Mark 1:1 - Mark 1:9. Mark. Christ. [the] Son. the. prophet, before. [the] face. for. of repentance. [the] forgiveness. Judean. [the] entire.

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "Mark 1:1 - Mark 1:9. Mark. Christ. [the] Son. the. prophet, before. [the] face. for. of repentance. [the] forgiveness. Judean. [the] entire."

Transcript

1 Mark : Mark :9 Page Ἀρχὴ [] begng Καθὼς just as Ἰδοὺ ἀποστέλλω look, I send ὃς κατασκευάσει who φωνὴ [a] voice will prepare of εὐαγγελίου good news γέγραπται it has been written βοῶντος cryg out Ἑτοιµάσατε prepare εὐθείας straight ποιεῖτε make ἐγένετο came ς βαπτίζων baptizg Ἰωάννης John κηρύσσων proclaimg ἐξεπορεύετο 8 were gog out ἄγγελόν messenger δόν way δὸν way τρίβους paths σου of you; ἐρήµῳ, desert, [] Ἰησοῦ of Ἠσαΐᾳ Isaiah µου of me κυρίου, of [] Lord, αὐ, of, ἐρήµῳ desert βάπτισµα [a] baptism 9 Ἱεροσολυµῖται 7 habitants of Jerusalem ἐβαπτίζοντο y were beg baptized ἐξοµολογούµενοι 6 confessg ἦν was δεδυµένος clod 7 ἐσθίων eatg Ἰωάννης John ζώνην belt αὐ 0 πάντες, all, ς τρίχας hair ὑπ by Mark Κα Μᾶρκον Χρισ Christ πρὸ bee µετανοίας of repentance πᾶσα [] entire αὐ ἁµαρτίας ss καµήλου [] camel δερµατίνην [a] lear ἀκρίδας locusts ἐκήρυσσεν he was proclaimg λέγων, sayg, Ἔρχεται is comg οὗ of whom 8 ἐγὼ I αὐς he 9 Καὶ ἐκείναις those one κύψας sopg, ἰσχυρότερός stronger εἰµὶ I am λῦσαι untie ἐβάπτισα baptized ἐγένετο it came about ταῖς ἱκανὸς qualified, ὑµᾶς you βαπτίσει will baptize µέραις days [] ἱµάντα strap περὶ around µέλι honey ὕδατι, water, ὑµᾶς you µου 6 than me, ἦλθεν came of [υἱοῦ [] Son προφήτῃ, prophet, προσώπου [] face αὐ. of m. ἄγριον. wild. πνεύµατι Spirit Ἰησοῦς ὀπίσω after θεοῦ]. of God. σου, of you, ἄφεσιν [] giveness Ἰουδαία Judean Ἰορδάνῃ Jordan ὀσφὺν waist µου, me, ὑποδηµάτων sals ἀπὸ ἁγίῳ. [] Holy. χώρα country ποταµῷ river, αὐ of, Ναζαρὲτ Nazareth αὐ. of. ἁµαρτιῶν. of ss. 6 Γαλιλαίας of Galilee

2 Mark :9 Mark :9 ἐβαπτίσθη was baptized 0 εὐθὺς immediately ἀναβαίνων comg up εἶδεν σχιζοµένους he saw beg opened φωνὴ ἐγένετο [a] voice re was Σὺ εἶ υἱός µου you are son of me, σοὶ εὐδόκησα. you I am well pleased. Καὶ εὐθὺς immediately ἦν he had been πειραζόµενος tempted ἦν he was µε among ἄγγελοι angels Με after ἦλθεν Ἰησοῦς came κηρύσσων proclaimg λέγων sayg 6 Καὶ πνεῦµα Spirit ἐκ out of Ἰορδάνην Jordan [river] ἐκ out of οὐρανοὺς heavens ὡς as ἀγαπητός, beloved, πνεῦµα Spirit ὑπὸ by ἐρήµῳ 6 desert ὑπὸ by ὕδατος water Ἰωάννου. John. περιστερὰν [a] dove οὐρανῶν, heavens, αὐ τεσσεράκοντα 7 ty Σατανᾶ, Satan, θηρίων, wild beasts, διηκόνουν were misterg παραδοθῆναι was imprisoned Πεπλήρωται has been fulfilled ἤγγικεν has approached µετανοεῖτε repent παράγων passg by εἶδεν he saw Σίµωνα Simon παρὰ alongside ἀµφιβάλλοντας castg [ir nets] ἦσαν y were 7 εἶπεν said εῦτε come γὰρ αὐ m ὀπίσω after ποιήσω I will make γενέσθαι become 8 εὐθὺς immediately ἠκολούθησαν 9 Καὶ y followed εἶδεν he saw εὐαγγέλιον good news αὐ.. Γαλιλαίαν Galilee καιρὸς time πιστεύετε believe Ἀνδρέαν Andrew, ἁλιεῖς. fishermen. µου, me, ὑµᾶς you προβὰς havg gone on Ἰάκωβον James ἁλιεῖς fishermen ἀφέντες leavg αὐ.. Ἰησοῦς,, ὀλίγον [a] little, [son] βασιλεία Kgdom ἐκβάλλει drives out Ἰωάννην John θεοῦ of God θάλασσαν Sea θεοῦ of God. εὐαγγελίῳ. good news. ἀδελφὸν bror θαλάσσῃ lake; ἀνθρώπων. of men. [ir] δίκτυα nets Ζεβεδαίου of Zebedee καταβαῖνον descendg µέρας 8 days Γαλιλαίας of Galilee Σίµωνος of Simon, Ἰωάννην John wards ἔρηµον. desert. ἀδελφὸν bror αὐτόν. αὐ of Page

3 Mark :9 Mark :8 αὐ y 0 ἀφέντες leavg ἀπῆλθον [were] εὐθὺς immediately πατέρα far [ir] ἐκάλεσεν he called ὀπίσω [] departed after Καὶ εἰσπορεύονται y enter εὐθὺς immediately on ἐδίδασκεν. he was teachg [m]. ἦν he was ὡς as Τί µῖν us ἐξεπλήσσοντο y were amazed γὰρ διδάσκων teachg ἐξουσίαν authority οὐχ ὡς as εὐθὺς immediately ἀνέκραξεν he cried out λέγων, sayg, σοί, you, ἦλθες have you come οἶδά σε I know λέγων, sayg, Φιµώθητι 6 be quiet τίς who πλοίῳ boat αὐ ir αὐ.. σάββασιν Sabbath at καταρτίζοντας mendg αὐτούς. m. Ζεβεδαῖον Zebedee Καφαρναούµ Capernaum. αὐ m ἔχων [one] havg γραµµατεῖς. scribes. ἦν re was Ἰησοῦ ἀπολέσαι destroy you, ἐπετίµησεν rebuked εἶ, you are, αὐ ἔξελθε come out εἰσελθὼν enterg διδαχῇ teachg Ναζαρηνέ; [] Nazarene? µᾶς; us? RDis ἐξ of Ἰησοῦς αὐ.. σπαράξαν havg thrown 6 [a] convulsion φωνῆσαν havg cried out ἐξῆλθεν it came out 7 Τί ὥστε so as ἐστιν is διδαχὴ teachg ἐξ of φωνῇ voice αὐ.. µεγάλῃ [a] loud, ἐθαµβήθησαν was amazed συζητεῖν [ beg] discuss λέγοντας, sayg, το; this? καινὴ κατ [a] new πνεύµασι spirits ὑπακούουσιν 8 y obey ἐξῆλθεν went out ἅπαντες everyone ἐξουσίαν authority; ἀκαθάρτοις unclean αὐ.. ἀκοὴ report αὐ of αὐ his; συναγωγῇ synagogue ἅγιος Holy One αὐ, ἑαυ each or ἐπιτάσσει, he comms εὐθὺς immediately [ir] πλοίῳ boat αὐ ir θεοῦ. RDis of God. πνεῦµα spirit δίκτυα, nets, µε συναγωγὴν synagogue ἄνθρωπος [a] man πανταχοῦ everywhere µισθω hired servants ἀκάθαρτον unclean πνεύµατι spirit ἀκαθάρτῳ an unclean Page

4 Mark :8 Mark :8 ὅλην all 9 Καὶ εὐθὺς immediately ἐκ out περίχωρον surroundg countryside of ἦλθον οἰκίαν y went house 0 πενθερὰ morlaw εὐθὺς λέγουσιν right away y speak προσελθὼν havg approached, ἤγειρεν αὐ he raised her κρατήσας takg [her] ἀφῆκεν left διηκόνει Ὀψίας eveng ὅτε when by αὐ her she was servg ἔδυ set συναγωγῆς synagogue Σίµωνος of Simon ἐξελθόντες comg Σίµωνος of Simon αὐ χειρός h; αὐ. m. γενοµένης, havg come, ἥλιος, sun, ἔφερον y were brgg δαιµόνια demons Καὶ ones ἦν was ὅλη whole ἐθεράπευσεν he healed because πρωῒ early ἐξῆλθεν he went out πολλὰ many πυρετός, fever, αὐ περὶ concerng πάντας all δαιµονιζοµένους beg demonpossessed. πόλις city πολλοὺς many ἐξέβαλεν he cast out ἤφιεν he did permit ᾔδεισαν y had known ἔννυχα at night λίαν very ἀπῆλθεν went away κἀκεῖ προσηύχετο. re he was prayg. 6 κατεδίωξεν searched 7 Πάντες everyone 8 Ἄγωµεν let us go εὗρον y found λέγουσιν y say so αὐ λαλεῖν 6 speak ἔρηµον [a] desolate Ἀνδρέου Andrew Γαλιλαίας. of Galilee. µε κατέκειτο was lyg down αὐ. her. ones ἐπισυνηγµένη gared ger κακῶς ill[ness] αὐτόν.. ἀνασς havg arisen, αὐ [] αὐ ζησίν is (are) lookg he says το this [purpose] ἀλλαχοῦ elsewhere also γὰρ m, ἐκεῖ re σε. you. ς τόπον place Σίµων Simon δαιµόνια, demons, RDis ἐχοµένας neighborg κηρύξω I may proclaim. ἐξῆλθον. I came. at ἔχοντας havg ones κωµοπόλεις, villages, Ἰακώβου James πυρέσσουσα, havg [a] fever, κακῶς ill[ness] ἔχοντας havg θύραν. door. ποικίλαις various µετ νόσοις diseases αὐ, RDis, Ἰωάννου. John. Page

5 Mark :9 Mark : 9 ἦλθεν he came κηρύσσων proclaimg * 0 Καὶ ἔρχεται comes παρακαλῶν beggg [ Ἐὰν if δύνασαί you are able µε me ς δαιµόνια demons αὐ γονυπε] kneelg down λέγων sayg αὐ θέλῃς you are willg καθαρίσαι. cleanse. συναγωγὰς synagogues ἐκβάλλων. * castg out. αὐ σπλαγχνισθεὶς beg filled compassion ἐκτείνας [] stretchg out ἥψατο he uched [ man] says Θέλω, I am willg, εὐθὺς χεῖρα h αὐ,, καθαρίσθητι be cleansed. εὐθὺς immediately ἐκαθαρίσθη. he was cleansed. ἐµβριµησάµενος havg sternly warned immediately he says Ὅρα see [] µηδενὶ no one ἀλλὰ rar σεαυ yourself Art one ἤρξατο began ἐξέβαλεν he sent out αὐ,, ὕπαγε go δεῖξον show µην hg αὐ of ἀπῆλθεν went away προσένεγκε offer [ sacrifices] µαρτύριον [a] testimony αὐ. αὐτόν εἴπῃς, you say, ἱερεῖ priest περὶ αὐ. m. ἐξελθὼν havg gone out κηρύσσειν proclaim διαφηµίζειν spread πολλὰ freely µηκέτι no longer φανερῶς ὥστε so openly λε [a] leper ἀπ λόγον, word, αὐ he αὐ of m αὐ καθαρισµοῦ cleansg δύνασθαι was able πόλιν [] city λέπρα, leprosy, σου of you εἰσελθεῖν, enter, ὅλην [] whole [region of] ἃ which προσέταξεν commed Γαλιλαίαν Galilee Μωϋσῆς, Moses, Page

6 Mark : Mark :9 ἀλλ Καὶ ἔξω outside ἐπ ἐρήµοις desolate ἤρχοντο y were comg εἰσελθὼν havg entered ἠκούσθη it was heard at ὥστε so as ἐλάλει οἴκῳ home πάλιν aga τόποις places ἐστίν. he is. συνήχθησαν were gared ger µηκέτι no longer he was speakg ἔρχονται y come φέροντες carryg δυνάµενοι beg able ἀπεστέγασαν y removed ἐξορύξαντες havg made an openg χαλῶσι y lowered ἰδὼν havg seen says Τέκνον, child, 7 Τί why ἀφίενταί ἦν he was. αὐ πάντοθεν. every direction. Καφαρναοὺµ Capernaum πολλοὶ many χωρεῖν have room αὐ m αὐ µη λόγον. word. παραλυτικὸν [a] paralytic προσενέγκαι brg [ paralytic] στέγην roof κράβαττον mattress Ἰησοῦς παραλυτικῷ, paralytic, Gen σου are given your 6 ἦσαν δέ τινες re were some καθήµενοι sittg οὗτος [is] this one βλασφηµεῖ he blasphemes. δύναται οὕτως thus ὅπου where αἱ of ὅπου where αὐ ἦν, he was, πίστιν faith ἁµαρτίαι. ss. δι after [many] at µερῶν days, θύραν, door, αἰρόµενον beg carried along διὰ on account of παραλυτικὸς paralytic αὐ of m γραµµατέων scribes διαλογιζόµενοι thkg about [se thgs] λαλεῖ; speakg? τίς who is able ἀφιέναι give ἁµαρτίας ss 8 εὐθὺς ἐπιγνοὺς immediately havg known * οὕτως this manner he says Τί why 9 τί which ταῦτα se thgs ἐστιν is εἰπεῖν say Ἀφίενταί are given ἢ or Ἔγειρε st m, διαλογίζεσθε are you considerg εὐκοπώτερον, easier, Gen σου your εἰπεῖν, say, ἆρον pick up εἰ except Ἰησοῦς ἐκεῖ re εἷς [] one, διαλογίζονται y are dialogug παραλυτικῷ, paralytic, αἱ ἁµαρτίαι, ss, κράβαττόν mattress ταῖς ταῖς RDis πνεύµατι spirit among καρδίαις hearts σου of you ὑπὸ by ὄχλον crowd, κατέκειτο. was lyg. καρδίαις hearts θεός; RDis God? αὐ of ἑαυ mselves ὑµῶν; of you? τεσσάρων. four [men]. αὐ, of m, Page 6

7 Mark :9 Mark :6 περιπάτει; walk? 0 εἰδῆτε order you may know ἐξουσίαν ἔχει authority has he says Σοὶ you ἔγειρε st, ἀφιέναι give λέγω, I say, ἆρον pick up ὕπαγε go εὐθὺς immediately ἐξῆλθεν went outside * ὥστε so as ἠγέρθη he arose ἁµαρτίας ss παραλυτικῷ, paralytic, ἄρας takg κράβαττόν mattress ἔµπροσθεν front of ἐξίστασθαι asnish δοξάζειν glorify λέγοντας sayg, Οὕτως οὐδέποτε thus never Καὶ πᾶς all εἶδεν he saw ἐξῆλθεν he went out οἶκόν home ὄχλος crowd ἐδίδασκεν he was teachg παράγων passg by Λευὶν Levi he says Ἀκολούθει follow ἀνασς risg up [son] αὐ,, µοι. me, ἠκολούθησεν he followed Καὶ αὐ.. γίνεται it came about κατακεῖσθαι [] recled πολλοὶ many τελῶναι tax collecrs Ἰησοῦ ἦσαν γὰρ re were ἠκολούθουν 6 upon σου. of you. κράβαττον mattress πάντων, everyone, πάντας everyone θεὸν God εἴδοµεν. have we seen. πάλιν aga παρὰ beside ἤρχετο was comg αὐτούς. m. αὐ he πολλοὶ many y were followg γραµµατεῖς scribes υἱὸς Son σου of you Ἁλφαίου of Alphaeus οἰκίᾳ house ἁµαρτωλοὶ sners αὐ.. of µαθηταῖς ἀνθρώπου of Man γῆς earth θάλασσαν lake; αὐτόν,, καθήµενον sittg αὐ, of, Φαρισαίων Pharisees συνανέκειντο were reclg at table ger αὐ of. ἰδόντες seeg τελώνιον, tax office, Page 7

8 Mark :6 Mark : ἔλεγον were sayg Ὅτι 7 µε says [] Οὐ no ἐσθίει he eats µε µαθηταῖς τελωνῶν tax collecrs ἀκούσας havg heard [this] αὐ m χρείαν need ἀλλ rar 8 Καὶ ἦλθον I did come ἦσαν 7 were ἔρχονται y come λέγουσιν say ιὰ τί * why [do] σοὶ your 9 εἶπεν said Μὴ 6 TH ὅσον δύνανται are 7 able 9 while ἔχουσιν have ones καλέσαι call αὐ,, µαθηταὶ Ἰησοῦς ἁµαρτωλῶν sners αὐ, of κακῶς ill[ness] µαθηταὶ ἁµαρτωλῶν sners ἰσχύοντες strong ones τελωνῶν tax collecrs ἐσθίει; does he eat? ἰατροῦ of [a] physician ἔχοντες havg. δικαίους ἀλλὰ [] righteous Ἰωάννου of John µαθηταὶ αὐ m χρόνον [surely] ᾧ 0 ἔχουσιν Ἰωάννου of John οὐ as long as y have οὐ δύνανται νηστεύειν. y are able fast. 0 ἐλεύσονται µέραι will come days ὅταν ἀπαρθῇ ἀπ when is taken away τότε νηστεύσουσιν RDis n y will fast Οὐδεὶς ἐπίβληµα ῥάκους no one [a] patch cloth εἰ µή, 9 orwise, αἴρει πλήρωµα will pull away patch χεῖρον σχίσµα [a] worse tear οὐδεὶς no one εἰ µή, orwise, ῥήξει will tear ἀλλὰ stead, γίνεται. results. βάλλει puts οἶνος we οἶνος we οἶνον we [is put] Καὶ ἁµαρτωλούς. sners. µαθηταὶ νηστεύουσιν; do fast? Ἰησοῦς,, υἱοὶ sons (attendants) νυµφίος groom νυµφίον groom οἶνον we ἀπόλλυται is rued νέον new ἐγένετο it came about [] αὐ m ἐκείνῃ ἀγνάφου of unshrunk ἀπ νέον new αὐ it, ἀσκοὺς wesks RDis ἀσκοὺς wesks µετ µετ νυµφίος, groom, µέρᾳ. RDis day. ἐπιράπτει sews RDis ἀσκοὺς wesks καινούς. new. Φαρισαῖοι 6 Pharisees of νηστεύοντες. fastg. Φαρισαίων Pharisees νυµφῶνος bridegroom αὐ m TH αὐ m 6 on καινὸν new ἀσκοί RDis wesks. παλαιούς old; ἐστιν is ἱµάτιον 8 garment; νηστεύουσιν, * fast, νηστεύειν; 8 fast? παλαιόν 7 an old παλαιοῦ RDis old Page 8

9 Mark : Mark : αὐ on he Ἴδε τί look, why µαθηταὶ δὸν [ir] way Οὐδέποτε never σάββασιν Sabbath αὐ of ποιεῖν make τίλλοντες pickg Pharisees ποιοῦσιν are y dog ὅτε when Φαρισαῖοι he says m, ἀνέγνωτε have you read 6 πῶς how χρείαν need on τί ἔσχεν he had εἰσῆλθεν he entered παραπορεύεσθαι was passg ἤρξαντο began στάχυας. heads of gra. ἔλεγον said durg [ days of] οὓς which 7 ἔλεγεν he said Τὸ οὐχ 8 ὥστε κύριός so Lord Καὶ ἦν ἄρτους loaves ἔδωκεν he gave [some] m, σάββατον Sabbath ἐστιν is εἰσῆλθεν he entered ἐκεῖ re αὐ,, σάββασιν Sabbath ἐποίησεν did of αυὶδ David ἐπείνασεν he was hungry, οἶκον house Ἀβιαθὰρ Abiathar ἔξεστιν is permitted also διὰ on account of ἄνθρωπος man πάλιν aga re was παρετήρουν y were watchg εἰ [ see] if Ἔγειρε Art st up on order he says he says Ἔξεστιν is it permitted y ἀγαθὸν good ψυχὴν life υἱὸς Son ἄνθρωπος [a] man µέσον. middle. m, on ποιῆσαι do σῶσαι resre ἐσιώπων. were silent. αὐ σάββασιν Sabbath προθέσεως presentation φαγεῖν διὰ through ὃ RDis θεοῦ of God ἀρχιερέως [] high priest ἔφαγεν, he ate, εἰ except be eaten σὺν ones διὰ on account ἄνθρωπον man of αὐς he αὐ σπορίµων, grafields, ἔξεστιν; is permitted? by ἐγένετο was created σάββατον Sabbath. ἀνθρώπου Split of Man even συναγωγήν. synagogue. ἐξηραµµένην ἔχων [a] wired havg θεραπεύσει he will heal κατηγορήσωσιν y might accuse ἀνθρώπῳ man, σάββασιν Sabbath ἢ or ἢ or περιβλεψάµενος havg looked around [at] one κακοποιῆσαι, do evil, ἀποκτεῖναι; kill [it]? αὐ m µετ αὐτόν,, αὐ.. ὀργῆς, anger, ξηρὰν wired ones ἱερεῖς, priests, οὖσιν; beg? of µετ σαββάτου. Split Sabbath. χεῖρα. h. χεῖρα h ἔχοντι, havg, αὐ, RDis, Page 9

10 Mark : Mark : συλλυπούµενος beg deeply grieved he says Ἔκτεινον stretch out 6 at ἀνθρώπῳ, man, (your) ἐξέτεινεν he stretched [it] out ἀπεκατεστάθη was resred ἐξελθόντες gog out εὐθὺς µε immediately ὅπως as how 7 Καὶ πολὺ [a] great RDis also ἀπὸ ἀκούοντες hearg ἦλθον y came 9 0 πολλοὺς many αὐ Ἰησοῦς πλῆθος multitude περὶ around ἀπὸ ὅσα all thgs εἶπεν he said πωρώσει hardness χεῖρα. h. χεὶρ h Φαρισαῖοι Pharisees Ἡρῳδιανῶν Herodians αὐ. of. καρδίας heart συµβούλιον consultation ἀπολέσωσιν. y might destroy. µε ἀπὸ Ἰουδαίας Judea Ἰδουµαίας Idumea Τύρον Tyre ἐποίει he was dog, αὐτόν.. πλοιάριον [a] boat lest γὰρ ὥστε so as προσέπιπτον were fallg bee µαθηταῖς µαθη Γαλιλαίας Galilee 8 Σιδῶνα, Sidon, αὐ of προσκαρτερῇ should st ready θλίβωσιν y crowd around ἐθεράπευσεν, he healed, ἐπιπίπτειν fall upon αὐ he πνεύµατα spirits ἔκραζον were cryg out λέγοντες sayg Σὺ εἶ you are πολλὰ sternly lest Καὶ αὐ υἱὸς Son ἐπετίµα he rebuked αὐ ἀναβαίνει he goes up προσκαλεῖται summons ἀπῆλθον y came αὐ ἅψωνται might uch πέραν beyond αὐ of ir ἐδίδουν held αὐ of κατ agast [ἠκολούθησεν], followed [], ἀπὸ of Ἱεροσολύµων Jerusalem Ἰορδάνου Jordan πλῆθος multitude [followed] αὐ αὐτόν. ἀκάθαρτα, unclean, θεοῦ. of God. αὐ m φανερὸν manifest ward οὓς whom αὐτόν.. ἤθελεν wanted ὄρος mounta διὰ because of ὅσοι εἶχον as many as had ὅταν whenever ποιήσωσιν. y should make. αὐτός, he, αὐ ἀνεχώρησεν went away πολὺ RDis [a] great, µάστιγας. afflictions. αὐ ὄχλον crowd ἐθεώρουν, y saw, θάλασσαν, lake, Page 0

11 Mark : Mark : δώδεκα ἐποίησεν he appoted [οὓς whom 6 [ also ὦσιν y might be twelve ἀποστόλους apostles µετ αὐ ἀποστέλλῃ he might send ἔχειν have ἐκβάλλειν cast out ἐποίησεν he appoted ἐπέθηκεν he gave 7 ἐπέθηκεν he gave ὅ which 8 ὄνοµα [] name Ἰάκωβον James Ἰωάννην John αὐ m ἐστιν is (means) Ἀνδρέαν Andrew Θωµᾶν Thomas Θαδδαῖον Thaddaeus 9 ὃς who 0 Καὶ Ἰούδαν Judas also ἔρχεται he goes συνέρχεται assembles ὥστε so ἐξῆλθον went out µη αὐ m ἐξουσίαν authority δαιµόνια demons. δώδεκα,] twelve, [son] Σίµωνι Simon ἀδελφὸν bror ὀνόµα[τα] [] names Υἱοὶ Sons ὠνόµασεν] he designated κηρύσσειν proclaim Βρον of Thunder. Φίλιππον Philip Ἰάκωβον James Σίµωνα Simon Ἰσκαριώθ, Iscariot, παρέδωκεν betrayed πάλιν aga Πέτρον, Peter, Ζεβεδαίου of Zebedee Ἰακώβου of James Βοανηργές, Boanerges [son] αὐτόν.. οἶκον [a] house; [] δύνασθαι were able ἄρτον bread ἀκούσαντες havg heard [this] κρατῆσαι take hold of ἔλεγον γὰρ y were sayg ἐξέστη. he has lost his md. Βεελζεβοὺλ Beelzebul Πῶς how by γραµµατεῖς scribes, ἔχει he has ἄρχοντι ruler προσκαλεσάµενος havg called παραβολαῖς parables δύναται is it possible [] family ὄχλος, crowd, αὐ y φαγεῖν. eat. παρ αὐτόν. ones of αὐ m, ἔλεγεν he was speakg Σατανᾶς Satan Βαρθολοµαῖον Bartholomew Ἁλφαίου of Alphaeus Καναναῖον Cananaean (Zealot) αὐ his ἀπὸ δαιµονίων demons m, Ἱεροσολύµων Jerusalem ἐκβάλλει he casts out Μαθθαῖον Matw δαιµόνια. demons. καταβάντες havg come down ἔλεγον were sayg Page

12 Mark : Mark : Σατανᾶν ἐκβάλλειν; Satan cast out? ἐὰν βασιλεία ἐφ if [a] kgdom agast οὐ δύναται σταθῆναι it is possible [] 6 st ἐὰν * οἰκία ἐφ if [a] house agast οὐ δυνήσεται οἰκία it will be possible [] house 6 οὐ ἀλλὰ σταθῆναι. st. εἰ if Σατανᾶς Satan δύναται it is possible [ ] τέλος an end 7 ἀλλ τότε n 8 Ἀν truly ἔχει. he has. οὐ λέγω I say πάντα all thgs 9 ὃς who ἀλλὰ δύναται is able οἰκίαν house ἑαυ itself βασιλεία kgdom ἑαυ * itself ἀνέστη sod up στῆναι st οὐδεὶς no one of σκεύη possessions ἐὰν unless οἰκίαν house ὑµῖν you αὐ of ἀφεθήσεται will be given αἱ δ ἔχει does have ἔνοχός guilty Πνεῦµα spirit Καὶ ἔξω outside 0 ἰσχυροῦ strong man ἐκείνη αὐ of πρῶτον first, διαρπάσει. he will plunder. υἱοῖς sons βλασφηµίαι blasphemies ὅσα ἂν βλασφηµήσῃ ever blasphemes ἄφεσιν giveness ἐστιν Split αἰωνίου is of an eternal ἀκάθαρτον an unclean ἔρχεται comes ἀπέστειλαν y sent ἔλεγον, y were sayg, στήκοντες stg καλοῦντες callg ἐκάθητο were sittg Ἰδοὺ look, λέγουσιν y are sayg µήτηρ mor ζησίν lookg σε. you. σου of you ἀποκριθεὶς havg answered ἔχει. he has. µήτηρ mor αὐ αὐτόν.. περὶ around αὐ,, αὐ m ἐφ agast µερισθῇ, is divided. ἐκείνη. µερισθῇ, is divided, ἑαυ self εἰσελθὼν havg entered διαρπάσαι, plunder, ἐὰν ever ἰσχυρὸν strong man ἐµερίσθη, was divided, δήσῃ, he bds, Split ἀνθρώπων of men βλασφηµήσωσιν Split y may blaspheme. agast αἰῶνα, age, πνεῦµα Spirit ἁµαρτήµατος. Split s. αὐ of αὐ ἀδελφοί brors ὄχλος, [a] crowd, σου of you ἀδελφοὶ brors [ αἱ αὐ of ἀδελφαί sisters ἁµαρτήµατα ss ἅγιον, Holy, σου] of you ἔξω [are] outside Page

13 Mark : Mark :8, he says, Τίς ἐστιν who is µήτηρ mor µου of me περιβλεψάµενος havg looked around [at], he says, Ἴδε look, µήτηρ mor µου of me LDis ὃς [γὰρ] who οὗτος this one Καὶ ἰδοὺ look, ἀδελφός [] bror πάλιν aga συνάγεται ὥστε so LDis ἂν ever µου of me ἤρξατο he began ones ἀδελφοί brors ποιήσῃ does ἀδελφὴ sister διδάσκειν teach gared ger αὐ he καθῆσθαι sit πᾶς all ὄχλος crowd ἐδίδασκεν he was teachg ἔλεγεν he was sayg Ἀκούετε. listen. ἐξῆλθεν went out one σπεῖραι. αὐ m near αὐ m σπείρων sowg sow [seed]. ἐγένετο it came about TH TH while σπείρειν ἦλθεν came κατέφαγεν devoured αὐ [he went] sow [] πετεινὰ birds ἄλλο or [seed] ὅπου where εὐθὺς immediately 6 ὅτε when * διὰ because 7 ἄλλο or [seed] ἀνέβησαν came up αὐτό. it. ἔπεσεν fell ἀνέτειλεν rose συνέπνιξαν choked * καρπὸν fruit 8 ἄλλα or upon εἶχεν it did have ἐξανέτειλεν it sprang up ἔχειν it did have ἔπεσεν fell αἱ ἔπεσεν fell ἀδελφοί [µου]; brors of me? περὶ around µου. of me. θέληµα will µήτηρ mor παρὰ beside ὄχλος crowd πλοῖον [a] boat θαλάσσῃ, lake, θάλασσαν lake αὐ ἐστίν. is. πλεῖστος, [a] huge θεοῦ, LDis of God, θάλασσαν lake. ἐµβάντα havg gotten on παραβολαῖς parables διδαχῇ teachg γῆν soil διὰ because ἥλιος sun ἄκανθαι thorns αὐτό, it, ἔδωκεν. * it did give. ὃ some [seed] πετρῶδες rocky place πολλήν, much, ῥίζαν [a] root ς γῆν soil αὐ, of, µὲν ἐκαυµατίσθη it was scorched ἐξηράνθη. * it wired. ἀκάνθας, thornbushes, καλὴν good γῆς l πολλὰ many thgs ἔπεσεν fell ἔχειν it did have κύκλῳ [a] circle ἦσαν. were. παρὰ beside βάθος depth γῆς of soil. καθηµένους sittg δόν, road, Page

14 Mark :8 Mark :7 ἐδίδου it was givg καρπὸν fruit ἀναβαίνοντα αὐξανόµενα risg up growg RDis ἔφερεν ἓν it was bearg [fruit], one 9 ἔλεγεν, he was sayg, Ὃς ἔχει who has 0 Καὶ ὅτε when ἠρώτων were askg Ὑµῖν you ἐκείνοις those ὦτα ears ἀκούειν hear ἐγένετο he was αὐ ἔλεγεν he was sayg µυστήριον mystery order Καὶ Οὐκ πῶς βλέπωσιν y may see ἀκούοντες hearg ἀκούωσιν y may hear µήποτε lest he says how πάσας all one Cata οὗτοι se ὅπου where ὅταν when εὐθὺς immediately αἴρει κα by self, ones m, τριάκοντα thirty ἀκουέτω. let hear. περὶ around δέδοται has been given ἔξω outside βλέποντες seeg m, µόνας, ἐπιστρέψωσιν y should turn οἴδατε do you know [ meang of] ς σπείρων sowg δέ εἰσιν are σπείρεται is sown ἀκούσωσιν, y hear [it], ἔρχεται comes takes 6 Cata οὗτοί se οἳ ὅταν who when εὐθὺς µε immediately 7 ἀλλὰ εἶτα n παραβολὰς parables ones λόγον word εἰσιν are ἀκούσωσιν y hear πρόσκαιροί transiry γενοµένης comes about εὐθὺς immediately χαρᾶς joy αὐ σὺν Split of παραβολαῖς parables ἓν one βασιλείας Kgdom ἴδωσιν, y may perceive, συνιῶσιν, y may underst, ἑξήκοντα sixty δώδεκα twelve πάντα all thgs ἀφεθῇ it should be given παραβολὴν parable γνώσεσθε; will you come know? λόγον word παρὰ beside λόγος word, σπείρει. sows. δόν road, Σατανᾶς Satan ἐσπαρµένον havg been sown ones ἔχουσιν y do have εἰσιν, are, λόγον word λαµβάνουσιν receive θλίψεως [when] tribulation σκανδαλίζονται. y fall away. ῥίζαν [a] root ἢ or upon αὐτόν, it, ταύτην, this, αὐτούς. m. πετρώδη rocky places ἑαυ mselves διωγµοῦ persecution διὰ on account of ἓν one ἑκατόν. RDis one hundred. ς [meang of ] θεοῦ Split of God. γίνεται, comes, αὐ. m. σπειρόµενοι, beg sown, λόγον word παραβολάς. parables. Page

15 Mark :8 Mark :7 8 ἄλλοι εἰσὶν ors are ones + οὗτοί se 9 αἱ εἰσιν are µέριµναι worries αἱ συµπνίγουσιν choke ἄκαρπος unfruitful 0 Cata ἐκεῖνοί those οἵτινες ἀκούουσιν who hear ones περὶ of γίνεται. it becomes. εἰσιν are παραδέχονται receive [it] καρποφοροῦσιν bear fruit Καὶ Μήτι [surely] ἔλεγεν he was sayg order οὐχ no[r] οὐ [anythg] οὐ nor ἐὰν except among λόγον word αἰῶνος age λόγον word ς ἀκούσαντες, havg heard, λοιπὰ remag thgs ones λόγον word RDis ἓν one m, ἔρχεται is 6 brought [out] ὑπὸ under upon γάρ ἐγένετο has it become ἀλλ εἴ τις if anyone Καὶ Βλέπετε upon ἀκάνθας thorns ἀπάτη seduction ἐπιθυµίαι desires τριάκοντα thirty λύχνος lamp µόδιον measurg bucket λυχνίαν lampst ἐστιν re is κρυπ hidden φανερωθῇ, it may be revealed ἀπόκρυφον hidden ἔλθῃ it may come ἔχει has ἔλεγεν he was sayg ὦτα ears ἀκούειν hear m, consider τί ἀκούετε. you hear. * by ᾧ µέτρῳ measure * µετρεῖτε you measure προστεθήσεται ὑµῖν. it will be added you. LDis ὃς γὰρ LDis ἔχει, who [ever] has, LDis ὃς ἔχει, LDis who [ever] does have, 6 Καὶ ἔλεγεν, he was sayg, Cata Οὕτως ἐστὶν thus is ὡς ἄνθρωπος as [a] man 7 καθεύδῃ he might sleep σπόρος seed βασιλεία Kgdom βλαστᾷ sprouts ὡς such [a] way so γῆν soil ἓν one τεθῇ; it may be placed? φανερόν. [] open. ἀκουέτω. let hear. µετρηθήσεται it will be measured δοθήσεται it will be given even βάλῃ might throw ἐγείρηται rise ὃ θεοῦ of God σπειρόµενοι beg sown. πλούτου of wealth εἰσπορευόµεναι comg καλὴν good ἑξήκοντα sixty τεθῇ may be placed αὐ. ἔχει he has σπόρον seed νύκτα night µηκύνηται grows up οἶδεν does know αὐτός. he. ὑµῖν you Split ἢ or ἀρθήσεται will be taken away upon µέραν, day, γῆς soil σπαρέντες, havg been sown, ἓν one ὑπὸ under ἀπ ἑκατόν. RDis one hundred. αὐ.. κλίνην; Split couch? Page

16 Mark :8 Mark :7 8 αὐτοµάτη on its own πρῶτον first εἶτα n εἶτα n 9 ὅταν when εὐθὺς immediately 0 Καὶ γῆ soil καρποφορεῖ, bear fruit, χόρτον grass στάχυν [a] head of gra πλήρη[ς] σῖτον wheat full παραδοῖ permits ἀποστέλλει he puts th παρέστηκεν has come ἔλεγεν, he was sayg, στάχυϊ. head. καρπός, crop, δρέπανον, sickle, θερισµός. harvest. Πῶς µοιώσωµεν should we compare ἢ τίνι αὐ Split παραβολῇ or by it parable ὡς κόκκῳ σινάπεως, as seed [a] mustard, ὃς ὅταν σπαρῇ which when it is sown on µικρότερον ὂν Split πάντων smaller than beg all of TH TH ὅταν σπαρῇ, when it is sown, ἀναβαίνει it grows up Καὶ ποιεῖ makes ὥστε γίνεται becomes κλάδους branches δύνασθαι βασιλείαν Kgdom θεοῦ of God θῶµεν; may we present? γῆς, earth, µεῖζον greater than µεγάλους, large, so as make [it] possible [] ὑπὸ σκιὰν under 6 7 shade τοιαύταις παραβολαῖς similar parables καθὼς ἠδύναντο as y were able χωρὶς παραβολῆς apart [a] parable κατ ἰδίαν * privately however Καὶ αὐ he says m on ὀψίας eveng ιέλθωµεν 6 let us go over ἀφέντες leavg γενοµένης, as it had become, παραλαµβάνουσιν y take ἄλλα πλοῖα or boats 7 ὥστε so ἦν were ὄχλον crowd πέραν. or side. αὐ µετ γίνεται re came about κύµατα waves ἤδη already σπερµάτων seeds αὐ 8 of it πολλαῖς many ἀκούειν hear. πάντων all ἰδίοις [his] own ἐκείνῃ ὡς as αὐ.. λαῖλαψ gust ἐπέβαλλεν were beatg γεµίζεσθαι be filled of on ἐλάλει he was speakg ἐλάλει he was speakg ἦν he was µαθηταῖς * µέρᾳ day µεγάλη [a] fierce agast πλοῖον. boat. λαχάνων vegetables πετεινὰ birds πλοίῳ, boat, ἀνέµου of wd πλοῖον, boat, αὐ m m, γῆς, Split earth, οὐρανοῦ of heaven ἐπέλυεν he was explag λόγον word πάντα. all thgs. κατασκηνοῦν. nest. Page 6

17 Mark :8 Mark : αὐς 8 he on ιδάσκαλε, teacher, 9 ἦν was ἐγείρουσιν y rouse λέγουσιν y say πρύµνῃ stern προσκεφάλαιον cushion αὐ αὐ,, οὐ ἀπολλύµεθα; we are perishg? µέλει does it matter διεγερθεὶς havg been aroused ἐπετίµησεν he rebuked Σιώπα, be still, Τί why 0 εἶπεν he spoke ἀνέµῳ wd πεφίµωσο. be silenced. ἐκόπασεν ceased ἐγένετο δειλοί cowardly οὔπω still Τίς who ἄρα n re was εἶπεν he said θαλάσσῃ, lake, ἄνεµος wd γαλήνη calm m, ἐστε; are you? ἔχετε do you have ἐφοβήθησαν y were afraid ἔλεγον y were sayg οὗτός this Καὶ even ἐστιν is ἦλθον y came ἐξελθόντος havg come εὐθὺς immediately ὃς who (his) οὐ even αὐ οὐδεὶς no one σοι you µεγάλη. [a] great. πίστιν; faith? φόβον fear ἄνεµος wd χώραν country αὐ he ὑπήντησεν met κατοίκησιν dwellg ἁλύσει [a] cha δῆσαι of ἐκ out καθεύδων. sleepg. µέγαν [a] great ἀλλήλους, one anor, πέραν or side θάλασσα lake of Γερασηνῶν. Gerasenes. of αὐ εἶχεν had πλοίου boat ἐκ out of έτι any longer bd διὰ αὐ because he διεσπάσθαι ὑπ had been rn apart by ς πέδας shackles ἴσχυεν was strong [enough] αὐ δαµάσαι subdue. οὐδεὶς any one πολλάκις often αὐ ς συντετρῖφθαι, had been smashed, ὑπακούει obey θαλάσσης lake µνηµείων mbs µνήµασιν, mbs, ἐδύνατο was able πέδαις shackles ἁλύσεις chas αὐ;? ἄνθρωπος [a] man ἁλύσεσιν chas πνεύµατι spirit δεδέσθαι had been bound ἀκαθάρτῳ, an unclean, Page 7

18 Mark : Mark : διὰ constantly πανς among 6 µνήµασιν mbs κράζων cryg out ἰδὼν havg seen ἔδραµεν he ran 7 κράξας havg cried out, he says, Τί ἐµοὶ me ρκίζω I implore µή [do] µε me σε you νυκς night κατακόπτων beatg Ἰησοῦν ἀπὸ προσεκύνησεν bowed down bee σοί, you, βασανίσῃς. rment. 8 ἔλεγεν he was sayg Ἔξελθε come out, 9 Τί ὄνοµά name Λεγιὼν Legion φωνῇ voice RDis θεόν, by God, γὰρ πνεῦµα spirit µέρας day ὄρεσιν mountas ἑαυ self µακρόθεν afar αὐ µεγάλῃ [a] loud Ἰησοῦ αὐ,, ἐπηρώτα he was questiong σοι; [is] your? he says ὄνοµά name αὐ,, µοι, [is] my, πολλοί ἐσµεν. many we are. 0 παρεκάλει he was implorg αὐ m Ἦν re was now ἐκεῖ re παρεκάλεσαν y implored λέγοντες, sayg, Πέµψον send so µᾶς us ἐπέτρεψεν he permitted ἐξελθόντα havg come out, εἰσῆλθον entered ὥρµησεν rushed RDis ὡς αὐ m about ἐπνίγοντο were drowned ones υἱὲ Son ἀκάθαρτον unclean αὐτόν,, αὐ πολλὰ greatly ἀποστείλῃ he send near αὐ αὐ. m. πνεύµατα spirits χοίρους, pigs, ἔξω out εἰσέλθωµεν. we may enter. χοίρους, pigs, ἀγέλη herd κα down δισχίλιοι, RDis two thous, βόσκοντες feedg θαλάσσῃ. lake. αὐ m ἦν he was λίθοις. snes. θεοῦ of God ἐκ of ὄρει mounta ἀκάθαρτα unclean κρηµνοῦ slope ἔφυγον fled ὑψίστου; RDis Most High? ἀνθρώπου. man. χώρας. country. ἀγέλη herd χοίρων of pigs µεγάλη [a] great θάλασσαν, lake, βοσκοµένη feedg; Page 8

19 Mark : Mark : ἀπήγγειλαν reported [it] ἦλθον y came ἔρχονται y come θεωροῦσιν y see ἰδεῖν see τί one ἱµατισµένον havg been clod ἐφοβήθησαν. y were afraid. 6 διηγήσαντο y described πῶς 8 how 7 ἐγένετο it happened ἤρξαντο y began ἀπελθεῖν ἀπὸ leave ἐµβαίνοντος while is embarkg παρεκάλει was beggg 9 ἀλλὰ Ὕπαγε go µετ says αὐ αὐ πόλιν city ἐστιν is thg Ἰησοῦν δαιµονιζόµενον beg demonpossessed αὐ m παρακαλεῖν implore αὐ he ἀφῆκεν he did permit αὐ,, ἀπάγγειλον report ὅσα all thgs 0 [] ἀπῆλθεν he left ἤρξατο began ὅσα all thgs πάντες everyone Καὶ σωφρονοῦντα, beg of sound md, ones ἀγρούς farms. γεγονὸς havg come about ἰδόντες havg seen δαιµονιζοµένῳ demonpossessed [man] ρίων regions one ᾖ. he might be. οἶκόν house αὐ αὐ αὐ. of m. πλοῖον boat, καθήµενον sittg RDis one δαιµονισθεὶς havg been demonpossessed αὐτόν,, σου of you m ἠλέησέν he had mercy [on] κηρύσσειν proclaim ἐθαύµαζον. was amazed. κύριός Lord ἐποίησεν did διαπεράσαντος havg crossed over συνήχθη was gared ger ἦν he was ἰδὼν havg seen παρὰ beside ἔρχεται comes πίπτει he falls down λέγων sayg, αὐ at ὄχλος crowd εἷς one παρακαλεῖ he begs σε. you. αὐ ones σοι you εκαπόλει Decapolis Ἰησοῦ πολὺς [a] large θάλασσαν. lake. of αὐ Ἰησοῦς,, ἐπ [ περὶ about σοὺς [who are] yours πεποίηκεν has done αὐτόν,, ἀρχισυναγώγων, synagogue leaders, πόδας feet αὐ of πολλὰ earnestly πλοίῳ] boat ὀνόµατι by name ἐσχηκότα havg had πάλιν aga Ἰάϊρος, Jairus, χοίρων. pigs. λεγιῶνα, RDis legion, πέραν or side Page 9

20 Mark : Mark : Τὸ θυγάτριόν daughter µου my Καὶ ἐλθὼν havg come ἐπιθῇς you may put ἀπῆλθεν he went ἠκολούθει were followg ς (your) ἐσχάτως at [] fal pot [of death], χεῖρας hs σωθῇ she may be healed µετ αὐ αὐ.. συνέθλιβον y were pressg agast [re was] 6 πολλὰ many thgs δαπανήσασα havg spent µην hg ἀλλὰ µᾶλλον rar 7 ἀκούσασα havg heard ἐλθοῦσα havg come ἥψατο γυνὴ [a] woman ὄχλος crowd οὖσα beg παθοῦσα havg suffered παρ ὠφεληθεῖσα havg benefited περὶ about αὐ her αὐτόν.. αὐ on her πολὺς [a] large ὑπὸ by χεῖρον [a] worse condition ὄχλῳ crowd she uched 8 ἔλεγεν she was sayg Ἐὰν if ἅψωµαι I may uch σωθήσοµαι. I will be healed. 9 εὐθὺς immediately ἔγνω she knew ἱµατίου garment Ἰησοῦ,, ὄπισθεν behd γὰρ κἂν even ἐξηράνθη was dried up (her) αὐ of. σώµατι body ῥύσει [a] flow πολλῶν many πάντα all thgs ἱµατίων garments πηγὴ founta ζήσῃ. may live. αἵµατος of blood ἐλθοῦσα, havg come, αὐ of of ἴαται ἀπὸ she has been cured 0 εὐθὺς Ἰησοῦς ἐπιγνοὺς immediately havg known * ἐξ αὐ * δύναµιν power ἐπιστραφεὶς ὄχλῳ havg turned around crowd ἔλεγεν, Τίς who he was sayg, Gen µου my Βλέπεις you see ἥψατο uched ἔλεγον were sayg ς, you say, Τίς who µου me ὄχλον crowd αὐ ἥψατο; uched? ἱµατίων; garments? περιεβλέπετο he was lookg around µαθηταὶ συνθλίβοντά pressg agast ἰδεῖν see µάστιγος. affliction. σε you, one αὐ, of, ἔχει, is δώδεκα twelve ἰατρῶν physicians αἵµατος blood αὐ of her ἑαυ self ἐξελθοῦσαν havg gone out το this ἔτη years ποιήσασαν. havg done. Page 0

21 Mark : Mark :0 γυνὴ εἰδυῖα havg known now ὃ ἦλθεν she came προσέπεσεν fell down bee εἶπεν said Art Θυγάτηρ, * daughter, ὕπαγε go be woman γέγονεν had happened αὐ εἶπεν he said ἴσθι φοβηθεῖσα was fearg αὐ πᾶσαν whole αὐ, her, πίστις faith εἰρήνην peace ὑγιὴς healed Ἔτι αὐ while he ἔρχονται ἀπὸ y come λέγοντες ἀπὸ sayg Ἡ θυγάτηρ daughter τί ἔτι σκύλλεις why still are you borg 6 Ἰησοῦς says Μὴ µόνον φοβοῦ, do be afraid, πίστευε. only believe. 7 οὐδένα anyone εἰ except 8 9 he says σου * of you λαλοῦντος was speakg αὐ, her, [house of ] σου your σέσωκέν has healed µάστιγός affliction ἀπέθανεν died. διδάσκαλον; teacher? παρακούσας havg overheard ἀρχισυναγώγῳ, synagogue leader, ἀφῆκεν he did permit µετ [along] ἔρχονται y come θεωρεῖ he sees εἰσελθὼν havg entered m, θόρυβον an uproar Τί θορυβεῖσθε why are you distressed παιδίον child ἀλλὰ καθεύδει. is sleepg. 0 αὐς he παραλαµβάνει takes τρέµουσα, tremblg, ἀλήθειαν. truth. σε you. σου. of you. ἀρχισυναγώγου synagogue leader αὐ Πέτρον Peter οἶκον house κλαίετε; weepg? ἀπέθανεν did die κατεγέλων y were laughg at ἐκβαλὼν havg put out λόγον word συνακολουθῆσαι follow of κλαίοντας weepg αὐ.. πάντας everyone πατέρα far of Ἰάκωβον James λαλούµενον beg spoken ἀρχισυναγώγου, synagogue leader, παιδίου child ἀλαλάζοντας wailg, Ἰωάννην John µητέρα mor πολλά, loudly ἀδελφὸν bror ones µετ Ἰακώβου. of James. αὐ, Page

22 Mark :0 Mark 6: εἰσπορεύεται goes he says Ταλιθα talitha κρατήσας havg grasped κουµ, koum, ὅ ἐστιν which means Τὸ κοράσιον, little girl, αὐ, her, εὐθὺς immediately ἦν she was ὅπου where ἦν was χειρὸς h µεθερµηνευόµενον beg translated σοὶ λέγω, you I say, ἀνέστη arose περιεπάτει she was walkg around. γὰρ ἐ years old ἐξέστησαν y were amazed 6 Καὶ διεστείλατο he gave orders εἶπεν he said µηδεὶς no one δοθῆναι give ἐξῆλθεν he came out ἔρχεται comes ἀκολουθοῦσιν follow γενοµένου havg become of ἔγειρε. arise, κοράσιον little girl δώδεκα. twelve. [εὐθὺς] immediately αὐ m γνοῖ should know διδάσκειν teach ἤρξατο he began πολλοὶ many ἐξεπλήσσοντο were amazed λέγοντες, sayg, Πόθεν where [did] τίς αἱ οὐχ [is] δυνάµεις miracles + οὗτός παιδίον. child. παιδίου child ἐκστάσει amazement πολλὰ earnestly το, this, αὐ her [somethg] ἐκεῖθεν re πατρίδα homewn αὐ σαββάτου [] Sabbath ἀκούοντες listeng τούτῳ this one [learn] this one σοφία wisdom τοιαῦται such ἐστιν is ἀδελφὸς bror φαγεῖν. eat. αὐ, of, µαθηταὶ συναγωγῇ, synagogue, ταῦτα, se thgs, δοθεῖσα havg been given διὰ by Ἰακώβου of James εἰσὶν are αἱ ἀδελφαὶ sisters ἐσκανδαλίζοντο y were takg offense Οὐκ ἔλεγεν was sayg ἔστιν is among αὐ m τέκτων, carpenter, αὐ of προφήτης [a] prophet at χειρῶν hs ὧδε here αὐ.. Ἰησοῦς ἄτιµος dishonored συγγενεῦσιν relatives αὐ. of. τούτῳ, this one, αὐ of υἱὸς son Ἰωσῆτος Joses εἰ except αὐ of µεγάλῃ. great. µᾶς; us? γινόµεναι; comg about? Μαρίας of Mary, Ἰούδα Judas πατρίδι homewn οἰκίᾳ house Σίµωνος; Simon? αὐ. of. αὐ of Page

23 Mark 6: Mark 6: ἐδύνατο he was able ἐκεῖ ποιῆσαι re do RDis εἰ except 6 οὐδεµίαν any ὀλίγοις on [a] few ἐθεράπευσεν. RDis he healed [m]. ἐθαύµαζεν he was amazed περιῆγεν Καὶ he was gog around 7 προσκαλεῖται he summons ἤρξατο he began αὐ m ἐδίδου he was givg 8 LDis παρήγγειλεν he gave orders µην hg διὰ on account of ς ἀποστέλλειν send out αὐ m εἰ except RDis ἄρτον, bread, 9 ἀλλὰ 0 Ὅπου where ἐκεῖ µένετε re stay LDis αὐ m δύναµιν, miracle, ἀρρώστοις sick κώµας villages δώδεκα twelve δύο two [by] ἐξουσίαν authority [over] αἴρωσιν y should take ῥάβδον [a] walkg stick δύσησθε do dress [] ἔλεγεν he was sayg ἐὰν ever ἕως until ὃς ἐκπορευόµενοι gog out ἐκτινάξατε Καὶ shake off εἰσέλθητε you enter ἂν ἂν ever on ἀπιστίαν unbelief κύκλῳ [a] circuit δύο two δὸν [] road µόνον, only, πήραν, [a] beggar s bag, ὑποδεδεµένους havg had tied on δύο two m, ἐξέλθητε you leave τόπος place ἐκεῖθεν re ἐξελθόντες havg gone out χοῦν dust ἐκήρυξαν y proclaimed µετανοῶσιν, y should repent, δαιµόνια πολλὰ demons many ἤλειφον y were anotg ἐθεράπευον. Καὶ φανερὸν 9 well known χιας. shirts. οἰκίαν, LDis [a] house, ἐκεῖθεν. re. ἐπιθεὶς havg laid on αὐ. of m. διδάσκων. teachg. πνευµάτων spirits [ carry] σανδάλια, sals, δέξηται does welcome ὑποκάτω under ἐξέβαλλον, y were castg out, ἐλαίῳ oil y were healg [m]. ἤκουσεν heard [this] γὰρ ἐγένετο 8 became ἔλεγον y were sayg βασιλεὺς Kg ὄνοµα 6 name πολλοὺς many Ἡρῴδης, Herod, αὐ, 7 of, ὑµᾶς you ποδῶν feet ἀρρώστους sick µη nor ς (his) χεῖρας hs ἀκαθάρτων, unclean, ζώνην belt ἀκούσωσιν listen ὑµῶν of you χαλκόν, RDis copper [money], ὑµῶν, LDis you, µαρτύριον [a] testimony αὐ. m. Page

24 Mark 6: Mark 6: Ἰωάννης John One βαπτίζων Baptizg διὰ this reason ἄλλοι ors Ἠλίας ἐστίν Elijah it is. ἄλλοι ors προφήτης ὡς [a] prophet like το ἔλεγον were sayg ἔλεγον were sayg εἷς one εργοῦσιν are at work of 6 ἀκούσας havg heard [se thgs] ἔλεγεν, was sayg, LDis Ὃν whom ἐγὼ I 7 + Αὐς γὰρ self ἐκράτησεν arrested ἔδησεν bound αἱ προφη. [old] prophets. ἀπεκεφάλισα beheaded + αὐ αὐ her 8 ἔλεγεν was sayg 9 0 Οὐκ ἔχειν Ἰωάννην John γυναῖκα wife Ἡρῴδης Herod Ἡρῴδης + Herod φυλακῇ prison ἐγάµησεν he married. γὰρ ἔξεστίν it is permissible have Ἡρῳδιὰς Herodias ἤθελεν desired αὐ γὰρ γυναῖκα wife ἀποκτεῖναι, kill, ἠδύνατο she could; Ἡρῴδης Herod εἰδὼς havg known συνετήρει he was protectg ἀκούσας havg heard πολλὰ greatly αὐ Φιλίππου of Philip Ἰωάννης John σοι you of ἐγήγερται has been raised δυνάµεις miracles Ἰωάννην, LDis John, + ἀποστείλας havg sent διὰ on account of εῖχεν bore [a] grudge ἐφοβεῖτο feared αὐ [ be] ἠπόρει, he was disturbed, αὐτόν,, ἄνδρα man ἀδελφοῦ bror Ἡρῴδῃ Herod ἀδελφοῦ bror ἐκ among αὐ.. οὗτος this one Ἡρῳδιάδα Herodias σου. of you. αὐ agast Ἰωάννην, John, δίκαιον [a] righteous [yet] δέως gladly αὐ ἤκουεν. he was listeng. Καὶ γενοµένης havg come about µέρας day εὐκαίρου [a] suitable + ὅτε Ἡρῴδης when Herod on µεγιστᾶσιν αὐ court nobles of persons αὐ, of, γενεσίοις birthday celebrations πρώτοις most proment ἅγιον, holy, νεκρῶν [] dead ἠγέρθη. was raised. αὐ of χιλιάρχοις military commers Γαλιλαίας, of Galilee, δεῖπνον [a] dner ἐποίησεν made Page

25 Mark 6: Mark 6:9 εἰσελθούσης havg entered ὀρχησαµένης havg danced ἤρεσεν she pleased εἶπεν said Ἡρῴδῃ Herod βασιλεὺς kg Αἴτησόν µε ask me δώσω I will give [it] Ὅ τι ἐάν ever εἶπεν she said Τί Art Τὴν head ὃ θυγατρὸς daughter ἐὰν ever σοι you. ὤµοσεν he made [a] promise µε me αἰτήσῃς you ask ἐξελθοῦσα havg gone out αἰτήσωµαι; should I ask []? κεφαλὴν εἶπεν, she said, µητρὶ mor Ἰωάννου of John εἰσελθοῦσα havg entered ᾐτήσατο she made [her] request λέγουσα, sayg, Θέλω I desire 6 7 ἐξαυ at once περίλυπος very sad, ones ἠθέλησεν he did want εὐθὺς immediately ἐπέταξεν he commed ἀπελθὼν havg left ἀπεκεφάλισεν he beheaded 8 9 ἦλθον came ἤνεγκεν he brought ἔδωκεν gave αὐ of, ones κορασίῳ, young girl, θέλῃς, you wish αὐ her δώσω I will give αὐ, of her, One εὐθὺς immediately δῷς you may give κεφαλὴν head Ἡρῳδιάδος Herodias, συνανακειµένοις. reclg at table []. [πολλά], solemnly, RDis ἕως up σοι you βαπτίζοντος. Baptizg. µε µοι me Ἰωάννου of John σπουδῆς haste upon γενόµενος havg become βασιλεὺς kg ἀνακειµένους reclg at table [ ] ἀθετῆσαι refuse ἀποστείλας havg sent έγκαι brg αὐ αὐ it κοράσιον young girl ἀκούσαντες havg heard [this] αὐτήν her. κεφαλὴν head ἔδωκεν gave βασιλεὺς kg κεφαλὴν head φυλακῇ prison αὐ of κορασίῳ, young girl, αὐ it µαθηταὶ πίνακι [a] platter βαπτισ. Baptist. αὐ. of. αὐ of µίσους half διὰ on account of σπεκουλάτορα an executioner upon πίνακι [a] platter µητρὶ mor αὐ. of her. of βασιλέα kg βασιλείας kgdom ὅρκους oaths µου. RDis of me. Page

26 Mark 6:9 Mark 6:7 ἦραν carried away ἔθηκαν 0 Καὶ placed αὐ it πτῶµα corpse συνάγονται gared ger ἀπήγγειλαν reported he says εῦτε come ἦσαν 7 were 9 εἶδεν he saw Καὶ ὑµεῖς you αὐ m, αὐτοὶ yourselves ἀναπαύσασθε rest γὰρ αὐ of µνηµείῳ. [a] mb. ὀλίγον. [a] little. ἀπόστολοι apostles πάντα all [thgs] κατ privately ἐρχόµενοι comg ones φαγεῖν eat οὐ 0 [did] ἀπῆλθον y departed εἶδον saw αὐ m ὅσα which ἰδίαν ἐποίησαν y did ones εὐκαίρουν. have opportunity. πλοίῳ boat ὑπάγοντας gog ἐπέγνωσαν 6 knew [where y were gog] πεζῇ on foot ἀπὸ πασῶν all προῆλθον y arrived ahead of of αὐτούς. m. ἐξελθὼν havg gotten out [of boat] πολὺν [a] large ὄχλον crowd ἐσπλαγχνίσθη he had compassion ἤρξατο he began ἤδη already ἦσαν y were προσελθόντες [] was approachg ἔλεγον were sayg Ἔρηµός desolate ἤδη 7 Art ὡς like διδάσκειν teach ὥρας [a] hour ἐστιν is already [it is] 6 ἀπόλυσον send away order εἶπεν he said ότε give αὐ ὥρα [a] hour. ἐπ on πολλοὶ many πόλεων wns αὐτούς, m, πρόβατα sheep πολλῆς late τόπος place αὐτούς, m, ἀγοράσωσιν y may buy ἀποκριθεὶς havg answered m, αὐ m λέγουσιν y say αὐ m πολλή late Ἰησοῦν ἔρηµον [a] desolate ἔρηµον [a] desolate ὅσα which τόπον place ὑπάγοντες 6 gog τόπον place συνέδραµον y ran ger ἔχοντα havg πολλά. many thgs. γενοµένης was comg µαθηταὶ ἀπελθόντες havg departed ἑαυ mselves ὑµεῖς yourselves [somethg] αὐ,, αὐ of τί φαγεῖν. eat. ποιµένα, [a] shepherd, κύκλῳ surroundg φάγωσιν. y may eat. ἐδίδαξαν. y taught. πολλοί, 8 many, κατ privately. ἐκεῖ re ἀγροὺς farms ἰδίαν. κώµας villages Page 6

27 Mark 6:7 Mark 6:7 Ἀπελθόντες havg departed ἀγοράσωµεν may we buy 8 Art Πόσους how many δώσοµεν will we give ὑπάγετε go he says ἄρτους loaves γνόντες havg known λέγουσιν, y say, Πέντε, five, 9 δηναρίων denarii αὐ m m, ἔχετε; do you have? ἴδετε. [] see. δύο two ἰχθύας. fish. ἐπέταξεν he commed ἀνακλῖναι lie down 0 λαβὼν havg taken ἀναβλέψας havg looked up εὐλόγησεν he blessed ἀνέπεσαν y recled πάντας everyone διακοσίων two hundred φαγεῖν; eat? αὐ m συµπόσια group by group πρασιαὶ group by group πέντε five οὐρανὸν heaven κατέκλασεν broke ἐδίδου he was givg [m] order δύο two ἔφαγον ate ἄρτους loaves πρασιαὶ ἄρτους loaves µαθηταῖς παρατιθῶσιν y might set bee ἰχθύας fish πάντες everyone ἐχορτάσθησαν, y were satisfied, ἦραν y picked up ἦσαν were ones Καὶ εὐθὺς immediately 6 ἐµβῆναι embark προάγειν ἐµέρισεν he divided κλάσµατα fragments φαγόντες havg eaten ἠνάγκασεν he compelled go bee [] ἕως αὐς until he ἀποταξάµενος havg said farewell ἀπῆλθεν he departed 7 ἦν was προσεύξασθαι. pray. ὀψίας eveng γενοµένης havg come πλοῖον boat πλοῖον boat αὐ m ὄρος mounta ἀπολύει dismisses µέσῳ [] middle m, πᾶσιν. all. δώδεκα twelve [ πέραν or side of ἄρτους loaves συµπόσια κα [αὐ] of δύο two κοφίνων baskets ἄρτους] loaves µαθης ὄχλον. crowd. θαλάσσης, lake, on ἑκα hundreds ἰχθύας fish χλωρῷ green κα πληρώµατα full πεντακισχίλιοι 6 five thous αὐ of Βηθσαϊδάν, Bethsaida, χόρτῳ. grass. πεντήκοντα. fifties. ἀπὸ ἄνδρες. men. ἰχθύων. fish. Page 7

28 Mark 6:7 Mark 6: αὐς 8 ἦν was * περὶ about 9 Art he ἰδὼν havg seen γὰρ µόνος alone [was] τετάρτην [] fourth περιπα walkg ἤθελεν he wanted ἔδοξαν y thought 0 πάντες everyone Art αὐ m ἄνεµος wd on φυλακὴν watch on ἰδόντες havg seen γῆς. l. βασανιζοµένους strag αντίος contrary παρελθεῖν go by φάντασµά an apparition ἀνέκραξαν y cried out; γὰρ αὐ ἐταράχθησαν. y were terrified. εὐθὺς immediately he says Θαρσεῖτε, have courage, ἐγώ I εἰµι am; λίαν very οὐ ἀλλ Καὶ αὐ of ἐστιν, it is, εἶδον saw ἐλάλησεν he spoke m, φοβεῖσθε. do be afraid. ἀνέβη he went up ἐκόπασεν ceased [ἐκ ἦλθον y came εὐθὺς immediately much exceedgly γὰρ ἦν had been ἄνεµος, wd, m. νυκς * night θαλάσσης lake. αὐτούς. m. on µετ αὐ m περισσοῦ] συνῆκαν y did underst Gen αὐ διαπεράσαντες havg crossed over ir on Γεννησαρὲτ Gennesaret προσωρµίσθησαν. anchored [re]. ἐξελθόντων havg come out ἐπιγνόντες αὐ y havg recognized περιέδραµον y ran around ἤρξαντο y began 7 upon ὅπου where ὅλην whole ἐκ αὐ, κραβάττοις 8 mattresses ἤκουον y heard αὐ, m, while θαλάσσης lake ἔρχεται he comes πλοῖον boat ἑαυ mselves concerng καρδία heart γῆν l χώραν region 9 ones ἐλαύνειν, rowg, περιπαντα walkg αὐ m ἐξίσταντο y were amazed. ἄρτοις, loaves, πεπωρωµένη. hardened. πλοίου boat, ἐκείνην κακῶς ill[ness] ἔχοντας 0 havg περιφέρειν 6 carry Page 8

29 Mark 6: Mark 7:8 6 ταῖς ὅπου ἂν where ever ἀγοραῖς marketplaces παρεκάλουν y were beggg ὅσοι all who 7 Καὶ ἐὰν unless ἐὰν unless ιὰ why κἂν even if ἂν ἐστίν. he is. εἰσεπορεύετο he was enterg ἐτίθεσαν y were puttg ἥψαντο uched συνάγονται comes ger ἐλθόντες havg come ἰδόντες ἀπὸ αὐ κρασπέδου edge αὐ havg seen τινὰς some of κοιναῖς impure τ ἐσθίουσιν y are eatg γὰρ Φαρισαῖοι Pharisees πυγµῇ [a] fist κραντες holdg ἀπ ἄλλα αὐ κώµας villages ones of ἢ or πόλεις cities ἀσθενοῦντας havg sickness ἱµατίου garment αὐ of ἐσῴζοντο. y were beg healed. Ἱεροσολύµων. Jerusalem. µαθη χερσίν, hs, ἔστιν is, νίψωνται y wash ἀγορᾶς [] marketplace βαπτίσωνται y wash mselves πολλά or [thgs] many RDis βαπτισµοὺς washg τί οὐ ἐπερωτῶσιν question περιπασιν do live κα accordg κοιναῖς αὐ of ἀνίπτοις, unwashed, ἄρτους loaves πάντες all ς [ir] παράδοσιν tradition ἐστιν re is (are) ποτηρίων of cups αὐ ἀλλὰ impure χερσὶν hs 6 Art εἶπεν he said m, Καλῶς ἐπροφήτευσεν well prophesied ὡς γέγραπται as it has been written [] Οὗτος λαὸς this people καρδία heart 7 µάτην σέβονταί µε va y worship me διδάσκοντες teachg 8 ἀφέντες havg aboned Φαρισαῖοι Pharisees χεῖρας hs of ἐσθίουσιν, y do eat, Split ἃ µαθηταί παράδοσιν tradition ἐσθίουσιν eat Ἠσαΐας Isaiah [ir] αὐ of m διδασκαλίας [as] teachgs τολὴν commment which καί Ἰουδαῖοι Jews, ἢ or ἅψωνται y might uch. τινες some ἐσθίουσιν, y do eat, πρεσβυτέρων, elders, παρέλαβον y received ξεσ pitchers Φαρισαῖοι Pharisees of περὶ concerng σου of you πρεσβυτέρων, elders. ἄρτον; bread? ὑµῶν you χείλεσίν lips πόρρω far away µε me ἀπέχει is removed τάλµατα [] commments θεοῦ of God of κρατεῖν, Split hold, χαλκίων kettles [ γραµµατεῖς, scribes, ὑποκρι, hypocrites, τιµᾷ, honor, ἀπ ἐµοῦ me. ἀνθρώπων. of men. ἀγρούς, countryside, γραµµατέων scribes κλινῶν] RDis dg couches Page 9

30 Mark 7:8 Mark 7:9 κρατεῖτε you are holdg 9 Καὶ Καλῶς well enough ἔλεγεν he was sayg order 0 Μωϋσῆς γὰρ Moses Τίµα honor καί, Ὁ, one ὑµεῖς you Ἐὰν εἴπῃ if says Κορβᾶν, ὅ korban which έτι no longer παράδοσιν tradition[s] m, ἀθετεῖτε you have set aside οὐν anythg Καὶ παρόµοια similar πατέρα far εἶπεν, said, παράδοσιν tradition[s] σου of you κακολογῶν speakg evil of λέγετε, say, ἄνθρωπος [a] man ἐστιν, is (means), ἀφίετε do you permit ποιῆσαι do ἀκυροῦντες nullifyg by τοιαῦτα such τολὴν commment πατέρα far (his) ῶρον, gift, παραδόσει tradition προσκαλεσάµενος havg summoned ἔλεγεν he was sayg m, Ἀκούσατέ µου πάντες listen me everyone οὐδέν hg ἀλλὰ ἐστιν re is ὃ which thgs thgs 7 Καὶ ὅτε when ἐπηρώτων were askg 8 Οὕτως thus οὐ Split δύναται is able ἐκ αὐ ἀνθρώπων. of men. ὑµῶν στήσητε. of you might st. µητέρα mor ἢ or πατρὶ far ὃ (his) λόγον word σου, of you, µητέρα mor ἢ or ἐὰν ever πατρὶ far ὑµῶν of you πολλὰ many thgs πάλιν aga ἔξωθεν outside κοινῶσαι defile κοινοῦντα defilg εἰσῆλθεν he entered αὐ he says also ὑµεῖς you m, νοεῖτε do you underst πᾶν every (his) ἐξ by ἢ or θεοῦ of God ᾗ which ποιεῖτε. you do. ὄχλον crowd σύνετε. underst. of (his) θεοῦ, of God, θανάτῳ by death µητρί, mor, ἐµοῦ me παρεδώκατε you received. ἀνθρώπου man αὐτόν, Split, ἀνθρώπου man ἄνθρωπον. man. οἶκον [a] house µαθηταὶ ἀσύνετοί out understg thg αὐ 9 because ἔξωθεν outside κοινῶσαι defile ἀπὸ ἐκπορευόµενά comg out αὐ of [about] εἰσπορεύεται it does enter ἀφεδρῶνα latre ἐστε; are? ὄχλου, crowd, εἰσπορευόµενον enterg Gen αὐ 7 of ἐκπορεύεται, goes out, µητρί, mor, τελευτάτω. let die. ὠφεληθῇς, you might have benefited, εἰσπορευόµενον enterg ἐστιν are παραβολήν. parable. ἄνθρωπον man καρδίαν 6 heart αὐ ἀλλ οὐ δύναται is able Page 0 κοιλίαν, smach,

31 Mark 7:9 Mark 7:8 καθαρίζων πάντα cleansg all 0 ἔλεγεν βρώµατα; food? he was sayg LDis Τὸ ἐκ ἀνθρώπου thg out of man ἐκεῖνο κοινοῖ ἄνθρωπον. defiles man. ἔσωθεν γὰρ ἐκ καρδίας out of heart of διαλογισµοὶ κακοὶ ἐκπορεύονται, thoughts evil come th, RDis πορνεῖαι, κλοπαί, φόνοι, acts of nication, fts, murders, ἀσέλγεια, ὀφθαλµὸς πονηρός, excessive immorality, eye an evil, πάντα ταῦτα πονηρὰ ἔσωθεν all se evil thgs κοινοῖ ἄνθρωπον. defiles man. Ἐκεῖθεν ἀνασς re havg arisen ἀπῆλθεν he departed οὐδένα no one ἀλλ εἰσελθὼν havg entered ἤθελεν he wanted [yet] εὐθὺς immediately ἧς of whom ὅρια districts οἰκίαν [a] house γνῶναι, know, ἠδυνήθη he was able ἀκούσασα havg heard εἶχεν was havg ἐλθοῦσα havg come προσέπεσεν she fell down at 6 γυνὴ woman Συροφοινίκισσα [a] Syrophoenician ἠρώτα she was askg 7 * ἔλεγεν he was sayg Ἄφες allow * πρῶτον first οὐ γάρ ἐστιν it is 8 Art λαβεῖν take says ἦν was αὐ δαιµόνιον * demon αὐ, her, Τύρου. of Tyre. λαθεῖν escape ice. γυνὴ [a] woman θυγάτριον daughter πόδας feet αὐ of. Ἑλληνίς, [a] Greek, γένει by race. χορτασθῆναι be satisfied καλὸν good ἀπεκρίθη she answered αὐ,, ἄρτον bread κυναρίοις dogs of περὶ about ἐκπορευόµενον, LDis gog out, αὐ of her ἐκβάλῃ he might cast out τέκνων children βαλεῖν. throw [it]. τέκνα, children, ἀνθρώπων man µοιχεῖαι, adulteries, βλασφηµία, blasphemy, ἐκπορεύεται comes th αὐ,, ἐκ πνεῦµα spirit πλεονεξίαι, greedesses, ὑπερηφανία, pride, ἀκάθαρτον, an unclean, θυγατρὸς daughter αὐ. of her. πονηρίαι, wicked [ways], Page δόλος, deceit, ἀφροσύνη RDis [] foolishness;

32 Mark 7:8 Mark 7:7 Κύριε Lord, even κυνάρια dogs ἀπὸ 9 εἶπεν he said ιὰ τον because of this ἐξελήλυθεν ἐκ has gone out 0 ἀπελθοῦσα havg departed εὗρεν she found Καὶ πάλιν aga ἦλθεν he came ἀνὰ ψιχίων crumbs αὐ, her, ὑποκάτω under of λόγον word, θυγατρός daughter παιδίον child παιδίων. children. οἶκον house δαιµόνιον demon ἐξελθὼν havg come out διὰ through µέσον [] midst φέρουσιν y brg παρακαλοῦσιν y beg Σιδῶνος Sidon of αὐ αὐ ἐπιθῇ he might put upon ἀπολαβόµενος havg taken aside ἔβαλεν he put πτύσας havg spit ἥψατο he uched ἀναβλέψας havg looked up ἐστέναξεν he sighed says Εφφαθα, ephphatha, ὅ which 6 αὐ δακτύλους fgers αὐ, γλώσσης ngue ἐστιν, is (means), [εὐθέως] immediately ἐλύθη was loosened ἐλάλει he was speakg διεστείλατο he was orderg µηδενὶ ἐκ ὕπαγε, go, σου of you αὐ of her τραπέζης table Th+ βεβληµένον havg been lyg ἐξεληλυθός. havg gone out. ρίων regions ρίων regions θάλασσαν Sea ἐσθίουσιν eat δαιµόνιον. Th+ demon. on εκαπόλεως. of Decapolis. κωφὸν one [who was] deaf αὐ ἀπὸ αὐ of αὐ, of, (his) οὐρανὸν heaven ιανοίχθητι. be opened. Gen ἠνοίγησαν was opened δεσµὸς bond of ὀρθῶς. properly. αὐ m λέγωσιν y should tell. no one LDis ὅσον LDis αὐ as much as m αὐτοὶ µᾶλλον y all [] more 7 ὑπερπερισσῶς beyond all measure περισσότερον Τύρου of Tyre, χεῖρα. h. ὄχλου crowd ὦτα ears αὐ his γλώσσης ngue κλίνην couch Γαλιλαίας of Galilee µογιλάλον mute κατ privately αἱ αὐ of ἀκοαί, ears, αὐ of διεστέλλετο, LDis he ordered ἐκήρυσσον. were proclaimg [it]. ἐξεπλήσσοντο y were amazed ἰδίαν Page

33 Mark 7:7 Mark 8:7 λέγοντες, sayg, Καλῶς well 8 Ἐν πάντα all thgs κωφοὺς deaf ones [] ἐκείναις those ἐχόντων havg πεποίηκεν, he has done, ποιεῖ he makes ταῖς ἀλάλους mute ones τί anythg προσκαλεσάµενος havg called he says m, καί Σπλαγχνίζοµαι I have compassion because ἐὰν if ἤδη already ἀκούειν hear µέραις days λαλεῖν. speak. πάλιν aga φάγωσιν, y might eat, µαθης on µέραι days ἔχουσιν y do have ἀπολύσω I send away ἐκλυθήσονται y will give out τινες some Πόθεν where on αὐ of m ἀπεκρίθησαν answered τούτους se ones αὐ m δῷ way; ἀπὸ ὄχλον, crowd, τρεῖς three τί anythg νήστεις hungry µακρόθεν far away αὐ δυνήσεταί πολλοῦ [a] large ὄχλου crowd προσµένουσίν y have remaed φάγωσιν y may eat. µαθηταὶ οἶκον [] house ἥκασιν. have come. τις anyone will be able Split ὧδε χορτάσαι ἄρτων ἐπ 6 here feed loaves ἠρώτα αὐτούς, he was askg m, Πόσους ἔχετε Split ἄρτους; how many do you have loaves? Art εἶπαν, y said, Ἑπτά. seven. 6 παραγγέλλει ὄχλῳ he gives orders crowd ἀναπεσεῖν recle λαβὼν havg taken εὐχαριστήσας [] havg given thanks ἔκλασεν he broke [m] on ἐδίδου was givg [m] so παρέθηκαν y served 7 εὐλογήσας havg blessed ἑπ seven παρατιθῶσιν, y might serve, εἶχον y were havg αὐ m γῆς ground. ἄρτους loaves ὄχλῳ. crowd. µαθηταῖς ἰχθύδια fish ὀλίγα [a] few. αὐ of ἐρηµίας; Split [a] desolate place? αὐ of ὄντος beg µοι me αὐ, of m, Page

34 Mark 8:7 Mark 8:7 εἶπεν he said 8 also ταῦτα se ἔφαγον y ate ἐχορτάσθησαν, were satisfied, ἦραν re was 9 ἦσαν re were 0 Καὶ ἦλθεν παρατιθέναι. [are] be served. περισσεύµατα an abundance ἀπέλυσεν he sent away εὐθὺς immediately he came Καὶ ἐξῆλθον came out ἤρξαντο y began ζηντες seekg πειράζοντες, he says, λέγω I say Τί why ἀν truly εἰ no way πάλιν aga ὡς approximately αὐτούς. m. ἐµβὰς havg embarked µέρη region συζητεῖν argue παρ RDis κλασµάτων ἑπ of pieces, seven τετρακισχίλιοι. four thous [people]. αλµανουθά. of Dalmanutha. Φαρισαῖοι Pharisees αὐ,, αὐ αὐτόν.. tryg ἀναστενάξας havg sighed deeply γενεὰ generation ὑµῖν, you, δοθήσεται will be given ἀφεὶς havg left αὕτη this αὐ m ἐµβὰς havg embarked ἀπῆλθεν he departed Καὶ εἰ except ἐπελάθοντο y got ἕνα one λέγων, sayg, Ὁρᾶτε, take care, βλέπετε ἀπὸ beware of 7 6 he says ἄρτον loaf γενεᾷ generation πέραν. or side. λαβεῖν take διεστέλλετο he was givg orders ζύµης leaven διελογίζοντο y were argug ἄρτους [any] loaves γνοὺς havg known [this] m, σηµεῖον [a] sign πνεύµατι spirit ζητεῖ does seek ταύτῃ this ἄρτους loaves πλοῖον boat ἀπὸ αὐ of σηµεῖον; [a] sign? σηµεῖον. [a] sign. εἶχον y did have [anythg] αὐ m of among Φαρισαίων Pharisees ἀλλήλους mselves ἔχουσιν. y do have. µε σπυρίδας. RDis baskets [full]. οὐρανοῦ, heaven, µεθ µαθη ἑαυ mselves ζύµης leaven αὐ of Ἡρῴδου. of Herod. πλοίῳ. boat. Page

K8 MARKUKSEN EVANKELIUMI, LUKU 1

K8 MARKUKSEN EVANKELIUMI, LUKU 1 K8 MARKUKSEN EVANKELIUMI, LUKU 1 K KREIKKA, https://genfibeta.weebly.com/k.html (genfibeta.weebly.com/ muuttuu myöhemmin gen.fi/-osoitteeksi) K8 TEKSTIT, https://genfibeta.weebly.com/k8.html K8 Markuksen

Διαβάστε περισσότερα

Mark 7:24-37 A Gentile Shows Her Faith

Mark 7:24-37 A Gentile Shows Her Faith Mark 7:24-37 A Gentile Shows Her Faith 24 και εκειθεν αναστας απηλθεν εις τα μεθορια τυρου και σιδωνος και εισελθων εις την οικιαν ουδενα ηθελεν γνωναι και ουκ ηδυνηθη λαθειν 24 From there He arose and

Διαβάστε περισσότερα

Mark 4. LGNT - August 19, 2019 Page 1

Mark 4. LGNT - August 19, 2019 Page 1 Book Chapter Verse Interlinear English Word # in Mark Greek # of letters # of words Numeric value 020401 and 01788 ΚΑΙ 3 31 020401 again 01789 ΠΑΛΙΝ 5 171 020401 He began 01790 ΗΡΞΑΤΟ 6 539 020401 to teach

Διαβάστε περισσότερα

bowed down before Him

bowed down before Him 5:1 Καὶ ἦλθον εἰς τὸ πέραν τῆς θαλάσσης εἰς τὴν χώραν τῶν Γερασηνῶν. 5:2 καὶ ἐξελθόντος αὐτοῦ ἐκ τοῦ πλοίου εὐθὺς ὑπήντησεν αὐτῷ ἐκ τῶν μνημείων ἄνθρωπος ἐν πνεύματι ἀκαθάρτῳ, 5:3 ὃς τὴν κατοίκησιν εἶχεν

Διαβάστε περισσότερα

Mark 1:1 - Mark 1:9. Mark. [the] Son. Christ. the. prophet, before. [the] face. [the] forgiveness. for. of repentance. [the] entire. Judean.

Mark 1:1 - Mark 1:9. Mark. [the] Son. Christ. the. prophet, before. [the] face. [the] forgiveness. for. of repentance. [the] entire. Judean. Mark : Mark :9 Page Ἀρχὴ [] begng Καθὼς just as Ἰδοὺ ἀποστέλλω look, I send ὃς who φωνὴ [a] voice of εὐαγγελίου good news γέγραπται it has been written κατασκευάσει will prepare βοῶντος cryg out Ἑτοιµάσατε

Διαβάστε περισσότερα

Matthew saying ΛΕΓΩΝ repent ΜΕΤΑΝΟΕΙΤΕ

Matthew saying ΛΕΓΩΝ repent ΜΕΤΑΝΟΕΙΤΕ Book Chapter Verse Interlinear English Word # in Matt Greek # of letters # of words Numeric value 010301 [and] in 00894 ΕΝ 2 55 010301 00895 ΔΕ 2 9 010301 the 00896 ΤΑΙΣ 4 511 010301 days 00897 ΗΜΕΡΑΙΣ

Διαβάστε περισσότερα

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ. 1:1 χριστοῦ WH ] + υἱοῦ θεοῦ Treg NIV; υἱοῦ τοῦ θεοῦ RP 2 Καθὼς WH Treg

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ. 1:1 χριστοῦ WH ] + υἱοῦ θεοῦ Treg NIV; υἱοῦ τοῦ θεοῦ RP 2 Καθὼς WH Treg ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:1 Ἀρχὴ τοῦ εὐαγγελίου Ἰησοῦ χριστοῦ. 2 Καθὼς γέγραπται ἐν τῷ Ἠσαΐᾳ τῷ προφήτῃ Ἰδοὺ ἀποστέλλω τὸν ἄγγελόν μου πρὸ προσώπου σου, ὃς κατασκευάσει τὴν ὁδόν σου 3 φωνὴ βοῶντος ἐν τῇ ἐρήμῳ Ἑτοιμάσατε

Διαβάστε περισσότερα

1 Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος, καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν, καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος. 2 οὗτος

1 Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος, καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν, καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος. 2 οὗτος ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1 Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος, καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν, καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος. 2 οὗτος ἦν ἐν ἀρχῇ πρὸς τὸν θεόν. 3 πάντα διʼ αὐτοῦ ἐγένετο, καὶ χωρὶς αὐτοῦ ἐγένετο οὐδὲ ἕν. ὃ γέγονεν 4 ἐν αὐτῷ ζωὴ

Διαβάστε περισσότερα

Revelation 10. LGNT - September 7, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # Rev. Interlinear English. Numeric value. # of words. # of letters.

Revelation 10. LGNT - September 7, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # Rev. Interlinear English. Numeric value. # of words. # of letters. Book Chapter Verse Interlinear English Word # Rev Greek # of letters # of words Numeric value 271001 and 03876 ΚΑΙ 3 31 271001 I saw 03877 ΕΙΔΟΝ 5 139 271001 another 03878 ΑΛΛΟΝ 5 181 271001 [mighty] angel

Διαβάστε περισσότερα

Matthew Mark Luke John

Matthew Mark Luke John John the Baptist (Mt 3:1-12; Mk 1:2-8; Lk 3:1-18; Jn 1:19-28) One Gospel = Black Mt + Mk = Orange Mt + Lk = Green Lk + Mk = Blue All Synoptics = Red Matthew Mark Luke John 1 Ἐν δὲ ταῖς ἡμέραις ἐκείναις

Διαβάστε περισσότερα

Evangile selon Saint Marc

Evangile selon Saint Marc Evangile selon Saint Marc Chapitre 1 1 αρχη του ευαγγελιου ιησου χριστου 2 καθως γεγραπται εν τω ησαια τω προφητη ιδου αποστελλω τον αγγελον μου προ προσωπου σου ος κατασκευασει την οδον σου 3 φωνη βοωντος

Διαβάστε περισσότερα

Chapter 2 * * * * * * * Introduction to Verbs * * * * * * *

Chapter 2 * * * * * * * Introduction to Verbs * * * * * * * Chapter 2 * * * * * * * Introduction to Verbs * * * * * * * In the first chapter, we practiced the skill of reading Greek words. Now we want to try to understand some parts of what we read. There are a

Διαβάστε περισσότερα

1 John 5. LGNT - September 6, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # 1 John Greek. # of words. Numeric value. Interlinear English.

1 John 5. LGNT - September 6, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # 1 John Greek. # of words. Numeric value. Interlinear English. Book Chapter Verse Interlinear English Word # 1 John Greek # of letters # of words Numeric value 230501 everyone 01709 ΠΑΣ 3 281 230501 01710 Ο 1 70 230501 believing 01711 ΠΙΣΤΕΥΩΝ 8 1845 230501 that 01712

Διαβάστε περισσότερα

Mark 1:1 - Mark 1:16. Mark. 2 Sit. Sit. 8 Top. Top. Top

Mark 1:1 - Mark 1:16. Mark. 2 Sit. Sit. 8 Top. Top. Top Mark 1:1 - Mark 1:16 Page 1 Mark Κατὰ Μᾶρκον 1 Ἀρχὴ τοῦ εὐαγγελίου Ἰησοῦ Χριστοῦ [υἱοῦ θεοῦ]. 2 Καθὼς γέγραπται ἐν τῷ Ἠσαΐᾳ τῷ προφήτῃ, Ἰδοὺ ἀποστέλλω τὸν ἄγγελόν µου πρὸ προσώπου σου, 2 ὃς κατασκευάσει

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 6 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΞΙ) REF : 201/045/26-ADV. 10 December 2013

LESSON 6 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΞΙ) REF : 201/045/26-ADV. 10 December 2013 LESSON 6 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΞΙ) REF : 201/045/26-ADV 10 December 2013 I get up/i stand up I wash myself I shave myself I comb myself I dress myself Once (one time) Twice (two times) Three times Salary/wage/pay Alone/only

Διαβάστε περισσότερα

Matthew 4. LGNT - August 18, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # in Matt. # of words. Interlinear English. Numeric value. # of letters.

Matthew 4. LGNT - August 18, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # in Matt. # of words. Interlinear English. Numeric value. # of letters. Book Chapter Verse Interlinear English Word # in Matt Greek # of letters # of words Numeric value 010401 then 01227 ΤΟΤΕ 4 675 010401 01228 Ο 1 70 010401 Jesus 01229 ΙΗΣΟΥΣ 6 888 010401 was led up 01230

Διαβάστε περισσότερα

Collation of Matthew and Mark against the 2005 Robinson-Pierpont Majority Text MSS Collated: 2896 1 by Darrell Post

Collation of Matthew and Mark against the 2005 Robinson-Pierpont Majority Text MSS Collated: 2896 1 by Darrell Post Collation of Matthew and Mark against the 2005 Robinson-Pierpont Majority Text MSS Collated: 2896 1 by Darrell Post LACUNA: MT 1:1 6:4 Matt 6:5 και οταν προσευχη ουκ εση ωσπερ οι υποκριται οτι φιλουσιν

Διαβάστε περισσότερα

Writing for A class. Describe yourself Topic 1: Write your name, your nationality, your hobby, your pet. Write where you live.

Writing for A class. Describe yourself Topic 1: Write your name, your nationality, your hobby, your pet. Write where you live. Topic 1: Describe yourself Write your name, your nationality, your hobby, your pet. Write where you live. Χρησιμοποίησε το and. WRITE your paragraph in 40-60 words... 1 Topic 2: Describe your room Χρησιμοποίησε

Διαβάστε περισσότερα

Matthew Mark Luke Greek Reconstruction Hebrew Reconstruction

Matthew Mark Luke Greek Reconstruction Hebrew Reconstruction Calling and Training Disciples: Four Types of Hearers complex: Four Soils parable (Matt. 13:1-9; Mark 4:1-9; Luke 8:4-8) 1 1 13:1 ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ καὶ ἐγένετο ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ 1 ו י ה י בּ יּ)ם ה הוּא

Διαβάστε περισσότερα

John 14. LGNT - August 23, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # in John. # of words. Interlinear English. Numeric value. # of letters.

John 14. LGNT - August 23, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # in John. # of words. Interlinear English. Numeric value. # of letters. Book Chapter Verse Interlinear English Word # in John Greek # of letters # of words Numeric value 041401 do not 10682 ΜΗ 2 48 041401 be troubled 10683 ΤΑΡΑΣΣΕΣΘΩ 10 1816 041401 of you 10684 ΥΜΩΝ 4 1290

Διαβάστε περισσότερα

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:1 1 ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:14 ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:1 1 ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:14 ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:1 1 ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:14 ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1 Ἀρχὴ τοῦ εὐαγγελίου Ἰησοῦ Χριστοῦ, 2 καθὼς γέγραπται ἐν τῷ Ἡσαΐᾳ τῷ προφήτῃ ἰδοὺ ἐγὼ ἀποστέλλω τὸν ἄγγελόν μου πρὸ προσώπου σου, ὃς κατασκευάσει τὴν ὁδόν

Διαβάστε περισσότερα

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:1 1 ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:14 ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:1 1 ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:14 ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:1 1 ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:14 ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1 Ἀρχὴ τοῦ εὐαγγελίου Ἰησοῦ Χριστοῦ, 2 καθὼς γέγραπται ἐν τῷ Ἡσαΐᾳ τῷ προφήτῃ ἰδοὺ ἐγὼ ἀποστέλλω τὸν ἄγγελόν μου πρὸ προσώπου σου, ὃς κατασκευάσει τὴν ὁδόν

Διαβάστε περισσότερα

7 Present PERFECT Simple. 8 Present PERFECT Continuous. 9 Past PERFECT Simple. 10 Past PERFECT Continuous. 11 Future PERFECT Simple

7 Present PERFECT Simple. 8 Present PERFECT Continuous. 9 Past PERFECT Simple. 10 Past PERFECT Continuous. 11 Future PERFECT Simple A/ Ονόματα και ένα παράδειγμα 1 Present Simple 7 Present PERFECT Simple 2 Present Continuous 8 Present PERFECT Continuous 3 Past Simple (+ used to) 9 Past PERFECT Simple she eats she is eating she ate

Διαβάστε περισσότερα

GREEK NEW TESTAMENT MARK

GREEK NEW TESTAMENT MARK GREEK NEW TESTAMENT MARK 1:1 αρχη του ευαγγελιου ιησου χριστου [υιου θεου ] 1:2 καθωσ γεγραπται εν τω ησαια τω προφητη ιδου αποστελλω τον αγγελο ν μου προ προσωπου σου οσ κατασκευασει την οδον σου 1:3

Διαβάστε περισσότερα

Notes are available 1

Notes are available 1 Notes are available 1 Galatians 2:15 4.12 2 3:15, 3:19 interpretational contradiction LAW cannot be and was added Promise 3 Gal.3:19 4 Mt 6:27 Which of you by taking thought can add one cubit unto

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV. 18 February 2014

LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV. 18 February 2014 LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV 18 February 2014 Slowly/quietly Clear/clearly Clean Quickly/quick/fast Hurry (in a hurry) Driver Attention/caution/notice/care Dance Σιγά Καθαρά Καθαρός/η/ο

Διαβάστε περισσότερα

Ἀκούσας δὲ ὁ Ἰησοῦς ἀνεχώρησεν ἐκεῖθεν ἐν πλοίῳ εἰς ἔρημον τόπον κατ ἰδίαν καὶ ἀκούσαντες οἱ ὄχλοι ἠκολούθησαν αὐτῷ πεζῇ ἀπὸ τῶν πόλεων.

Ἀκούσας δὲ ὁ Ἰησοῦς ἀνεχώρησεν ἐκεῖθεν ἐν πλοίῳ εἰς ἔρημον τόπον κατ ἰδίαν καὶ ἀκούσαντες οἱ ὄχλοι ἠκολούθησαν αὐτῷ πεζῇ ἀπὸ τῶν πόλεων. Matthew 14.13-21 13 Ἀκούσας δὲ ὁ Ἰησοῦς ἀνεχώρησεν ἐκεῖθεν ἐν πλοίῳ εἰς ἔρημον τόπον κατ ἰδίαν καὶ ἀκούσαντες οἱ ὄχλοι ἠκολούθησαν αὐτῷ πεζῇ ἀπὸ τῶν πόλεων. Now when Jesus heard about John, He withdrew

Διαβάστε περισσότερα

Greek New Testament. Fourth Revised Edition. Former Editions edited by

Greek New Testament. Fourth Revised Edition. Former Editions edited by ! Greek New Testament Fourth Revised Edition Former Editions edited by Kurt Aland, Matthew Black, Carlo M. Martini Bruce M. Metzger, and Allen Wikgren Fourth Revised Edition edited by Barbara Aland, Kurt

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 26 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΕΞΙ) REF : 102/030/26. 18 November 2014

LESSON 26 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΕΞΙ) REF : 102/030/26. 18 November 2014 LESSON 26 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΕΞΙ) REF : 102/030/26 18 November 2014 But Weekend I love The song I sing I smile I laugh Greek (thing) Greek(people) Greek (man) αλλά (το) Σαββατοκύριακο αγαπώ (το) τραγούδι τραγουδώ

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 28 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΟΚΤΩ) REF : 201/033/28. 2 December 2014

LESSON 28 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΟΚΤΩ) REF : 201/033/28. 2 December 2014 LESSON 28 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΟΚΤΩ) REF : 201/033/28 2 December 2014 Place/Seat Right (noun) I am right I am not right It matters It does not matter The same (singular) The same (Plural) Η θέση Το δίκιο Έχω

Διαβάστε περισσότερα

πάλιν εἰς τὴν συναγωγήν καὶ εἰσῆλθεν ἐκεῖ ἄνθρωπος καὶ ἐξηραμμένην ἔχων τὴν χεῖρα παρετήρουν καὶ αὐτὸν αὐτόν θεραπεύσει τοῖς σάββασιν κατηγορήσωσιν

πάλιν εἰς τὴν συναγωγήν καὶ εἰσῆλθεν ἐκεῖ ἄνθρωπος καὶ ἐξηραμμένην ἔχων τὴν χεῖρα παρετήρουν καὶ αὐτὸν αὐτόν θεραπεύσει τοῖς σάββασιν κατηγορήσωσιν OpenText.org lause nnotation of Mark 3 v1. Mar.c3_1 εἰσῆλθεν πάλιν εἰς τὴν συναγωγήν ἦν ἐκεῖ ἄνθρωπος Mar.c3_2 c3_1 Mar.c3_3 Mar.c3_4 ἔχων τὴν χεῖρα ἐξηραμμένην v2. Mar.c3_5 c3_2 v3. Mar.c3_6 c3_5 παρετήρουν

Διαβάστε περισσότερα

WEEK 21. The Feast of Firstfruits, the Feast of Pentecost, and the Feast of Tabernacles OUTLINE DAY 1

WEEK 21. The Feast of Firstfruits, the Feast of Pentecost, and the Feast of Tabernacles OUTLINE DAY 1 WEEK 21 The Feast of Firstfruits, the Feast of Pentecost, and the Feast of Tabernacles OUTLINE DAY 1 I. The Feast of Firstfruits signifies the resurrected Christ as the firstfruits for our enjoyment as

Διαβάστε περισσότερα

FINAL TEST B TERM-JUNIOR B STARTING STEPS IN GRAMMAR UNITS 8-17

FINAL TEST B TERM-JUNIOR B STARTING STEPS IN GRAMMAR UNITS 8-17 FINAL TEST B TERM-JUNIOR B STARTING STEPS IN GRAMMAR UNITS 8-17 Name: Surname: Date: Class: 1. Write these words in the correct order. /Γράψε αυτέσ τισ λέξεισ ςτη ςωςτή ςειρά. 1) playing / his / not /

Διαβάστε περισσότερα

I am. Present indicative

I am. Present indicative εἰμί eimi Present indicative εἰμί εἶ ἐστί(ν) ἐσμέν ἐστέ εἰσί(ν) John 3:28 εἰμὶ ἐγὼ ὁ χριστός eimi ego ho christos John 3:28 εἰμὶ ἐγὼ ὁ χριστός eimi ego ho christos the Christ John 1:19 Σὺτίςεἶ; Su tis

Διαβάστε περισσότερα

37 καὶ εὗρον αὐτὸν καὶ λέγουσιν αὐτῷ ὅτι Πάντες ζητοῦσίν σε. 38 καὶ λέγει αὐτοῖς Ἄγωμεν ἀλλαχοῦ εἰς τὰς ἐχομένας κωμοπόλεις, ἵνα καὶ ἐκεῖ κηρύξω εἰς τ

37 καὶ εὗρον αὐτὸν καὶ λέγουσιν αὐτῷ ὅτι Πάντες ζητοῦσίν σε. 38 καὶ λέγει αὐτοῖς Ἄγωμεν ἀλλαχοῦ εἰς τὰς ἐχομένας κωμοπόλεις, ἵνα καὶ ἐκεῖ κηρύξω εἰς τ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1 1 Ἀρχὴ τοῦ εὐαγγελίου Ἰησοῦ Χριστοῦ 1913. 2 Καθὼς γέγραπται ἐν τῷ Ἡσαΐᾳ τῷ προφήτῃ Ἰδοὺ ἀποστέλλω τὸν ἄγγελόν μου πρὸ προσώπου σου, ὃς κατασκευάσει τὴν ὁδόν σου 3 φωνὴ βοῶντος

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 12 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΩΔΕΚΑ) REF : 202/055/32-ADV. 4 February 2014

LESSON 12 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΩΔΕΚΑ) REF : 202/055/32-ADV. 4 February 2014 LESSON 12 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΩΔΕΚΑ) REF : 202/055/32-ADV 4 February 2014 Somewhere κάπου (kapoo) Nowhere πουθενά (poothena) Elsewhere αλλού (aloo) Drawer το συρτάρι (sirtari) Page η σελίδα (selida) News τα νέα (nea)

Διαβάστε περισσότερα

1 Ἀρχὴ τοῦ εὐαγγελίου Ἰησοῦ χριστοῦ υἱοῦ θεοῦ 2 καθὼς γέγραπται

1 Ἀρχὴ τοῦ εὐαγγελίου Ἰησοῦ χριστοῦ υἱοῦ θεοῦ 2 καθὼς γέγραπται ΕΥΑΓΓΕΛΙΟΝ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1 Ἀρχὴ τοῦ εὐαγγελίου Ἰησοῦ χριστοῦ υἱοῦ θεοῦ 2 καθὼς γέγραπται ἐν τῶ Ἡσαΐᾳ τῶ προφήτῃ ἰδοὺ ἀποστέλλω τὸν ἄγγελόν μου πρὸ προσώπου σου, ὃς κατασκευάσει τὴν ὁδόν σου. 3 φωνὴ βοῶντος

Διαβάστε περισσότερα

14 Lesson 2: The Omega Verb - Present Tense

14 Lesson 2: The Omega Verb - Present Tense Lesson 2: The Omega Verb - Present Tense Day one I. Word Study and Grammar 1. Most Greek verbs end in in the first person singular. 2. The present tense is formed by adding endings to the present stem.

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 102/018/16-BEG. 4 March 2014

LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 102/018/16-BEG. 4 March 2014 LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 102/018/16-BEG 4 March 2014 Family η οικογένεια a/one(fem.) μία a/one(masc.) ένας father ο πατέρας mother η μητέρα man/male/husband ο άντρας letter το γράμμα brother ο

Διαβάστε περισσότερα

2 Thessalonians 3. Greek

2 Thessalonians 3. Greek Book Chapter Verse Interlinear English Word # in 2 Thess Greek # of letters # of words Numeric value 140301 00548 ΤΟ 2 370 140301 finally 00549 ΛΟΙΠΟΝ 6 310 140301 pray 00550 ΠΡΟΣΕΥΧΕΣΘΕ 11 1674 140301

Διαβάστε περισσότερα

ΘΕΙΑΣ ΑΝΑΛΗΨΕΩΣ. Greek Orthodox Church. Ελληνική Ορθόδοξη Εκκλησία. Ecumenical Patriarchate Greek Orthodox Metropolis of New Jersey ASCENSION

ΘΕΙΑΣ ΑΝΑΛΗΨΕΩΣ. Greek Orthodox Church. Ελληνική Ορθόδοξη Εκκλησία. Ecumenical Patriarchate Greek Orthodox Metropolis of New Jersey ASCENSION Ecumenical Patriarchate Greek Orthodox Metropolis of New Jersey ASCENSION Greek Orthodox Church FAIRVIEW - NEW JERSEY Weekly Bulletin Sunday June 1 st, 2014 Fathers of the 1st Ecumenical Council Οικουμενικόν

Διαβάστε περισσότερα

Το κατά Μάρκον Ευαγγέλιον Σελίδα 1 από 20

Το κατά Μάρκον Ευαγγέλιον Σελίδα 1 από 20 ΤΟ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ ΕΥΑΓΓΕΛΙΟΝ ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ Α 1 ΑΡΧΗ τοῦ εὐαγγελίου Ἰησοῦ Χριστοῦ, υἱοῦ τοῦ Θεοῦ. 2 Ὡς γέγραπται ἐν τοῖς προφήταις, ἰδοὺ ἐγὼ ἀποστέλλω τὸν ἄγγελόν µου πρὸ προσώπου σου, ὃς κατασκευάσει τὴν ὁδόν

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 9 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΝΝΙΑ) REF: 202/053/29-ADV. 14 January 2014

LESSON 9 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΝΝΙΑ) REF: 202/053/29-ADV. 14 January 2014 LESSON 9 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΝΝΙΑ) REF: 202/053/29-ADV 14 January 2014 Nobody/No-one Κανένας/καμία/κανένα What s the matter?/what s happening? Τι συμβαίνει; (simvenee) All right/ok εντάξει Moment η στιγμή (stigmee)

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 19 REF : 203/062/39-ADV. 25 March 2014

LESSON 19 REF : 203/062/39-ADV. 25 March 2014 LESSON 19 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΝΝΙΑ) REF : 203/062/39-ADV 25 March 2014 Married Free/single Unfortunately Fortunately Strong Weak/thin/slim More than Older Younger Παντρεμένος-η Ελεύθερος-η Δυστυχώς Ευτυχώς Δυνατός-η-ο

Διαβάστε περισσότερα

English Texts and New Testament Greek Sources

English Texts and New Testament Greek Sources 1 English Texts and New Testament Greek Sources The beginning of the gospel of Jesus Christ, the Son of God. αρχη του ευαγγελιου ιησου χριστου The beginning of the gospel of Jesus Christ, the Son of God;

Διαβάστε περισσότερα

Adjectives. Describing the Qualities of Things. A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015

Adjectives. Describing the Qualities of Things. A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015 Adjectives Describing the Qualities of Things A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015 Getting Started with Adjectives It's hard to say much using only nouns and pronouns Simon is a father.

Διαβάστε περισσότερα

Verklarte Nacht, Op.4 (Εξαϋλωμένη Νύχτα, Έργο 4) Arnold Schoenberg (1874-1951)

Verklarte Nacht, Op.4 (Εξαϋλωμένη Νύχτα, Έργο 4) Arnold Schoenberg (1874-1951) 1 Verklarte Nacht, Op.4 (Εξαϋλωμένη Νύχτα, Έργο 4) Arnold Schoenberg (1874-1951) Αναγνώσματα από το βιβλίο Η Απόλαυση της Μουσικής (Machlis, Forney), για τους μαθητές που θα μελετήσουν το έργο: «Ο Σαίνμπεργκ

Διαβάστε περισσότερα

This arrangement of the Greek text and the English translation is in the Public Domain.

This arrangement of the Greek text and the English translation is in the Public Domain. This arrangement of the Greek text and the English translation is in the Public Domain. The Greek text is that of the Westcott and Hort, edition of 1893; New York: Harper & Brothers, Franklin Square (usually

Διαβάστε περισσότερα

Μαρκ. 1,1 Αρχή του Ευαγγελίου του Ιησού Χριστού, του ενανθρωπήσαντος Υιού του Θεού έγινε ο Ιωάννης

Μαρκ. 1,1 Αρχή του Ευαγγελίου του Ιησού Χριστού, του ενανθρωπήσαντος Υιού του Θεού έγινε ο Ιωάννης Επιστροφή ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ ΕΥΑΓΓΕΛΙΟΝ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1 Μαρκ. 1,1 Ἀρχὴ τοῦ εὐαγγελίου Ἰησοῦ Χριστοῦ, υἱοῦ τοῦ Θεοῦ. Μαρκ. 1,1 Αρχή του Ευαγγελίου του Ιησού Χριστού, του ενανθρωπήσαντος Υιού του Θεού έγινε ο Ιωάννης

Διαβάστε περισσότερα

@ BY AVENUES PRIVATE INSTITUTE JUNE 2014

@ BY AVENUES PRIVATE INSTITUTE JUNE 2014 1 Εκεί που η ποιότητα συναντά την επιτυχία Λεωφ. Αρχ. Μακαρίου 7, Αρεδιού Τηλ. 22874368/9 2 ENGLISH INSTITUTE A Place where quality meets success 7, Makarios Avenue, Arediou, Tel. 22874368/9 99606442 Anglia

Διαβάστε περισσότερα

ΑΓΓΛΙΚΑ ΙΙΙ. Ενότητα 12b: The Little Prince. Ζωή Κανταρίδου Τμήμα Εφαρμοσμένης Πληροφορικής

ΑΓΓΛΙΚΑ ΙΙΙ. Ενότητα 12b: The Little Prince. Ζωή Κανταρίδου Τμήμα Εφαρμοσμένης Πληροφορικής Ενότητα 12b: The Little Prince Τμήμα Εφαρμοσμένης Πληροφορικής Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό υλικό υπόκειται σε άδειες χρήσης Creative Commons. Για εκπαιδευτικό υλικό, όπως εικόνες, που υπόκειται

Διαβάστε περισσότερα

John. John 1:1 - John 1:11. [the] beginning. Word, the. God 3. Word. was 1. the. and 4. came to be, all things through him. him. that which.

John. John 1:1 - John 1:11. [the] beginning. Word, the. God 3. Word. was 1. the. and 4. came to be, all things through him. him. that which. John : John : Page Ἐν ἀρχῇ [] begng ἦν was λόγος ἦν Word was θεὸς ἦν God was + οὗτος ἦν this one was πάντα δι αὐ all thgs through χωρὶς αὐ without αὐ ζωὴ ἦν, life was, ζωὴ ἦν life was φῶς τῇ light σκοτία

Διαβάστε περισσότερα

Sample Pages of John in Greek Σελίδες δειγμάτων John στα ελληνικά KEY WORDS AND PHRASES IN JOHN ΛΈΞΕΙΣ ΚΛΕΙΔΊ ΚΑΙ ΦΡΑΣΕΙΣ ΣΕ JOHN

Sample Pages of John in Greek Σελίδες δειγμάτων John στα ελληνικά KEY WORDS AND PHRASES IN JOHN ΛΈΞΕΙΣ ΚΛΕΙΔΊ ΚΑΙ ΦΡΑΣΕΙΣ ΣΕ JOHN Sample Pages of John in Greek Σελίδες δειγμάτων John στα ελληνικά KEY WORDS AND PHRASES IN JOHN ΛΈΞΕΙΣ ΚΛΕΙΔΊ ΚΑΙ ΦΡΑΣΕΙΣ ΣΕ JOHN BELIEVE (80 VERSES) ΘΕΩΡΗΣΤΕ (80 ΣΤΙΧΟΙ) 1:7 4:39 6:30 8:24 10:38 12:37

Διαβάστε περισσότερα

Matthew 1:1 - Matthew 1:9. Matthew. Christ. son. Jacob, Judah. and. the. 1 and. Perez. Hezron, Aram, Amminadab, Nahshon, Salmon, Boaz.

Matthew 1:1 - Matthew 1:9. Matthew. Christ. son. Jacob, Judah. and. the. 1 and. Perez. Hezron, Aram, Amminadab, Nahshon, Salmon, Boaz. Matw : Matw :9 Page Βίβλος [a] record + Ἀβραὰµ + + Abraham Ἰσαὰκ Isaac Ἰακὼβ Jacob γενέσεως of [] genealogy + Ἰούδας Judah + Φάρες + Perez Ἑσρὼµ Hezron + Ἀρὰµ Aram + + Ἀµιναδὰβ ἐγέννησεν fared ἐγέννησεν

Διαβάστε περισσότερα

Luke 5. LGNT - May 28, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # in Luke. Interlinear English. Numeric value. # of words. # of letters.

Luke 5. LGNT - May 28, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # in Luke. Interlinear English. Numeric value. # of words. # of letters. Book Chapter Verse Interlinear English Word # in Luke Greek # of letters # of words Numeric value 030501 [and] it came to pass 03390 ΕΓΕΝΕΤΟ 7 438 030501 03391 ΔΕ 2 9 030501 in 03392 ΕΝ 2 55 030501 03393

Διαβάστε περισσότερα

ΔΙΑΘΕΜΑΤΙΚΟ ΠΑΡΑΜΥΘΙ ΧΑΜΕΝΟΙ ΗΡΩΕΣ THE LOST HEROES

ΔΙΑΘΕΜΑΤΙΚΟ ΠΑΡΑΜΥΘΙ ΧΑΜΕΝΟΙ ΗΡΩΕΣ THE LOST HEROES ΔΙΑΘΕΜΑΤΙΚΟ ΠΑΡΑΜΥΘΙ ΧΑΜΕΝΟΙ ΗΡΩΕΣ THE LOST HEROES Μια φορά κι έναν καιρό σε τόπους μακρινούς συναντήθηκαν Once upon a time in far away places οι παλιοί φίλοι φίλοι ο Μπόλεκ, ο Λόλεκ, ο Αστερίξ, ο the

Διαβάστε περισσότερα

John 1:1 - John 1:12. John. that which. one thing. of men; shines. God, having been sent. light, through. him 2. light. the. came to be, to them

John 1:1 - John 1:12. John. that which. one thing. of men; shines. God, having been sent. light, through. him 2. light. the. came to be, to them John : John : Page Ἐν ἀρχῇ ἦν [] begng was λόγος ἦν Word was θεὸς ἦν λόγος. God was Word. + οὗτος ἦν this one was πάντα δι αὐ all thgs through χωρὶς αὐ without αὐ ζωὴ ἦν, life was, ζωὴ ἦν life was φῶς

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 202/059/36-ADV. 4 March 2014

LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 202/059/36-ADV. 4 March 2014 LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 202/059/36-ADV 4 March 2014 Immediately/At once I arrive/reach αμέσως φτάνω I arrive I start/begin Present : φτάνω ξεκινάω (ξεκινώ) S.Past : έφτασα ξεκίνησα S.Future :

Διαβάστε περισσότερα

STARTING STEPS IN GRAMMAR, FINAL TEST C TERM 2012 UNITS 1-18

STARTING STEPS IN GRAMMAR, FINAL TEST C TERM 2012 UNITS 1-18 STARTING STEPS IN GRAMMAR, FINAL TEST C TERM 2012 UNITS 1-18 Name.. Class. Date. EXERCISE 1 Answer the question. Use: Yes, it is or No, it isn t. Απάντηςε ςτισ ερωτήςεισ. Βάλε: Yes, it is ή No, it isn

Διαβάστε περισσότερα

ΦωτίστεΤονΚόσμο. ΠΡΩΤΟΒΟΥΛΙΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΩΝ Νοεμβρίου Δεκεμβρίου 2017

ΦωτίστεΤονΚόσμο. ΠΡΩΤΟΒΟΥΛΙΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΩΝ Νοεμβρίου Δεκεμβρίου 2017 ΦωτίστεΤονΚόσμο ΠΡΩΤΟΒΟΥΛΙΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΩΝ 2017 24 Νοεμβρίου -- 25 Δεκεμβρίου 2017 ΘΕΜΑ «Καθώς ακολουθούμε το παράδειγμα του Σωτήρος και ζούμε όπως ζούσε Εκείνος και όπως δίδασκε, αυτό το φως θα καίει μέσα

Διαβάστε περισσότερα

Matthew 1:1 - Matthew 1:11. Matthew. son. son. of David. the. brothers. and. Zerah. and. Rahab, Ruth, King. the. the [wife] Rehoboam, Manasseh.

Matthew 1:1 - Matthew 1:11. Matthew. son. son. of David. the. brothers. and. Zerah. and. Rahab, Ruth, King. the. the [wife] Rehoboam, Manasseh. Matw : Matw : Page Βίβλος [a] record γενέσεως of [] genealogy Ἀβραὰµ ἐγέννησεν Abraham fared Ἰσαὰκ ἐγέννησεν Isaac fared Ἰακὼβ ἐγέννησεν Jacob fared Ἰούδας ἐγέννησεν Judah fared Φάρες Perez Ἑσρὼµ Hezron

Διαβάστε περισσότερα

Introduction What Would It Have Been Like to Meet Jesus?

Introduction What Would It Have Been Like to Meet Jesus? Meeting God.fm Page 7 Tuesday, April 19, 2005 9:35 AM Introduction What Would It Have Been Like to Meet Jesus? Jesus of Nazareth: a man who lived two thousand years ago. A seemingly simple man who spent

Διαβάστε περισσότερα

Στην παθητική φωνή η έμφαση δίνεται στην πράξη όχι στο ποιος την διέπραξε.

Στην παθητική φωνή η έμφαση δίνεται στην πράξη όχι στο ποιος την διέπραξε. THE PASSIVE VOICE ΠΑΘΗΤΙΚΗ ΦΩΝΗ Στην παθητική φωνή η έμφαση δίνεται στην πράξη όχι στο ποιος την διέπραξε. Είναι επίσης πιθανό είτε κάποιος να αγνοεί το άτομο που έκανε κάτι (το ποιητικό αίτιο agent) είτε

Διαβάστε περισσότερα

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door Right Rear Door Let's now finish the door hinge saga with the right rear door You may have been already guessed my steps, so there is not much to describe in detail. Old upper one file:///c /Documents

Διαβάστε περισσότερα

2 Composition. Invertible Mappings

2 Composition. Invertible Mappings Arkansas Tech University MATH 4033: Elementary Modern Algebra Dr. Marcel B. Finan Composition. Invertible Mappings In this section we discuss two procedures for creating new mappings from old ones, namely,

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 7 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΦΤΑ) REF : 202/046/27-ADV. 17 December 2013

LESSON 7 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΦΤΑ) REF : 202/046/27-ADV. 17 December 2013 LESSON 7 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΦΤΑ) REF : 202/046/27-ADV 17 December 2013 Sometimes Other times I start/begin Never Always/every time Supper Μερικές φορές (merikes) Άλλες φορές Αρχίζω (arheezo) Ποτέ Πάντα (Panda) Ο

Διαβάστε περισσότερα

Matthew Mark Luke Luke Greek Reconstruction Hebrew Reconstruction. καὶ εὐαγγελιζόμενος τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ

Matthew Mark Luke Luke Greek Reconstruction Hebrew Reconstruction. καὶ εὐαγγελιζόμενος τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ Calling and Training Disciples: "Mission of the Twelve" complex: Sending the Twelve: Commissioning 1 1 9:35 καὶ περιῆγεν 6:6b καὶ περιῆγεν [8:1 καὶ ἐγένετο ἐν τῷ καθεξῆς καὶ αὐτὸς διώδευεν And / was going

Διαβάστε περισσότερα

Luke 8. LGNT - August 23, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # in Luke. Interlinear English. Numeric value. # of words. # of letters.

Luke 8. LGNT - August 23, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # in Luke. Interlinear English. Numeric value. # of words. # of letters. Book Chapter Verse Interlinear English Word # in Luke Greek # of letters # of words Numeric value 030801 and 05956 ΚΑΙ 3 31 030801 it came to pass 05957 ΕΓΕΝΕΤΟ 7 438 030801 05958 ΕΝ 2 55 030801 05959

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 5 (ΜΑΘΗΜΑ ΠΕΝΤΕ) REF: 201/033/25-ADV. 3 December 2013

LESSON 5 (ΜΑΘΗΜΑ ΠΕΝΤΕ) REF: 201/033/25-ADV. 3 December 2013 LESSON 5 (ΜΑΘΗΜΑ ΠΕΝΤΕ) REF: 201/033/25-ADV 3 December 2013 Place/seat η θέση (thesi) Right (noun) το δίκιο (dikio) I am right έχω δίκιο (eho dikio) Wrong (noun) άδικο (adiko) I am wrong έχω άδικο δεν

Διαβάστε περισσότερα

derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates

derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates swapnizzle 03-03- :5:43 We begin by recognizing the familiar conversion from rectangular to spherical coordinates (note that φ is used

Διαβάστε περισσότερα

ΚΑΝΟΝΙΟΝ ΕΤΟΥΣ 2013 ΙΑΝΟΥΑΡΙΟΣ ΗΜΕΡΟΜ. ΗΧΟΣ ΕΩΘΙΝΟΝ ΑΠΟΣΤΟΛΙΚΟΝ ΑΝΑΓΝΩΣΜΑ ΕΥΑΓΓΕΛΙΚΟΝ ΑΝΑΓΝΩΣΜΑ 6. Τῆς ἑορτῆς Ἐπεφάνη ἡ χάρις τοῦ Θεοῦ (Τίτ.

ΚΑΝΟΝΙΟΝ ΕΤΟΥΣ 2013 ΙΑΝΟΥΑΡΙΟΣ ΗΜΕΡΟΜ. ΗΧΟΣ ΕΩΘΙΝΟΝ ΑΠΟΣΤΟΛΙΚΟΝ ΑΝΑΓΝΩΣΜΑ ΕΥΑΓΓΕΛΙΚΟΝ ΑΝΑΓΝΩΣΜΑ 6. Τῆς ἑορτῆς Ἐπεφάνη ἡ χάρις τοῦ Θεοῦ (Τίτ. 24 ΓΕΝΙΚΑΙ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΚΑΝΟΝΙΟΝ ΕΤΟΥΣ 2013 ΙΑΝΟΥΑΡΙΟΣ 6 Τῆς ἑορτῆς Ἐπεφάνη ἡ χάρις τοῦ Θεοῦ (Τίτ. 11-14) Τῆς ἑορτῆς Παραγίνεται ὁ Ἰησοῦς (Ματθ. 13-17) 13 Κυριακῆς μετὰ τὰ Φῶτα Ἑνὶ ἑκάστῳ ἡμῶν (Ἐφεσ. δ 7-13)

Διαβάστε περισσότερα

Matthew 1:1 - Matthew 1:11. Matthew. son. son. of David. and. brothers. the. and. Zerah. Nahshon, Rahab, Ruth, King. the. the [wife] Rehoboam, Joram,

Matthew 1:1 - Matthew 1:11. Matthew. son. son. of David. and. brothers. the. and. Zerah. Nahshon, Rahab, Ruth, King. the. the [wife] Rehoboam, Joram, Matw : Matw : Page Βίβλος [a] record γενέσεως of [] genealogy + Ἀβραὰµ ἐγέννησεν Abraham fared + Ἰσαὰκ ἐγέννησεν Isaac fared + Ἰακὼβ ἐγέννησεν Jacob fared + Ἰούδας ἐγέννησεν Judah fared + Φάρες Perez +

Διαβάστε περισσότερα

Romans 14. LGNT - May 29, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # in Romans. # of words. Interlinear English. Numeric value. # of letters.

Romans 14. LGNT - May 29, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # in Romans. # of words. Interlinear English. Numeric value. # of letters. Book Chapter Verse Interlinear English Word # in Romans Greek # of letters # of words Numeric value 061401 [and] the [one] 05756 ΤΟΝ 3 420 061401 05757 ΔΕ 2 9 061401 being weak 05758 ΑΣΘΕΝΟΥΝΤΑ 10 1086

Διαβάστε περισσότερα

APPENDIX. Receptus all D του θεου ς ς ς 2 ς ς f ς ς θεου others

APPENDIX. Receptus all D του θεου ς ς ς 2 ς ς f ς ς θεου others APPENDIX ual Analysis of the Tables of «The of the Gospel of Mark», (LAKE, K.-BLAKE, R.P.-NEW, S., HTR 2:4, 928, p. 207-404), for Chapters, 6 and, Checked against our New Exhaustive Collations of Family

Διαβάστε περισσότερα

14 Τότε προσέρχονται αὐτῷ οἱ μαθηταὶ Ἰωάννου λέγοντες, Μὴ δύνανται οἱ υἱοὶ τοῦ νυμφῶνος πενθεῖν ἐφ ὅσον μετ αὐτῶν ἐστιν ὁ

14 Τότε προσέρχονται αὐτῷ οἱ μαθηταὶ Ἰωάννου λέγοντες, Μὴ δύνανται οἱ υἱοὶ τοῦ νυμφῶνος πενθεῖν ἐφ ὅσον μετ αὐτῶν ἐστιν ὁ AGE Unit 9 (Middle voice) BIBLICAL reading The synoptic versions of the parable of the cloth and wineskins. Κατὰ Μαθθαῖον 9.14-17 14 Τότε προσέρχονται αὐτῷ οἱ μαθηταὶ Ἰωάννου λέγοντες, Διὰ τί ἡμεῖς καὶ

Διαβάστε περισσότερα

If You Build It, They May Come Parable of the Tower Builder

If You Build It, They May Come Parable of the Tower Builder If You Build It, They May Come Parable of the Mark Vitalis Hoffman www.crossmarks.com Τίς γὰρ ἐξ ὑµῶν θέλων πύργον οἰκοδοµῆσαι οὐχὶ πρῶτον καθίσας ψηφίζει τὴν δαπάνην, εἰ ἔχει εἰς ἀπαρτισµόν; doesn't first

Διαβάστε περισσότερα

Final Test Grammar. Term C'

Final Test Grammar. Term C' Final Test Grammar Term C' Book: Starting Steps 1 & Extra and Friends Vocabulary and Grammar Practice Class: Junior AB Name: /43 Date: E xercise 1 L ook at the example and do the same. ( Κξίηα ηξ παοάδειγμα

Διαβάστε περισσότερα

13:31 38 Intro to farewell discourse. Jesus is going

13:31 38 Intro to farewell discourse. Jesus is going South Central Gospel Partnership Day Conference THESE THINGS I HAVE SAID TO YOU John 14-16 If running a discipleship group/course, what topics would you want to cover? Purpose clauses in John 14-16 ταῦτα

Διαβάστε περισσότερα

Η αντίσταση στην ανθρωπιστική ψυχοθεραπεία

Η αντίσταση στην ανθρωπιστική ψυχοθεραπεία Η αντίσταση στην ανθρωπιστική ψυχοθεραπεία Σταλίκας Αναστάσιος, Καθηγητής, Πάντειο Πανεπιστήμιο Γιωτσίδη Βασιλική, Διδάκτωρ Κλινικής Ψυχολογίας, Ψυχοθεραπεύτρια. Χριστίνα Σεργιάννη, Διδάκτωρ Κλινικής Ψυχολογίας,

Διαβάστε περισσότερα

And the same day, when the even was come, he saith unto them, Let us pass over unto the other side. DRA

And the same day, when the even was come, he saith unto them, Let us pass over unto the other side. DRA Mark 4.35-41 35 Καὶ λέγει αὐτοῖς ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ ὀψίας γενομένης διέλθωμεν εἰς τὸ πέραν. On that day, when evening came, He said to them, "Let us go over to the other side." And the same day, when the

Διαβάστε περισσότερα

The Accusative Case. A Target for the Action. A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015

The Accusative Case. A Target for the Action. A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015 The Accusative Case A Target for the Action A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015 The Accusative Case So far we've seen three noun cases Nominative Genitive Vocative We need one more case

Διαβάστε περισσότερα

John 3. LGNT - August 25, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # in John. Interlinear English. Numeric value. # of words. # of letters.

John 3. LGNT - August 25, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # in John. Interlinear English. Numeric value. # of words. # of letters. Book Chapter Verse Interlinear English Word # in John Greek # of letters # of words Numeric value 040301 there was 01258 ΗΝ 2 58 040301 indeed 01259 ΔΕ 2 9 040301 a man 01260 ΑΝΘΡΩΠΟΣ 8 1310 040301 out

Διαβάστε περισσότερα

Luke 1:1 - Luke 1:11. Luke. having been fulfilled. among. the ones [who] from. having become. servants. all things. carefully,

Luke 1:1 - Luke 1:11. Luke. having been fulfilled. among. the ones [who] from. having become. servants. all things. carefully, Luke : Luke : Page Luke Κα Λουκᾶν Ἐπειδήπερ sce * πολλοὶ many ἐπεχείρησαν attempted ἀνατάξασθαι compile διήγησιν περὶ πεπληροφορηµένων [a] narrative about havg been fulfilled καθὼς παρέδοσαν just as delivered

Διαβάστε περισσότερα

/ 10. 1. Γράψε και χρωμάτισε τα φρούτα. / 10. 2. Γράψε και χρωμάτισε τα ζώα.

/ 10. 1. Γράψε και χρωμάτισε τα φρούτα. / 10. 2. Γράψε και χρωμάτισε τα ζώα. 3 a aeroplane afternoon an and answer ant apple ask at bag banana battery be careful bee big bird boat boy brother bus butterfly cat CD player cherry children church cock coffee come come in come on computer

Διαβάστε περισσότερα

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Ανοικτά Ακαδημαϊκά Μαθήματα στο ΤΕΙ Ιονίων Νήσων ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Ενότητα 11: The Unreal Past Το περιεχόμενο του μαθήματος διατίθεται με άδεια Creative Commons

Διαβάστε περισσότερα

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΨΥΧΟΛΟΓΙΚΕΣ ΕΠΙΠΤΩΣΕΙΣ ΣΕ ΓΥΝΑΙΚΕΣ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΜΑΣΤΕΚΤΟΜΗ ΓΕΩΡΓΙΑ ΤΡΙΣΟΚΚΑ Λευκωσία 2012 ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ

Διαβάστε περισσότερα

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ ΕΥΑΓΓΕΛΙΟΝ

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ ΕΥΑΓΓΕΛΙΟΝ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ ΕΥΑΓΓΕΛΙΟΝ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1 Μαρκ. 1,1 Μαρκ. 1,1 Μαρκ. 1,2 Μαρκ. 1,2 Μαρκ. 1,3 Μαρκ. 1,3 Μαρκ. 1,4 Μαρκ. 1,4 Μαρκ. 1,5 Μαρκ. 1,5 Μαρκ. 1,6 Ἀρχὴ τοῦ εὐαγγελίου Ἰησοῦ Χριστοῦ, υἱοῦ τοῦ Θεοῦ. Αρχή

Διαβάστε περισσότερα

Οι αδελφοί Montgolfier: Ψηφιακή αφήγηση The Montgolfier Βrothers Digital Story (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 4, Lesson 3, Αγγλικά Στ Δημοτικού)

Οι αδελφοί Montgolfier: Ψηφιακή αφήγηση The Montgolfier Βrothers Digital Story (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 4, Lesson 3, Αγγλικά Στ Δημοτικού) Οι αδελφοί Montgolfier: Ψηφιακή αφήγηση The Montgolfier Βrothers Digital Story (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 4, Lesson 3, Αγγλικά Στ Δημοτικού) Προσδοκώμενα αποτελέσματα Περιεχόμενο Ενδεικτικές δραστηριότητες

Διαβάστε περισσότερα

τεύχος #20, Οκτώβριος#Νοέμβριος#Δεκέμβριος 2009, περιοδικό των Μεγάλων Οδηγών

τεύχος #20, Οκτώβριος#Νοέμβριος#Δεκέμβριος 2009, περιοδικό των Μεγάλων Οδηγών τεύχος #20, Οκτώβριος#Νοέμβριος#Δεκέμβριος 2009, περιοδικό των Μεγάλων Οδηγών [ ] Ματούλα Βελιανίτη, Έφορος Κλάδου Μεγάλων Οδηγών 2004-2009 20 τεύχη κυκλοφορίας συμπληρώνει ο Τρόπος Ζωής. Ήταν πριν από

Διαβάστε περισσότερα

Στὴν ἀρχὴ ἦταν ὁ Λόγος. Ὁ Λόγος ἦταν μαζὶ μὲ

Στὴν ἀρχὴ ἦταν ὁ Λόγος. Ὁ Λόγος ἦταν μαζὶ μὲ ΚΕΦΑΛΑΙΟ Α ἤ 01ο (01-52) 01-05 Ὁ Λόγος εἶναι Θεὸς καὶ ημιουργὸς τῶν πάντων Στὴν ἀρχὴ ἦταν ὁ Λόγος. Ὁ Λόγος ἦταν μαζὶ μὲ τὸ Θεὸ Πατέρα καὶ ἦταν Θεὸς ὁ Λόγος. Αὐτὸς ἦταν στὴν ἀρχὴ μαζὶ μὲ τὸ Θεὸ Πατέρα.

Διαβάστε περισσότερα

Section 1: Listening and responding. Presenter: Niki Farfara MGTAV VCE Seminar 7 August 2016

Section 1: Listening and responding. Presenter: Niki Farfara MGTAV VCE Seminar 7 August 2016 Section 1: Listening and responding Presenter: Niki Farfara MGTAV VCE Seminar 7 August 2016 Section 1: Listening and responding Section 1: Listening and Responding/ Aκουστική εξέταση Στο πρώτο μέρος της

Διαβάστε περισσότερα

Living and Nonliving Created by: Maria Okraska

Living and Nonliving Created by: Maria Okraska Living and Nonliving Created by: Maria Okraska http://enchantingclassroom.blogspot.com Living Living things grow, change, and reproduce. They need air, water, food, and a place to live in order to survive.

Διαβάστε περισσότερα

BECAUSE WE REALLY WANT TO KNOW WHAT YOU THINK ABOUT SCHOOL AND YOUR GARDEN. Fairly true If I decide to learn something hard, I can.

BECAUSE WE REALLY WANT TO KNOW WHAT YOU THINK ABOUT SCHOOL AND YOUR GARDEN. Fairly true If I decide to learn something hard, I can. BECAUSE WE REALLY WANT TO KNOW WHAT YOU THINK ABOUT SCHOOL AND YOUR GARDEN Name GRADE Science Teacher A. What do I think about School? bit I try hard to do well in school. I look forward to coming to school.

Διαβάστε περισσότερα

«ΨΥΧΙΚΗ ΥΓΕΙΑ ΚΑΙ ΣΕΞΟΥΑΛΙΚΗ» ΠΑΝΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΡΕΥΝΑ ΤΗΣ GAMIAN- EUROPE

«ΨΥΧΙΚΗ ΥΓΕΙΑ ΚΑΙ ΣΕΞΟΥΑΛΙΚΗ» ΠΑΝΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΡΕΥΝΑ ΤΗΣ GAMIAN- EUROPE «ΨΥΧΙΚΗ ΥΓΕΙΑ ΚΑΙ ΣΕΞΟΥΑΛΙΚΗ» ΠΑΝΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΡΕΥΝΑ ΤΗΣ GAMIAN- EUROPE We would like to invite you to participate in GAMIAN- Europe research project. You should only participate if you want to and choosing

Διαβάστε περισσότερα

2 Corinthians 3. LGNT - May 30, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # in 2 Cor. # of words. Interlinear English. Numeric value. # of letters.

2 Corinthians 3. LGNT - May 30, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # in 2 Cor. # of words. Interlinear English. Numeric value. # of letters. Book Chapter Verse Interlinear English Word # in 2 Cor Greek # of letters # of words Numeric value 080301 are we beginning 00774 ΑΡΧΟΜΕΘΑ 8 826 080301 again 00775 ΠΑΛΙΝ 5 171 080301 ourselves 00776 ΕΑΥΤΟΥΣ

Διαβάστε περισσότερα

department listing department name αχχουντσ ϕανε βαλικτ δδσϕηασδδη σδηφγ ασκϕηλκ τεχηνιχαλ αλαν ϕουν διξ τεχηνιχαλ ϕοην µαριανι

department listing department name αχχουντσ ϕανε βαλικτ δδσϕηασδδη σδηφγ ασκϕηλκ τεχηνιχαλ αλαν ϕουν διξ τεχηνιχαλ ϕοην µαριανι She selects the option. Jenny starts with the al listing. This has employees listed within She drills down through the employee. The inferred ER sttricture relates this to the redcords in the databasee

Διαβάστε περισσότερα

The Apostle Paul, Servant of Christ WELCOME Lorin Cranford

The Apostle Paul, Servant of Christ WELCOME Lorin Cranford WELCOME Lorin Cranford Page 1 Notes Here: Page 2 Notes here: Session Eighty-nine Taken from chapter nine of the book Emphasis on the writing ministry of Paul Learning Goals: 1. Learning what Paul wrote

Διαβάστε περισσότερα

Ephesians. Wayne Stewart

Ephesians. Wayne Stewart Ephesians Wayne Stewart 1 Shadows of a ministry independent of Jerusalem and the 12 Taken from CH Welch 2 Acts 28:25 25 (AV) And when they agreed not among themselves, they departed, after that Paul had

Διαβάστε περισσότερα

9.09. # 1. Area inside the oval limaçon r = cos θ. To graph, start with θ = 0 so r = 6. Compute dr

9.09. # 1. Area inside the oval limaçon r = cos θ. To graph, start with θ = 0 so r = 6. Compute dr 9.9 #. Area inside the oval limaçon r = + cos. To graph, start with = so r =. Compute d = sin. Interesting points are where d vanishes, or at =,,, etc. For these values of we compute r:,,, and the values

Διαβάστε περισσότερα