 5 SINGLE ENTRANCE GUIDE RAILS AT REAR... 6

Διαβάστε περισσότερα

63 H H H H H76067

63 H H H H H76067 made for garden made for garden OBJ. ČÍSLO 1 H01 2 H02 3 H03 4 H04 5 H05 6 H06 7 H07 8 H08 9 H09 10 H10 11 H11 12 H12 13 H13 14 H14 15 H15 16 H16 17 H17 18 H18 19 H19 20 H20 21 H21 22 H22 23 H23 24 H24

Διαβάστε περισσότερα

Öl-Gebläsebrenner Brûleur fioul Oil burner Quemador de gasóleo Stookoliebrander

Öl-Gebläsebrenner Brûleur fioul Oil burner Quemador de gasóleo Stookoliebrander Montage und Bedienungs Anleitung Manuel d entretien Installation, use and maintenance instructions Instrucciones para la instalación, uso y mantenimiento Installatie-, gebruiks- en onderhoudsvoorschriften

Διαβάστε περισσότερα

MS SERIES MS DESK TOP ENCLOSURE APPLICATION EXAMPLE FEATURE. Measuring instruments. Power supply equipments

MS SERIES MS DESK TOP ENCLOSURE APPLICATION EXAMPLE FEATURE. Measuring instruments. Power supply equipments MS SERIES MS DESK TOP ENCLOSURE FEATURE Available in 176 sizes. Screws are not appeared on the surface. Usable as rack mount case with optinal mounting bracket. There are no ventilation hole for cover

Διαβάστε περισσότερα

Heat exchanger. Type WT. For the reheating of airflows in rectangular ducting PD WT 1. 03/2017 DE/en

Heat exchanger. Type WT. For the reheating of airflows in rectangular ducting PD WT 1. 03/2017 DE/en X X testregistrierung Heat exchanger Type For the reheating of airflows in rectangular ducting Rectangular hot water heat exchanger for the reheating of airflows, suitable for VAV terminal units Type TVR,

Διαβάστε περισσότερα

Model: MTZ22. Data. Cylinder count: 1 Displacement [m³/h]: 6,63 Cylinder capacity [cm³]: 38,1 RPM [min -1 ]: 2900 Weight [kg]: 21 Oil charge [dm³]: 1

Model: MTZ22. Data. Cylinder count: 1 Displacement [m³/h]: 6,63 Cylinder capacity [cm³]: 38,1 RPM [min -1 ]: 2900 Weight [kg]: 21 Oil charge [dm³]: 1 Technical data Data Cylinder count: 1 Displacement [m³/h]: 6,63 Cylinder capacity [cm³]: 38,1 RPM [min -1 ]: 2900 Weight [kg]: 21 Oil charge [dm³]: 1 Oil type: 160PZ Crankcase heater type: PTC 35 W Maximum

Διαβάστε περισσότερα

VERTICAL MULTI-CELL CENTRIFUGAL PUMPS IN AISI 316 STAINLESS STEEL

VERTICAL MULTI-CELL CENTRIFUGAL PUMPS IN AISI 316 STAINLESS STEEL Lenntech info@lenntech.com Tel. +31-152-61-9 www.lenntech.com Fax. +31-152-616-289 NOCCHI VLRI/X HIGH HYDRAULIC EFFICIENCY, ENTIRELY IN AISI 34 STAINLESS STEEL (VLRI) OR AISI 316 (VLRX), STANDARDIZED MOTOR

Διαβάστε περισσότερα

ΠΟΡΤΕΣ ΑΝΑΚΑΙΝΙΣΗΣ DOORS FOR MODERNIZATION

ΠΟΡΤΕΣ ΑΝΑΚΑΙΝΙΣΗΣ DOORS FOR MODERNIZATION ΠΟΡΤΕΣ ΑΝΑΚΑΙΝΙΣΗΣ DOORS FOR MODERNIZATION ΠΟΡΤΑ ΟΡΟΦΟΥ ΚΕΝΤΡΙΚΗ 2ΦΥΛΛΗ 2 PANELS CENTRE PARTING LANDING DOOR.1. Πόρτα ορόφου χωρίς κάσωμα, για ανακαινίσεις Landing door without frames, for modernization

Διαβάστε περισσότερα

Lowara SPECIFICATIONS

Lowara SPECIFICATIONS SH Series Centrifugal pumps entirely made of AISI 36 stainless steel according to EN 733 (ex DIN 24255). Designed to pump hot, cold and moderately aggressive liquids. Available versions: SHE Close-coupled

Διαβάστε περισσότερα

Siemens AG Rated current 1FK7 Compact synchronous motor Natural cooling. I rated 7.0 (15.4) 11.5 (25.4) (2.9) 3.3 (4.4)

Siemens AG Rated current 1FK7 Compact synchronous motor Natural cooling. I rated 7.0 (15.4) 11.5 (25.4) (2.9) 3.3 (4.4) Synchronous motors Siemens 2009 FK7 Compact motors Nural cooling Selection and ordering da Red speed Shaft height n red S P red ΔT=00 K rpm kw (P) Red power Stic torque M 0 ΔT=00 K Red torque ) M red ΔT=00

Διαβάστε περισσότερα

Version: 1.0 Page: 1/27 Date: HYDRAULIC LIFTS TYPE: HYDRO. Range of Application.

Version: 1.0 Page: 1/27 Date: HYDRAULIC LIFTS TYPE: HYDRO. Range of Application. 1/27 Range of Application 2/27 Contents 3D LAYOUT... 3 LAYOUT ARRANGEMENT: ACTING 2:1... 4 SINGLE ENTRANCE GUIDE RAILS AT THE SIDE... 4 Technical specification... 4 Plan view... 5 SINGLE ENTRANCE GUIDE

Διαβάστε περισσότερα

Εγκατάσταση λογισμικού και αναβάθμιση συσκευής Device software installation and software upgrade

Εγκατάσταση λογισμικού και αναβάθμιση συσκευής Device software installation and software upgrade Για να ελέγξετε το λογισμικό που έχει τώρα η συσκευή κάντε κλικ Menu > Options > Device > About Device Versions. Στο πιο κάτω παράδειγμα η συσκευή έχει έκδοση λογισμικού 6.0.0.546 με πλατφόρμα 6.6.0.207.

Διαβάστε περισσότερα

Version: 1.0 Page: 1/23 TYPE: HYDRO HYDRAULIC LIFTS. Date: Range of Application

Version: 1.0 Page: 1/23 TYPE: HYDRO HYDRAULIC LIFTS. Date: Range of Application Page: 1/23 Range of Application Page: 2/23 Contents 3D LAYOUT... 3 LAYOUT ARRANGEMENT: ACTING 2:1... 3 SINGLE ENTRANCE GUIDE RAILS AT THE SIDE... 3 Technical specification... 3 Plan view... 3 SINGLE ENTRANCE

Διαβάστε περισσότερα

Bohrbild im Längsholz. Einstellbereich

Bohrbild im Längsholz. Einstellbereich Montageanleitung/Construction Manual GIGANT 120 Fräsbild Art. Nr. K051 a=h x 0,7 im Längsholz Bauzugelassene Holzbauverbindung im Hirnholz 26,5 ±0,25 40 +2-0 h a + 47 Schraubenbild im Längsholz Schraubenbild

Διαβάστε περισσότερα

A31. Aluminium heat exchanger A31

A31. Aluminium heat exchanger A31 Aluminium heat exchanger A A Before using the heat exchanger, carefully read the document entitled GENERAL OPERATING INSTRUCTIONS FOR HEAT EXCHANGER USE 98SAE7EN - 9-5-8 A V-V Dimensions ± 5 5 L MAX 99

Διαβάστε περισσότερα

Math 6 SL Probability Distributions Practice Test Mark Scheme

Math 6 SL Probability Distributions Practice Test Mark Scheme Math 6 SL Probability Distributions Practice Test Mark Scheme. (a) Note: Award A for vertical line to right of mean, A for shading to right of their vertical line. AA N (b) evidence of recognizing symmetry

Διαβάστε περισσότερα

DESIGN OF MACHINERY SOLUTION MANUAL h in h 4 0.

DESIGN OF MACHINERY SOLUTION MANUAL h in h 4 0. DESIGN OF MACHINERY SOLUTION MANUAL -7-1! PROBLEM -7 Statement: Design a double-dwell cam to move a follower from to 25 6, dwell for 12, fall 25 and dwell for the remader The total cycle must take 4 sec

Διαβάστε περισσότερα

Smaller. 6.3 to 100 After 1 minute's application of rated voltage at 20 C, leakage current is. not more than 0.03CV or 4 (µa), whichever is greater.

Smaller. 6.3 to 100 After 1 minute's application of rated voltage at 20 C, leakage current is. not more than 0.03CV or 4 (µa), whichever is greater. Low Impedance, For Switching Power Supplies Low impedance and high reliability withstanding 5000 hours load life at +05 C (3000 / 2000 hours for smaller case sizes as specified below). Capacitance ranges

Διαβάστε περισσότερα

2013 REV 01 ELECTRONICS CAPACITORS. DC Applications Metallized Polypropylene Film Self Healing

2013 REV 01 ELECTRONICS CAPACITORS. DC Applications Metallized Polypropylene Film Self Healing 2013 REV 01 POWER EECTRONICS CAPACITORS C Applications Metallized Polypropylene Film Healing OUR MISSION: POWER EECTRONICS AN SPECIA CAPACITORS M.V. PFC CAPACITORS AN BANKS IGHTING CAPACITORS MOTOR RUN

Διαβάστε περισσότερα

The challenges of non-stable predicates

The challenges of non-stable predicates The challenges of non-stable predicates Consider a non-stable predicate Φ encoding, say, a safety property. We want to determine whether Φ holds for our program. The challenges of non-stable predicates

Διαβάστε περισσότερα

English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based

English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based exclusively on safe, managed code. PDFsharp offers two powerful

Διαβάστε περισσότερα

English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based

English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based exclusively on safe, managed code. PDFsharp offers two powerful

Διαβάστε περισσότερα

Instruction Execution Times

Instruction Execution Times 1 C Execution Times InThisAppendix... Introduction DL330 Execution Times DL330P Execution Times DL340 Execution Times C-2 Execution Times Introduction Data Registers This appendix contains several tables

Διαβάστε περισσότερα

3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β

3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β 3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS Page Theorem cos(αβ cos α cos β -sin α cos(α-β cos α cos β sin α NOTE: cos(αβ cos α cos β cos(α-β cos α -cos β Proof of cos(α-β cos α cos β sin α Let s use a unit circle

Διαβάστε περισσότερα

Daewoo Technopark A-403, Dodang-dong, Wonmi-gu, Bucheon-city, Gyeonggido, Korea LM-80 Test Report

Daewoo Technopark A-403, Dodang-dong, Wonmi-gu, Bucheon-city, Gyeonggido, Korea LM-80 Test Report LM-80 Test Report Approved Method: Measuring Lumen Maintenance of LED Light Sources Project Number: KILT1212-U00216 Date: September 17 th, 2013 Requested by: Dongbu LED Co., Ltd 90-1, Bongmyeong-Ri, Namsa-Myeon,

Διαβάστε περισσότερα

Tipologie installative - Installation types Type d installation - Installationstypen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης

Tipologie installative - Installation types Type d installation - Installationstypen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης AMPADE MOOCROMATICHE VIMAR DIMMERABII A 0 V~ - VIMAR 0 V~ DIMMABE MOOCHROME AMP AMPE MOOCHROME VIMAR VARIATEUR 0 V~ - DIMMERFÄHIGE MOOCHROMATICHE AMPE VO VIMAR MIT 0 V~ ÁMPARA MOOCROMÁTICA VIMAR REGUABE

Διαβάστε περισσότερα

65W PWM Output LED Driver. IDPV-65 series. File Name:IDPV-65-SPEC

65W PWM Output LED Driver. IDPV-65 series. File Name:IDPV-65-SPEC IDPV65 series ~ A File Name:IDPV65SPEC 07060 IDPV65 series SPECIFICATION MODEL OUTPUT OTHERS NOTE DC VOLTAGE RATED CURRENT RATED POWER DIMMING RANGE VOLTAGE TOLERANCE PWM FREQUENCY (Typ.) SETUP TIME Note.

Διαβάστε περισσότερα

ΦΎΛΛΟ ΔΕΔΟΜΈΝΩΝ 100/ /700 P5

ΦΎΛΛΟ ΔΕΔΟΜΈΝΩΝ 100/ /700 P5 100/120 277/700 P5 OPTOTRONIC Σταθερού ρεύματος ECG για μονάδες LED ΠΕΡΙΟΧΈΣ ΕΦΑΡΜΟΓΉΣ Φωτισμός δρόμων και αστικός φωτισμός Βιομηχανία Κατάλληλο για φωτιστικά με κατηγορία προστασίας I ΠΛΕΟΝΕΚΤΉΜΑΤΑ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ

Διαβάστε περισσότερα

Modbus basic setup notes for IO-Link AL1xxx Master Block

Modbus basic setup notes for IO-Link AL1xxx Master Block n Modbus has four tables/registers where data is stored along with their associated addresses. We will be using the holding registers from address 40001 to 49999 that are R/W 16 bit/word. Two tables that

Διαβάστε περισσότερα

UDZ Swirl diffuser. Product facts. Quick-selection. Swirl diffuser UDZ. Product code example:

UDZ Swirl diffuser. Product facts. Quick-selection. Swirl diffuser UDZ. Product code example: UDZ Swirl diffuser Swirl diffuser UDZ, which is intended for installation in a ventilation duct, can be used in premises with a large volume, for example factory premises, storage areas, superstores, halls,

Διαβάστε περισσότερα

Die Kompetenzmarke für Energiesparsysteme. Λέβητας συμπύκνωσης καυσαερίων πετρελαίου COB, COB-CS

Die Kompetenzmarke für Energiesparsysteme. Λέβητας συμπύκνωσης καυσαερίων πετρελαίου COB, COB-CS Λέβητας συμπύκνωσης καυσαερίων πετρελαίου COB, COB-CS Γενική παρουσίαση Λέβητας συμπύκνωσης καυσαερίων πετρελαίου COB, COB-CS για λειτουργία με διπλή ή απλή καπνοδόχο 105% (H i ) 99% (H s ) COB για θέρμανση

Διαβάστε περισσότερα

IDPV-45 series. 45W PWM Output LED Driver. File Name:IDPV-45-SPEC S&E

IDPV-45 series. 45W PWM Output LED Driver. File Name:IDPV-45-SPEC S&E IDPV5 series S&E ~ A File Name:IDPV5SPEC 0805 IDPV5 series SPECIFICATION MODEL OUTPUT INPUT OTHERS NOTE DC VOLTAGE RATED CURRENT RATED POWER DIMMING RANGE VOLTAGE TOLERANCE PWM FREQUENCY (Typ.) SETUP TIME

Διαβάστε περισσότερα

Öl-Gebläsebrenner Brûleur fioul domestique Light oil burner Quemador de gasóleo Stookoliebrander Καυστήρας Πετρελαίου

Öl-Gebläsebrenner Brûleur fioul domestique Light oil burner Quemador de gasóleo Stookoliebrander Καυστήρας Πετρελαίου Montage und Bedienungsanleitung Instructions pour installation, utilisation et entretien Installation, use and maintenance instructions Instrucciones de instalación, montaje y funcionamiento Installatie-,

Διαβάστε περισσότερα

Öl-Gebläsebrenner Brûleur fioul Oil burner Stookoliebrander

Öl-Gebläsebrenner Brûleur fioul Oil burner Stookoliebrander Montage und Bedienungs Anleitung Manuel d entretien Installation, use and maintenance instructions Installatie-, gebruiks- en onderhoudsvoorschriften Oδηγίες εγκατάστασης, χρήσης και συντήρησης D F GB

Διαβάστε περισσότερα

MSN DESK TOP ENCLOSURE WITH STAND / CARRYING HANDLE

MSN DESK TOP ENCLOSURE WITH STAND / CARRYING HANDLE MSN SERIES MSN DESK TOP ENCLOSURE WITH STAND / CARRYING HANDLE W H FEATURE Available in 176 sizes. Stand / carrying handle can be adjusted in 30 degree. Maximum load is kg. There are no ventilation hole

Διαβάστε περισσότερα

EE512: Error Control Coding

EE512: Error Control Coding EE512: Error Control Coding Solution for Assignment on Finite Fields February 16, 2007 1. (a) Addition and Multiplication tables for GF (5) and GF (7) are shown in Tables 1 and 2. + 0 1 2 3 4 0 0 1 2 3

Διαβάστε περισσότερα

Homework 8 Model Solution Section

Homework 8 Model Solution Section MATH 004 Homework Solution Homework 8 Model Solution Section 14.5 14.6. 14.5. Use the Chain Rule to find dz where z cosx + 4y), x 5t 4, y 1 t. dz dx + dy y sinx + 4y)0t + 4) sinx + 4y) 1t ) 0t + 4t ) sinx

Διαβάστε περισσότερα

DC-DC Constant Current Step-Down LED driver LDD-300L LDD-350L LDD-500L LDD-600L LDD-700L CURRENT RANGE

DC-DC Constant Current Step-Down LED driver LDD-300L LDD-350L LDD-500L LDD-600L LDD-700L CURRENT RANGE SPECIFICATION ORDER NO. LDD-00L LDD-0L LDD-00L LDD-00L LDD-700L CURRENT RANGE 00mA 0mA 00mA VOLTAGE RANGE Note. ~ VDC for LDD-00~700L/LW ; ~ 8VDC for LDD-00~700LS CURRENT ACCURACY (Typ.) ±% at VDC input

Διαβάστε περισσότερα

Metal Oxide Varistors (MOV) Data Sheet

Metal Oxide Varistors (MOV) Data Sheet Φ SERIES Metal Oxide Varistors (MOV) Data Sheet Features Wide operating voltage (V ma ) range from 8V to 0V Fast responding to transient over-voltage Large absorbing transient energy capability Low clamping

Διαβάστε περισσότερα

Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP

Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP 2 1 ΠΛΑΙΣΙΟ ΓΙΑΤΙ ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ErP? Αντιμετωπίζοντας την κλιματική αλλαγή, διασφαλίζοντας την ασφάλεια της παροχής ενέργειας2 και την αύξηση της ανταγωνιστικότητα

Διαβάστε περισσότερα

Section 8.3 Trigonometric Equations

Section 8.3 Trigonometric Equations 99 Section 8. Trigonometric Equations Objective 1: Solve Equations Involving One Trigonometric Function. In this section and the next, we will exple how to solving equations involving trigonometric functions.

Διαβάστε περισσότερα

ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΦΙΣ BARBED FITTINGS ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΣΤΑΛΑΚΤΗΦΟΡΟΥ ΣΩΛΗΝΑ / DRIPPER PIPE FITTINGS ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΤΑΙΝΙΑΣ TAPE FITTINGS

ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΦΙΣ BARBED FITTINGS ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΣΤΑΛΑΚΤΗΦΟΡΟΥ ΣΩΛΗΝΑ / DRIPPER PIPE FITTINGS ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΤΑΙΝΙΑΣ TAPE FITTINGS ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΦΙΣ BARBED FITTINGS ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΣΤΑΛΑΚΤΗΦΟΡΟΥ ΣΩΛΗΝΑ / DRIPPER PIPE FITTINGS ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΤΑΙΝΙΑΣ TAPE FITTINGS Εξαρτήματα Φις / Barbed Fittings ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ ΦΙΣ / BARBED COUPLING FOR PE PIPE ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ

Διαβάστε περισσότερα

ULX Wireless System USER GUIDE SUPPLEMENT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRES INFORMACION ADICIONAL. M1 ( MHz)

ULX Wireless System USER GUIDE SUPPLEMENT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRES INFORMACION ADICIONAL. M1 ( MHz) ULX Wireless System USER GUIDE SUPPLEMENT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRES INFORMACION ADICIONAL M1 (662 698 MHz) 2003, Shure Incorporated 27B8733A (Rev. 4) Printed in U.S.A. SPECIFICATIONS ULX1 Transmitter

Διαβάστε περισσότερα

2.Fault messages. No flame F1 If it s no flame on burner by reason of gas supply failure LED under

2.Fault messages. No flame F1 If it s no flame on burner by reason of gas supply failure LED under 2.Fault messages No flame F1 If it s no flame on burner by reason of gas supply failure LED under lightning symbol flash. overheat thermostat and in case of need reset it the gas supply on inlet to the

Διαβάστε περισσότερα

Summary of Specifications

Summary of Specifications Snap Mount Large High CV High Ripple 85 C Temperature The series capacitors are the standard 85 C, large capacitance, snap-in capacitors from United Chemi-Con. The load life for the series is 2,000 hours

Διαβάστε περισσότερα

Applications Water distribution

Applications Water distribution 1 FH Series Centrifugal electric pumps according to EN 733 (ex DIN 24255). Electric pumps with pump casing in cast iron designed to pump clean, chemically non-aggressive water and liquids. Available versions:

Διαβάστε περισσότερα

π H-4710 ELECTRIC PALLET TRUCK LB uline.com

π H-4710 ELECTRIC PALLET TRUCK LB uline.com -00-9-0 Steering arm DIAGRAM 0 0 7 7 0 7 9 9 0 9 PAGE OF 0 0 PH-70 -00-9-0 Steering arm parts list Control Head Assembly ---------- 0-0000-00 Steering Arm H-70STEER 0-0000-0A Gas Spring Assembly H-00 0-0000-00

Διαβάστε περισσότερα

4 Way Reversing Valve

4 Way Reversing Valve STANDARD 4 Way Reversing Valve SHF series four-way reversing valves are applicable for heat pump systems such as central, unitary and room air conditioners to realize switching between cooling mode and

Διαβάστε περισσότερα

15W DIN Rail Type DC-DC Converter. DDR-15 series. File Name:DDR-15-SPEC

15W DIN Rail Type DC-DC Converter. DDR-15 series. File Name:DDR-15-SPEC DIN Rail Type DC-DC Converter ± : DIN Rail Type DC-DC Converter SPECIFICATION MODEL OUTPUT INPUT PROTECTION ENVIRONMENT SAFETY & EMC (Note 5) OTHERS DC VOLTAGE RATED CURRENT CURRENT RANGE RATED POWER RIPPLE

Διαβάστε περισσότερα

2 Composition. Invertible Mappings

2 Composition. Invertible Mappings Arkansas Tech University MATH 4033: Elementary Modern Algebra Dr. Marcel B. Finan Composition. Invertible Mappings In this section we discuss two procedures for creating new mappings from old ones, namely,

Διαβάστε περισσότερα