Öl-Gebläsebrenner Brûleurs fioul Light oil burners Stookoliebranders

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "Öl-Gebläsebrenner Brûleurs fioul Light oil burners Stookoliebranders"

Transcript

1 Montage und Bedienungsanleitung Manuel d entretien Installation, use and maintenance instructions Installatie-, gebruiks- en onderhoudsvoorschriften Oδηγίες εγκατάστασης, χρήσης και συντήρησης D F GB NL GR Öl-Gebläsebrenner Brûleurs fioul Light oil burners Stookoliebranders Καυστήρας Πετρελαίου Einstufiger Betrieb Fonctionnement à allure One stage operation Eentrapsbranders Μονοβάθμιοι CODE - Κ ΙΚΟΣ MODELL - MODELE - MODEL - ΜΟΝΤΕΛΟ TYP - TYPE - ΤΥΠΟΣ RG2 377 T RG2 377 T 290 (6)

2 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG K.E Belgium ergestellt von: RIELLO S.p.A. Via degli Alpini, LEGNAGO (VR) Italy Tel Fax In den Verkehr gebracht durch: RIELLO NV Ninovesteenweg Erembodegem Tel. (053) Fax. (053) info@riello.be URL. Wir bestätigen hiermit, dass die nachstehende Geräteserie dem in der CE-Konformitätserklärung beschriebenen Baumuster entspricht und dass sie im Einklang mit den Anforderungen des K.E. vom 8. Januar 2004 hergestellt und in den Verkehr gebracht wird. Produktart: Gebläsebrenner für Flüssigbrennstoff Modell: RG2 377T Angewandte Norm: EN 267 und K.E. vom 8. Januar 2004 Kontrollorganismus: 0036 TÜV PV B-O 099-0/03 Meßwerte: NOx: 250 mg/kwh CO: 37 mg/kwh Datum: 2/0/2005 RIELLO S.p.A.

3 INALT. BESCREIBUNG DES BRENNERS.... Mitgeliefertes Zubehör TECNISCE MERKMALE Technische Daten Abmessungen Arbeitsfeld INSTALLATION Brennermontage Brennstoffversorgung Ölversorgungsanlage Elektrisches Verdrahtungsschema BETRIEB Einstellung der Brennerleistung Empfohlene Düsen Elektrodeneinstellung Pumpendruck Brennkopfeinstellung Luftklappeneinstellung Betriebsablauf WARTUNG STÖRUNGEN / ABILFE BESCREIBUNG DES BRENNERS eizölbrenner mit einstufigem Betrieb. CE - Reg. - Nr.: /03 nach 92/42/EWG. Brenner mit CE-Kennzeichnung gemäß der EWG-Richtlinien: EMV 89/336/EWG, Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG, Maschinenrichtlinie 98/37/EWG und Wirkungsgradrichtlinie 92/42/EWG. Der Brenner entspricht der Schutzart IP X0D (IP 40) gemäß EN Ölpumpe 2 Steuergerät 3 Entstörtaste mit Störanzeige 4 Kesselflansch mit Isolierdichtung 5 Luftklappenregulierung 6 Düsenstock 7 Photowiderstand Abb. S7639. MITGELIEFERTES ZUBEÖR Kesselflansch mit Isolierdichtung..... St. Schraube und Muttern für Brennerflansch..... St. Ölschläuche mit Anschlußnippel St. Schrauben und Muttern für Kesselflansch St. 7- poliger Stecker St. D

4 2. TECNISCE MERKMALE 2. TECNISCE DATEN TYP 377T Durchsatz - Brennerleistung 4 0 kg/h 47 9 kw Brennstoff eizöl-el, Viskosität 4 6 mm 2 /s bei 20 C Stromversorgung Einphasig, ~50z 230V ± 0% Motor Stromaufnahme 0,9A 2720 U/min 285 rad/s Kondensator 4 µf Zündtransformator Sekundärspannung 8 kv 6 ma Pumpe Leistungsaufnahme Druck: 8 5 bar 0,8 kw 2.2 ABMESSUNGEN ø D ARBEITSFELD (nach EN 267),2 Druck im Feuerraum mbar,0 0,8 0,6 0,4 0, eizöldurchsatz kg/h D Brennerleistung kw 2 D

5 3. INSTALLATION DIE INSTALLATION DES BRENNERS MUSS IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DEN ÖRTLICEN GESETZEN UND VORSCRIFTEN AUSGEFÜRT WERDEN. 3. BRENNERMONTAGE Die Schraube und die beiden Muttern am Flansch () montieren (siehe Abb. 3). Falls erforderlich, die Bohrungen der Isolierdichtung (5) erweitern. Mit den Schrauben (2) und (falls erforderlich) den Muttern (3) den Flansch () an der Kesseltür (4) mit Isolierdichtung (5) montieren (siehe Abb 2). Abb. 2 Abb. 3 S BRENNSTOFFVERSORGUNG Die Ölschläuche werden mit den Winkelanschlüssen an der Ölpumpe montiert, wobei die Ölschläuche nach links oder nach rechts aus dem Brenner herausgeführt werden können. Es muß jeweils die alteschelle () bzw. der Verschlußwinkel (2) gewechselt werden. (Siehe Abb. 4). Abb. 4 2 D D

6 3.3 ÖLVERSORGUNGSANLAGE Die Pumpe ist werksseitig für den Zweirohr-Betrieb eingerichtet. Wird ein Pumpen-Einrohrbetrieb für notwendig erachtet, so ist der Rücklauf-Schlauchleitungsstopfen (2) zu lösen und die By-Pass Schraube (3) zu entfernen. Danach ist der Rücklauf-Schlauchleitungsstopfen wieder einzuschrauben. (Siehe Abb. 5). Es muß sichergestellt werden, daß die Ölrücklauf-Leitung ohne Verengung und Verstopfung frei in den Tank zurückgeführt wird. Durch Druckerhöhung von mehr als 0,5 bar im Rücklauf wird die Ölpumpe undicht. max. 4 m WICTIGER INWEIS: D573 IN DEUTSCLAND NICT ZULÄSSIGE ANLAGE Abb. 6 Meter 0,5,5 2 ø i 8 mm L Meter Abb. 5 ø i 0 mm D Saugleitung 2 Rücklaufleitung 3 By-pass Schraube 4 Druckregler 5 Vakuummeteranschluß 6 Ölmagnetventil 7 Manometeranschluß 7 AUFFÜLLEN DER PUMPE MIT EIZÖL: Bei der in Abb. 6 dargestellten Anlage ist es ausreichend, wenn man den Vakuummeteranschluß (5, Abb. 5) lockert und das Austreten des Brennstoffes abwartet. Bei den in Abb. 7 und in Abb. 8 dargestellten Anlagen den Brenner starten und das Auffüllen abwarten. Sollte vor Eintritt des Brennstoffes eine Störabschaltung erfolgen, mindestens 20 Sekunden warten und danach den Vorgang wiederholen. Der max. Unterdruck in der Saugleitung von 0,4 bar (30 cm g) darf nicht unterschritten werden. Unter diesem Wert bilden sich im Brennstoff Gase. Sich unbedingt vergewissern, daß die Leitungen absolut dicht sind. Bei den Anlagen nach Abb. 8, empfehlen wir, die Ölrücklauf-Leitung in gleicher öhe wie die Saugleitung im Tank enden zu lassen. Es kann auf ein Fußventil in der Saugleitung verzichtet werden. Endet die Rücklauf-Leitung über dem Ölniveau wird auf der Saugseite zwingend ein Fußventil benötigt, wobei dieses dann bei Verschmutzung Probleme verursachen kann. Meter 0 0,5, ,5 ø i 8 mm L Meter ø i 0 mm max. 4 m Abb. 7 Abb. 8 max. 4 m D574 In der Brennstoff Ansaugleitung muß ein Filter eingebaut werden. = öhenunterschied; L = max. Länge der Saugleitung; ø i = Innendurchmesser der Leitung. 4 D

7 3.4 ELEKTRISCES VERDRATUNGSSCEMA WICTIGER INWEIS NULLEITER NICT MIT DER PASE VERWECSELN ~ 50z 230V PE L N auptschalter T6A ANMERKUNGEN: Leiterdurchmesser: min. mm 2. (Außer im Falle anderslautender Angaben durch Normen und örtliche Gesetze). Die vom Installateur ausgeführten elektrischen Verbindungen müssen den lokalen Bestimmungen entsprechen. PRÜFUNG Die Regelabschaltung des Brenners kann man überprüfen, indem man die Thermostate öffnet. Die Störabschaltung kann man überprüfen, indem man den Photowiderstand abdeckt. Betriebsstundenzähler (230V - 0,A max.) Sicherheitstemperaturbegrenzer Begrenzungsthermostat Störabschaltung-Fernmeldung (230V - 0,5A max.) 7 poliger Stecker 7 polige Steckdose Photowiderstand Braun WERKSSEITIGE EINSTELLUNG STEUERGERÄT 552SE Blau Schwarz Weiß Blau Ölventil Kondensator D93 Motor Abb. 9 Zündelektroden Brenner-Erdung STEUERGERÄT Um das Steuergerät vom Brenner abnehmen zu können, müssen die Steckverbindungen zu allen Komponenten, der 7 polige Stecker sowie das Erdungskabel, die Schraube (A, Abb. 9) gelöst werden. Das Steuergerät nach hinten wegziehen. Falls das Steuergerät ausgebaut wird, die Schraube (A) mit einem Anziehmoment von,2 Nm wieder anschrauben. S727 A 5 D

8 4. BETRIEB 4. EINSTELLUNG DER BRENNERLEISTUNG In Konformität mit der Wirkungsgradrichtlinie 92/42/EWG müssen die Anbringung des Brenners am eizkessel, die Einstellung und die Inbetriebnahme unter Beachtung der Betriebsanleitung des eizkessels ausgeführt werden, einschließlich Kontrolle der Konzentration von CO und CO 2 in den Abgasen, der Abgastemperatur und der mittleren Kesseltemperatur. Entsprechend der gewünschten Kesselleistung werden Düse, Pumpendruck, Einstellung des Brennkopfes und der Luftklappe gemäß folgender Tabelle bestimmt. Die in der Tabelle verzeichneten Werte beziehen sich auf einen CEN-eizkessel (Gemäß EN267), auf 2.5% CO2, auf Meereshöhe und eine Raum- und eizöltemperatur von 20 C Düse Pumpendruck Brenner- Durchsatz Brennkopf- Einstellung Luftklappen- Einstellung GP Winkel bar kg/h ± 4% Raste Raste, ,0 0 0,9, ,4 3,, ,0 2 3,4, ,0 3 3,8, ,0 4 4,5 2, ,0 5 4,9 2, ,8 6 6,0 4.2 EMPFOLENE DÜSEN: Delavan Typ W - B ; Danfoss Typ S - B Monarch Typ R ; Steinen Typ S - Q. Für Düsen mit,75-2,00-2,25 GP vorzugsweise Vollkegel benutzen. WARTUNGSPOSITION DIE ZUGÄNGLICKEIT DER DÜSE, DER STAUSCEIBE UND DEN ELEKTRODEN WIRD DURC FOLGENDE VORGEENSWEISE ERLEICTERT: 2 A Abb. 0 A Abb. 0 Den Brenner vom Kessel abnehmen, zuvor die Befestigungsmutter vom Flansch abschrauben. 5 3 Den Brenner an den Flansch () hängen, das Brennerrohr (2) abnehmen, nachdem man vorher die Schrauben (3) gelockert hat. Die Zündkabel (4) von den Elektroden abziehen, den Stauscheibenhalter (5) vom Düsenstock herausnehmen, nachdem die Befestigungsschraube (3, Abb. 2, Seite 7) gelockert wurde. 4 6 Die Düse (6) richtig anschrauben, wie in der Abbildung dargestellt. S D

9 B Abb. Den Düsenstock () herausnehmen, nachdem vorher die Schrauben (2) gelockert, die Mutter (3) gelöst, die Zündkabel (4) vom Steuergerät und der Photowiderstand (6) abgenommen wurden. Die Zündkabel (4) von den Elektroden abnehmen, den Stauscheibenhalter (0) vom Düsenstock () herausnehmen, nachdem die Schraube (3, Abb. 2) gelockert wurde. Die Düse () richtig anschrauben, wie abgebildet. B Abb. ACTUNG Bei der Wiedermontage des Düsenstockes die Mutter (3) anschrauben wie in Abbildung dargestellt. ANZIEEN, ONE BIS ZUM ANSCLAG AUSZUFAREN 3 D5684 S ELEKTRODENEINSTELLUNG (Siehe Abb. 2) WICTIGER INWEIS Setzen den Stauscheibe-alter () gegen den Düsenstock (2) und befestige ihn mit der Schraube (3). Für eventuelle Einstellungen die Schraube (4) lösen und das Elektrodenpaar (5) verstellen. Um Zugang zu den Elektroden zu erhalten, die im Kapitel 4.2 EMPFO- LENE DÜSEN (S. 6) beschriebene Anleitung befolgen. Abb. 2 ACTUNG DIE ABSTÄNDE 0 MÜSSEN EINGEALTEN WERDEN 4,5 0,5 mm 4 5 mm D PUMPENDRUCK Wird werksseitig auf 2 bar eingestellt. Veränderungen werden mit ilfe der Schraube (4, Abb. 5, Seite 4) vorgenommen. 7 D

10 4.5 BRENNKOPFEINSTELLUNG (Siehe Abb., Seite 7) Sie ist vom Öldurchsatz abhängig und wird ausgeführt, indem man die Einstellschraube (5) im Uhrzeigersinn oder entgegen dem Uhrzeigersinn soweit dreht, bis die auf der Einstellspindel markierte Raste (9) mit der Kante am Düsenstock () übereinstimmt. In der Abbildung ist der Brennkopf auf einen Durchsatz von,50 GP bei 2 bar eingestellt. Die Raste 3 der Einstellspindel stimmt mit der äußeren Ebene des Düsenstocks () überein, wie in der Tabelle angegeben. 4.6 LUFTKLAPPENEINSTELLUNG (Siehe Abb., Seite 7) Die Einstellung erfolgt mit ilfe der Schraube (7), nachdem man vorher die Mutter (8) gelockert hat. Bei Brennerstillstand schließt die Luftklappe automatisch, bis zu einem max. Unterdruck im Schornstein von 0,5 mbar. 4.7 BETRIEBSABLAUF Thermostat Motor Zündtransformator Ölventil Flamme Störlampe Normal Störabschaltung wegen Nichtzündung C ~ 2s ~ 2s 5s D5029 C Wird durch die Kontrollampe am Steuer- und Überwachungsgerät signalisiert (3, Abb., S. ). 5. WARTUNG Der Brenner muß in regelmäßigen Zeitabständen und in Übereinstimmung mit den örtlichen Gesetzen und Vorschriften vom Kundendienst gewartet werden. Die Wartung ist für den umweltfreundlichen Betrieb des Brenners unbedingt notwendig. Es wird dadurch sichergestellt, daß bestmögliche Energie-Verbrauchswerte erreicht werden, was mit einer Schadstoff- Reduzierung gleichzusetzten ist. Vor jeder Wartungsarbeit den Brenner stromlos schalten. WICTIGSTE WARTUNGSARBEITEN: Überprüfen, ob die Ölversorgungsleitung und die Rücklaufleitung weder verstopft noch geknickt sind. Filter in der Versorgungsleitung und an der Pumpe reinigen. Die Reinigung des Photowiderstandes ausführen, (7, Abb., Seite ). Korrekten Brennstoffverbrauch überprüfen. Öldüse austauschen (siehe Abb. 0, Seite 6) und die korrekte Stellung der Elektroden überprüfen (Abb. 2, Seite 7). Brennerkopf und Stauscheibe reinigen. Brenner ca. 0 Minuten auf voller Leistung laufen lassen, alle in diesem andbuch aufgeführten Elemente korrekt einstellen. Danach Abgasanalyse erstellen: Abgastemperatur, CO2- Gehalt (%), CO-Gehalt (ppm), Rußtest. 8 D

11 6. STÖRUNGEN / ABILFE Nachfolgend finden Sie einige denkbare Ursachen und Abhilfemöglichkeiten für Störungen, die den Betrieb des Brenners beeinflussen oder einen nicht ordnungsgemäßen Betrieb des Brenners verursachen könnten. In den meisten Fällen führt eine Störung zum Aufleuchten der Kontrolleuchte in der Entstörtaste des Steuergeräts (3, Abb., Seite ). Beim Aufleuchten dieses Signals kann der Brenner erst nach Drücken der Entstörtaste wieder in Betrieb gesetzt werden. Wenn anschließend eine normale Zündung erfolgt, so war die Störabschaltung auf eine vorübergehende, ungefährliche Störung zurückzuführen. Wenn hingegen die Störabschaltung weiterhin fortbesteht, so sind die Ursachen der Störung und die entsprechenden Abhilfemaßnahmen folgender Tabelle zu entnehmen: STÖRUNGEN MÖGLICE URSACE ABILFE Spannung zwischen den Klemmen L - N des 7- poligen Steckers prüfen. Der Brenner fährt bei der Auslösung du Begrenzungsthermostat nicht an. Der Brenner führt den Vorbelüftungsund Zündzyklus regulär aus; nach ungefähr 5 Sekunden erfolgt eine Störabschaltung. Anfahren des Brenners mit verspäteter Zündung. Keine Stromzufuhr. Der Photowiderstand meldet Fremdlicht. Freigabethermostate defekt. Die Verbindungen des Steuergerätes sind nicht richtig eingesteckt. Der Photowiderstand ist verschmutzt. Der Photowiderstand ist defekt. Die Flamme reißt ab oder bildet sich nicht. Zündelektroden nicht in richtiger Position. Zu hoher Luftdurchsatz. Verschmutzte oder defekte Düse. Sicherungen überprüfen. Überprüfen, ob der Sicherheitstemperaturbegrenzer von and entriegelt werden muss. Lichtquelle beseitigen. Austauschen. Sämtliche Steckverbindungen überprüfen und bis zum Anschlag einstecken. Reinigen. Austauschen. Brennstoffdruck und- Durchsatz überprüfen. Luftdurchsatz überprüfen. Düse wechseln. Magnetventilspule überprüfen. Gemäß den Angaben dieser Anleitung korrekt einstellen. Gemäß den Angaben dieser Anleitung den Luftdurchsatz korrekt einstellen. Austauschen. WICTIGER INWEIS Jegliche vertragliche und außervertragliche aftung des erstellers für Schäden an Personen, Tieren und Sachen, die durch Fehler bei der Installation und Einstellung des Brenners, durch unsachgemäßen, falschen und unvernünftigen Gebrauch desselben, durch Nichtbeachtung der mitgelieferten Bedienungsanleitung und durch das Eingreifen von unbefugtem Personal verursacht werden, ist ausgeschlossen. 9 D

12 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ A.R. 8//2004 Belgium Fabricant: RIELLO S.p.A. Via degli Alpini, LEGNAGO (VR) Italy Tel Fax Mise en circulation par: RIELLO NV Ninovesteenweg Erembodegem Tel. (053) Fax. (053) URL. Nous certifions par la présente que la série des appareils spécifiée ci-après est conforme au modèle type décrit dans la déclaration de conformité CE, qu il est fabriqué et mis en circulation conformément aux exigences définies dans l A.R. du 8 janvier Type du produit: Brûleur à air soufflé pour combustible liquide Modèle: RG2 377T Norme appliquée: EN 267 et A.R. du 8 janvier 2004 Organisme de contrôle : 0036 TÜV PV B-O 099-0/03 Valeurs mesurées: NOx: 250 mg/kwh CO: 37 mg/kwh Date : 2/0/2005 RIELLO S.p.A.

13 SOMMAIRE. DESCRIPTION DU BRULEUR Matériel fourni DONNEES TECNIQUES Données techniques Dimensions Plage de travail INSTALLATION Fixation à la chaudière Alimentation du combustible Installation hydraulique Raccordements électriques FONCTIONNEMENT Réglage de la combustion Gicleurs conseillés Réglage des électrodes Pression pompe Réglage tête de combustion Réglage volet d air Programme de mise en marche ENTRETIEN PANNES / REMEDES DESCRIPTION DU BRULEUR Brûleur de fioul domestique à fonctionnement à une allure. CE Certification N.: /03 selon 92/42/CEE. Brûleur avec label CE conformément aux directives CEE: EMC 89/336/CEE, Basse Tension 73/23/CEE, Machines 98/37/CEE et rendement 92/42/CEE. Brûleur conforme au degré de protection IP X0D (IP 40) selon EN Pompe fioul 2 Boîte de commande et de contrôle 3 Bouton de réarmement avec signalisation de sécurité 4 Bride avec joint isolant 5 Réglage du volet d air 6 Porte gicleur 7 Cellule photorésistance Fig. S7639. MATERIEL FOURNI Bride avec joint isolant N Vis et écrous pour bride de montage sur la chaudière N 4 Vis et écrous pour bride N Flexibles avec nipples N 2 Fiche 7 pôles N F

14 2. DONNEES TECNIQUES 2. DONNEES TECNIQUES TYPE 377 T Débit - Puissance thermique 4 0 kg/h 47 9 kw Combustible Fioul domestique, viscosité 4 6 mm 2 /s à 20 C Alimentation électrique Monophasée, ~50z 230V ± 0% Moteur 0,9A absorbés 2720 t/min 285 rad/s Condensateur 4 µf Transformateur d allumage Secondaire 8 kv 6 ma Pompe Pression: 8 5 bar Puissance électrique absorbée 0,8 kw 2.2 DIMENSIONS ø D PLAGE DE TRAVAIL (selon EN 267) Pression dans la chambre de combustion mbar D546,2,0 0,8 0,6 0,4 0, Débit fioul kg/h Puissance thermique kw 2 F

15 3. INSTALLATION LE BRÛLEUR DOIT ÊTRE INSTALLÉ CONFORMÉMENT AUX LOIS ET AUX RÉGLEMENTATIONS LOCALES. 3. FIXATION A LA CAUDIERE Insérer sur la bride () la vis et deux écrous, (voir fig. 3). Elargir, si nécessaire, les trous dans le joint isolant (5). Fixer sur la plaque de la chaudière (4) la bride () par l intermédiaire des vis (2) et (si nécessaire) des écrous (3) en interposant le joint isolant (5), (voir fig. 2). Fig. 2 Fig. 3 S ALIMENTATION DU COMBUSTIBLE Le brûleur est prééquipé pour recevoir les tubes d alimentation du fioul des deux cotés. Selon que la sortie des flexibles est à droite ou à gauche, il peut y avoir lieu de changer l emplacement de la plaque de fixation () avec celle d obturation (2), (voir fig. 4). Fig. 4 2 D F

16 3.3 INSTALLATION YDRAULIQUE IMPORTANT: La pompe est prévue pour un fonctionnement en bitube. Pour le fonctionnement en mono-tube, il faut dévisser le bouchon de retour (2), enlever la vis de bypass (3) et ensuite revisser le bouchon (2), (voir fig. 5). Fig. 5 7 Avant de mettre en fonction le brûleur il faut s assurer que le tube de retour du combustible ne soit pas obstrué. Une contre-pression excessive provoquerait la rupture de l organe d étanchéité de la pompe. D407 INSTALLATION EN MONO-TUBE PAR GRAVITE (NON AUTORISEE EN ALLEMAGNE) max. 4 m Fig. 6 D573 mètres 0,5,5 2 ø i 8 mm L mètres ø i 0 mm Aspiration 2 - Retour 3 - Vis de by-pass 4 - Régulateur de pression 5 - Raccord vacuomètre 6 - Vanne 7 - Raccord manomètre AMORÇAGE DE LA POMPE: Dans l installation en fig. 6, il faut desserrer le raccord du vacuomètre (5, fig. 5) jusqu à la sortie du combustible. Dans les installations en fig. 7 et 8, mettre en marche le brûleur et attendre l amorçage. Si la mise en sécurité se produit avant l arrivée du combustible, attendre au moins 20 secondes, puis recommencer cette opération. Il ne faut pas dépasser la dépression max. de 0,4 bar (30 cm g). Au-dessus de cette valeur, il y a dégazage du combustible. Les tuyauteries doivent être parfaitement étanches. Dans les installations par dépression (fig. 8) la tuyauterie de retour doit arriver à la même hauteur que celle d aspiration. Dans ce cas il n y a pas besoin de clapet de pied. Dans le cas contraire, le clapet de pied est indispensable. Cette deuxième solution est moins sûre que la précédente en raison du manque d étanchéité éventuel de ce clapet. mètres 0 0,5, ,5 ø i 8 mm L mètres ø i 0 mm max. 4 m Fig. 7 Fig. 8 max. 4 m D574 Il est nécessaire d installer un filtre sur la ligne d alimentation du combustible. = différence de niveau; L = longueur maximum du tube d aspiration; ø i = diamètre interne du tube. 4 F

17 3.4 RACCORDEMENTS ELECTRIQUES ATTENTION NE PAS INVERSER LE NEUTRE AVEC LA PASE ~ 50z 230V PE L N Interrupteur général T6A NOTES: Section conducteurs: min. mm 2. (Sauf des indications différentes prévues par les normes et les 4lois locales). Les branchements électriques exécutés par l installateur doivent respecter le règlement en vigueur dans le Pays. VERIFICATION Vérifier l arrêt du brûleur à l ouverture des thermostats et la mise en sécurité en occultant la cellule photorésistance. Thermostat de sécurité Thermostat de limite Compteur horaire (230V - 0,A max.) Signalisation de sécurité à distance (230V - 0,5A max.) Fiche 7 pôles Prise 7 pôles Cellule photorésistance Marron Bleu REALISE EN USINE BOITE DE CONTROLE 552SE Noir Blanc Bleu Vanne fioul Condensateur Electrodes d allumages D93 Terre brûleur Moteur Fig. 9 BOITE DE CONTROLE Pour enlever la boîte de contrôle du brûleur, dévisser la vis (A, fig. 9) et tirer du côte de la flèche, après avoir débranché tous les composants, la fiche 7 pôles et le fil de terre. Au remontage, revisser la vis (A) avec une couple de serrage de,2 Nm. S727 A 5 F

18 4. FONCTIONNEMENT 4. REGLAGE DE LA COMBUSTION Conformément à la Directive rendement 92/42/CEE, suivre les indications du manuel de la chaudière pour monter le brûleur, effectuer le réglage et l essai, contrôler la concentration de CO et CO 2, dans les fumées, leur température et celle moyenne de l eau de la chaudière. Selon le débit nécessaire pour la chaudière, il faut déterminer le gicleur, la pression de la pompe, le réglage de la tête de combustion et le réglage du volet d air, selon le tableau ci-dessous. Les valeurs indiquées sur le tableau sont obtenues sur une chaudière CEN (selon EN 267). Elles se réfèrent à 2,5% de CO2, au niveau de la mer, avec une température ambiante et du fioul de 20 C Gicleur Pression pompe Débit brûleur Réglage tête combustion Réglage volet d air GP Angle bar kg/h ± 4% Index Index, ,0 0 0,9, ,4 3,, ,0 2 3,4, ,0 3 3,8, ,0 4 4,5 2, ,0 5 4,9 2, ,8 6 6,0 4.2 GICLEURS CONSEILLES: Delavan type W - B ; Danfoss type S - B Monarch type R ; Steinen type S - Q. Pour gicleurs avec débit,75-2,00-2,25 GP utiliser, si possible, des cônes pleins. POSITION D ENTRETIEN L ACCESSIBILITE AU GICLEUR, A L ACCRO- CE FLAMME ET AUX ELECTRODES PEUT ETRE REALISE DE DEUX MANIERES: 2 A Fig. 0 A Fig. 0 Enlever le brûleur de la chaudiere, en enlevant l écrou de fixage à la bride. Accrocher le brûleur à la bride (), enlever le gueulard (2) après avoir desserré les vis (3). Débrancher les câbles (4) des électrodes, enlever de la ligne porte gicleur le support de l accroche flamme (5) après avoir desserré la vis (3, fig. 2, page 7). Visser correctement le gicleur (6) en le serrant comme indiqué en figure S F

19 B Fig. Enlever la ligne porte gicleur () après avoir desserré les vis (2), dévissé l écrou (3), débranché les câbles (4) de la boîte de contrôle et la cellule photorésistance (6). Débrancher les câbles (4) des électrodes, enlever de la ligne porte-gicleur () le support de l accroche-flamme (0) après avoir desserré la vis (3, fig. 2). Visser correctement le gicleur () en le serrant comme indiqué en figure. B Fig. ATTENTION Au remontage de la ligne porte gicleur visser l écrou (3) comme indiqué en figure ci-dessous. SERRER, MAIS PAS JUSQU A LA BUTEE 3 D5684 S REGLAGE DES ELECTRODES (Voir fig. 2) ATTENTION Appuyer le support de l accrocheflamme () au porte-gicleur (2) et bloquer avec la vis (3). Pour éventuels ajustements desserrer la vis (4), et déplacer le groupe des électrodes (5). Fig. 2 ATTENTION 0 4,5 0,5 mm 4 LES DISTANCES DOIVENT ETRE RESPECTEES 4 5 mm Pour accéder aux électrodes, exécuter l opération décrite au chapitre 4.2 GICLEURS CONSEILLES (page 6) D PRESSION POMPE Elle est réglée à 2 bar en usine. Pour modifier ce réglage, jouer sur la vis (4, fig. 5, page 4). 7 F

20 4.5 REGLAGE TETE DE COMBUSTION (voir fig., page 7) Est en fonction du débit du brûleur et on l obtient en tournant la vis (5) jusqu à ce que l index sur la tige de réglage (9) concorde avec le plan () sur le groupe porte gicleur (). Dans le dessin la tête est reglée pour un débit de,50 GP à 2 bar. La tige de réglage (9) est, en effet, dans la position 3, comme indiqué dans le tableau. 4.6 REGLAGE VOLET D AIR (voir fig., page 7) Pour effectuer le réglage, desserrer l écrou (8) et jouer sur la vis (7). A l arrêt du brûleur, le volet d air se ferme automatiquement, jusqu à une dépression max. de 0,5 mbar dans la cheminée. 4.7 PROGRAMME DE MISE EN MARCE Thermostat Moteur Transf. d allumage Vanne Flamme Mise en sécurité Normal Mise en sécurité due à non allumage C ~ 2s ~ 2s 5s D5029 C Signalée par l'allumage du signal sur le bouton de réarmement manuel de la boîte de commande et de contrôle (3, fig., page ). 5. ENTRETIEN Le brûleur a besoin d un entretien périodique qui doit être exécuté par du personnel spécialisé, conformément aux lois et aux réglementations locales. L entretien est indispensable pour un bon fonctionnement du brûleur, cela évite également les consommations de combustible excessives et donc les émissions d agents polluants. Avant chaque opération de nettoyage ou de contrôle, couper l alimentation électrique en agissant sur l interrupteur général. LES OPERATIONS ESSENTIELLES A EFFECTUER SONT: Contrôler qu il n y a pas d obturation ou d altération des tuyauteries d alimentation et de retour du combustible. Effectuer le nettoyage du filtre de la ligne d aspiration du combustible et le filtre de la pompe. Effectuer le nettoyage de la cellule photorésistance, (7, fig., page ). Vérifier si la consommation est correcte. Changer le gicleur, (voir fig. 0, page 6) et contrôler si les électrodes sont placées correctement (fig. 2, page 7). Nettoyer la tête de combustion (l orifice de sortie du combustible sur l accroche-flamme). Laisser fonctionner le brûleur à plein régime pendant 0 minutes environ en contrôlant tous les paramètres indiqués dans ce manuel. Après, effectuer une analyse de la combustion en vérifiant: Température des fumées de la cheminée Le pourcentage de CO2 Contenu de CO (ppm) L indice d opacité des fumées selon l échelle de Bacharach. 8 F

21 6. PANNES / REMEDES La liste ci-dessous donne un certain nombre de causes d anomalies et leurs remèdes. Problèmes qui se traduisent par un fonctionnement anormal du brûleur. Un défaut, dans la grande majorité des cas, se traduit par l'allumage du signal sur le bouton de réarmement manuel de la boîte de commande et de contrôle (3, fig., page ). Quand celui-ci est allumé, une remise en marche est possible après avoir appuyé sur ce bouton; ceci fait, si l'allumage est normal, l'arrêt intempestif du brûleur est attribué à un problème occasionnel et, de toute façon sans danger. Dans le cas contraire, si la mise en sécurité persiste, il y a lieu de se référer au tableau suivant. PANNE CAUSE POSSIBLE REMEDE Vérifier la tension au bornier L - N de la fiche à 7 pôles. Le brûleur ne démarre pas à la fermeture du thermostat de limite. Le brûleur exécute normalement les cycles de préventilation et d allumage et se met en sécurité après 5s (env.). Mise en marche du brûleur avec retard d allumage. Absence d alimentation électrique. La cellule photorésistance est éclairée par une source lumineuse externe. Thermostats hors d usage. Les branchements de la boîte de contrôle ne sont pas corrects. La cellule photorésistance est sale. La cellule photorésistance est détériorée. Décrochage de flamme. Electrodes d allumages mal réglées. Débit d air trop fort. Gicleur sale ou détérioré. Vérifier les fusibles. Vérifier que le thermostat de sécurité ne soit pas intervenu. Supprimer cette source lumineuse. Procéder à leur changement. Contrôler et vérifier tous les contacts. La nettoyer. La remplacer. Contrôler la pression et le débit du combustible. Contrôler le débit d air. Changer le gicleur. Vérifier la bobine de l électrovanne. Les régler comme indiqué dans ce manuel. Le régler comme indiqué dans ce manuel. Gicleur à changer. AVERTISSEMENT La responsabilité du constructeur est dégagée en cas d utilisation non conforme, de mauvais réglage, et de non respect des instructions comprises dans ce manuel. 9 F

22

23 INDEX. BURNER DESCRIPTION Burner equipment TECNICAL DATA Technical data Overall dimensions Firing rate INSTALLATION Boiler fixing Fuel supply ydraulic systems Electrical wiring WORKING Combustion adjustment Recommended nozzles Electrodes adjustment Pump pressure Combustion head setting Air damper adjustment Burner start-up cycle MAINTENANCE FAULTS / SOLUTIONS BURNER DESCRIPTION One stage light oil burner. CE Certification No.: /03 as 92/42/EEC. Burner with CE marking in conformity with EEC directives: EMC 89/336/EEC, Low Voltage 73/23/EEC, Machines 98/37/EEC and Efficiency 92/42/EEC. The burner meets protection level of IP 40, EN Oil pump 4 2 Control-box 3 Reset button with lock-out lamp 4 Flange with insulating gasket 5 Air damper adjustment assembly 6 Nozzle holder assembly 7 Photoresistance Fig. S7639. BURNER EQUIPMENT Flange with insulating gasket....no. Screw and nuts for flange to be fixed to boiler. No. 4 Screw and nuts for flange......no. Flexible oil pipes with nipples No. 2 7 pin plug no. GB

24 2. TECNICAL DATA 2. TECNICAL DATA TYPE 377T Output - Thermal power 4 0 kg/h kw Fuel Light oil, viscosity 4 6 mm 2 /s at 20 C 4 Electrical supply Single phase, ~50z 230V ± 0% Motor Run current 0.9A 2720 rpm 285 rad/s Capacitor 4 µf Ignition transformer Secondary 8 kv 6 ma Pump Pressure: 8 5 bar Absorbed electrical power 0.8 kw 2.2 OVERALL DIMENSIONS ø D FIRING RATE (as EN 267).2 Pressure in combustion chamber mbar Light oil output kg/h D Thermal power kw 2 GB

25 3. INSTALLATION TE BURNER MUST BE INSTALLED IN CONFORMITY WIT LEGISLATION AND LOCAL STANDARDS. 3. BOILER FIXING Put on the flange () the screw and two nuts, (see fig. 3). Widen, if necessary, the insulating gasket holes (5). Fix the flange () to the boiler door (4) using screws (2) and (if necessary) the nuts (3) interposing the insulating gasket (5), (see fig. 2). Fig. 2 Fig. 3 S FUEL SUPPLY The burner is designed to allow entry of the oil supply pipes on either side. Depending on the oil supply pipes position (to the right or to the left hand side of the burner) the fixing plate () and closing plate (2) should be reversed, (see fig. 4). Fig. 4 2 D GB

26 3.3 YDRAULIC SYSTEMS WARNING: The pump is designed to allow working with two pipes. In order to obtain one pipe working it is necessary to unscrew the return plug (2), remove the by-pass screw (3) and then screw again the plug (2). (See fig. 5). Fig. 5 7 Before starting the burner make sure that the return pipe-line is not clogged. An excessive back pressure would cause the damage of the pump seal. SYSTEM NOT PERMITTED IN GERMANY D Fig. 6 max. 4 m D573 meters I. D. 8 mm L meters I. D. 0 mm Suction line 2 - Return line 3 - By-pass screw 4 - Pressure adjuster 5 - Suction gauge connection 6 - Valve 7 - Gauge connection PRIMING PUMP: On the system in fig. 6 it is sufficient to loosen the suction gauge connection (5, fig. 5) and wait until oil flows out. On the systems in fig. 7 and 8 start the burner and wait for the priming. Should lock-out occur prior to the arrival of the fuel, await at least 20 seconds before repeating the operation. The pump suction should not exceed a maximum of 0.4 bar (30 cm g). Beyond this limit gas is released from the oil. Oil pipes must be completely tight. In the vacuum systems (fig. 8) the return line should terminate within the oil tank at the same level as the suction line. In this case a non-return valve is not required. Should however the return line arrive over the fuel level, a non-return valve is required. This solution however is less safe than previous one, due to the possibility of leakage of the valve. meters I. D. 8 mm L meters I. D. 0 mm max. 4 m Fig. 7 Fig. 8 max. 4 m D574 It is necessary to install a filter on the fuel supply line. = difference of level; L = max. length of the suction line; I. D. = internal diameter of the oil pipes. 4 GB

27 3.4 ELECTRICAL WIRING WARNING DO NOT EXCANGE NEUTRAL WIT PASE ~ 50z 230V PE L N Main switch T6A NOTES: Wires of min. mm 2 section. (Unless requested otherwise by local standards and legislation). The electrical wiring carried out by the installer must be in compliance with the rules in force in the Country. TESTING Check the shut-down of the burner by opening the thermostats and the lock-out by darkening the photoresistance. our counter (230V - 0.A max.) Safety thermostat Limit thermostat Remote lock-out signal (230V - 0.5A max.) 7 pin plug CARRIED-OUT ESEGUITO IN TE IN FACTORY FABBRICA 7 pole socket CONTROL BOX 552SE Brown Blue Black White Blue Photoresistance Oil valve Capacitor Ignition electrodes D93 Burner-earth Motor Fig. 9 CONTROL BOX To remove the control-box from the burner, loosen screw (A, fig. 9) and pull to the arrow direction, after removing all components, the 7 pin plug and earth wire. In case of disassembly of the control box, retighten the screw (A) with a torque wrench setting of.2 Nm. S727 A 5 GB

28 4. WORKING 4. COMBUSTION ADJUSTMENT In conformity with Efficiency Directive 92/42/EEC the application of the burner on the boiler, adjustment and testing must be carried out observing the instruction manual of the boiler, including verification of the CO and CO 2 concentration in the flue gases, their temperatures and the average temperature of the water in the boiler. To suit the required appliance output, choose the proper nozzle and adjust the pump pressure, the setting of the combustion head, and the air damper opening in accordance with the following schedule. The values shown in the table are measured on a CEN boiler (as per EN 267). They refer to 2.5% CO2 at sea level and with light oil and room temperature of 20 C Nozzle Pump pressure Burner output Combustion head adjustment Air damper adjustment GP Angle bar kg/h ± 4% Set-point Set-point RECOMMENDED NOZZLES: Delavan type W - B ; Danfoss type S - B Monarch type R ; Steinen type S - Q. For GP nozzles it is advisable to use full cones. MAINTENANCE POSITION TE ACCESSIBILITY TO TE NOZZLE, TE DIFFUSER DISC AND TE ELECTRODES IS MADE EASY IN 2 WAYS: 2 A Fig. 0 A Fig. 0 Remove the burner out of the boiler, after loosing the fixing nut to the flange. ook the burner to the flange (), by removing the blast tube (2) after loosing the fixing screws (3) Remove the small cables (4) from the electrodes and the diffuser disc-holder assembly (5) from the nozzle-holder assembly after loosing its fixing screw (3, fig. 2, page 7). 4 Screw the nozzle (6) correctly and tighten it as shown in the figure. S GB

29 B Fig. Remove nozzle-holder assembly () after loosing screws (2) and nut (3), remove the small cables (4) from the control box and the photoresistance (6). Withdraw the small cables (4) from the electrodes, remove the diffuser disc-holder assembly (0) from the nozzle-holder assembly () after loosing screw (3, fig. 2). Screw the nozzle () correctly and tighten it as shown in figure. B Fig. ATTENTION During the reassembly of the nozzle-holder assembly screw the nut (3) as shown in the figure below. TIGTEN WITOUT MOVING BACKWARDS TO TE END 3 D5684 S ELECTRODES ADJUSTMENTS (see fig. 2) ATTENTION Lean the diffuser disc-holder assembly () on the nozzle-holder (2) and lock it by screw (3). For prospective adjustments loosen screw (4) and move the electrodes assembly (5). Fig. 2 WARNING mm 4 MEASURES MUST BE RESPECTED 4 5 mm To have access to the electrodes carry out operation as described in chapter 4.2 RECOMMENDED NOZZLES (page 6) D PUMP PRESSURE The pump leaves the factory set at 2 bar. To change it act on pump pressure adjust screw (4, fig. 5, page 4). 7 GB

30 4.5 COMBUSTION EAD SETTING (see fig., page 7) It depends on the output of the burner and is carried out by rotating clockwise or counterclockwise the setting screw (5) until the set-point marked on the regulating rod (9) is level with the outside plane of the nozzle-holder assembly (). In the sketch the combustion head is set for an output of.50 GP at 2 bar. The set-point 3 of the regulating rod (9) is at the same level with the outside plane of the nozzle-holder assembly () as shown in the schedule. 4.6 AIR DAMPER ADJUSTMENT (see fig., page 7)) To vary the setting adjust the screw (7) after loosing the nut (8). When burner shuts down the air damper automatically closes till a max. chimney depressure of 0.5 mbar. 4.7 BURNER START-UP CYCLE Thermostat Motor Ignition transformer Valve Flame Lock-out lamp Normal Lock-out due to failure to light C ~ 2s ~ 2s 5s D5029 C Lock out is indicated by a lamp on the control box (3, fig., page ). 5. MAINTENANCE The burner requires periodic maintenance carried out by a qualified and authorised technician in conformity with legislation and local standards. Maintenance is essential for the reliability of the burner, avoiding the excessive consumption of fuel and consequent pollution. Before carrying out any cleaning or control always first switch off the electrical supply to the burner acting on the main switch of the system. TE BASIC CECKS ARE: Check that there are not obstructions or dents in the supply or return oil pipes. Clean the filter in the oil suction line and in the pump. Clean the photoresistance, (7, fig., page ). Check for correct fuel consumption. Replace the nozzle (see fig. 0, page 6) and check the correct position of electrodes (fig. 2, page 7). Clean the combustion head in the fuel exit area, on the diffuser disc. Leave the burner working without interruptions for 0 min. and set rightly all the components stated in this manual. Then carry out a combustion check verifying: Smoke temperature at the chimney; Content of CO2 (%); Content of CO (ppm); Smoke value according to opacity smokes index according to Bacharach scale. 8 GB

31 6. FAULTS / SOLUTIONS ere below you can find some causes and the possible solutions for some problems that could cause a failure to start or a bad working of the burner. A fault usually makes the lock-out lamp light which is situated inside the reset button of the control box (3, fig., page ). When lock out lamp lights the burner will attempt to light only after pushing the reset button. After this if the burner functions correctly, the lock-out can be attributed to a temporary fault. If however the lock out continues the cause must be determined and the solution found. FAULTS POSSIBLE CAUSES SOLUTION Check presence of voltage in the L - N clamps of the 7 pin plug. The burner doesn t start when the limit thermostat closes. Burner runs normally in the prepurge and ignition cycle and locks out after 5 seconds ca. Burner starts with an ignition delay. Lack of electrical supply. The photoresistance sees false light. Start thermostats are faulty. The connections in the control box are wrongly inserted. The photoresistance is dirty. The photoresistance is defective. Flame moves away or fails. The ignition electrodes are wrongly positioned. Air output is too high. Nozzle dirty or worn. Check the conditions of the fuses. Check that safety thermostat is not lock out. Eliminate the light. Replace them. Check and connect completely all the plugs. Clear it. Change it. Check pressure and output of the fuel. Check air output. Change nozzle. Check the coil of solenoid valve. Adjust them according to the instructions of this manual. Set the air output according to the instructions of this manual. Replace it. WARNING The manufacturer cannot accept responsibility for any damage to persons, animals or property due to error in installation or in the burner adjustment, or due to improper or unreasonable use or non observance of the technical instruction enclosed with the burner, or due to the intervention of unqualified personnel. 9 GB

32

33 VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING K.B. 8//2004 Belgium Fabrikant: RIELLO S.p.A. Via degli Alpini, LEGNAGO (VR) Italy Tel Fax Op de markt gebracht door: RIELLO NV Ninovesteenweg Erembodegem Tel. (053) Fax. (053) URL. Met deze verklaren we dat de reeks toestellen zoals hierna vermeld, in overeenstemming zijn met het type model beschreven in de CE-verklaring van overeenstemming, geproduceerd en verdeeld volgens de eisen van het K.B. van 08 januari Type produkt: Stookoliebrander Model: RG2 377T Toegepaste norm: EN 267 en K.B.. van 8 januari 2004 Keuringsorganisme: 0036 TÜV PV B-O 099-0/03 Gemeten waarden: NOx: 250 mg / kwh CO: 37 mg / kwh Datum: 2/0/2005 RIELLO S.p.A.

34 INOUD. BESCRIJVING BRANDER Geleverd materiaal TECNISCE GEGEVENS Technische gegevens Afmetingen Werkingsveld INSTALLATIE Bevestiging op de ketel Brandstoftoevoer ydraulische installatie Elektrische aansluitingen WERKING Regeling verbranding Aangewezen verstuivers Afstelling electroden Pompdruk Afstelling branderkop Regeling van de luchtklep Startprogramma ONDEROUD DEFECTEN / OPLOSSINGEN BESCRIJVING BRANDER Eéntrapsoliebrander. EG Certificaat Nr.: /03 conform 92/42/EEG. Brander met EG markering conform de EEG Richtlijnen: EMC 89/336/EEG, Laagspanning 73/23/EEG, Machines 98/37/EEG en Rendement 92/42/EEG. De brander is conform de beschermingsgraad IP X0D (IP 40) volgens EN Oliepomp 4 2 Bedienings- en controledoos 3 Ontgrendelingsknop met veiligheidssignalisatie 4 Flensdichting 5 Regeling luchtklep 6 Verstuiverhouder 7 Fotocel Fig. S7639. GELEVERD MATERIAAL Flensdichting N Schroeven & moeren voor bevestiging op ketel... N 4 Schroef met moeren voor flens... N Flexibels met nippels N 2 Mannelijke 7-polige stekker N NL

35 2. TECNISCE GEGEVENS 2. TECNISCE GEGEVENS TYPE 377T Oliedebiet - Thermisch vermogen 4 0 kg/h 47 9 kw Brandstof Stookolie, viscositeit 4 6 mm 2 /s bij 20 C Elektrische voeding Monofasig, ~50z 230V ± 0% Motor Opgenomen stroom 0,9A 2720 t/min 285 rad/s Condensator 4 µf Ontstekingstransformator Secundair 8 kv 6 ma Pomp Druk: 8 5 bar Opgeslorpt vermogen 0,8 kw 2.2 AFMETINGEN ø D WERKINGSVELD (volgens EN 267) Druk in de verbrandingskamer mbar D546,2,0 0,8 0,6 0,4 0, Oliedebiet kg/h Thermisch vermogen kw 2 NL

36 3. INSTALLATIE DE BRANDER MOET GEÏNSTALLEERD WORDEN VOLGENS DE PLAATSELIJK GELDENDE WETTEN EN NORMEN. 3. BEVESTIGING OP DE KETEL Schroef en twee moeren in de flens () aanbrengen, (zie fig. 3). Indien nodig, de gaten in de flensdichting (5) vergroten. Bevestig de flens () op de ketelplaat (4) met behulp van de schroeven (2) en (indien nodig) de moeren (3) en voeg de flensdichting (5) ertussen, (zie fig. 2). Fig. 2 Fig. 3 S BRANDSTOFTOEVOER In de fabriek werd de brander voorzien om de brandstoftoevoerleidingen langs beide zijden te kunnen aansluiten. Afhankelijk van de uitgang van de flexibels - links of rechts - kan het nodig zijn om de plaatsing van het bevestigingsplaatje () en het afdekplaatje (2) om te wisselen, (zie fig. 4). Fig. 4 2 D NL

37 3.3 YDRAULISCE INSTALLATIE OPGELET: Fig. 5 7 De pomp is voorzien voor een installatie met twee leidingen. Draai bij één leiding de moer van de terugloopleiding (2) los, verwijder de by-pass schroef (3) en draai de dop (2) opnieuw aan, (zie fig. 5). Alvorens de brander op te starten, controleer of de terugloopleiding niet verstopt is. Daardoor zou immers de dichting van de pomp beschadigd kunnen worden. D407 INSTALLATIE MET ÉÉN LEIDING (VERBODEN IN DUITSLAND) max. 4 m Fig. 6 D573 meter 0,5,5 2 ø i 8 mm L meter ø i 0 mm Aanzuigleiding 2 - Terugloopleiding 3 - By-pass schroef 4 - Drukregelaar 5 - Vacuümmeteraansluiting 6 - Olieventiel 7 - Manometeransluiting AANZUIGING VAN DE POMP: Bij een installatie zoals in fig. 6, de vacuümmeteraansluiting (5, fig. 5) losdraaien tot er brandstof ontsnapt. Bij een installatie zoals in fig. 7 en 8, de brander in werking stellen en de aanzuiging afwachten. Als de brander in veiligheid gaat (vergrendelt) voor er brandstof wordt toegevoerd, dient u min. 20 sec. te wachten alvorens de operatie te herhalen. Overschrijdt een max. onderdruk van 0,4 bar (30 cm g) niet. Boven die waarde ontsnapt het gas van de brandstof. De leidingen moeten volledig luchtdicht zijn. Bij een installatie in onderdruk (fig. 8), dienen de aanzuig- en terugloopleiding zich op dezelfde hoogte te bevinden. In dat geval is een voetklep overbodig. Bij een niveauverschil tussen beide leidingen is een voetklep noodzakelijk. Deze tweede oplossing biedt echter minder zekerheid omdat de dichtheid van de voetklep eventueel ontoereikend kan zijn. meter 0 0,5, ,5 ø i 8 mm L meter ø i 0 mm Fig. 7 Fig. 8 max. 4 m max. 4 m D574 et is noodzakelijk een filter te plaatsen op de voedingslijn van de brandstof. = Niveauverschil; L = Max. lengte aanzuigleiding; ø i = Binnendiameter leiding. 4 NL

38 3.4 ELEKTRISCE AANSLUITINGEN OPGELET NULLEIDER EN FASE NIET OMWISSELEN ~ 50z 230V PE L N oofdschakelaar T6A NOOT: Doorsnede geleiders: min. mm 2. (Mits anders voorgeschreven door plaatselijke normen en wetten). De elektrische aansluitingen die de installateur uitvoert dienen te voldoen aan de wetgeving terzake in het betrokken land. CECK-UP Controleer de branderstop bij opening van de thermostaten en de brandervergrendeling bij verduistering van de fotocel. Urenteller (230V - 0,A max.) Veiligheidsthermostaat Limietthermostaat Controlelampie vergrendeling (230V - 0,5A max.) Mannelijke 7-polige stekker Vrouwelijke 7-polige stekker Fotocel Bruin UITGEVOERD IN DE FABRIEK CONTROLEDOOS 552SE Blauw Zwart Wit Blauw Olieventiel Condensator Ontstekingselectroden D93 Aarding brander Motor Fig. 9 CONTROLEDOOS Om de controledoos van de brander te verwijderen, draai schroef (A, fig. 9) los en trek in de richting van de pijl nadat u alle componenten, de 7-polige mannelijke stekker en de aarding ontkoppeld heeft. Bij hermontage, de schroef (A) opnieuw aandraaien met een aandraaikoppel,2 Nm. S727 A 5 NL

39 4. WERKING 4. REGELING VERBRANDING Conform de Richtlijn Rendement 92/42/EEG, moeten de montage van de brander op de ketel, de regeling en de testen worden uitgevoerd volgens de handleiding van de ketel. ieronder valt ook de controle van de CO en CO 2 in de rookgassen, de temperatuur van de rookgassen en de gemiddelde temperatuur van het water van de ketel. In functie van het nodige ketelvermogen, worden de verstuiver, de pompdruk, de regeling van branderkop en luchtklep bepaald volgens de tabel hieronder. De in de tabel vermelde waarden zijn verkregen op CEN ketels (volgens EN267). Ze hebben betrekking op 2,5% CO2, op zeeniveau en met temperatuur van de omgeving en van de stookolie op 20 C Verstuiver Pompdruk Debiet brander Afstelling branderkop Regeling luchtklep GP oek bar kg/h ± 4% Merkteken Merkteken, ,0 0 0,9, ,4 3,, ,0 2 3,4, ,0 3 3,8, ,0 4 4,5 2, ,0 5 4,9 2, ,8 6 6,0 4.2 AANGEWEZEN VERSTUIVERS: Delavan type W - B ; Danfoss type S - B Monarch type R ; Steinen type S - Q. Gebruik - bij voorkeur - voor verstuivers met debiet,75-2,00-2,25 GP een volle verstuivingskegel. ONDEROUDSPOSITIE KUNT DE VERSTUIVER, DE VLAMAKER EN DE ELECTRODES OP TWEE MANIEREN BE- REIKEN: 2 A Fig. 0 A Fig. 0 Schroef de bevestigingsmoer van de flens los, en schuif de brander uit de ketel. ang de brander vast aan de flens (), draai de schroeven (3) los en verwijder de branderkop (2). Maak de kabels van de electrodes (4) los, verwijder de houder van de vlamhaker (5) van de verstuiverlijn nadat u de schroef (3, fig. 2, blz. 7) losdraaide De verstuiver (6) correct vastdraaien, zoals aangeduid op de tekening. S NL

40 B Fig. Verwijder de verstuiverlijn () nadat u de schroeven (2) en de moer (3) losdraaide, de kabels van de controledoos (4) en de fotocel (6) ontkoppelde. Maak de kabels van de electrodes (4) los, verwijder de houder van de vlamhaker (0) van de verstuiverlijn () nadat u de schroef (3, fig. 2) losdraaide. De verstuiver () correct vastdraaien, zoals aangeduid op de tekening. B Fig. OPGELET Bij hermontage van de verstuiverlijn, de moer (3) vastschroeven zoals op de tekening hieronder. VASTSCROEVEN MAAR NIET ELEMAAL TOT AAN DE AANSLAG 3 D5684 S AFSTELLING ELECTRODEN (zie fig. 2) OPGELET Druk de vlamhakerhouder () tegen de verstuiverhouder (2) en zet deze vast met een schroef (3). Voor eventuele aanpassingen, draai de schroef (4) los en verplaats de electrodengroep (5). Om de electroden te kunnen regelen, voer de handeling uit zoals beschreven onder 4.2 AANGEWEZEN VER- STUIVERS, (blz. 6). Fig. 2 OPGELET DE AFSTANDEN MOETEN 0 WORDEN GERESPECTEERD 4,5 0,5 mm 4 5 mm D POMPDRUK De pomp verlaat de fabriek afgesteld op 2 bar. Deze regeling kan worden aangepast met de schroef (4, fig. 5, blz. 4). 7 NL

Öl-Gebläsebrenner Brûleur fioul Oil burner Stookoliebrander

Öl-Gebläsebrenner Brûleur fioul Oil burner Stookoliebrander Montage und Bedienungsanleitung Manuel d entretien Installation, use and maintenance instructions Installatie-, gebruiks- en onderhoudsvoorschriften Oδηγίες εγκατάστασης, χρήσης και συντήρησης D F GB NL

Διαβάστε περισσότερα

Light oil burner Καυστήρας Πετρελαίου

Light oil burner Καυστήρας Πετρελαίου Installation, use and maintenance instructions Οδηγίες εγκατάστασης, χρήσης και συντήρησης GB GR Light oil burner Καυστήρας Πετρελαίου One stage operation Μονοβάθμιοι CODE - ΚΩ ΙΚΟΣ MODEL - ΜΟΝΤΕΛΟ TYPE

Διαβάστε περισσότερα

Öl-Gebläsebrenner Brûleur fioul Light oil burner Stookoliebrander

Öl-Gebläsebrenner Brûleur fioul Light oil burner Stookoliebrander Montage und Bedienungsanleitung Manuel d entretien Installation, use and maintenance instructions Installatie-, gebruiks- en onderhoudsvoorschriften Oδηγίες εγκατάστασης, χρήσης και συντήρησης D F GB NL

Διαβάστε περισσότερα

Öl-Gebläsebrenner Brûleur fioul Oil burner Stookoliebrander

Öl-Gebläsebrenner Brûleur fioul Oil burner Stookoliebrander Montage und Bedienungs Anleitung Manuel d entretien Installation, use and maintenance instructions Installatie-, gebruiks- en onderhoudsvoorschriften Oδηγίες εγκατάστασης, χρήσης και συντήρησης D F GB

Διαβάστε περισσότερα

Öl-Gebläsebrenner Brûleur fioul domestique Light oil burner Stookoliebrander Καυστήρας Πετρελαίου Quemador de gasóleo

Öl-Gebläsebrenner Brûleur fioul domestique Light oil burner Stookoliebrander Καυστήρας Πετρελαίου Quemador de gasóleo Montage und Bedienungsanleitung Manuel d entretien Installation, use and maintenance instructions Installatie-, gebruiks- en onderhoudsvoorschriften Oδηγίες εγκατάστασης, χρήσης και συντήρησης Instrucciones

Διαβάστε περισσότερα

Installation, use and maintenance instructions. Oil burner. One stage operation 3742693 G3X 450 M1 2902604 (1)

Installation, use and maintenance instructions. Oil burner. One stage operation 3742693 G3X 450 M1 2902604 (1) Installation, use and maintenance instructions Oδηγίες εγκατάστασης, χρήσης και συντήρησης GB GR Oil burner Καυστήρες Πετρελαίου One stage operation Μονοβάθμιοι CODE - Κ ΙΚΟΣ MODEL - ΜΟΝΤΕΛΟ TYPE - ΤΥΠΟΣ

Διαβάστε περισσότερα

Öl-Gebläsebrenner Brûleur fioul Oil burner Quemador de gasóleo Stookoliebrandes Καυστήρας Πετρελαίου

Öl-Gebläsebrenner Brûleur fioul Oil burner Quemador de gasóleo Stookoliebrandes Καυστήρας Πετρελαίου Montage und Bedienungs Anleitung Manuel d entretien Installation, use and maintenance instructions Instrucciones para la instalación, uso y mantenimiento Installatie-, gebruiks- en onderhoudsvoorschriften

Διαβάστε περισσότερα

Öl-Gebläsebrenner Brûleur fioul Oil burner Καυστήρας Πετρελαίου

Öl-Gebläsebrenner Brûleur fioul Oil burner Καυστήρας Πετρελαίου Montage und Bedienungs Anleitung Manuel d entretien Installation, use and maintenance instructions Oδηγίες εγκατάστασης, χρήσης και συντήρησης D F GB GR Öl-Gebläsebrenner Brûleur fioul Oil burner Καυστήρας

Διαβάστε περισσότερα

Öl-Gebläsebrenner Brûleurs fioul domestiques Light oil burners Stookoliebranders Καυστήρας Πετρελαίου

Öl-Gebläsebrenner Brûleurs fioul domestiques Light oil burners Stookoliebranders Καυστήρας Πετρελαίου Montage und Bedienungsanleitung Manuel d entretien Installation, use and maintenance instructions Installatie-, gebruiks- en onderhoudsvoorschriften Oδηγίες εγκατάστασης, χρήσης και συντήρησης D F GB NL

Διαβάστε περισσότερα

Öl-Gebläsebrenner Brûleur fioul Oil burner Stookoliebrander

Öl-Gebläsebrenner Brûleur fioul Oil burner Stookoliebrander Montage und Bedienungs Anleitung Manuel d entretien Installation, use and maintenance instructions Installatie-, gebruiks- en onderhoudsvoorschriften Oδηγίες εγκατάστασης, χρήσης και συντήρησης D F GB

Διαβάστε περισσότερα

Περιεχόμενα / Contents

Περιεχόμενα / Contents Aερόθερμo / Fan Heater PTC-906 Περιεχόμενα / Contents GR... Σελίδες 3-8 EN... Pages 9-11 2 GR Ευχαριστούμε που επιλέξατε μια συσκευή της γκάμας θερμαντικών IZZY. Σημαντικές Οδηγίες Ασφαλείας Τα Μέρη της

Διαβάστε περισσότερα

SPARE PARTS LIST. for. Infrared oil heater. Model. Daystar. Type. PH5 for 120V 60Hz. May, 2017

SPARE PARTS LIST. for. Infrared oil heater. Model. Daystar. Type. PH5 for 120V 60Hz. May, 2017 SPARE PARTS LIST for Infrared oil heater Model Daystar Type PH5 for 120V 60Hz May, 2017 *PRICES AND SPECIFICATIONS ARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE..* 2017 J.S.O'will, Inc.. Shizuoka Seiki Co. Ltd.

Διαβάστε περισσότερα

RSDW08 & RDDW08 series

RSDW08 & RDDW08 series /,, MODEL SELECTION TABLE INPUT ORDER NO. INPUT VOLTAGE (RANGE) NO LOAD INPUT CURRENT FULL LOAD VOLTAGE CURRENT EFFICIENCY (Typ.) CAPACITOR LOAD (MAX.) RSDW08F-03 344mA 3.3V 2000mA 80% 2000μF RSDW08F-05

Διαβάστε περισσότερα

DC-DC Constant Current Step-Down LED driver LDD-300L LDD-350L LDD-500L LDD-600L LDD-700L CURRENT RANGE

DC-DC Constant Current Step-Down LED driver LDD-300L LDD-350L LDD-500L LDD-600L LDD-700L CURRENT RANGE SPECIFICATION ORDER NO. LDD-00L LDD-0L LDD-00L LDD-00L LDD-700L CURRENT RANGE 00mA 0mA 00mA VOLTAGE RANGE Note. ~ VDC for LDD-00~700L/LW ; ~ 8VDC for LDD-00~700LS CURRENT ACCURACY (Typ.) ±% at VDC input

Διαβάστε περισσότερα

Öl-Gebläsebrenner Brûleur fioul Oil burner Stookoliebrander

Öl-Gebläsebrenner Brûleur fioul Oil burner Stookoliebrander Montage und Bedienungs Anleitung Manuel d entretien Installation, use and maintenance instructions Installatie-, gebruiks- en onderhoudsvoorschriften Oδηγίες εγκατάστασης, χρήσης και συντήρησης D F GB

Διαβάστε περισσότερα

Öl-Gebläsebrenner Light oil burner Καυστήρας Πετρελαίου

Öl-Gebläsebrenner Light oil burner Καυστήρας Πετρελαίου Installations-, Bedienungs- und Wartungsanleitung Installation, use and maintenance instructions Οδηγίες εγκατάστασης, χρήσης και συντήρησης D GB GR Öl-Gebläsebrenner Light oil burner Καυστήρας Πετρελαίου

Διαβάστε περισσότερα

PLUGIN BASIC TS (en) indication, that electrical appliance is switched on

PLUGIN BASIC TS (en) indication, that electrical appliance is switched on PLUGIN BASIC TS (en) indication, that electrical appliance is switched on after pressing the ON button, will be the connected appliance permantely switched on. after pressing the button, will be the connected

Διαβάστε περισσότερα

DC-DC Constant Current Step-Down LED driver LDD-300L LDD-350L LDD-500L LDD-600L LDD-700L CURRENT RANGE

DC-DC Constant Current Step-Down LED driver LDD-300L LDD-350L LDD-500L LDD-600L LDD-700L CURRENT RANGE SPECIFICATION ORDER NO. LDD-00L LDD-0L LDD-00L LDD-00L LDD-700L CURRENT RANGE 00mA 0mA 00mA 00mA VOLTAGE RANGE Note. ~ VDC for LDD-00~700L/LW ; ~ 8VDC for LDD-00~700LS CURRENT ACCURACY (Typ.) ±% at VDC

Διαβάστε περισσότερα

ZLW Series. Single-stage Monoblock Centrifugal Pump ZL PUMP GROUP.,LTD

ZLW Series. Single-stage Monoblock Centrifugal Pump ZL PUMP GROUP.,LTD ZLW Series Single-stage Monoblock Centrifugal Pump ZL PUMP GROUP.,LTD 1 Application Apply as the transportation of liquids in the fields of air condition, heating, sanitary water, water treatment cooling,

Διαβάστε περισσότερα

SPBW06 & DPBW06 series

SPBW06 & DPBW06 series /,, MODEL SELECTION TABLE INPUT ORDER NO. INPUT VOLTAGE (RANGE) NO LOAD INPUT CURRENT FULL LOAD VOLTAGE CURRENT EFFICIENCY (TYP.) CAPACITOR LOAD (MAX.) SPBW06F-03 310mA 3.3V 0 ~ 1500mA 81% 4700μF SPBW06F-05

Διαβάστε περισσότερα

4K HDMI Splitter 1x4. User s Guide / Bedienungsanleitung / Εγχειρίδιο Χρήστη

4K HDMI Splitter 1x4. User s Guide / Bedienungsanleitung / Εγχειρίδιο Χρήστη 4K HDMI Splitter 1x4 User s Guide / Bedienungsanleitung / Εγχειρίδιο Χρήστη INTRODUCTION The EDISION 4K HDMI Splitter 1x4 uses a single HDMI input source, to distribute it to 4 HDMI outputs. The splitter

Διαβάστε περισσότερα

Model: MTZ22. Data. Cylinder count: 1 Displacement [m³/h]: 6,63 Cylinder capacity [cm³]: 38,1 RPM [min -1 ]: 2900 Weight [kg]: 21 Oil charge [dm³]: 1

Model: MTZ22. Data. Cylinder count: 1 Displacement [m³/h]: 6,63 Cylinder capacity [cm³]: 38,1 RPM [min -1 ]: 2900 Weight [kg]: 21 Oil charge [dm³]: 1 Technical data Data Cylinder count: 1 Displacement [m³/h]: 6,63 Cylinder capacity [cm³]: 38,1 RPM [min -1 ]: 2900 Weight [kg]: 21 Oil charge [dm³]: 1 Oil type: 160PZ Crankcase heater type: PTC 35 W Maximum

Διαβάστε περισσότερα

Brûleur gaz à air soufflé Gasventilatorbrander

Brûleur gaz à air soufflé Gasventilatorbrander Manuel d entretien Installatie-, gebruiks- en onderhoudsvoorschriften Oδηγίες εγκατάστασης, χρήσης και συντήρησης F NL GR Brûleur gaz à air soufflé Gasventilatorbrander Πιεστικ ς καυστήρας αερίου Fonctionnement

Διαβάστε περισσότερα

QUICKTRONIC PROFESSIONAL QTP5

QUICKTRONIC PROFESSIONAL QTP5 osram.com QUICKTRONIC PROFESSIONA QTP5 ECG for T5/ 16mm, T8/ 26mm, DUUX fluorescent lamps QTP5 i.e. UMIUX T5 HO ES 01 Product Features: Up to 100.000 hours lifetime 1 amp start with optimized filament

Διαβάστε περισσότερα

65W PWM Output LED Driver. IDLV-65 series. File Name:IDLV-65-SPEC

65W PWM Output LED Driver. IDLV-65 series. File Name:IDLV-65-SPEC ~ A File Name:IDLV65SPEC 07050 SPECIFICATION MODEL OUTPUT OTHERS NOTE DC VOLTAGE RATED CURRENT RATED POWER DIMMING RANGE VOLTAGE TOLERANCE PWM FREQUENCY (Typ.) SETUP TIME Note. AUXILIARY DC OUTPUT Note.

Διαβάστε περισσότερα

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 19/5/2007

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 19/5/2007 Οδηγίες: Να απαντηθούν όλες οι ερωτήσεις. Αν κάπου κάνετε κάποιες υποθέσεις να αναφερθούν στη σχετική ερώτηση. Όλα τα αρχεία που αναφέρονται στα προβλήματα βρίσκονται στον ίδιο φάκελο με το εκτελέσιμο

Διαβάστε περισσότερα

, / 230 4,6 / 2, , / 230 5,4 / 2,7

, / 230 4,6 / 2, , / 230 5,4 / 2,7 Einstufige Kompressoren mit Einphasen-Wechselstrom Motor; Volumenstrom bis zu 335 m 3 /h Single stage compressors with single phase AC motor; volume flow up to 335 m 3 /h Bestell-Nr. Motor (IP55, Wärmeklasse

Διαβάστε περισσότερα

Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP

Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP 2 1 ΠΛΑΙΣΙΟ ΓΙΑΤΙ ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ErP? Αντιμετωπίζοντας την κλιματική αλλαγή, διασφαλίζοντας την ασφάλεια της παροχής ενέργειας2 και την αύξηση της ανταγωνιστικότητα

Διαβάστε περισσότερα

MATRIX. EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. HORIZONTAL MULTISTAGE PUMPS

MATRIX. EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. HORIZONTAL MULTISTAGE PUMPS CONTENTS Page - SPECIFICATIONS 200 PUMP SPECIFICATION 200 TYPE KEY 201 SELECTION CHART 202 SELECTION CHART 203 PERFORMANCE CURVE 3 ( 2-3-4-5 impellers ) 204 PERFORMANCE CURVE 3 ( 6-7-8-9 impellers ) 205

Διαβάστε περισσότερα

UDZ Swirl diffuser. Product facts. Quick-selection. Swirl diffuser UDZ. Product code example:

UDZ Swirl diffuser. Product facts. Quick-selection. Swirl diffuser UDZ. Product code example: UDZ Swirl diffuser Swirl diffuser UDZ, which is intended for installation in a ventilation duct, can be used in premises with a large volume, for example factory premises, storage areas, superstores, halls,

Διαβάστε περισσότερα

Homework 8 Model Solution Section

Homework 8 Model Solution Section MATH 004 Homework Solution Homework 8 Model Solution Section 14.5 14.6. 14.5. Use the Chain Rule to find dz where z cosx + 4y), x 5t 4, y 1 t. dz dx + dy y sinx + 4y)0t + 4) sinx + 4y) 1t ) 0t + 4t ) sinx

Διαβάστε περισσότερα

HΛΕΚΤΡΙΚΟΣ ΙΑ ΡΟΜΟΣ UPOWER 202

HΛΕΚΤΡΙΚΟΣ ΙΑ ΡΟΜΟΣ UPOWER 202 HΛΕΚΤΡΙΚΟΣ ΙΑ ΡΟΜΟΣ UPOWER 202 Ευχαριστούµε που διαλέξατε τα όργανα γυµναστικής µας. Για καλύτερα αποτελέσµατα και για αποφυγή τραυµατισµών, πάντα να κάνετε ασκήσεις προθέρµανσης πριν χρησιµοποιήσετε τον

Διαβάστε περισσότερα

Daewoo Technopark A-403, Dodang-dong, Wonmi-gu, Bucheon-city, Gyeonggido, Korea LM-80 Test Report

Daewoo Technopark A-403, Dodang-dong, Wonmi-gu, Bucheon-city, Gyeonggido, Korea LM-80 Test Report LM-80 Test Report Approved Method: Measuring Lumen Maintenance of LED Light Sources Project Number: KILT1212-U00216 Date: September 17 th, 2013 Requested by: Dongbu LED Co., Ltd 90-1, Bongmyeong-Ri, Namsa-Myeon,

Διαβάστε περισσότερα

Parts Available from

Parts Available from Montage und Bedienungs Anleitung Manuel d entretien Installation, use and maintenance instructions Instrucciones para la instalación, uso y mantenimiento Installatie-, gebruiks- en onderhoudsvoorschriften

Διαβάστε περισσότερα

Tipologie installative - Installation types Type d installation - Installationstypen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης

Tipologie installative - Installation types Type d installation - Installationstypen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης AMPADE MOOCROMATICHE VIMAR DIMMERABII A 0 V~ - VIMAR 0 V~ DIMMABE MOOCHROME AMP AMPE MOOCHROME VIMAR VARIATEUR 0 V~ - DIMMERFÄHIGE MOOCHROMATICHE AMPE VO VIMAR MIT 0 V~ ÁMPARA MOOCROMÁTICA VIMAR REGUABE

Διαβάστε περισσότερα

(1) Describe the process by which mercury atoms become excited in a fluorescent tube (3)

(1) Describe the process by which mercury atoms become excited in a fluorescent tube (3) Q1. (a) A fluorescent tube is filled with mercury vapour at low pressure. In order to emit electromagnetic radiation the mercury atoms must first be excited. (i) What is meant by an excited atom? (1) (ii)

Διαβάστε περισσότερα

(REV:01) RYOBI 48 Volt Lawn Mower Model No. RY14110 Replacement Parts List

(REV:01) RYOBI 48 Volt Lawn Mower Model No. RY14110 Replacement Parts List 9800-86 2-0-0 (REV:0) RYOBI 48 Volt Lawn Mower Model No. RY0 Replacement Parts List RYOBI RY0 48 volt lawn mower 3 38 39 44 39 36 34 36 42 38 39 3 4 37 34 3 43 2 32 0 8 9 2 4 33 8 7 6 3 6 7 22 8 20 3 30

Διαβάστε περισσότερα

Smaller. 6.3 to 100 After 1 minute's application of rated voltage at 20 C, leakage current is. not more than 0.03CV or 4 (µa), whichever is greater.

Smaller. 6.3 to 100 After 1 minute's application of rated voltage at 20 C, leakage current is. not more than 0.03CV or 4 (µa), whichever is greater. Low Impedance, For Switching Power Supplies Low impedance and high reliability withstanding 5000 hours load life at +05 C (3000 / 2000 hours for smaller case sizes as specified below). Capacitance ranges

Διαβάστε περισσότερα

HOMEWORK 4 = G. In order to plot the stress versus the stretch we define a normalized stretch:

HOMEWORK 4 = G. In order to plot the stress versus the stretch we define a normalized stretch: HOMEWORK 4 Problem a For the fast loading case, we want to derive the relationship between P zz and λ z. We know that the nominal stress is expressed as: P zz = ψ λ z where λ z = λ λ z. Therefore, applying

Διαβάστε περισσότερα

65W PWM Output LED Driver. IDPV-65 series. File Name:IDPV-65-SPEC

65W PWM Output LED Driver. IDPV-65 series. File Name:IDPV-65-SPEC IDPV65 series ~ A File Name:IDPV65SPEC 07060 IDPV65 series SPECIFICATION MODEL OUTPUT OTHERS NOTE DC VOLTAGE RATED CURRENT RATED POWER DIMMING RANGE VOLTAGE TOLERANCE PWM FREQUENCY (Typ.) SETUP TIME Note.

Διαβάστε περισσότερα

(REV:01) RYOBI 48 Volt Lawn Mower Model No. RY14110A Replacement Parts List

(REV:01) RYOBI 48 Volt Lawn Mower Model No. RY14110A Replacement Parts List 9000-7 9-- (REV:0) RYOBI 4 Volt Lawn Mower Model No. RY0A Replacement Parts List RYOBI RY0A 4 VOLT LAWN MOWER 3 3 39 44 39 3 34 3 42 3 39 3 4 37 34 3 43 2 0 37 2 33 32 3 9 7 22 30 4 7 3 20 9 3 2 2 27 2

Διαβάστε περισσότερα

63 H H H H H76067

63 H H H H H76067 made for garden made for garden OBJ. ČÍSLO 1 H01 2 H02 3 H03 4 H04 5 H05 6 H06 7 H07 8 H08 9 H09 10 H10 11 H11 12 H12 13 H13 14 H14 15 H15 16 H16 17 H17 18 H18 19 H19 20 H20 21 H21 22 H22 23 H23 24 H24

Διαβάστε περισσότερα

IDPV-45 series. 45W PWM Output LED Driver. File Name:IDPV-45-SPEC S&E

IDPV-45 series. 45W PWM Output LED Driver. File Name:IDPV-45-SPEC S&E IDPV5 series S&E ~ A File Name:IDPV5SPEC 0805 IDPV5 series SPECIFICATION MODEL OUTPUT INPUT OTHERS NOTE DC VOLTAGE RATED CURRENT RATED POWER DIMMING RANGE VOLTAGE TOLERANCE PWM FREQUENCY (Typ.) SETUP TIME

Διαβάστε περισσότερα

Precision Metal Film Fixed Resistor Axial Leaded

Precision Metal Film Fixed Resistor Axial Leaded Features EIA standard colour-coding Non-Flame type available Low noise and voltage coefficient Low temperature coefficient range Wide precision range in small package Too low or too high ohmic value can

Διαβάστε περισσότερα

Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX. Mini & Box

Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX. Mini & Box Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX 3 Fiche technique EURO-RELAIS MINI & BOX DESCRIPTIF La borne Euro-Relais MINI est en polyester armé haute résistance totalement neutre à la corrosion

Διαβάστε περισσότερα

Öl-Gebläsebrenner Brûleur fioul Oil burner Quemador de gasóleo Stookoliebrandes Καυστήρας Πετρελαίου

Öl-Gebläsebrenner Brûleur fioul Oil burner Quemador de gasóleo Stookoliebrandes Καυστήρας Πετρελαίου Montage und Bedienungs Anleitung Manuel d entretien Installation, use and maintenance instructions Instrucciones para la instalación, uso y mantenimiento Installatie-, gebruiks- en onderhoudsvoorschriften

Διαβάστε περισσότερα

Math 6 SL Probability Distributions Practice Test Mark Scheme

Math 6 SL Probability Distributions Practice Test Mark Scheme Math 6 SL Probability Distributions Practice Test Mark Scheme. (a) Note: Award A for vertical line to right of mean, A for shading to right of their vertical line. AA N (b) evidence of recognizing symmetry

Διαβάστε περισσότερα

Instruction Execution Times

Instruction Execution Times 1 C Execution Times InThisAppendix... Introduction DL330 Execution Times DL330P Execution Times DL340 Execution Times C-2 Execution Times Introduction Data Registers This appendix contains several tables

Διαβάστε περισσότερα

Surface Mount Multilayer Chip Capacitors for Commodity Solutions

Surface Mount Multilayer Chip Capacitors for Commodity Solutions Surface Mount Multilayer Chip Capacitors for Commodity Solutions Below tables are test procedures and requirements unless specified in detail datasheet. 1) Visual and mechanical 2) Capacitance 3) Q/DF

Διαβάστε περισσότερα

Capacitors - Capacitance, Charge and Potential Difference

Capacitors - Capacitance, Charge and Potential Difference Capacitors - Capacitance, Charge and Potential Difference Capacitors store electric charge. This ability to store electric charge is known as capacitance. A simple capacitor consists of 2 parallel metal

Διαβάστε περισσότερα

OUR PRODUCT RANGE. www.rakson.gr

OUR PRODUCT RANGE. www.rakson.gr ΤΑ ΑΛΛΑ ΕΙ Η ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΜΑΣ ΜΕΤΑΣΧΗΜΑΤΙΣΤΕΣ ΚΟΥ ΟΥΝΙΩΝ ΚΟΥ ΟΥΝΙΑ ΜΠΟΥΤΟΝ ΚΟΥ ΟΥΝΙΩΝ ΑΥΤΟΜΑΤΟΙ ΚΛΙΜΑΚΟΣΤΑΣΙΟΥ ΚΛΕΙ ΑΡΙΕΣ ΑΝΙΧΝΕΥΤΕΣ ΚΙΝΗΣΗΣ ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ Θυροτηλεοράσεις Θυροτηλέφωνα Ενδοεπικοινωνίες

Διαβάστε περισσότερα

Surface Mount Aluminum Electrolytic Capacitors

Surface Mount Aluminum Electrolytic Capacitors FEATURES CYLINDRICAL V-CHIP CONSTRUCTION LOW COST, GENERAL PURPOSE, 2000 HOURS AT 85 O C NEW EXPANDED CV RANGE (up to 6800µF) ANTI-SOLVENT (2 MINUTES) DESIGNED FOR AUTOMATIC MOUNTING AND REFLOW SOLDERING

Διαβάστε περισσότερα

English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based

English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based exclusively on safe, managed code. PDFsharp offers two powerful

Διαβάστε περισσότερα

Brûleurs gaz à air soufflé Gasventilatorbranders Πιεστικοί καυστήρες αερίου

Brûleurs gaz à air soufflé Gasventilatorbranders Πιεστικοί καυστήρες αερίου Manuel d entretien Installatie-, gebruiks- en onderhoudsvoorschriften Οδηγίες εγκατάστασης, χρήσης και συντήρησης F NL GR Brûleurs gaz à air soufflé Gasventilatorbranders Πιεστικοί καυστήρες αερίου Fonctionnement

Διαβάστε περισσότερα

English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based

English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based exclusively on safe, managed code. PDFsharp offers two powerful

Διαβάστε περισσότερα

Brûleurs gaz à air soufflé Gasventilatorbranders Πιεστικοί καυστήρες αερίου

Brûleurs gaz à air soufflé Gasventilatorbranders Πιεστικοί καυστήρες αερίου Manuel d entretien Installatie-, gebruiks- en onderhoudsvoorschriften Οδηγίες εγκατάστασης, χρήσης και συντήρησης F NL GR Brûleurs gaz à air soufflé Gasventilatorbranders Πιεστικοί καυστήρες αερίου Fonctionnement

Διαβάστε περισσότερα

Brûleurs gaz à air soufflé Gasventilatorbranders Πιεστικοί καυστήρες αερίου

Brûleurs gaz à air soufflé Gasventilatorbranders Πιεστικοί καυστήρες αερίου Manuel d entretien Installatie-, gebruiks- en onderhoudsvoorschriften Οδηγίες εγκατάστασης, χρήσης και συντήρησης F NL GR Brûleurs gaz à air soufflé Gasventilatorbranders Πιεστικοί καυστήρες αερίου Fonctionnement

Διαβάστε περισσότερα

Öl-Gebläsebrenner Brûleur fioul Oil burner Quemador de gasóleo Stookoliebrander Καυστήρας Πετρελαίου

Öl-Gebläsebrenner Brûleur fioul Oil burner Quemador de gasóleo Stookoliebrander Καυστήρας Πετρελαίου Montage und Bedienungs Anleitung Manuel d entretien Installation, use and maintenance instructions Instrucciones para la instalación, uso y mantenimiento Installatie-, gebruiks- en onderhoudsvoorschriften

Διαβάστε περισσότερα

DLG Series. Lowara SPECIFICATIONS APPLICATIONS ACCESSORIES MATERIALS. General Catalogue

DLG Series. Lowara SPECIFICATIONS APPLICATIONS ACCESSORIES MATERIALS. General Catalogue DLG Series Submersible pumps with open impeller with grinder assembly for pumping sewage, liquids, wastewater in general and industrial sludge, draining of flooded excavations. SPECIFICATIONS Delivery:

Διαβάστε περισσότερα

Καυστήρας Πετρελαίου. Öl-Gebläsebrenner Brûleur fioul Oil burner Quemador de gasóleo Stookoliebrander. Μονοβάθμιοι 3748212 G20S 482T1

Καυστήρας Πετρελαίου. Öl-Gebläsebrenner Brûleur fioul Oil burner Quemador de gasóleo Stookoliebrander. Μονοβάθμιοι 3748212 G20S 482T1 Montage und Bedienungs Anleitung Manuel d entretien Installation, use and maintenance instructions Instrucciones para la instalación, uso y mantenimiento Installatie-, gebruiks- en onderhoudsvoorschriften

Διαβάστε περισσότερα

ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣTΑΣΗΣ ΓΙΑ ΠΑΤΩΜΑ WPC INSTALLATION GUIDE FOR WPC DECKING

ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣTΑΣΗΣ ΓΙΑ ΠΑΤΩΜΑ WPC INSTALLATION GUIDE FOR WPC DECKING 1/12 ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣTΑΣΗΣ ΓΙΑ ΠΑΤΩΜΑ WPC INSTALLATION GUIDE FOR WPC DECKING Ανοίγουμε τρύπες Ø8 x 80mm στο σημείο κατασκευής, με τρυπάνι. To προτεινόμενο πλάτος και μήκος μεταξύ των 2 οπών να είναι 30-35εκ.,

Διαβάστε περισσότερα

The Simply Typed Lambda Calculus

The Simply Typed Lambda Calculus Type Inference Instead of writing type annotations, can we use an algorithm to infer what the type annotations should be? That depends on the type system. For simple type systems the answer is yes, and

Διαβάστε περισσότερα

EE512: Error Control Coding

EE512: Error Control Coding EE512: Error Control Coding Solution for Assignment on Finite Fields February 16, 2007 1. (a) Addition and Multiplication tables for GF (5) and GF (7) are shown in Tables 1 and 2. + 0 1 2 3 4 0 0 1 2 3

Διαβάστε περισσότερα

Digital motor protection relays

Digital motor protection relays Digital motor protection relays Specification DMP -S & DMP -Sa DMP -T & DMP -Ta Model No. DMP06-S/Sa DMP60-S/Sa DMP06-T/Ta DMP60-T/Ta Wiring Screw type Tunnel type Panel mount Unit or Extension Note1)

Διαβάστε περισσότερα

Επιτραπέζιος Η/Υ ASUS M12AD and M52AD Εγχειρίδιο χρήστη

Επιτραπέζιος Η/Υ ASUS M12AD and M52AD Εγχειρίδιο χρήστη Επιτραπέζιος Η/Υ ASUS M12AD and M52AD Εγχειρίδιο χρήστη M12AD M52AD GK9559 Πρώτη Έκδοση Ιούλιος 2014 Copyright 2014 ASUSTeK Computer Inc. Διατηρούνται όλα τα δικαιώματα. Απαγορεύεται η αναπαραγωγή οποιουδήποτε

Διαβάστε περισσότερα

Επιτραπέζιος Η/Υ K30AM / K30AM-J Εγχειρίδιο χρήστη

Επιτραπέζιος Η/Υ K30AM / K30AM-J Εγχειρίδιο χρήστη Επιτραπέζιος Η/Υ K30AM / K30AM-J Εγχειρίδιο χρήστη GK9380 Ελληνικα Πρώτη Έκδοση Μάιος 2014 Copyright 2014 ASUSTeK Computer Inc. Διατηρούνται όλα τα δικαιώματα. Απαγορεύεται η αναπαραγωγή οποιουδήποτε τμήματος

Διαβάστε περισσότερα

Heat exchanger. Type WT. For the reheating of airflows in rectangular ducting PD WT 1. 03/2017 DE/en

Heat exchanger. Type WT. For the reheating of airflows in rectangular ducting PD WT 1. 03/2017 DE/en X X testregistrierung Heat exchanger Type For the reheating of airflows in rectangular ducting Rectangular hot water heat exchanger for the reheating of airflows, suitable for VAV terminal units Type TVR,

Διαβάστε περισσότερα

Siemens AG Rated current 1FK7 Compact synchronous motor Natural cooling. I rated 7.0 (15.4) 11.5 (25.4) (2.9) 3.3 (4.4)

Siemens AG Rated current 1FK7 Compact synchronous motor Natural cooling. I rated 7.0 (15.4) 11.5 (25.4) (2.9) 3.3 (4.4) Synchronous motors Siemens 2009 FK7 Compact motors Nural cooling Selection and ordering da Red speed Shaft height n red S P red ΔT=00 K rpm kw (P) Red power Stic torque M 0 ΔT=00 K Red torque ) M red ΔT=00

Διαβάστε περισσότερα

Finish: Anticorrosive finish in polyester. Number of motor poles 4=1400 r/min. 50 Hz 6=900 r/min. 50 Hz 8=750 r/min. 50 Hz

Finish: Anticorrosive finish in polyester. Number of motor poles 4=1400 r/min. 50 Hz 6=900 r/min. 50 Hz 8=750 r/min. 50 Hz HEP HEPT HEP: Wall-mounted axial fans, with IP65 motor HEPT: Long-cased axial fans, with IP65 motor Wall-mounted axial (HEP) and long-cased (HEPT) fans, with fibreglass-reinforced plastic impeller. Fan:

Διαβάστε περισσότερα

MRL HYDRAULIC LIFTS TYPE:

MRL HYDRAULIC LIFTS TYPE: DRO MRL MRL HYDRAULIC LIFTS TYPE: HYD Version: 1.1 Date: 26/04/2012 Page: 1/17 Range of Application 1 Version: 1.1 Date: 26/04/2012 Page: 2/17 Contents 3D LAYOUT... 3 TECHNICAL SPECIFICATION... 4 ACTING

Διαβάστε περισσότερα

1. Πως μειώνεται η ταχύτητα των καυσαερίων από το σημείο εξόδου τους στο ακροφύσιο εξόδου του κινητήρα? 2. Με ποιους τρόπους γίνεται η σήμανση της

1. Πως μειώνεται η ταχύτητα των καυσαερίων από το σημείο εξόδου τους στο ακροφύσιο εξόδου του κινητήρα? 2. Με ποιους τρόπους γίνεται η σήμανση της 1. Πως μειώνεται η ταχύτητα των καυσαερίων από το σημείο εξόδου τους στο ακροφύσιο εξόδου του κινητήρα? 2. Με ποιους τρόπους γίνεται η σήμανση της επικίνδυνης περιοχής μπροστά από το κινητήρα? 3. Ποιοιείναιοικύκλοιασφαλείαςγύρωαπότοαεροσκάφοςκαιτιαντιπροσωπεύουν?

Διαβάστε περισσότερα

TRC ELECTRONICS, INC LED Driver Constant Voltage 45W MEAN WELL IDLV-45 Series

TRC ELECTRONICS, INC LED Driver Constant Voltage 45W MEAN WELL IDLV-45 Series LED Driver Constant Voltage 5W MEAN WELL IDLV5 Series ~ A File Name:IDLV5SPEC 0707 TRC ELECTRONICS, INC..888.6.95 LED Driver Constant Voltage 5W MEAN WELL IDLV5 Series TRC ELECTRONICS, INC. SPECIFICATION

Διαβάστε περισσότερα

[1] P Q. Fig. 3.1

[1] P Q. Fig. 3.1 1 (a) Define resistance....... [1] (b) The smallest conductor within a computer processing chip can be represented as a rectangular block that is one atom high, four atoms wide and twenty atoms long. One

Διαβάστε περισσότερα

Section 8.3 Trigonometric Equations

Section 8.3 Trigonometric Equations 99 Section 8. Trigonometric Equations Objective 1: Solve Equations Involving One Trigonometric Function. In this section and the next, we will exple how to solving equations involving trigonometric functions.

Διαβάστε περισσότερα

1000 VDC 1250 VDC 125 VAC 250 VAC J K 125 VAC, 250 VAC

1000 VDC 1250 VDC 125 VAC 250 VAC J K 125 VAC, 250 VAC Metallized Polyester Film Capacitor Type: ECQE(F) Non-inductive construction using metallized Polyester film with flame retardant epoxy resin coating Features Self-healing property Excellent electrical

Διαβάστε περισσότερα

ΙΑΤΡΙΚΟΣ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ ΑΝΑΛΩΣΙΜΑ ΕΞΕΤΑΣΤΙΚΟΙ ΦΑΚΟΙ & ΦΩΤΙΣΜΟΣ

ΙΑΤΡΙΚΟΣ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ ΑΝΑΛΩΣΙΜΑ ΕΞΕΤΑΣΤΙΚΟΙ ΦΑΚΟΙ & ΦΩΤΙΣΜΟΣ ΙΑΤΡΙΚΟΣ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ ΑΝΑΛΩΣΙΜΑ ΕΞΕΤΑΣΤΙΚΟΙ ΦΑΚΟΙ & ΦΩΤΙΣΜΟΣ ZOOM Modern LE Ds lamp of cold light with a 5X magni - fication. The intensity of light can be adjusted. Its articulated arm eases the movement

Διαβάστε περισσότερα

Εγκατάσταση λογισμικού και αναβάθμιση συσκευής Device software installation and software upgrade

Εγκατάσταση λογισμικού και αναβάθμιση συσκευής Device software installation and software upgrade Για να ελέγξετε το λογισμικό που έχει τώρα η συσκευή κάντε κλικ Menu > Options > Device > About Device Versions. Στο πιο κάτω παράδειγμα η συσκευή έχει έκδοση λογισμικού 6.0.0.546 με πλατφόρμα 6.6.0.207.

Διαβάστε περισσότερα

Strain gauge and rosettes

Strain gauge and rosettes Strain gauge and rosettes Introduction A strain gauge is a device which is used to measure strain (deformation) on an object subjected to forces. Strain can be measured using various types of devices classified

Διαβάστε περισσότερα

2 Composition. Invertible Mappings

2 Composition. Invertible Mappings Arkansas Tech University MATH 4033: Elementary Modern Algebra Dr. Marcel B. Finan Composition. Invertible Mappings In this section we discuss two procedures for creating new mappings from old ones, namely,

Διαβάστε περισσότερα

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door Right Rear Door Let's now finish the door hinge saga with the right rear door You may have been already guessed my steps, so there is not much to describe in detail. Old upper one file:///c /Documents

Διαβάστε περισσότερα

La Déduction naturelle

La Déduction naturelle La Déduction naturelle Pierre Lescanne 14 février 2007 13 : 54 Qu est-ce que la déduction naturelle? En déduction naturelle, on raisonne avec des hypothèses. Qu est-ce que la déduction naturelle? En déduction

Διαβάστε περισσότερα

15W DIN Rail Type DC-DC Converter. DDR-15 series. File Name:DDR-15-SPEC

15W DIN Rail Type DC-DC Converter. DDR-15 series. File Name:DDR-15-SPEC DIN Rail Type DC-DC Converter ± : DIN Rail Type DC-DC Converter SPECIFICATION MODEL OUTPUT INPUT PROTECTION ENVIRONMENT SAFETY & EMC (Note 5) OTHERS DC VOLTAGE RATED CURRENT CURRENT RANGE RATED POWER RIPPLE

Διαβάστε περισσότερα

RANGE OF APPLICATION HYDRO TOTAL MRL. ver sion 3.1 / 26-04-2012. web: www.doppler.gr Email: info@doppler.gr

RANGE OF APPLICATION HYDRO TOTAL MRL. ver sion 3.1 / 26-04-2012. web: www.doppler.gr Email: info@doppler.gr RANGE OF APPLICATION HYDRO TOTAL MRL ver sion 3.1 / 26-04-2012 Factory Head Office Polykastro Industrial Park 61200 Polykastro, Greece Tel.: +30 23430 20140, 20150 Fax: +30 23430 23701 Athens Office-Showroom

Διαβάστε περισσότερα

the total number of electrons passing through the lamp.

the total number of electrons passing through the lamp. 1. A 12 V 36 W lamp is lit to normal brightness using a 12 V car battery of negligible internal resistance. The lamp is switched on for one hour (3600 s). For the time of 1 hour, calculate (i) the energy

Διαβάστε περισσότερα

RANGE OF APPLICATION HYDRO DL. ver sion 1.1 / web:

RANGE OF APPLICATION HYDRO DL. ver sion 1.1 / web: RANGE OF APPLICATION HYDRO DL ver sion 1.1 / 26-04-2012 Factory Head Office Polykastro Industrial Park 61200 Polykastro, Greece Tel.: +30 23430 20140, 20150 Fax: +30 23430 23701 Athens Office-Showroom

Διαβάστε περισσότερα

OWA-60E series IP67. 60W Single Output Moistureproof Adaptor. moistureproof. File Name:OWA-60E-SPEC

OWA-60E series IP67. 60W Single Output Moistureproof Adaptor. moistureproof. File Name:OWA-60E-SPEC Single Output Moistureproof Adaptor OWA-60E series IP67 Ⅱ Ⅱ moistureproof I File Name:OWA-60E-SPEC 0-04- Single Output Moistureproof Adaptor OWA-60E series SPECIFICATION MODEL OWA-60E- OWA-60E- OWA-60E-0

Διαβάστε περισσότερα

Brûleur gaz à air soufflé Gasventilatorbrander Πιεστικός καυστήρας αερίου

Brûleur gaz à air soufflé Gasventilatorbrander Πιεστικός καυστήρας αερίου Manuel d entretien Installatie-, gebruiks- en onderhoudsvoorschriften Οδηγίες εγκατάστασης, χρήσης και συντήρησης F NL GR Brûleur gaz à air soufflé Gasventilatorbrander Πιεστικός καυστήρας αερίου Fonctionnement

Διαβάστε περισσότερα

Vertical multistage centrifugal pumps in AISI 316 stainless steel

Vertical multistage centrifugal pumps in AISI 316 stainless steel VLRI/X Vertical multistage centrifugal pumps in AISI 316 stainless steel The VLRI/X are vertical multistage, in-line, centrifugal pumps, directly connected to an electric motor. They are not self-priming.

Διαβάστε περισσότερα

A, B. Before installation of the foam parts (A,B,C,D) into the chambers we put silicone around. We insert the foam parts in depth shown on diagram.

A, B. Before installation of the foam parts (A,B,C,D) into the chambers we put silicone around. We insert the foam parts in depth shown on diagram. Corner Joints Machining, Frame edge sealing. Page ID: frame01 D D C A, B A C B C A 20 60 Before installation of the foam parts (A,B,C,D) into the chambers we put silicone around. We insert the foam parts

Διαβάστε περισσότερα

Metal Oxide Varistors (MOV) Data Sheet

Metal Oxide Varistors (MOV) Data Sheet Φ SERIES Metal Oxide Varistors (MOV) Data Sheet Features Wide operating voltage (V ma ) range from 8V to 0V Fast responding to transient over-voltage Large absorbing transient energy capability Low clamping

Διαβάστε περισσότερα

www.eozia.fr Tarif professionnel HT de référence 2015

www.eozia.fr Tarif professionnel HT de référence 2015 52 www.eozia.fr professionnel HT de référence 2015 professionnel HT en Euros de référence HT au 22015 janvier 2013 www.eozia.fr smiso.com 53 RUBAFLEX RU Manchon isolant pour chauffage, climatisation et

Διαβάστε περισσότερα

Modbus basic setup notes for IO-Link AL1xxx Master Block

Modbus basic setup notes for IO-Link AL1xxx Master Block n Modbus has four tables/registers where data is stored along with their associated addresses. We will be using the holding registers from address 40001 to 49999 that are R/W 16 bit/word. Two tables that

Διαβάστε περισσότερα

Contents MRL HYDRAULIC LIFTS TYPE: HYDRO TOTAL MRL. Version: 3.0 Page: 2/18 Date:

Contents MRL HYDRAULIC LIFTS TYPE: HYDRO TOTAL MRL. Version: 3.0 Page: 2/18 Date: Page: 2/18 Contents 3D LAYOUT... 3 TECHNICAL SPECIFICATION... 4 ACTING 2:1... 4 LAYOUT ARRANGEMENT: ACTING 2:1... 5 SINGLE ENTRANCE GUIDE RAILS AT THE SIDE... 5 Plan view... 5 SINGLE ENTRANCE GUIDE RAILS

Διαβάστε περισσότερα

15W DIN Rail Type DC-DC Converter. DDR-15 s e r i e s. File Name:DDR-15-SPEC

15W DIN Rail Type DC-DC Converter. DDR-15 s e r i e s. File Name:DDR-15-SPEC DIN Rail Type DC-DC Converter ± : DIN Rail Type DC-DC Converter SPECIFICATION MODEL OUTPUT INPUT PROTECTION ENVIRONMENT SAFETY & EMC (Note 5) OTHERS NOTE DC VOLTAGE RATED CURRENT CURRENT RANGE RATED POWER

Διαβάστε περισσότερα

Technisches Handbuch. Pergola Top Star 120X70. metaform Bescha ungssysteme

Technisches Handbuch. Pergola Top Star 120X70. metaform Bescha ungssysteme 02 Technisches Handbuch Pergola Top Star 120X70 Exklusiv von Metaform ΑVΕΕ entworfen, ist es die Innova on bei der professionellen Bescha ung, denn das wegweisende Hebesystem erlaubt es Ihnen, sie an jeder

Διαβάστε περισσότερα

Lowara SPECIFICATIONS

Lowara SPECIFICATIONS SH Series Centrifugal pumps entirely made of AISI 36 stainless steel according to EN 733 (ex DIN 24255). Designed to pump hot, cold and moderately aggressive liquids. Available versions: SHE Close-coupled

Διαβάστε περισσότερα

Approximation of distance between locations on earth given by latitude and longitude

Approximation of distance between locations on earth given by latitude and longitude Approximation of distance between locations on earth given by latitude and longitude Jan Behrens 2012-12-31 In this paper we shall provide a method to approximate distances between two points on earth

Διαβάστε περισσότερα

First Sensor Quad APD Data Sheet Part Description QA TO Order #

First Sensor Quad APD Data Sheet Part Description QA TO Order # Responsivity (/W) First Sensor Quad PD Data Sheet Features Description pplication Pulsed 16 nm laser detection RoHS 211/65/EU Light source positioning Laser alignment ø mm total active area Segmented in

Διαβάστε περισσότερα

IDPV-25 series. 25W PWM Output LED Driver. File Name:IDPV-25-SPEC S&E

IDPV-25 series. 25W PWM Output LED Driver. File Name:IDPV-25-SPEC S&E 5W PWM Output LED Driver IDPV5 series S&E ~ A File Name:IDPV5SPEC 0805 5W PWM Output LED Driver IDPV5 series SPECIFICATION MODEL IDPV5 IDPV5 4 IDPV5 6 IDPV5 48 IDPV5 60 DC VOLTAGE V 4V 6V 48V 60V CONSTANT

Διαβάστε περισσότερα

Group 30. Contents.

Group 30. Contents. Group 30 Contents Pump type Page Pump type Page Pump type Page 30A(C)...X002H 4 30A(C)...X013H 5 30A(C)...X068H 6 30A(C)...X068HU 7 30A(C)...X136H 8 30A(C)...X136Y 9 30A(C)...X146H 10 30A(C)...X160H 11

Διαβάστε περισσότερα