Guida rapida - Quick Guide - Guide rapide Guía rápida - Kurzanleitung - Guia de consulta rápida Σύντομος οδηγός TAB 7
|
|
- Ιάνθη Γούναρης
- 7 χρόνια πριν
- Προβολές:
Transcript
1 Guida rapida - Quick Guide - Guide rapide Guía rápida - Kurzanleitung - Guia de consulta rápida Σύντομος οδηγός TAB Videocitofono TAB 7S IP vivavoce TAB 7S IP hands-free video entryphone Portier-vidéo TAB 7S IP mains libres Videoportero TAB 7S IP manos libres Freisprech-Videohaustelefon TAB 7S IP Videoporteiro TAB 7S IP alta-voz Θυροτηλεόραση ανοικτής ακρόασης TAB 7S IP
2 Il manuale istruzioni è scaricabile dal sito Descrizione Videocitofono vivavoce da parete per sistema IP con display a colori LCD touch-screen, tastiera capacitiva per funzioni citofoniche e chiamate intercomunicanti, teleloop per protesi acustiche, staffa per il fissaggio su scatola rettangolare o rotonda. Caratteristiche tecniche Display 7 pollici, 800x480, 16M colori. Touchscreen + 2 tasti capacitivi retroilluminati. Vivavoce full-duplex con echo canceller e funzione teleloop. Montaggio: a parete, con staffa metallica, su scatola: circolare 2M (Vimar V71701), 3M (Vimar V71303, V71703) orizzontale e verticale, 4+4M (Vimar V71318, V71718) e quadrata British standard. E possibile l installazione in versione da tavolo mediante l accessorio base da tavolo Dimensioni: 166 x 184 x 24.2 (a parete). Alimentazione: PoE, classe 0. Consumo tipico PoE: 8 W Temperatura di funzionamento: C. Funzioni principali Ricezione video chiamate da posto esterno. Autoaccensione posto esterno. Apertura serratura posto esterno. Chiamate audio intercomunicanti. Trasferimento di chiamata. Attivazione attuazioni d impianto (luce scale, funzioni ausiliarie). Rubrica d impianto e menu preferiti per accesso veloce. Video-segreteria configurabile. Ricezione e invio di messaggi di testo. Suonerie multiple configurabili tra quelle disponibili nel dispositivo. Regolazioni audio e video in chiamata. Ingresso per campanello fuori porta. Supporto per integrazione TVCC IP. Supporto per servizio di chiamata remota su smartphone/tablet tramite connettività Wi-Fi. Funzione di audiofrequenza per protesi acustiche (teleloop) Il videocitofono è utilizzabile da parte dei portatori di protesi acustiche. Per un corretto funzionamento dell apparecchio acustico, fare riferimento al relativo manuale di istruzioni. La presenza di oggetti metallici o apparecchi elettronici, può compromettere la qualità del suono percepito sull apparecchio acustico. Manutenzione Eseguire la pulizia utilizzando un panno morbido. Non versare acqua sull apparecchio e non utilizzare alcun tipo di prodotto chimico. Avvertenze per l utente Non aprire o manomettere l apparecchio. In caso di guasto avvalersi di personale specializzato. 2 IT
3 Installazione Importante: Si consiglia di installare il dispositivo ad un altezza di circa 160 cm dal pavimento facendo attenzione a non esporlo a fonti dirette di illuminazione in modo da evitare fastidiosi fenomeni di riflessione sulla superficie dello schermo LCD. Nota: in fig. 1 le misure di installazione consigliate, salvo diverse indicazioni della normativa locale vigente in materia. 1. Fissare la piastra a parete, con staffa metallica, su scatola: circolare 2M (Vimar V71701), 3M (Vimar V71303, V71703) orizzontale e verticale, 4+4M (Vimar V71318, V71718) e quadrata British standard. 2. Collegare il PLUG RJ45 della rete videocitofonica e se presente pulsante fuoriporta cablare la morsettiera FP - M (fig. 6). 3. Alloggiare il videocitofono nel seguente modo: posizionare il videocitofono sulla piastra tenendolo leggermente sollevato, a questo punto tenendo premuto il frontale fare una leggera pressione verso il basso fino all aggancio. 4. Nel caso in cui fosse necessario togliere il videocitofono è necessario agire facendo una leggera pressione nell apposita levetta (Fig. 3) e sollevare (dal basso verso l alto) in modo da sganciare il videocitofono dal telaio. Fig. 1 > 10 cm 1,60 / 1,65m 1,20m Fig. 2 IT 3
4 Fig. 3 Interfacce e morsetti PoE: interfaccia RJ45 Ethernet 10/100 Mbps, PoE classe 0. FP: Ingresso NO per contatto pulito, pulsante chiamata fuoriporta (riferimento al morsetto M). M: Riferimento massa per pulsante fuoriporta. Indicazioni di installazione: L'interfaccia di rete RJ45 va collegata esclusivamente ad una rete SELV (Safety Extra-Low Voltage). L'alimentatore PoE (Power-over-Ethernet PSE, Power Sourcing Equipment) deve fornire isolamento elettrico tra qualsiasi conduttore accessibile incluso il conduttore di terra, se esistente, e tutti i contatti delle porte di rete, inclusi quelli inutilizzati dal PSE o dal dispositivo da installare. Fig. 6 4 IT
5 Prima accensione Il dispositivo, opportunamente cablato e alimentato, presenta, quando non configurato, la seguente schermata su cui sono indicati: indirizzo IP (automatic link-local address temporaneo), indirizzo MAC, identificativo d impianto, versione firmware. Di default, tutti i dispositivi hanno ID ovvero identificativo non specificato: per semplificare l attività di configurazione d impianto tramite Video Door IP Manager, l installatore può impostare l ID su ciascun dispositivo. Premere Change ID e nella schermata successiva assegnare l identificativo: selezionare un ID univoco per ciascuna utenza; assegnare lo stesso ID a tutti i videocitofoni appartenente alla stessa utenza. Nel caso di installazione di un KIT, l'impostazione dell'id è ininfluente: seguire le istruzioni nel capitolo successivo per l'attivazione del KIT. Viceversa, l'installatore deve completare la configurazione e attivazione del dispositivo tramite il software Video Door IP Manager (fare riferimento alla documentazione relativa a VDIPM). IT 5
6 Installazione KIT Alimentare i dispositivi del KIT, ad esempio TAB 7S IP (art ) e unità IP A/V (art ), collegandoli alla stessa rete, e attendere che sul display venga visualizzata la schermata iniziale precedentemente descritta. Premere sull'icona Menu nell'angolo in alto a sinistra e selezionare l'opzione di configurazione KIT. Completare i passi (impostazioni lingua e data/ora) e attendere il completamento della procedura: al termine il dispositivo si riavvia in modalità operativa. In caso venga notificato un errore sullo schermo, verificare che tutti i dispositivi siano opportunamente collegati e alimentati e riprovare. Descrizione interfaccia utente c d e f g h i m l a b a) Tasto Parla/Ascolta - Su chiamata entrante, premendo il tasto si accetta la chiamata. In conversazione, si esclude/riattiva il microfono (funzione mute), alternativamente. Negli altri casi la pressione determina l esecuzione delle funzione configurata, ad esempio l autoaccensione di uno specifico posto esterno. b) Tasto Serratura - Durante la chiamata o conversazione con posto esterno, premendo il tasto si attiva l uscita serratura del posto esterno, se precedentemente configurata. Negli altri casi la pressione determina l esecuzione delle funzione configurata, ad esempio l attivazione dell uscita serratura di uno specifico posto esterno. c) Intestazione Nome dell utenza, data e ora, indicazione capogruppo (M), icone di stato. d) Impostazioni Parametri configurabili dall utente: nome dell utenza, nome identificativo del dispositivo, lingua dell interfaccia, data e ora (automatica o manuale), luminosità display e retroilluminazione tasti, suonerie, volumi, opzioni di chiamata e messaggio di video-segreteria. Alcuni dei parametri sono configurabili solo sul videocitofono master dell utenza. e) Registro chiamate Elenco delle chiamate, entranti ed uscenti, risposte rifiutate e perse. 6 IT
7 f) Rubrica Raccoglie tutti i contatti d impianto suddivisi in base alla tipologia: Casa: videocitofoni dell utenza. Preferiti: contatti selezionati dall utente per accesso veloce da Menu preferiti. Utenti: altre utenze d impianto. Posti Esterni: posti esterni accessibili nell impianto. TVCC: telecamere TVCC configurate per essere accessibili dal videocitofono. Portieri: postazioni centralino di portineria contattabili dal videocitofono. Attuazioni: attuazioni installate nell impianto e a cui l utente ha accesso; consentono l implementazione di funzionalità quali, ad esempio, apertura serrature e accensione luci di servizio. g) Messaggi Elenco dei messaggi di testo ricevuti ed invitati. h) Video Messaggi Elenco dei messaggi, audio e audio-video, raccolti dal servizio di video-segreteria. i) Menu preferiti Accesso ai contatti selezionati dall utente: a seconda della tipologia di contatto è possibile, ad esempio, avviare una chiamata o un auto-inserimento, attivare un attuazione, visualizzare le immagini riprese da una telecamera TVCC. l) Menu impostazioni veloci Accesso alle regolazioni principali: volume suoneria, attivazione/disattivazione suoneria, luminosità display, attivazione/disattivazione servizio di video-segreteria, attivazione modalità pulizia. m) Stato Visualizza e permette di impostare lo stato dell utenza (ovvero di tutti i videocitofoni che afferiscono alla stesso utente): Online o Non Disturbare. In stato Non Disturbare tutte le chiamate entranti vengono rifiutate; in caso sia attivo il servizio di video-segreteria, viene proposto al chiamante di lasciare un messaggio audio o audio/video. In stato Online le chiamate entranti vengono notificate tramite suoneria e feedback visivo sul display. Per maggiori informazioni su schermate, tasti, funzioni di chiamata, impostazioni, e rubrica si consiglia di consultare il Manuale Utente scaricabile dal sito Regole di installazione L installazione deve essere effettuata con l osservanza delle disposizioni regolanti l installazione del materiale elettrico in vigore nel Paese dove i prodotti sono installati. Conformità normativa Direttiva RED Norme EN , EN , EN 62311, EN 60065, EN Vimar S.p.A. dichiara che l apparecchiatura radio riferimento di tipo è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: RAEE - Informazione agli utilizzatori Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L utente dovrà, pertanto, conferire l apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri comunali di raccolta differenziata dei rifiuti elettrotecnici ed elettronici. In alternativa alla gestione autonoma è possibile consegnare l apparecchiatura che si desidera smaltire al rivenditore, al momento dell acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente. Presso i rivenditori di prodotti elettronici con superficie di vendita di almeno 400 m 2 è inoltre possibile consegnare gratuitamente, senza obbligo di acquisto, i prodotti elettronici da smaltire con dimensioni inferiori a 25 cm. L adeguata raccolta differenziata per l avvio successivo dell apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l apparecchiatura. IT 7
8 The instructions manual can be downloaded from the website Description Wall-mounted hands-free video entryphone for IP system with touchscreen colour LCD display, capacitive keyboard for door entry system functions and intercom calls, teleloop for hearing aids, bracket for fixing in round or rectangular mounting box. Technical characteristics Display 7 inches, 800x480, 16M colours. Touchscreen + 2 backlit capacitive keys. Full-duplex hands-free with echo canceller and teleloop function. Assembly: wall-mounting, with metal bracket, in box: circular 2M (Vimar V71701), 3M (Vimar V71303, V71703) horizontal and vertical, 4+4M (Vimar V71318, V71718) and square, British standard. Desktop installation is possible with the desktop base accessory Dimensions: 166 x 184 x 24.2 (on wall). Supply voltage: PoE, class 0. Average PoE consumption: 8 W Operating temperature: -5 to 40 C. Main functions Receiving video calls from speech unit. Speech unit self-starting. Speech unit lock opening. Intercom audio calls. Call transfer. System implementation activation (staircase light, auxiliary functions). System contacts list and favourites menu for quick access. Configurable video voic . Receiving and sending text messages. Multiple ringtones configurable from the ones available in the device. Audio and video call adjustments. Input for landing bell. Mounting frame for IP CCTV integration. Mounting frame for remote call service on smartphone/tablet via Wi-Fi connectivity. Audio frequency function for hearing aids (teleloop) The video entryphone can be used by people wearing hearing aids. For correct functioning of the hearing aid, please refer to its instruction manual. Any metal objects or electronic equipment in the vicinity may affect the quality of the sound received by the hearing aid. Maintenance Clean using a soft cloth. Do not pour water onto the appliance and do not use any type of chemical product. Warnings for the user Do not open or tamper with the appliance. In the event of trouble, call in specialized personnel. 8 EN
9 Installation Important: The device should be installed at a height of approximately 160 cm off the floor, taking care not to expose it to direct sources of light so as to avoid annoying glare on the surface of the LCD screen. Note: Fig. 1 shows the recommended installation distances, unless otherwise specified by current regulations. 1. Secure the plate to the wall, with metal bracket, in box: circular 2M (Vimar V71701), 3M (Vimar V71303, V71703) horizontal and vertical, 4+4M (Vimar V71318, V71718) and square, British standard. 2. Connect the RJ45 PLUG of the video door entry system network and, when present, the landing push button, wire the FP - M terminal block (Fig. 6). 3. Install the video entryphone as follows: position the video entryphone on the plate keeping it slightly raised. While keeping the front panel pressed, apply a light downward pressure until it clicks into place. 4. Should you need to remove the monitor you need to apply a light pressure on the lever (Fig. 3) and raise it (from the bottom upwards) so as to release the monitor from the chassis. Fig. 1 > 10 cm 1,60 / 1,65m 1,20m Fig. 2 EN 9
10 Fig. 3 Interfaces and terminals PoE: interface RJ45 Ethernet 10/100 Mbps, PoE class 0. FP: NO input for dry contact, landing call push button (reference to terminal M). M: Earth reference for landing push button. Installation guidelines: The RJ45 network interface is to be connected solely to a SELV (Safety Extra-Low Voltage) network. The PoE (Power-over-Ethernet PSE, Power Sourcing Equipment) power supply unit must provide electrical insulation between any accessible conductor including the earth wire, if there is one, and all the contacts of the network ports, including those not used by the PSE or by the device to be installed. Fig EN
11 Initial switch-on The suitably wired and powered device shows, when not configured, the following screen on which are shown: IP address (automatic link-local address temporary), MAC address, system ID, firmware version. By default, all the devices have ID that is a non-specified ID: to simplify system configuration via Video Door IP Manager, the installer can set the ID on each device. Press Change ID and on the next screen assign the ID: select an unequivocal ID for each user; assign the same ID to all the video entryphones belonging to the same user. When installing a KIT, setting the ID is unimportant: follow the instructions in the following section to activate the KIT. On the other hand, the installer must finish configuring and activating the device via the Video Door IP Manager software (refer to the VDIPM documentation). When installing a KIT, setting the ID is unimportant: follow the instructions in the following section to activate the KIT. On the other hand, the installer must finish configuring and activating the device via the Video Door IP Manager software (refer to the VDIPM documentation). EN 11
12 KIT installation Power up the KIT devices, such as the TAB 7S IP (art ) and IP A/V unit (art ), connecting them to the same network, and wait until the initial screen described above appears on the display. Press the Menu icon in the top left corner and select the KIT configuration option. Complete the steps (language and date/time settings) and wait for the procedure to complete, at which point the device will reboot in operating mode. If an error message is shown on the screen, make sure that all the devices are properly connected and powered up, then try again. Description of user interface c d e f g h i m l a b a) Talk/listen button - On an incoming call, press this button to accept the call. In conversation, the microphone is switched on/off (mute function), alternately. In all other cases, pressing the button causes the configured function to be triggered, for example self-starting a specific speech unit. b) Lock button - During a call or a conversation with a speech unit, press this button to activate the lock output of the speech unit, if previously configured. In all other cases, pressing the button causes the configured function to be triggered, for example activating the lock output of a specific speech unit. c) Header User name, date and time, master device (M) indication, status icons. d) Settings User configurable parameters: user name, device identification name, interface language, date and time (automatic or manual), display brightness and button backlighting, ringtones, volume, call options and video voic message. Some of the parameters can only be configured on the user's master video entryphone. e) Call log List of incoming and outgoing calls, rejected and missed calls. f) Contacts list Collects all the system contacts divided by type: 12 EN
13 Home: user's video entryphones. Favourites: contacts selected by the user for fast access from the Favourites menu. Users: other system users. Speech Units: accessible speech units in the system. CCTV: CCTV cameras configured to be accessible from the video entryphone. Receptions: reception switchboard stations that can be contacted from the video entryphone. Implementations: implementations installed in the system that the user can access; they permit implementing functions such as, for instance, opening locks and switching on service lights. g) Messages List of sent and received text messages. h) Video Messages List of audio and audio-video messages collected by the video voic service. i) Favourites menu Access to contacts selected by the user: depending on the type of contact you can, for example, initiate a call or a self-start, activate an actuation or view images captured by a CCTV camera. l) Quick settings menu Access to the main settings: ringtone volume, display brightness, video voic service on/off. m) Status Displays and allows you to set the user status, i.e. all devices, video entryphones and mobile devices that belong to the same user: Online or Do Not Disturb. This status is applied to all devices and can be set using any device. In Do Not Disturb status, all incoming calls are rejected; if the video voic service is enabled, the caller is asked to leave an audio or audio/video message. In Online status, incoming calls are indicated by a ringtone and visual feedback on the display. For more information on screens, buttons, call functions, settings, and the contacts list, please refer to the User's Manual that you can download from the website Installation rules Installation should be carried out observing current installation regulations for electrical systems in the Country where the products are installed. Conformity RED directive Standards EN , EN , EN 62311, EN 60065, EN Vimar S.p.A. declares that the radio equipment type reference is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: WEEE - Information for users If the crossed-out bin symbol appears on the equipment or packaging, this means the product must not be included with other general waste at the end of its working life. The user must take the worn product to a sorted waste center, or return it to the retailer when purchasing a new one. Products for disposal can be consigned free of charge (without any new purchase obligation) to retailers with a sales area of at least 400m 2, if they measure less than 25cm. An efficient sorted waste collection for the environmentally friendly disposal of the used device, or its subsequent recycling, helps avoid the potential negative effects on the environment and people s health, and encourages the re-use and/or recycling of the construction materials. EN 13
14 Le manuel d'instructions peut être téléchargé sur le site Description Portier-vidéo mains libres en saillie pour système IP avec écran tactile couleurs LCD, clavier capacitif pour fonctions portiers et appels intercommunicants, téléboucle pour prothèses auditives, étrier de fixation sur boîtier rectangulaire ou rond. Caractéristiques techniques Écran 7 pouces, 800x480, 16M couleurs. Écran tactile + 2 touches capacitives rétroéclairées. Mains libres full-duplex avec compensation d'écho et fonction téléboucle. Montage : en saillie, avec étrier métallique, sur boîtier : rond 2M (Vimar V71701), 3M (Vimar V71303, V71703) horizontal et vertical, 4+4M (Vimar V71318, V71718) et carré British standard. L installation est possible en version de table grâce à la base de table Dimensions : 166 x 184 x 24,2 (en saillie). Alimentation : PoE, classe 0. Consommation typique PoE : 8 W Température de fonctionnement : C. Fonctions principales Réception d'appels vidéo depuis un poste extérieur. Auto-allumage poste extérieur. Ouverture gâche poste extérieur. Appels audio intercommunicants. Transfert d'appel. Activation fonctions de l installation (éclairage escalier, fonctions auxiliaires). Répertoire de l installation et menus favoris pour l'accès rapide. Mémoire vidéo configurable. Réception et envoi de textos. Sonneries multiples configurables parmi celles disponibles sur le dispositif. Réglages audio et vidéo en appel. Entrée pour sonnette de palier. Support pour intégration CCTV IP. Support pour service d'appel à distance sur smartphone/tablette via connectivité Wi-Fi. Fonction audiofréquence pour prothèses auditives (téléboucle) Le portier-vidéo est adapté aux porteurs de prothèses auditives. Pour assurer le fonctionnement de l'appareil acoustique, se reporter au mode d'emploi de ce dernier. La présence d'objets métalliques ou d'appareils électroniques peut compromettre la qualité de la réception sur l appareil acoustique. Maintenance Nettoyer avec un chiffon doux. Ne pas verser d'eau sur l'appareil et n'utiliser aucun produit chimique. Recommandations pour l utilisateur Ne pas ouvrir ni modifier l appareil. En cas de panne, s'adresser à un technicien spécialisé. 14 FR
15 Installation Important : Il est conseillé d'installer le dispositif à 160 cm du sol en ayant soin de ne pas l'exposer directement à une source d'éclairage afin d'éviter tout reflet sur l'écran LCD. Remarque : la fig. 1 fournit les dimensions d'installation conseillées, sauf indications contraires de la norme locale en vigueur en la matière. 1. Fixer la plaque en saillie, avec étrier métallique, sur boîtier : rond 2M (Vimar V71701), 3M (Vimar V71303, V71703) horizontal et vertical, 4+4M (Vimar V71318, V71718) et carré British standard. 2. Connecter le PLUG RJ45 du réseau portier-vidéo et, en présence d'un bouton de palier, câbler le bornier FP - M (fig. 6). 3. Positionner le portier-vidéo de la manière suivante : placer le portier-vidéo sur la plaque en le soulevant légèrement. En appuyant sur la façade, exercer une légère pression vers le bas jusqu'à l'enclenchement. 4. Pour enlever la plaque-vidéo, exercer une légère pression sur le levier spécial (Fig. 3) et le soulever de bas en haut pour décrocher le portier-vidéo du châssis. Fig. 1 > 10 cm 1,60 / 1,65m 1,20m Fig. 2 FR 15
16 Fig. 3 Interfaces et bornes PoE : interface RJ45 Ethernet 10/100 Mbps, PoE classe 0. FP : Entrée NO pour contact sec, bouton palier (référence à la borne M). M : Référence de masse pour bouton palier. Consignes d'installation : Connecter exclusivement l'interface de réseau RJ45 à un réseau SELV (Safety Extra-Low Voltage). L'alimentation PoE (Power-over-Ethernet PSE, Power Sourcing Equipment) doit assurer une isolation électrique entre toute sorte de conducteur accessible, y compris le conducteur de terre, s'il est présent, et tous les contacts des ports de réseau, y compris ceux utilisés par le PSE ou le dispositif à installer. Fig FR
17 Premier allumage Le dispositif, convenablement câblé et alimenté, présente, lorsqu'il n'est pas configuré, la page suivante qui indique : adresse IP (automatic link-local address momentané), adresse MAC, identifiant d'installation, version microprogramme. Par défaut, tous les dispositifs ont l'id , à savoir un identifiant non précisé : pour simplifier l activité de configuration de l installation via Video Door IP Manager, l installateur peut définir l ID sur chaque dispositif. Appuyer sur Change ID et attribuer l'identifiant sur la page suivante : sélectionner un ID univoque pour chaque usager ; attribuer le même ID à tous les portiers-vidéo appartenant au même usager. L'ID n'a pas d'importance pour l'installation du KIT : suivre les instructions du chapitre ci-dessous pour activer le KIT. Par contre, l'installateur doit configurer et activer le dispositif avec le logiciel Video Door IP Manager (se référer à la documentation relative à VDIPM). FR 17
18 Installation du KIT Alimenter les dispositifs du KIT, par exemple TAB 7S IP (art ) et l' unité IP A/V (art ), en se connectant au réseau et attendre que la page d'accueil décrite plus haut s'affiche sur l'écran. Appuyer sur l'icône Menu en haut et à gauche et sélectionner l'option de configuration du KIT. Suivre les étapes (définir la langue, la date et l'heure) et attendre la fin de la procédure : quand elle est terminée le dispositif se rallume, prêt à fonctionner. Si une erreur s'affiche sur l'écran, vérifier que tous les dispositifs sont correctement reliés et alimentés et réessayer. Description interface utilisateur c d e f g h i m l a b a) Touche Parler/Écouter - Sur appel entrant, en appuyant sur la touche, l'appel est accepté. En conversation, on exclut/ remet en service le micro (fonction mute), successivement. Dans les autres cas, l'appui permet d exécuter la fonction configurée, par exemple l auto-allumage d'un poste extérieur précis. b) Touche Gâche - Durant l'appel ou la conversation avec un poste extérieur, il suffit d'appuyer sur la touche pour activer la sortie gâche du poste extérieur, à condition qu'elle ait été préalablement configurée. Dans les autres cas, l'appui permet d exécuter la fonction configurée, par exemple l activation de la sortie gâche d'un poste extérieur précis. c) En-tête Nom de l utilisateur, date et heure, indication du chef de groupe (M), icônes d état. d) Réglages Paramètres configurables par l usager : nom de l usager, identifiant du dispositif, langue de l interface, date et heure (automatique ou manuel), luminosité écran et rétroéclairage des touches, sonneries, volumes, options d'appel et message de mémoire vidéo. Certains paramètres peuvent être configurés uniquement sur le portier-vidéo master de l usager. 18 FR
19 e) Registre appels Liste des appels entrants et sortants, réponses refusées et appels perdus. f) Répertoire Regroupe tous les contacts du système, divisés par type : Maison : portiers-vidéo de l usager. Favoris : contacts sélectionnés par l usager pour l'accès rapide à partir du Menu favoris. Usagers : autres usagers du système. Postes extérieurs : postes extérieurs accessibles au sein du système. CCTV : caméras CCTV configurées pour être accessibles à partir du portier-vidéo. Portiers : postes de standard de conciergerie pouvant être contactés à partir d'un portier-vidéo. Activations : fonctions du système auxquelles l'usager peut accéder ; elles permettent d'élargir les fonctionnalités avec, par exemple, l'ouverture gâche et l'allumage de l'éclairage de service. g) Messages Liste des textos reçus et envoyés. h) Messages vidéo Liste des messages, audio et audio-vidéo, enregistrés par le service de mémoire vidéo. i) Menu Favoris Accès aux contacts sélectionnés par l utilisateur : selon le type de contact, il est possible, par exemple, de lancer un appel ou une auto-activation, d activer une fonction, de visualiser les images filmées par une caméra CCTV. l) Menu réglages rapides Accès aux contacts sélectionnés par l utilisateur : selon le type de contact, il est possible, par exemple, de lancer un appel ou une auto-activation, d'activer une fonction, de visualiser les images filmées par une caméra CCTV. m) État Affichage et définition de l état du service c est-à-dire de tous les portiers-vidéo et dispositifs mobiles se rapportant au même utilisateur : En ligne ou Ne pas déranger. L état est univoque et peut être configuré sur n importe quel dispositif. En mode Ne pas déranger, tous les appels entrants sont refusés ; si le répondeur vidéo est actif, l appelant peut laisser un message audio ou audio/vidéo. En ligne, les appels entrants sont notifiés par une sonnerie et un retour visuel sur l écran. Pour des informations plus complètes sur les pages affichées, les touches, les fonctions d'appel, les réglages et le répertoire, il est conseillé de consulter le Manuel Utilisateur en le téléchargeant sur le site Règles d installation L installation doit être effectuée dans le respect des dispositions régulant l installation du matériel électrique en vigueur dans le Pays d installation des produits. Conformité aux normes Directive RED Normes EN , EN , EN 62311, EN 60065, EN Vimar S.p.A. declares that the radio equipment type reference is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: DEEE - Informations pour les utilisateurs Le symbole du caisson barre, la ou il est reporte sur l appareil ou l emballage, indique que le produit en fin de vie doit etre collecte separement des autres dechets. Au terme de la duree de vie du produit, l utilisateur devra se charger de le remettre a un centre de collecte separee ou bien au revendeur lors de l achat d un nouveau produit. Il est possible de remettre gratuitement, sans obligation d achat, les produits a eliminer de dimensions inferieures a 25 cm aux revendeurs dont la surface de vente est d au moins 400 m 2. La collecte separee appropriee pour l envoi successif de l appareil en fin de vie au recyclage, au traitement et a l elimination dans le respect de l environnement contribue a eviter les effets negatifs sur l environnement et sur la sante et favorise le reemploi et/ou le recyclage des materiaux dont l appareil est compose. FR 19
20 El manual de instrucciones se puede descargar desde la página Descripción Videoportero manos libres de superficie para sistema IP con pantalla en color LCD touch-screen, teclado capacitivo para funciones de portero automático y llamadas intercomunicantes, transmisor inductivo, soporte para fijación en caja rectangular o redonda. Características técnicas Pantalla 7", 800x480, 16M de colores. Touchscreen + 2 teclas capacitivas retroiluminadas. Manos libres full-duplex con supresor de eco y función transmisor inductivo. Montaje: de superficie, con soporte metálico, sobre caja: circular 2M (Vimar V71701), 3M (Vimar V71303, V71703) horizontal y vertical, 4+4M (Vimar V71318, V71718) y cuadrada British standard. El montaje en versión de sobremesa es posible gracias al correspondiente accesorio Tamaño: 166 x 184 x 24,2 (de superficie). Alimentación: PoE, clase 0. Consumo típico PoE: 8 W Temperatura de funcionamiento: C. Funciones principales Recepción de videollamadas desde el aparato externo. Autoencendido del aparato externo. Apertura de cerradura del aparato externo. Llamadas intercomunicantes. Desvío de llamada. Activación de funciones (luz de escalera, funciones auxiliares). Agenda y menús favoritos para acceso rápido. Videocontestador automático configurable. Recepción y envío de mensajes de texto. Tonos múltiples, configurables entre los disponibles en el dispositivo. Ajustes de audio y vídeo en llamada. Entrada para timbre fuera de la puerta. Soporte para integración CCTV IP. Soporte para servicio de llamada remota por smartphone/tablet mediante conectividad Wi-Fi. Función de audiofrecuencia para audífonos (transmisor inductivo) El videoportero puede ser utilizado por personas con audífono. Para el correcto funcionamiento del audífono, consulte el correspondiente manual de instrucciones. La presencia de objetos metálicos o aparatos electrónicos puede perjudicar la calidad del sonido percibido con el audífono. Mantenimiento Limpie con un paño suave. No moje el aparato con agua y no utilice ningún tipo de producto químico. Advertencias para el usuario No abra, ni manipule el aparato. En caso de avería, acuda a personal especializado. 20 ES
21 Montaje Importante: Se recomienda instalar el dispositivo a una altura de unos 160 cm del suelo teniendo cuidado de no exponerlo a fuentes directas de iluminación para evitar molestos fenómenos de reflexión en la superficie de la pantalla LCD. Nota: en la Fig. 1 se muestran las medidas de instalación recomendadas, salvo otras indicaciones de la norma local vigente. 1. Fije la placa a la pared, con soporte metálico, sobre la caja: circular 2M (Vimar V71701), 3M (Vimar V71303, V71703) horizontal y vertical, 4+4M (Vimar V71318, V71718) y cuadrada British standard. 2. Conecte el PLUG RJ45 de la red del videoportero y, si está el pulsador fuera de la puerta, cablee la caja de bornes FP - M (fig. 6). 3. Montaje del videoportero: colóquelo sobre la placa manteniéndolo ligeramente levantado y entonces, manteniendo presionado el frente, empuje suavemente hacia abajo hasta que quede encajado. 4. Si fuera necesario soltar el videoportero, hay que ejercer una ligera presión en la pestaña correspondiente (fig. 3) y levantar (de abajo hacia arriba) para desenganchar el videoportero del bastidor. Fig. 1 > 10 cm 1,60 / 1,65m 1,20m Fig. 2 ES 21
22 Fig. 3 Interfaces y bornes PoE: interfaz RJ45 Ethernet 10/100 Mbps, PoE clase 0. FP: Entrada NO para contacto libre de tensión, pulsador de llamada desde fuera de la puerta (referencia al borne M). M: Referencia de masa para el pulsador fuera de la puerta. Indicaciones de montaje: La interfaz de red RJ45 debe conectarse exclusivamente a una red SELV (Safety Extra-Low Voltage). El alimentador PoE (Power-over-Ethernet PSE, Power Sourcing Equipment) debe suministrar aislamiento eléctrico entre cualquier conductor accesible, incluido el conductor de tierra si lo hay, y todos los contactos de las puertas de red, incluidos los inutilizados por el PSE o el dispositivo a instalar. Fig ES
23 Primer encendido El dispositivo, adecuadamente cableado y alimentado, sin estar configurado, presenta la siguiente pantalla donde aparecen: dirección IP (automatic link-local address temporal), dirección MAC, identificación de la instalación, versión de firmware. Todos los dispositivos tienen predeterminado el ID , es decir una identificación no especificada: para simplificar la actividad de configuración de la instalación con Video Door IP Manager, el instalador puede configurar el ID en cada dispositivo. Pulse Change ID y en la pantalla siguiente asigne la identificación: seleccione un ID unívoco para cada usuario; asigne el mismo ID a todos los videoporteros perteneciente al mismo usuario. En caso de montaje de un KIT, la configuración del ID es irrelevante: para la activación del KIT, siga las instrucciones del capítulo siguiente. En los demás casos, el instalador debe completar la configuración y la activación del dispositivo mediante el software Video Door IP Manager (consulte la documentación correspondiente a VDIPM). ES 23
24 Montaje del KIT Alimente los dispositivos del KIT, por ejemplo TAB 7S IP (art ) y la unidad IP A/V (art ) conectándolos a la misma red y espere que aparezca la pantalla inicial descrita anteriormente. Pulse el icono Menú en la esquina superior izquierda y seleccione la opción de configuración del KIT. Siga los pasos indicados (configuración de idioma y fecha/hora) y espere que termine el procedimiento: al final el dispositivo se reinicia en el modo de funcionamiento. Si se notifica un error en pantalla, compruebe que todos los dispositivos estén conectados y alimentados correctamente e inténtelo de nuevo. Descripción interfaz de usuario c d e f g h i m l a b a) Tecla Hablar/Escuchar - Al producirse una llamada entrante, pulsando la tecla se acepta la llamada. Durante la conversación, se desactiva/reactiva alternativamente el micrófono (función mute). En los demás casos, al pulsar la tecla se ejecuta la función configurada, por ejemplo el autoencendido de un determinado aparato externo. b) Tecla Cerradura - Durante la llamada o conversación con aparato externo, al pulsar la tecla se activa la salida de la cerradura del aparato externo, si estaba previamente configurada. En los demás casos, al pulsar la tecla se ejecuta la función configurada, por ejemplo la activación de la salida de la cerradura de un determinado aparato externo. c) Encabezado Nombre de usuario, fecha y hora, indicación de dispositivo principal (M), iconos de estado. d) Ajustes Parámetros configurables por el usuario: nombre del usuario, identificación del dispositivo, idioma de la interfaz, fecha y hora (automática o manual), brillo de pantalla y retroiluminación de teclas, tonos, volúmenes, opciones de llamada y 24 ES
25 mensaje de videocontestador. Algunos de los parámetros pueden configurarse solo en el videoportero master del usuario. y) Registro de llamadas Listado de llamadas, entrantes y salientes, respuestas rechazadas y perdidas. f) Agenda Recoge todos los contactos de la instalación repartidos por tipo: Casa: videoporteros del usuario. Favoritos: contactos seleccionados por el usuario para su acceso rápido desde el Menú favoritos. Usuarios: otros usuarios de la instalación. Aparatos externos: aparatos externos accesibles en la instalación. CCTV: cámaras CCTV configuradas para que sean accesibles desde el videoportero. Conserjerías: puestos de centralita de conserjería que se pueden contactar desde el videoportero. Funciones: ya están en la instalación y el usuario puede acceder a las mismas; permiten la implementación de funciones como por ejemplo, apertura de cerraduras y encendido de luces de servicio. g) Mensajes Listado de los mensajes de texto recibidos y enviados. h) Videomensajes Listado de los mensajes, de audio y audio-vídeo, recogidos por el servicio de videocontestador. i) Menú Favoritos Acceso a los contactos seleccionados por el usuario: según el tipo de contacto, por ejemplo, es posible iniciar una llamada o un autoencendido, activar una función, ver las imágenes captadas por una cámara TVCC. l) Menú ajustes rápidos Acceso a los ajustes principales: volumen del timbre, brillo de pantalla, activación/desactivación del servicio de videocontestador. m) Estado Muestra y permite configurar el estado del usuario, es decir de todos los dispositivos, videoporteros y móviles del mismo usuario: Online o Do Not Disturb. El estado es unívoco y puede configurarse desde cualquier dispositivo. En Do Not Disturb se rechazan todas las llamadas entrantes; si está activado el servicio de videocontestador, se invita a quien llama a dejar un mensaje de audio o audio/vídeo. En estado Online las llamadas entrantes se notifican con un tono y feedback visual en la pantalla. Para más información acerca de pantallas, teclas, funciones de llamada, ajustes y agenda, consulte el Manual de usuario que se puede descargar de Normas de instalación El aparato se ha de instalar en conformidad con las disposiciones sobre material eléctrico vigentes en el País. Conformidad normativa Directiva RED Normas EN , EN , EN 62311, EN 60065, EN Vimar S.p.A. declares that the radio equipment type reference is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: RAEE - Información para los usuarios El simbolo del contenedor tachado, cuando se indica en el aparato o en el envase, indica que el producto, al final de su vida util, se debe recoger separado de los demas residuos. Al final del uso, el usuario debera encargarse de llevar el producto a un centro de recogida diferenciada adecuado o devolverselo al vendedor con ocasion de la compra de un nuevo producto. En las tiendas con una superficie de venta de al menos 400 m 2, es posible entregar gratuitamente, sin obligacion de compra, los productos que se deben eliminar con unas dimensiones inferiores a 25 cm. La recogida diferenciada adecuada para proceder posteriormente al reciclaje, al tratamiento y a la eliminacion del aparato de manera compatible con el medio ambiente contribuye a evitar posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud y favorece la reutilizacion y/o el reciclaje de los materiales de los que se compone el aparato. ES 25
26 Die Anleitung kann von der Website heruntergeladen werden Beschreibung Freisprech-AP-Videohaustelefon für System IP mit LCD-Farbtouchscreen, kapazitiver Tastatur für Haustelefon-Funktionen und Internrufe, Teleschlinge für Hörgeräte, Haltebügel für rechteckiges oder rundes Gehäuse. Technische Merkmale 7-Zoll-Display, 800x480, 16 M Farben. Touchscreen + 2 kapazitive hinterleuchtete Tasten. Freisprechfunktion Vollduplex mit Echounterdrückung und Funktion Teleschlinge. Aufputzmontage mit Metallbügel, auf Gehäuse: rund 2M (Vimar V71701), 3M (Vimar V71303, V71703) horizontal und vertikal, 4+4M (Vimar V71318, V71718) und quadratisch British Standard. Installation als Tischgerät mithilfe des Tischzubehörs Abmessungen: 166 x 184 x 24.2 (Aufputz). Versorgung: PoE, Klasse 0. Typischer Verbrauch PoE: 8 W Betriebstemperatur: C. Hauptfunktionen Empfang von Videorufen von der Außenstelle. Selbsteinschaltung Außenstelle. Türöffnung Außenstelle. Interne Audiorufe. Anrufweiterleitung. Aktivierung der Betätigung von Anlagenfunktionen (Treppenhauslicht, Zusatzfunktionen). Anlagenverzeichnis und Favoritenmenü für den Schnellzugriff. Konfigurierbarer Video-Anrufbeantworter. Empfangen und Senden von Textnachrichten. Unter den im Gerät vorhandenen auswählbare Mehrfachklingeltöne. Audio- und Videoeinstellungen während des Anrufs. Eingang für Etagenklingel. Rahmen für die Integration von IP-Videoüberwachung. Rahmen für Fernruf auf Smartphone/Tablet über WLAN-Verbindung. Tonfrequenz-Funktion für Hörgeräte (Teleschlinge) Das Videohaustelefon eignet sich für Hörgeräteträger. Für den korrekten Betrieb des Hörgeräts wird auf die entsprechende Bedienungsanleitung verwiesen. Eventuell vorhandene Gegenstände aus Metall oder elektronische Geräte können die am Hörgerät empfangene Tonqualität beeinträchtigen. Wartung Für die Wartung ein weiches Tuch verwenden. Kein Wasser auf das Gerät verschütten und chemische Reinigungsmittel vermeiden. Hinweise für den Benutzer Das Gerät auf keinen Fall öffnen oder manipulieren. Bei Störungen Fachpersonal hinzuziehen. 26 DE
27 Installation Wichtig: Das Gerät sollte in einer Höhe von ca. 160 cm zum Boden installiert und keiner direkten Beleuchtung ausgesetzt werden, um störende Spiegelungen auf dem LCD-Bildschirm zu vermeiden. Hinweis: Abb. 1 enthält die empfohlenen Einbaumaße, außer bei anderslautenden Vorgaben der einschlägigen lokalen Rechtsvorschriften. 1. Die Aufputzplatte mit Metallbügel auf Gehäuse montieren: rund 2M (Vimar V71701), 3M (Vimar V71303, V71703) horizontal und vertikal, 4+4M (Vimar V71318, V71718) und quadratisch British Standard. 2. Das PLUG RJ45 der Videosprechanlage anschließen und, falls die Etagenruftaste vorhanden ist, den Klemmblock FP - M verdrahten (Abb. 6). 3. Das Videohaustelefon folgendermaßen einsetzen: Das Videohaustelefon in die Platte einsetzen und dabei etwas anheben. Die Vorderseite festhalten und bis zum hörbaren Einrasten leicht nach unten drücken. 4. Zur Abnahme des Videohaustelefons den Hebel leicht eindrücken (Abb. 3) und (von unten nach oben) anheben, bis sich das Videohaustelefon aus dem Rahmen löst. Abb. 1 > 10 cm 1,60 / 1,65m 1,20m Abb. 2 DE 27
28 Abb. 3 Schnittstellen und Klemmen PoE: Schnittstelle RJ45 Ethernet 10/100 Mbps, PoE Klasse 0. FP: Eingang NO für potentialfreien Kontakt, Etagenruftaste (Bezug auf Klemme M). M: Massereferenz für Etagenruftaste. Installationshinweise: Die Netzschnittstelle RJ45 ist ausschließlich an ein Netz SELV (Safety Extra-Low Voltage) anzuschließen. Das Netzteil PoE (Power-over-Ethernet PSE, Power Sourcing Equipment) muss die elektrische Isolierung zwischen jedem zugänglichen Leiter einschließlich Erdleiter, sofern vorhanden, und allen Kontakten der Netzanschlüsse einschließlich der unbenutzten vom PSE oder von dem zu installierenden Gerät bereitstellen. Abb DE
29 Erstmalige Einschaltung Solange es nicht konfiguriert ist, erscheint am verdrahteten und mit Strom versorgtem Gerät die unten abgebildete Bildschirmanzeige mit den folgenden Angaben: IP-Adresse (temporäre automatic link-local address), MAC-Adresse, Kennnummer der Anlage, Firmware-Version. Standardmäßig haben alle Geräte ID oder nicht angegebene Kennnummer: Zur Vereinfachung der Anlagenkonfiguration mittels Video Door IP Manager kann der Installateur die ID an jedem Gerät einstellen. Die Schaltfläche Change ID antippen und auf dem nächsten Bildschirm die Kennnummer zuweisen: Für jeden Benutzer eine eindeutige ID wählen; allen Videohaustelefonen desselben Benutzers die gleiche ID zuweisen. Bei Installation eines SETS ist die Einstellung der ID wirkungslos. Die Anweisungen im nächsten Kapitel für die Aktivierung des SETS befolgen. Der Installateur muss dagegen die Konfiguration und Aktivierung des Geräts mithilfe der Software Video Door IP Manager fertigstellen (siehe Dokumentation zu VDIPM). DE 29
30 SET-Installation Die Geräte des SETS, zum Beispiel TAB 7S IP (Art ) und IP-A-/V-Einheit (Art ) über das gleiche Netz versorgen und warten, bis am Display die vorab beschriebene Startseite erscheint. Das Symbol Menü in der oberen Ecke links antippen und die Konfigurationsoption SET auswählen. Die einzelnen Schritte (Einstellung von Sprache und Datum/Uhrzeit) fertigstellen und auf den Abschluss des Vorgangs warten: Das Gerät startet daraufhin im Betriebsmodus neu. Sollte ein Fehler am Bildschirm gemeldet werden, muss vor einem erneuten Versuch überprüft werden, ob alle Geräte korrekt angeschlossen und versorgt sind. Beschreibung der Benutzerschnittstelle c d e f g h i m l a b a) Taste Sprechen/Hören - Durch Drücken dieser Taste wird ein eingehender Ruf angenommen. Wird sie während eines Gesprächs gedrückt, wird das Mikrofon abwechselnd aus- und wieder eingeschaltet (Funktion mute). In den anderen Fällen bewirkt der Tastendruck die Ausführung der konfigurierten Funktion, zum Beispiel Selbsteinschaltung einer bestimmten Außenstelle. b) Taste Türschloss - Während des Rufs oder Gesprächs mit der Außenstelle wird durch Drücken dieser Taste der Türöffner- Ausgang der Außenstelle aktiviert, sofern zuvor konfiguriert. In den anderen Fällen bewirkt der Tastendruck die Ausführung der konfigurierten Funktion, zum Beispiel die Aktivierung des Türöffner-Ausgangs einer bestimmten Außenstelle. c) Header Name des Benutzers, Datum und Uhrzeit, Angabe des Hauptgeräts (M), Statussymbole. d) Einstellungen Benutzerdefinierbare Parameter: Benutzername, Kennung des Geräts, Sprache der Schnittstelle, Datum und Uhrzeit (automatisch oder manuell), Helligkeit Display und Hintergrundbeleuchtung der Tasten, Klingeltöne, Lautstärken, Rufoptionen und Nachrichten des Video-Anrufbeantworters. Einige der Parameter sind nur am Master-Videohaustelefon des Benutzers konfigurierbar. 30 DE
31 e) Rufprotokoll Verzeichnis der ein- und ausgehenden, unbeantworteten und verpassten Rufe. f) Namensverzeichnis Enthält alle Kontakte in der Anlage, aufgeteilt nach Kontakttyp: Eigene: Videohaustelefone des Benutzers. Favoriten: Ausgewählte Kontakte des Benutzers für den Schnellzugriff vom Favoritenmenü. Benutzer: Sonstige Anlagenbenutzer. Außenstellen : Zugängliche Außenstellen in der Anlage. Videoüberwachung: Für den Zugang vom Videohaustelefon konfigurierte Überwachungskameras. Pförtnerzentralen: Pförtnerzentralen, die vom Videohaustelefon kontaktiert werden können. Betätigungen: Betätigung von in der Anlage installierten Funktionen, auf die der Benutzer Zugriff hat; ermöglicht die Implementierung von Funktionen wie zum Beispiel Öffnen von Türschlössern und Einschalten von Lichtern. g) Nachrichten Verzeichnis der empfangenen und gesendeten Nachrichten. h) Video-Nachrichten Verzeichnis der vom Video-Anrufbeantworter gesammelten Audio- und Audio/Video-Nachrichten. i) Favoritenmenü Zugang zu den vom Benutzer ausgewählten Kontakten: Je nach Kontaktart ist es zum Beispiel möglich, einen Ruf oder eine Selbsteinschaltung zu starten, eine Betätigung zu aktivieren, die von einer Überwachungskamera aufgezeichneten Bilder anzusehen. l) Menü Schnelleinstellungen Zugang zu den Haupteinstellungen: Klingelton-Lautstärke, Display-Helligkeit, Aktivierung/ Deaktivierung Video-Anrufbeantworter. m) Status Anzeige und Einstellung des Benutzerstatus, d.h. des Status aller Videohaustelefone und mobilen Geräte, die zum selben Benutzer gehören: Online oder Bitte nicht stören. Der Status ist eindeutig und kann von einem beliebigen Gerät aus eingestellt werden. Im Status Bitte nicht stören werden alle eingehenden Rufe abgelehnt; falls der Video- Anrufbeantworter aktiv ist, wird dem Anrufer vorgeschlagen, eine Audio- oder Audio/Videonachricht zu hinterlassen. Im Status Online werden die eingehenden Rufe mit Klingelton und visuellem Feedback am Display gemeldet. Für weitere Informationen über Bildschirmanzeigen, Tasten, Ruffunktionen, Einstellungen und Teilnehmerverzeichnis bitte im Benutzerhandbuch nachschlagen, das auf der Website zum Download bereitsteht. Installationsvorschriften Die Installation hat gemäß den im jeweiligen Verwendungsland der Produkte geltenden Vorschriften zur Installation elektrischer Ausrüstungen zu erfolgen. Normkonformität RED-Richtlinie Normen EN , EN , EN 62311, EN 60065, EN Vimar S.p.A. declares that the radio equipment type reference is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: Elektro- und Elektronik-Altgeräte - Informationen für die Nutzer Das Symbol der durchgestrichenen Mulltonne auf dem Gerat oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt am Ende seiner Nutzungsdauer getrennt von den anderen Abfallen zu entsorgen ist. Nach Ende der Nutzungsdauer obliegt es dem Nutzer, das Produkt in einer geeigneten Sammelstelle fur getrennte Mullentsorgung zu deponieren oder es dem Handler bei Ankauf eines neuen Produkts zu ubergeben. Bei Handlern mit einer Verkaufsflache von mindestens 400 m 2 konnen zu entsorgende Produkte mit Abmessungen unter 25 cm kostenlos und ohne Kaufzwang abgegeben werden. Die angemessene Mulltrennung fur das dem Recycling, der Behandlung und der umweltvertraglichen Entsorgung zugefuhrten Gerates tragt dazu bei, mogliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit zu vermeiden und begunstigt den Wiedereinsatz und/oder das Recyceln der Materialien, aus denen das Gerat besteht. DE 31
32 É possível descarregar o manual de instruções a partir do site Descrição Videoporteiro alta-voz de parede para sistema IP com visor a cores LCD touch-screen, teclado capacitivo para funções áudio e chamadas intercomunicantes, teleloop para próteses auditivas, suporte de fixação em caixa retangular ou redonda. Características técnicas Visor de 7 polegadas, 800x480, 16M cores. Touchscreen + 2 teclas capacitivas retroiluminadas. Alta-voz full-duplex com echo canceller e função teleloop. Montagem: na parede, com suporte metálico, em caixa: circular 2M (Vimar V71701), 3M (Vimar V71303, V71703) horizontal e vertical, 4+4M (Vimar V71318, V71718) e quadrada British standard. É possível a instalação na versão de mesa através do acessório base de mesa Dimensões: 166 x 184 x 24,2 (na parede). Alimentação: PoE, classe 0. Consumo típico PoE: 8 W Temperatura de funcionamento: C. Funções principais Receção de videochamadas do posto externo. Autoacendimento do posto externo. Abertura do trinco do posto externo. Chamadas áudio intercomunicantes. Transferência de chamada. Ativação de atuações de sistema (luz das escadas, funções auxiliares). Lista de contactos do sistema e menu de favoritos para um acesso rápido. Vídeo-atendedor configurável. Receção e envio de mensagens de texto. Toques múltiplos configuráveis entre os disponíveis no dispositivo. Regulações áudio e vídeo na chamada. Entrada para campainha de patamar. Suporte para integração CCTV IP. Suporte para serviço de chamada remota em smartphone/tablet através de conectividade Wi-Fi. Função de audiofrequência para próteses auditivas (teleloop) O videoporteiro pode ser utilizado por portadores de próteses auditivas. Para um funcionamento correto do aparelho auditivo, consulte o respetivo manual de instruções. A presença de objetos metálicos ou aparelhos eletrónicos pode comprometer a qualidade do som recebido no aparelho auditivo. Manutenção Faça a limpeza utilizando um pano macio. Não deite água no aparelho e não utilize nenhum tipo de produto químico. Advertências para o utilizador Não abra nem adultere o aparelho. Em caso de avaria, recorra a pessoal especializado. 32 PT
33 Instalação Importante: É aconselhável instalar o dispositivo a uma altura de cerca de 160 cm do pavimento, tendo o cuidado de não o expor a fontes diretas de iluminação de modo a evitar os incómodos fenómenos de reflexo na superfície do ecrã LCD. Nota: na fig. 1 estão as medidas de instalação aconselhadas, salvo indicações em contrário por parte da normativa local vigente na matéria. 1. Fixe a placa à parede, com suporte metálico, em caixa: circular 2M (Vimar V71701), 3M (Vimar V71303, V71703) horizontal e vertical, 4+4M (Vimar V71318, V71718) e quadrada British standard. 2. Ligue o PLUG RJ45 da rede do videoporteiro e, se estiver presente o botão de patamar, proceda à cablagem da placa de terminais FP - M (fig. 6). 3. Encaixe o videoporteiro da seguinte forma: posicione o videoporteiro na placa mantendo-o ligeiramente levantado; mantendo a parte frontal premida, faça uma ligeira pressão para baixo até ao encaixe. 4. Caso seja necessário retirar o videoporteiro pressione ligeiramente a respetiva alavanca (Fig. 3) e levante (de baixo para cima) de forma a desencaixar o videoporteiro do caixilho. Fig. 1 > 10 cm 1,60 / 1,65m 1,20m Fig. 2 PT 33
34 Fig. 3 Interfaces e terminais PoE: interface RJ45 Ethernet 10/100 Mbps, PoE classe 0. FP: Entrada NO para contacto limpo, botão de chamada de patamar (referência ao terminal M). M: Referência de massa para botão de patamar. Indicações de instalação: A interface de rede RJ45 é ligada exclusivamente a uma rede SELV (Safety Extra-Low Voltage). O alimentador PoE (Power-over-Ethernet PSE, Power Sourcing Equipment) deve fornecer isolamento elétrico entre qualquer condutor acessível incluindo o condutor de terra, se existente, e todos os contactos das portas de rede, incluindo os inutilizados pelo PSE ou pelo dispositivo a instalar. Fig PT
35 Primeira ligação O dispositivo, convenientemente cablado e alimentado, apresenta, quando não configurado, o seguinte ecrã no qual estão indicados: endereço IP (automatic link-local address temporário, endereço MAC, identificação do sistema, versão do firmware. Por defeito, todos os dispositivos têm ID , ou seja, um identificativo não especificado: para simplificar a atividade de configuração do sistema através do Video Door IP Manager, o instalador pode definir o ID em cada dispositivo. Prima e no ecrã seguinte atribua o identificativo: selecione um ID unívoco para cada equipamento; atribua o mesmo ID a todos os videoporteiros pertencentes ao mesmo equipamento. Em caso de instalação de um KIT, a definição do ID não tem qualquer influência: siga as instruções no capítulo seguinte para a ativação do KIT. Vice-versa, o instalador deve completar a configuração e ativação do dispositivo através do software Video Door IP Manager (consulte a documentação relativa ao VDIPM). PT 35
36 Instalação do KIT Alimente os dispositivos do KIT, por exemplo, TAB 7S IP (art ) e unidades IP A/V (art ), ligando-os à mesma rede, e aguarde que apareça no display o ecrã inicial anteriormente descrito. Prima o ícone Menu no canto superior esquerdo e selecione a opção de configuração do KIT. Complete os passos (definições do idioma e data/hora) e aguarde a conclusão do procedimento: no fim, o dispositivo reinicia-se no modo operativo. Caso seja notificado um erro no ecrã, certifique-se de que todos os dispositivos estão devidamente ligados e alimentados e tente novamente. Descrição da interface do utilizador c d e f g h i m l a b a) Tecla Falar/Escutar - Na chamada recebida, premindo a tecla, aceita-se a chamada. Em conversação, exclui-se/reativa-se o microfone (função mute), alternadamente. Nos outros casos, o ato de premir determina a execução da função configurada, por exemplo, o autoacendimento de um posto externo específico. b) Tecla do Trinco - Durante a chamada ou conversação com posto externo, premindo a tecla ativa-se a saída do trinco do posto externo, se previamente configurada. Nos outros casos, o ato de premir determina a execução da função configurada, por exemplo, a ativação da saída do trinco de um posto externo específico. c) Cabeçalho Nome do equipamento, data e hora, indicação de principal do grupo (M), ícone de estado. d) Definições Parâmetros configuráveis pelo utilizador: nome do equipamento, nome identificativo do dispositivo, idioma da interface, data e hora (automática ou manual), luminosidade do visor e retroiluminação das teclas, toques, volumes, opções de chamada e mensagem de vídeo-atendedor. Alguns dos parâmetros apenas são configuráveis no videoporteiro master do equipamento. 36 PT
37 e) Registo de chamadas Lista das chamadas, recebidas e efetuadas, respostas recusadas e perdidas. f) Contactos Recolhe todos os contactos do sistema subdivididos com base na tipologia: Casa: videoporteiros do equipamento. Favoritos: contactos selecionados pelo utilizador para acesso rápido a partir do Menu de favoritos. Utilizadores: outros equipamentos do sistema. Postos Externos: postos externos acessíveis no sistema. CCTV: câmaras de CCTV configuradas para estarem acessíveis ao videoporteiro. Porteiros: postos de central de portaria contactáveis pelo videoporteiro. Atuações: atuações instaladas no sistema e a que o utilizador tem acesso; permitem a implementação de funcionalidades como, por exemplo, a abertura de trincos e o acendimento de luzes de serviço. g) Mensagens Lista das mensagens de texto recebidas e enviadas. h) Vídeo-Mensagens Lista das mensagens, áudio e áudio-vídeo, recolhidas pelo serviço de vídeo-atendedor. i) Menu favoritos Acesso aos contactos selecionados pelo utilizador: consoante a tipologia de contacto é possível, por exemplo, iniciar uma chamada ou uma auto-ativação, ativar uma atuação, visualizar as imagens captadas por uma câmara CCTV. l) Menu de definições rápidas Acesso às regulações principais: volume do toque, luminosidade do visor, ativação/ desativação do serviço de vídeo-atendedor. m) Estado Apresenta e permite definir o estado do equipamento, ou seja, de todos os dispositivos, videoporteiros e dispositivos móveis, referentes ao mesmo utilizador: Online ou Do Not Disturb. O estado é unívoco e pode ser definido a partir de qualquer um dos dispositivos. Em Do Not Disturb todas as chamadas recebidas são recusadas; caso esteja ativo o serviço de atendedor vídeo, é proposto ao chamador que deixe uma mensagem áudio ou áudio/vídeo. No estado Online as chamadas recebidas são sinalizadas através de um toque e feedback visual no display. Para mais informações sobre ecrãs, teclas, funções de chamada, definições e contactos, recomenda-se a consulta do Manual do Utilizador, o qual pode ser descarregado do site Regras de instalação A instalacao deve ser efectuada de acordo com as disposicoes que regulam a instalacao de material electrico, vigentes no Pais em que os produtos sao instalados. Cumprimento de regulamentação Directiva RED Normas EN , EN , EN 62311, EN 60065, EN Vimar S.p.A. declares that the radio equipment type reference is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: REEE - Informação dos utilizadores O simbolo do contentor de lixo barrado com uma cruz, afixado no equipamento ou na embalagem, indica que o produto, no fim da sua vida util, deve ser recolhido separadamente dos outros residuos. No final da utilizacao, o utilizador devera encarregar-se de entregar o produto num centro de recolha seletiva adequado ou de devolve-lo ao revendedor no ato da aquisicao de um novo produto. Nas superficies de venda com, pelo menos, 400 m 2, e possivel entregar gratuitamente, sem obrigacao de compra, os produtos a eliminar com dimensao inferior a 25 cm. A adequada recolha diferenciada para dar inicio a reciclagem, ao tratamento e a eliminacao ambientalmente compativel, contribui para evitar possiveis efeitos negativos ao ambiente e a saude e favorece a reutilizacao e/ou reciclagem dos materiais que constituem o aparelho. PT 37
38 Το εγχειρίδιο οδηγιών είναι διαθέσιμο για λήψη από την ιστοσελίδα Περιγραφή Επιτοίχια θυροτηλεόραση ανοικτής ακρόασης για σύστημα IP με έγχρωμη οθόνη LCD, χωρητικό πληκτρολόγιο για λειτουργίες θυροτηλέφωνου και κλήσεις ενδοεπικοινωνίας, teleloop για βοηθήματα ακοής, βάση στήριξης σε ορθογώνιο ή στρογγυλό κουτί. Τεχνικά χαρακτηριστικά Οθόνη 7 ιντσών, 800x480, 16M χρώματα. Οθόνη αφής + 2 χωρητικά πλήκτρα με οπίσθιο φωτισμό. Ανοικτή ακρόαση full-duplex (ταυτόχρονη αμφίπλευρη επικοινωνία) με echo canceller (καταστολή ηχούς) και λειτουργία teleloop. Τοποθέτηση: επιτοίχια, με μεταλλική βάση, σε κουτί: στρογγυλό 2M (Vimar V71701), 3M (Vimar V71303, V71703) οριζόντιο και κατακόρυφο, 4+4M (Vimar V71318, V71718) και τετράγωνο σύμφωνα με τα βρετανικά πρότυπα. Μπορεί να εγκατασταθεί στην επιτραπέζια έκδοση μέσω του εξαρτήματος επιτραπέζιας βάσης Διαστάσεις: 166 x 184 x 24,2 (επιτοίχια τοποθέτηση). Τροφοδοσία: PoE, κατηγορία 0. Τυπική κατανάλωση PoE: 8 W Θερμοκρασία λειτουργίας: C. Κύριες λειτουργίες Λήψη βιντεοκλήσεων από εξωτερικό σταθμό. Αυτόματη ενεργοποίηση εξωτερικού σταθμού. Άνοιγμα κλειδαριάς εξωτερικού σταθμού. Ηχητικές κλήσεις ενδοεπικοινωνίας. Μεταφορά κλήσης. Ενεργοποίηση λειτουργιών εγκατάστασης (φως κλιμακοστασίου, βοηθητικές λειτουργίες). Κατάλογος εγκατάστασης και μενού αγαπημένων για γρήγορη πρόσβαση. Διαμορφώσιμος καταγραφέας με βίντεο. Λήψη και αποστολή μηνυμάτων κειμένου. Διαθεσιμότητα διαφόρων διαμορφώσιμων κουδουνιών στον μηχανισμό. Ρύθμιση ήχου και εικόνας κλήσης. Είσοδος για κουδούνι εξώπορτας. Υποστήριξη για ενσωμάτωση TVCC IP. Υποστήριξη για απομακρυσμένη κλήση σε smartphone/tablet μέσω συνδεσιμότητας Wi-Fi. Λειτουργία ακουστικής συχνότητας για βοηθήματα ακοής (teleloop) Η θυροτηλεόραση μπορεί να χρησιμοποιηθεί από άτομα με βοηθήματα ακοής. Για τη σωστή λειτουργία του βοηθήματος ακοής, ανατρέξτε στο σχετικό εγχειρίδιο οδηγιών. Τα μεταλλικά αντικείμενα ή οι ηλεκτρονικές συσκευές μπορεί να επηρεάσουν την ποιότητα του ήχου που λαμβάνεται από το βοήθημα ακοής. Συντήρηση Καθαρίστε τη συσκευή χρησιμοποιώντας ένα μαλακό πανί. Μη χύνετε νερό πάνω στη συσκευή και μη χρησιμοποιείτε κανενός είδους χημικά προϊόντα. Προειδοποιήσεις για το χρήστη Μην ανοίγετε και μην τροποποιείτε τη συσκευή. Σε περίπτωση βλάβης, απευθυνθείτε σε εξειδικευμένο προσωπικό. 38 EL
39 Εγκατάσταση Σημαντικό: Συνιστάται η εγκατάσταση του μηχανισμού σε ύψος περίπου 160 cm από το δάπεδο, με ιδιαίτερη προσοχή ώστε να προστατεύεται από πηγές άμεσου φωτισμού και να αποφεύγονται τα ενοχλητικά φαινόμενα αντανάκλασης στην επιφάνεια της οθόνης LCD. Σημείωση: στην εικ. 1 παρουσιάζονται οι συνιστώμενες διαστάσεις για την εγκατάσταση, εκτός εάν καθορίζεται διαφορετικά από την ισχύουσα νομοθεσία. 1. Στερεώστε την πλάκα στον τοίχο, με μεταλλική βάση, σε κουτί: στρογγυλό 2M (Vimar V71701), 3M (Vimar V71303, V71703) οριζόντιο και κατακόρυφο, 4+4M (Vimar V71318, V71718) και τετράγωνο σύμφωνα με τα βρετανικά πρότυπα. 2. Συνδέστε το ΒΥΣΜΑ RJ45 του δικτύου θυροτηλεόρασης και, εάν υπάρχει μπουτόν εξώπορτας, συνδέστε την κλέμα FP - M (εικ. 6). 3. Τοποθετήστε τη θυροτηλεόραση με τον παρακάτω τρόπο: τοποθετήστε τη θυροτηλεόραση στην πλάκα κρατώντας την ελαφρώς ανασηκωμένη. Στο σημείο αυτό, κρατώντας πατημένη την πρόσοψη, πιέστε ελαφρώς προς τα κάτω μέχρι να συνδεθεί. 4. Στην περίπτωση στην οποία απαιτείται αφαίρεση της θυροτηλεόρασης, πρέπει να πιέσετε ελαφρώς τον ειδικό μοχλό (εικ. 3) και να ανασηκώσετε τη θυροτηλεόραση (από κάτω προς τα πάνω) για να την αποσυνδέσετε από το πλαίσιο. εικ. 1 > 10 cm 1,60 / 1,65m 1,20m εικ. 2 EL 39
40 Εικ. 3 Interface και επαφές κλέμας PoE: interface RJ45 Ethernet 10/100 Mbps, PoE κατηγορία 0. FP: Είσοδος NO για καθαρή επαφή, μπουτόν κλήσης από εξώπορτα (βλ. επαφή κλέμας M). M: Αναφορά γείωσης για μπουτόν εξώπορτας. Ενδείξεις εγκατάστασης: Το interface του δικτύου RJ45 πρέπει να συνδέεται αποκλειστικά σε δίκτυο SELV (Safety Extra-Low Voltage). Το τροφοδοτικό PoE (Power-over-Ethernet PSE, Power Sourcing Equipment) πρέπει να παρέχει ηλεκτρική απομόνωση ανάμεσα στους προσβάσιμους αγωγούς, συμπεριλαμβανομένου του αγωγού γείωσης, εάν υπάρχει, και σε όλες τις επαφές των θυρών του δικτύου, συμπεριλαμβανομένων αυτών που δεν χρησιμοποιούνται από το PSE ή τον μηχανισμό προς εγκατάσταση. Εικ EL
41 Πρώτη ενεργοποίηση Ο μηχανισμός, κατάλληλα συνδεδεμένος και τροφοδοτούμενος, παρουσιάζει, όταν δεν είναι διαμορφωμένος, την παρακάτω οθόνη όπου αναφέρονται τα εξής: διεύθυνση IP (προσωρινή αυτόματη τοπική διεύθυνση σύνδεσης), διεύθυνση MAC, αναγνωριστικό εγκατάστασης, έκδοση υλικολογισμικού. Βάσει προεπιλογής, όλοι οι μηχανισμοί έχουν ID ή μη καθορισμένο αναγνωριστικό: για απλοποίηση της διαδικασίας διαμόρφωσης της εγκατάστασης μέσω του Video Door IP Manager, ο τεχνικός εγκατάστασης μπορεί να ρυθμίσει το ID σε κάθε μηχανισμό. Πατήστε το Change ID (Αλλαγή ID) και στην επόμενη οθόνη, αντιστοιχίστε το αναγνωριστικό: επιλέξτε ένα μοναδικό ID για κάθε χρήστη. Αντιστοιχίστε το ίδιο ID σε όλες τις θυροτηλεοράσεις που ανήκουν στον ίδιο χρήστη. Στην περίπτωση εγκατάστασης ΚΙΤ, η ρύθμιση του ID δεν έχει καμία επίδραση: ακολουθήστε τις οδηγίες του επόμενου κεφαλαίου για την ενεργοποίηση του ΚΙΤ. Αντίθετα, ο τεχνικός εγκατάστασης πρέπει να εκτελέσει τη διαμόρφωση και την ενεργοποίηση του μηχανισμού μέσω του λογισμικού Video Door IP Manager (ανατρέξτε στη σχετική τεκμηρίωση της εφαρμογής VDIPM). EL 41
Tipologie installative - Installation types Type d installation - Installationstypen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης
AMPADE MOOCROMATICHE VIMAR DIMMERABII A 0 V~ - VIMAR 0 V~ DIMMABE MOOCHROME AMP AMPE MOOCHROME VIMAR VARIATEUR 0 V~ - DIMMERFÄHIGE MOOCHROMATICHE AMPE VO VIMAR MIT 0 V~ ÁMPARA MOOCROMÁTICA VIMAR REGUABE
TAB 7. Guida rapida - Quick Guide - Guide rapide Guía rápida - Kurzanleitung - Guia de consulta rápida Σύντομος οδηγός
Guida rapida - Quick Guide - Guide rapide Guía rápida - Kurzanleitung - Guia de consulta rápida Σύντομος οδηγός TAB 7 40607 Videocitofono TAB 7S IP vivavoce TAB 7S IP hands-free video entryphone Portier-vidéo
Tipologie installative - Installation types Types d installation - Die einbauanweisungen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης
Types d installation Die einbauanweisungen Tipos de instalación Τυπολογίες εγκατάστασης AMPADE MOOCROMATICHE VIMAR DIMMERABII A 0 V~ MOOCHROME DIMMABE AMP VIMAR 0 V~ AMPE MOOCHROME VIMAR DIMMABE 0 V~ EUCHTE
Εγκατάσταση λογισμικού και αναβάθμιση συσκευής Device software installation and software upgrade
Για να ελέγξετε το λογισμικό που έχει τώρα η συσκευή κάντε κλικ Menu > Options > Device > About Device Versions. Στο πιο κάτω παράδειγμα η συσκευή έχει έκδοση λογισμικού 6.0.0.546 με πλατφόρμα 6.6.0.207.
4K HDMI Splitter 1x4. User s Guide / Bedienungsanleitung / Εγχειρίδιο Χρήστη
4K HDMI Splitter 1x4 User s Guide / Bedienungsanleitung / Εγχειρίδιο Χρήστη INTRODUCTION The EDISION 4K HDMI Splitter 1x4 uses a single HDMI input source, to distribute it to 4 HDMI outputs. The splitter
Quick Installation Guide
A Installation 1 F H B E C D G 2 www.trust.com/17528/faq Quick Installation Guide C C D Freewave Wireless Audio Set 17528/ 17529 D Installation Configuration Windows XP 4 5 8 Windows 7/ Vista 6 7 9 10
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS ΤΗΛΕΦΩΝΟ ΜΕ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ ΚΛΗΣΗΣ /CORDED PHONE WITH CALLER ID ΜΟΝΤΕΛΟ/MODEL: TM09-448 DC48V Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά όλες τις οδηγίες χρήσης πριν την χρήση της συσκευής
SPEEDO AQUABEAT. Specially Designed for Aquatic Athletes and Active People
SPEEDO AQUABEAT TM Specially Designed for Aquatic Athletes and Active People 1 2 Decrease Volume Increase Volume Reset EarphonesUSBJack Power Off / Rewind Power On / Fast Forward Goggle clip LED Status
Εργαστήριο Ανάπτυξης Εφαρμογών Βάσεων Δεδομένων. Εξάμηνο 7 ο
Εργαστήριο Ανάπτυξης Εφαρμογών Βάσεων Δεδομένων Εξάμηνο 7 ο Procedures and Functions Stored procedures and functions are named blocks of code that enable you to group and organize a series of SQL and PL/SQL
CONFIGURAZIONE DELLA CASELLA DI POSTA ELETTRONICA CERTIFICATA (P.E.C.)
CONFIGURAZIONE DELLA CASELLA DI POSTA ELETTRONICA CERTIFICATA (P.E.C.) Consigliamo di configurare ed utilizzare la casella di posta elettronica certificata tramite il webmail dedicato fornito dal gestore
PortSip Softphone. Ελληνικά Ι English 1/20
PortSip Softphone Ελληνικά Ι English 1/20 1. Περιεχόμενα 2. Εγκατάσταση σε Smartphone & Tablet (Android ή ios)... 1 3. Εγκατάσταση σε ηλεκτρονικό υπολογιστή (Windows ή Mac).... 5 4. Installation in Smartphone
ULX Wireless System USER GUIDE SUPPLEMENT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRES INFORMACION ADICIONAL. M1 ( MHz)
ULX Wireless System USER GUIDE SUPPLEMENT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRES INFORMACION ADICIONAL M1 (662 698 MHz) 2003, Shure Incorporated 27B8733A (Rev. 4) Printed in U.S.A. SPECIFICATIONS ULX1 Transmitter
CYTA Cloud Server Set Up Instructions
CYTA Cloud Server Set Up Instructions ΕΛΛΗΝΙΚΑ ENGLISH Initial Set-up Cloud Server To proceed with the initial setup of your Cloud Server first login to the Cyta CloudMarketPlace on https://cloudmarketplace.cyta.com.cy
Modbus basic setup notes for IO-Link AL1xxx Master Block
n Modbus has four tables/registers where data is stored along with their associated addresses. We will be using the holding registers from address 40001 to 49999 that are R/W 16 bit/word. Two tables that
Στο εστιατόριο «ToDokimasesPrinToBgaleisStonKosmo?» έξω από τους δακτυλίους του Κρόνου, οι παραγγελίες γίνονται ηλεκτρονικά.
Διαστημικό εστιατόριο του (Μ)ΑστροΈκτορα Στο εστιατόριο «ToDokimasesPrinToBgaleisStonKosmo?» έξω από τους δακτυλίους του Κρόνου, οι παραγγελίες γίνονται ηλεκτρονικά. Μόλις μια παρέα πελατών κάτσει σε ένα
Capacitors - Capacitance, Charge and Potential Difference
Capacitors - Capacitance, Charge and Potential Difference Capacitors store electric charge. This ability to store electric charge is known as capacitance. A simple capacitor consists of 2 parallel metal
Art. 6680 20565 / 14565 20575 / 14575 20565 / 14565
SCHEMA COLLEGAMEO IMPIAO IDEOCIFONICO CON IMEARE DUE POSTI ESTERNI IDEO CON COMMUTARE Art. 659 E MONIR/CIFONO IMAR - CONNECTION DIAGRAM FOR IDEO DOOR ERY SYSTEM WITH POWER SUPPLY, TWO OUTDOOR IDEO STATIONS
How to register an account with the Hellenic Community of Sheffield.
How to register an account with the Hellenic Community of Sheffield. (1) EN: Go to address GR: Πηγαίνετε στη διεύθυνση: http://www.helleniccommunityofsheffield.com (2) EN: At the bottom of the page, click
Instruction Execution Times
1 C Execution Times InThisAppendix... Introduction DL330 Execution Times DL330P Execution Times DL340 Execution Times C-2 Execution Times Introduction Data Registers This appendix contains several tables
SCHEMA INSTALLATIVO - INSTALLATION DIAGRAM - SCHÉMA D'INSTALLATION - INSTALLATIONSPLAN - ESQUEMA DE INSTALACIÓN - ΣΧΕΔΙΟ ΣΥΝΔΕΣΜΟΛΟΓΙΑΣ
SCHEMA INSTALLATIVO - INSTALLATION DIAGRAM - SCHÉMA D'INSTALLATION - INSTALLATIONSPLAN - ESQUEMA DE INSTALACIÓN - ΣΧΕΔΙΟ ΣΥΝΔΕΣΜΟΛΟΓΙΑΣ MV NT AL AL - Alimentateur - Poste interphone CV - Poste interphone
OUR PRODUCT RANGE. www.rakson.gr
ΤΑ ΑΛΛΑ ΕΙ Η ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΜΑΣ ΜΕΤΑΣΧΗΜΑΤΙΣΤΕΣ ΚΟΥ ΟΥΝΙΩΝ ΚΟΥ ΟΥΝΙΑ ΜΠΟΥΤΟΝ ΚΟΥ ΟΥΝΙΩΝ ΑΥΤΟΜΑΤΟΙ ΚΛΙΜΑΚΟΣΤΑΣΙΟΥ ΚΛΕΙ ΑΡΙΕΣ ΑΝΙΧΝΕΥΤΕΣ ΚΙΝΗΣΗΣ ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ Θυροτηλεοράσεις Θυροτηλέφωνα Ενδοεπικοινωνίες
!Stato di tensione triassiale!stato di tensione piano!cerchio di Mohr
!Stato di tensione triassiale!stato di tensione piano!cerchio di Mohr Stato di tensione F A = F / A F Traione pura stato di tensione monoassiale F M A M Traione e torsione stato di tensione piano = F /
Δημιουργία Λογαριασμού Διαχείρισης Business Telephony Create a Management Account for Business Telephony
Δημιουργία Λογαριασμού Διαχείρισης Business Telephony Create a Management Account for Business Telephony Ελληνικά Ι English 1/7 Δημιουργία Λογαριασμού Διαχείρισης Επιχειρηματικής Τηλεφωνίας μέσω της ιστοσελίδας
VBA ΣΤΟ WORD. 1. Συχνά, όταν ήθελα να δώσω ένα φυλλάδιο εργασίας με ασκήσεις στους μαθητές έκανα το εξής: Version 25-7-2015 ΗΜΙΤΕΛΗΣ!!!!
VBA ΣΤΟ WORD Version 25-7-2015 ΗΜΙΤΕΛΗΣ!!!! Μου παρουσιάστηκαν δύο θέματα. 1. Συχνά, όταν ήθελα να δώσω ένα φυλλάδιο εργασίας με ασκήσεις στους μαθητές έκανα το εξής: Εγραφα σε ένα αρχείο του Word τις
PLUGIN BASIC TS (en) indication, that electrical appliance is switched on
PLUGIN BASIC TS (en) indication, that electrical appliance is switched on after pressing the ON button, will be the connected appliance permantely switched on. after pressing the button, will be the connected
Οδηγός χρήστη. USB Charger UCH20
Οδηγός χρήστη USB Charger UCH20 Περιεχόμενα Εισαγωγή... 3 Πληροφορίες για το φορτιστή USB Charger...3 Χρήση του φορτιστή USB...4 Φόρτιση της συσκευής σας... 4 Νομικές πληροφορίες...5 Declaration of Conformity...6
Visual Systems Division Technical Bulletin MultiSync MT820/MT1020 Installation Data Desk Top and Ceiling Mount
Visual Systems ivision ontents Notes and Formulas Page 1 Projection istances and Screen Sizes eiling Mount (Lens Wide) Page 2 eiling Mount (Lens Telephoto) Page 3 esktop Setup (Lens Wide) Page 4 esktop
Advanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response
Write your name here Surname Other names Edexcel GE entre Number andidate Number Greek dvanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response Thursday 16 May 2013 Morning Time: 2 hours 45 minutes
Approximation of distance between locations on earth given by latitude and longitude
Approximation of distance between locations on earth given by latitude and longitude Jan Behrens 2012-12-31 In this paper we shall provide a method to approximate distances between two points on earth
Wireless 300Mbps Router / Extender Kurzanleitung
WER300N Wireless 300Mbps Router / Extender Kurzanleitung Produkt-Eigenschaften WIFI-Extender/Router Kompatibel mit IEEE 802.11 b/g/n 110-230 VAC Mini Größen Design WIFI-Geschwindigkeit bis zu 300Mbps Maximale
the total number of electrons passing through the lamp.
1. A 12 V 36 W lamp is lit to normal brightness using a 12 V car battery of negligible internal resistance. The lamp is switched on for one hour (3600 s). For the time of 1 hour, calculate (i) the energy
38BXCS STANDARD RACK MODEL. DCS Input/Output Relay Card Series MODEL & SUFFIX CODE SELECTION 38BXCS INSTALLATION ORDERING INFORMATION RELATED PRODUCTS
DCS Input/Output Relay Card Series STANDARD RACK MODEL 38BXCS MODEL & SUFFIX CODE SELECTION 38BXCS MODEL CONNECTOR Y1 :Yokogawa KS2 cable use Y2 :Yokogawa KS9 cable use Y6 :Yokogawa FA-M3/F3XD32-3N use
RSDW08 & RDDW08 series
/,, MODEL SELECTION TABLE INPUT ORDER NO. INPUT VOLTAGE (RANGE) NO LOAD INPUT CURRENT FULL LOAD VOLTAGE CURRENT EFFICIENCY (Typ.) CAPACITOR LOAD (MAX.) RSDW08F-03 344mA 3.3V 2000mA 80% 2000μF RSDW08F-05
Smaller. 6.3 to 100 After 1 minute's application of rated voltage at 20 C, leakage current is. not more than 0.03CV or 4 (µa), whichever is greater.
Low Impedance, For Switching Power Supplies Low impedance and high reliability withstanding 5000 hours load life at +05 C (3000 / 2000 hours for smaller case sizes as specified below). Capacitance ranges
CENTRIFUGAL AIR COOLED CONDENSERS CONDENSADORES DE AIRE CENTRÍFUGOS. GPC, GMC and GSC Series. Series GPC, GMC y GSC
CENTRIFUGAL AIR COOLED CONDENSERS GPC, GMC and GSC Series CONDENSADORES DE AIRE CENTRÍFUGOS Series GPC, GMC y GSC Key Example / Ejemplo de nomenclatura de modelos GP Direct Drive 900/100 rpm / Transmisión
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 19/5/2007
Οδηγίες: Να απαντηθούν όλες οι ερωτήσεις. Αν κάπου κάνετε κάποιες υποθέσεις να αναφερθούν στη σχετική ερώτηση. Όλα τα αρχεία που αναφέρονται στα προβλήματα βρίσκονται στον ίδιο φάκελο με το εκτελέσιμο
Technisches Handbuch. Pergola Top Star 120X70. metaform Bescha ungssysteme
02 Technisches Handbuch Pergola Top Star 120X70 Exklusiv von Metaform ΑVΕΕ entworfen, ist es die Innova on bei der professionellen Bescha ung, denn das wegweisende Hebesystem erlaubt es Ihnen, sie an jeder
English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based
English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based exclusively on safe, managed code. PDFsharp offers two powerful
English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based
English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based exclusively on safe, managed code. PDFsharp offers two powerful
TIME SWITCHES AND TWILIGHT SWITCHES
W ANALOG DIN-RAIL TIME SWITCH QUARTZ, SERIES TEMPUS ANALOG 244 W SCHRACK-INFO Analogue time switch 1 channel Daily program With power reserve (NiMH rechargeable battery) Synchronised with mains Shortest
NMBTC.COM /
Common Common Vibration Test:... Conforms to JIS C 60068-2-6, Amplitude: 1.5mm, Frequency 10 to 55 Hz, 1 hour in each of the X, Y and Z directions. Shock Test:...Conforms to JIS C 60068-2-27, Acceleration
1000 VDC 1250 VDC 125 VAC 250 VAC J K 125 VAC, 250 VAC
Metallized Polyester Film Capacitor Type: ECQE(F) Non-inductive construction using metallized Polyester film with flame retardant epoxy resin coating Features Self-healing property Excellent electrical
SOAP API. https://bulksmsn.gr. Table of Contents
SOAP API https://bulksmsn.gr Table of Contents Send SMS...2 Query SMS...3 Multiple Query SMS...4 Credits...5 Save Contact...5 Delete Contact...7 Delete Message...8 Email: sales@bulksmsn.gr, Τηλ: 211 850
QUICKTRONIC PROFESSIONAL QTP5
osram.com QUICKTRONIC PROFESSIONA QTP5 ECG for T5/ 16mm, T8/ 26mm, DUUX fluorescent lamps QTP5 i.e. UMIUX T5 HO ES 01 Product Features: Up to 100.000 hours lifetime 1 amp start with optimized filament
La Déduction naturelle
La Déduction naturelle Pierre Lescanne 14 février 2007 13 : 54 Qu est-ce que la déduction naturelle? En déduction naturelle, on raisonne avec des hypothèses. Qu est-ce que la déduction naturelle? En déduction
Οδηγίες Αγοράς Ηλεκτρονικού Βιβλίου Instructions for Buying an ebook
Οδηγίες Αγοράς Ηλεκτρονικού Βιβλίου Instructions for Buying an ebook Βήμα 1: Step 1: Βρείτε το βιβλίο που θα θέλατε να αγοράσετε και πατήστε Add to Cart, για να το προσθέσετε στο καλάθι σας. Αυτόματα θα
2 Composition. Invertible Mappings
Arkansas Tech University MATH 4033: Elementary Modern Algebra Dr. Marcel B. Finan Composition. Invertible Mappings In this section we discuss two procedures for creating new mappings from old ones, namely,
Stato di tensione triassiale Stato di tensione piano Cerchio di Mohr
Stato di tensione triassiale Stato di tensione iano Cerchio di Mohr Stato di tensione F A = F / A F Traione ura stato di tensione monoassiale F M A M Traione e torsione stato di tensione iano = F / A =
Δίκτυα Επικοινωνιών ΙΙ: OSPF Configuration
Δίκτυα Επικοινωνιών ΙΙ: OSPF Configuration Δρ. Απόστολος Γκάμας Διδάσκων 407/80 gkamas@uop.gr Δίκτυα Επικοινωνιών ΙΙ Διαφάνεια 1 1 Dynamic Routing Configuration Router (config) # router protocol [ keyword
65W PWM Output LED Driver. IDLV-65 series. File Name:IDLV-65-SPEC
~ A File Name:IDLV65SPEC 07050 SPECIFICATION MODEL OUTPUT OTHERS NOTE DC VOLTAGE RATED CURRENT RATED POWER DIMMING RANGE VOLTAGE TOLERANCE PWM FREQUENCY (Typ.) SETUP TIME Note. AUXILIARY DC OUTPUT Note.
2R2. 2 (L W H) [mm] Wire Wound SMD Power Inductor. Nominal Inductance Packing Tape & Reel. Design Code M ±20%
Wire Wound SMD Power Inductors WPN Series Operating temperature range : -40 ~+125 (Including self-heating) FEATURES Fe base metal material core provides large saturation current Metallization on ferrite
ALUMINUM ELECTROLYTIC CAPACITORS LKG
Lug / Snap-in Terminal Type, For Audio Equipment Disigned for high grade audio equipment, giving priority to high fidelity sound quality. The variation expansion of the. TYPE-: The low profile high tone
Wireless 150Mbps USB Adapter. Kurzanleitung
WU150N Wireless 150Mbps USB Adapter Kurzanleitung Produkt-Eigenschaften 802.11a/b/g/n Unterstützung Höchstgeschwindigkeit bis zu 150 Mbps Windows 8.1/8/7/XP 32/64bit Unterstützung Treiber- und Dienstprogramm-Installation
SPBW06 & DPBW06 series
/,, MODEL SELECTION TABLE INPUT ORDER NO. INPUT VOLTAGE (RANGE) NO LOAD INPUT CURRENT FULL LOAD VOLTAGE CURRENT EFFICIENCY (TYP.) CAPACITOR LOAD (MAX.) SPBW06F-03 310mA 3.3V 0 ~ 1500mA 81% 4700μF SPBW06F-05
Quick Guide - Quick guide - Guide rapide Guía rápida - Kurzanleitung - Quick Guide Γρήγορος οδηγός TAB 40507
Quick Guide - Quick guide - Guide rapide Guía rápida - Kurzanleitung - Quick Guide Γρήγορος οδηγός TAB 40507 Videocitofono TAB 7S Due Fili Plus WiFi vivavoce TAB 7 Due Fili Plus handsfree video entryphone
Κωδικός QR ενεργοποίησης
Εγχειρίδιο χρήσης Το εγχειρίδιο αυτό ισχύει για τα κλιματιστικά MORRIS με λειτουργία WiFi. Παρακαλούμε να διαβάσετε το εγχειρίδιο προσεκτικά πριν την χρήση του κλιματιστικού και να το κρατήσετε για μελλοντική
Strain gauge and rosettes
Strain gauge and rosettes Introduction A strain gauge is a device which is used to measure strain (deformation) on an object subjected to forces. Strain can be measured using various types of devices classified
Guida rapida - Quick Guide - Guide rapide Guía rápida - Kurzanleitung - Guia de consulta rápida Σύντομος οδηγός TAB
Guida rapida - Quick Guide - Guide rapide Guía rápida - Kurzanleitung - Guia de consulta rápida Σύντομος οδηγός TAB 40505 Videocitofono TAB 7 Due Fili Plus vivavoce Tab 7 Due Fili Plus hands-free video
MS SERIES MS DESK TOP ENCLOSURE APPLICATION EXAMPLE FEATURE. Measuring instruments. Power supply equipments
MS SERIES MS DESK TOP ENCLOSURE FEATURE Available in 176 sizes. Screws are not appeared on the surface. Usable as rack mount case with optinal mounting bracket. There are no ventilation hole for cover
Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX. Mini & Box
Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX 3 Fiche technique EURO-RELAIS MINI & BOX DESCRIPTIF La borne Euro-Relais MINI est en polyester armé haute résistance totalement neutre à la corrosion
Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP
Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP 2 1 ΠΛΑΙΣΙΟ ΓΙΑΤΙ ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ErP? Αντιμετωπίζοντας την κλιματική αλλαγή, διασφαλίζοντας την ασφάλεια της παροχής ενέργειας2 και την αύξηση της ανταγωνιστικότητα
[1] P Q. Fig. 3.1
1 (a) Define resistance....... [1] (b) The smallest conductor within a computer processing chip can be represented as a rectangular block that is one atom high, four atoms wide and twenty atoms long. One
(C) 2010 Pearson Education, Inc. All rights reserved.
Connectionless transmission with datagrams. Connection-oriented transmission is like the telephone system You dial and are given a connection to the telephone of fthe person with whom you wish to communicate.
90ΚΥΡΙΟΣ ΟΔΗΓΟΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
90ΚΥΡΙΟΣΟΔΗΓΟΣ ΤοRazerNagaείναιτοαπόλυτοποντίκιγιαMassivelyMultiplayerOnlineGamingτοοποίομετατοπίζει τηνισορροπίαμεταξύτουπληκτρολογίουκαιτουποντικιούτοποθετώνταςένανπρωτόγνωροαριθμό εσωτερικώνεντολώντουπαιχνιδιούσεμιαθέση.έναπλέγμααντίχειραπολλαπλώνκουμπιώνμε
TaxiCounter Android App. Περδίκης Ανδρέας ME10069
TaxiCounter Android App Περδίκης Ανδρέας ME10069 Content Android Operating System Development Tools Taxi Counter Algorithm Design Development Process Android Operating System Android is a Linux-based operating
3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β
3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS Page Theorem cos(αβ cos α cos β -sin α cos(α-β cos α cos β sin α NOTE: cos(αβ cos α cos β cos(α-β cos α -cos β Proof of cos(α-β cos α cos β sin α Let s use a unit circle
Overview: Relay Modules
20 Overview: Relay Modules 859 Series 857 Series 788 Series 858 Series 288 and 287 Series 286 Series 789 Series Relays with Changeover Contacts 1 changeover contact Item No. Page Item No. Page Item No.
ΕΡΙΤΟΡΕΣ ΚΑΙ ΑΝΘΩΡΟΙ ΚΛΕΙΔΙΑ ΑΝΑΘΕΣΘ ΑΓΩΝΑ ΓΑΦΕΙΟ ΑΓΩΝΩΝ ΟΓΑΝΩΤΙΚΘ ΕΡΙΤΟΡΘ. ζεκηλαρηο 1 ΡΑΓΚΟΣΜΙΑ ΟΜΟΣΡΟΝΔΙΑ (ISAF) ΕΛΛΘΝΙΚΘ ΟΜΟΣΡΟΝΔΙΑ (Ε.Ι.Ο.
ΑΝΑΘΕΣΘ ΑΓΩΝΑ ΕΡΙΤΟΡΕΣ ΚΑΙ ΑΝΘΩΡΟΙ ΚΛΕΙΔΙΑ ΡΑΓΚΟΣΜΙΑ ΟΜΟΣΡΟΝΔΙΑ (ISAF) ΕΛΛΘΝΙΚΘ ΟΜΟΣΡΟΝΔΙΑ (Ε.Ι.Ο.) ΚΛΑΣΘ 6/6/2009 1 ΟΡΓΑΝΩΣΙΚΗ ΕΠΙΣΡΟΠΗ ΓΡΑΦΕΙΟ ΑΓΩΝΩΝ ΕΠΙΣΡΟΠΗ ΑΓΩΝΩΝ ΕΠΙΣΡΟΠΗ ΕΝΣΑΕΩΝ ΕΠΙΣΡΟΠΗ ΚΑΣΑΜΕΣΡΗΕΩΝ
Special edition of the Technical Chamber of Greece on Video Conference Services on the Internet, 2000 NUTWBCAM
NUTWBCAM A.S. DRIGAS Applied Technologies Department NCSR DEMOKRITOS Ag. Paraskevi GREECE dr@imm.demokritos.gr http://imm.demokritos.gr Το NutWBCam είναι ένα RealVideo πρόγραµµα που σας δίνει τη δυνατότητα
Homework 8 Model Solution Section
MATH 004 Homework Solution Homework 8 Model Solution Section 14.5 14.6. 14.5. Use the Chain Rule to find dz where z cosx + 4y), x 5t 4, y 1 t. dz dx + dy y sinx + 4y)0t + 4) sinx + 4y) 1t ) 0t + 4t ) sinx
Οδηγός χρήστη. Γρήγορος φορτιστής αυτοκινήτου AN420
Οδηγός χρήστη Γρήγορος φορτιστής αυτοκινήτου AN420 Περιεχόμενα Εισαγωγή...3 Η φόρτιση είναι πλέον εύκολη υπόθεση...3 Χρήση της βάσης Γρήγορος φορτιστής αυτοκινήτου...4 Φόρτιση των συσκευών σας...4 Νομικές
S /5000 BTU/Hr. 1000/1500 Watt
763.576.32 SPEC-168 D763.422.2211 COOLING SEALED ENCLOSURE COOLING AIR CONDITIONERS Sealed Enclosure Cooling Air Conditioners SPECTRACOOL SLIM FIT INDOOR S6 1/17 BTU/Hr. 3/5 Watt S1 34/5 BTU/Hr. 1/15 Watt
MSN DESK TOP ENCLOSURE WITH STAND / CARRYING HANDLE
MSN SERIES MSN DESK TOP ENCLOSURE WITH STAND / CARRYING HANDLE W H FEATURE Available in 176 sizes. Stand / carrying handle can be adjusted in 30 degree. Maximum load is kg. There are no ventilation hole
Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door
Right Rear Door Let's now finish the door hinge saga with the right rear door You may have been already guessed my steps, so there is not much to describe in detail. Old upper one file:///c /Documents
Current Status of PF SAXS beamlines. 07/23/2014 Nobutaka Shimizu
Current Status of PF SAXS beamlines 07/23/2014 Nobutaka Shimizu BL-6A Detector SAXS:PILATUS3 1M WAXD:PILATUS 100K Wavelength 1.5Å (Fix) Camera Length 0.25, 0.5, 1.0, 2.0, 2.5 m +WAXD Chamber:0.75, 1.0,
Aρ. Μοντέλου: DW - 100
Aρ. Μοντέλου: DW - 100 Λεπτό πληκτρολόγιο ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ multimedia με νέα σχεδίαση τετράγωνα πλήκτρα 1. Αντικείμενο: Ακολουθούν τα χαρακτηριστικά του πληκτρολογίου, επεξηγήσεις σχετικά με τα χαρακτηριστικά,
PRODUCT IDENTIFICATION SWPA 3012 S 1R0 N T
Wire Wound SMD Power Inductors SWPA Series Operating temperature range: -4 ~+25 (Including self-heating) FEATURES Magnetic-resin shielded conruction reduces buzz noise to ultra-low levels Metallization
Creative TEchnology Provider
1 Oil pplication Capacitors are intended for the improvement of Power Factor in low voltage power networks. Used advanced technology consists of metallized PP film with extremely low loss factor and dielectric
ANSWERSHEET (TOPIC = DIFFERENTIAL CALCULUS) COLLECTION #2. h 0 h h 0 h h 0 ( ) g k = g 0 + g 1 + g g 2009 =?
Teko Classes IITJEE/AIEEE Maths by SUHAAG SIR, Bhopal, Ph (0755) 3 00 000 www.tekoclasses.com ANSWERSHEET (TOPIC DIFFERENTIAL CALCULUS) COLLECTION # Question Type A.Single Correct Type Q. (A) Sol least
Οδηγός χρήστη. Quick Charger UCH10
Οδηγός χρήστη Quick Charger UCH10 Περιεχόμενα Εισαγωγή...3 Η φόρτιση είναι πλέον εύκολη...3 Χρήση της βάσης Quick Charger...4 Φόρτιση της συσκευής σας...4 Νομικές πληροφορίες...5 Declaration of Conformity
Digital motor protection relays
Digital motor protection relays Specification DMP -S & DMP -Sa DMP -T & DMP -Ta Model No. DMP06-S/Sa DMP60-S/Sa DMP06-T/Ta DMP60-T/Ta Wiring Screw type Tunnel type Panel mount Unit or Extension Note1)
Math 6 SL Probability Distributions Practice Test Mark Scheme
Math 6 SL Probability Distributions Practice Test Mark Scheme. (a) Note: Award A for vertical line to right of mean, A for shading to right of their vertical line. AA N (b) evidence of recognizing symmetry
AMENDMENTS XM United in diversity XM. European Parliament Draft opinion Giovanni La Via (PE v01-00)
European Parliament 2014-2019 Committee on the Environment, Public Health and Food Safety 14.12.2016 2016/2166(DEC) AMENDMENTS 1-11 Giovanni La Via (PE592.294v01-00) Discharge 2015: European Environment
The Simply Typed Lambda Calculus
Type Inference Instead of writing type annotations, can we use an algorithm to infer what the type annotations should be? That depends on the type system. For simple type systems the answer is yes, and
Magnetic Charging Dock DK48
Οδηγός χρήστη Magnetic Charging Dock DK48 Περιεχόμενα Εισαγωγή...3 Πληροφορίες για τη μαγνητική βάση φόρτισης...3 Χρήση της μαγνητικής βάσης φόρτισης...4 Επιλογή προσάρτησης για το τηλέφωνό σας...4 Φόρτιση
ΔΕΛΤΙΟ ΔΕΔΟΜΕΝΩN ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΥΛΙΚΟΥ
Ημερομηνία αναθεώρησης 01/08/2014 Aναθεώρηση 3 Ημερομηνία αντικατάστασης 01/08/2014 ΔΕΛΤΙΟ ΔΕΔΟΜΕΝΩN ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΥΛΙΚΟΥ MASTER INTERIOR CLEANING ΤΜΗΜΑ 1: ΣΤΟΙΧΕΊΑ ΟΥΣΊΑΣ/ΠΑΡΑΣΚΕΥΆΣΜΑΤΟΣ ΚΑΙ ΕΤΑΙΡΕΊΑΣ/ΕΠΙΧΕΊΡΗΣΗΣ
DC-DC Constant Current Step-Down LED driver LDD-300L LDD-350L LDD-500L LDD-600L LDD-700L CURRENT RANGE
SPECIFICATION ORDER NO. LDD-00L LDD-0L LDD-00L LDD-00L LDD-700L CURRENT RANGE 00mA 0mA 00mA VOLTAGE RANGE Note. ~ VDC for LDD-00~700L/LW ; ~ 8VDC for LDD-00~700LS CURRENT ACCURACY (Typ.) ±% at VDC input
Terminal Contact UL Insulation Designation (provided with) style form system approval Flux tight
eatures A miniature PCB Power Relay. form A contact configuration with quick terminal type. 5KV dielectric strength, K surge voltage between coils to contact. Ideal for high rating Home Appliances of heating
65W PWM Output LED Driver. IDPV-65 series. File Name:IDPV-65-SPEC
IDPV65 series ~ A File Name:IDPV65SPEC 07060 IDPV65 series SPECIFICATION MODEL OUTPUT OTHERS NOTE DC VOLTAGE RATED CURRENT RATED POWER DIMMING RANGE VOLTAGE TOLERANCE PWM FREQUENCY (Typ.) SETUP TIME Note.
BFN3000 ΕΠΙΤΡΑΠΕΖΙΟΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ. Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
BFN3000 ΕΠΙΤΡΑΠΕΖΙΟΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης Owner s manual www.bormanntools.com GR Οδηγίες ασφαλούς λειτουργίας 1. Τα χαρακτηριστικά της παροχής ηλεκτρικού ρεύματος θα
LS series ALUMINUM ELECTROLYTIC CAPACITORS CAT.8100D. Specifications. Drawing. Type numbering system ( Example : 200V 390µF)
Snap-in Terminal Type, 85 C Standard Withstanding 3000 hours application of rated ripple current at 85 C. Compliant to the RoHS directive (2011/65/EU). LS Smaller LG Specifications Item Category Temperature
IDPV-45 series. 45W PWM Output LED Driver. File Name:IDPV-45-SPEC S&E
IDPV5 series S&E ~ A File Name:IDPV5SPEC 0805 IDPV5 series SPECIFICATION MODEL OUTPUT INPUT OTHERS NOTE DC VOLTAGE RATED CURRENT RATED POWER DIMMING RANGE VOLTAGE TOLERANCE PWM FREQUENCY (Typ.) SETUP TIME
Precision Metal Film Fixed Resistor Axial Leaded
Features EIA standard colour-coding Non-Flame type available Low noise and voltage coefficient Low temperature coefficient range Wide precision range in small package Too low or too high ohmic value can
Efecto Perlado. Colores. Efectos. by Osaka
Efecto Perlado Colores & Efectos by Osaka 2 EFECTO PERLADO Τεχνοτροπία με βάση την άμμο με χρυσή και ασημή πέρλα. Πολύ γρήγορη εφαρμογή, με μια στρώση χρώματος. Έτοιμο να χρησιμοποιηθεί η χρωματίζεται
Aluminum Electrolytic Capacitors (Large Can Type)
Aluminum Electrolytic Capacitors (Large Can Type) Snap-In, 85 C TS-U ECE-S (U) Series: TS-U Features General purpose Wide CV value range (33 ~ 47,000 µf/16 4V) Various case sizes Top vent construction
ΠΑΝΔΠΙΣΗΜΙΟ ΜΑΚΔΓΟΝΙΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΜΔΣΑΠΣΤΥΙΑΚΧΝ ΠΟΤΓΧΝ ΣΜΗΜΑΣΟ ΔΦΑΡΜΟΜΔΝΗ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗ
ΠΑΝΔΠΙΣΗΜΙΟ ΜΑΚΔΓΟΝΙΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΜΔΣΑΠΣΤΥΙΑΚΧΝ ΠΟΤΓΧΝ ΣΜΗΜΑΣΟ ΔΦΑΡΜΟΜΔΝΗ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗ ΑΝΑΠΣΤΞΗ ΓΤΝΑΜΙΚΗ ΙΣΟΔΛΙΓΑ ΓΙΑ ΣΟ ΓΔΝΙΚΟ ΚΑΣΑΣΗΜΑ ΚΡΑΣΗΗ ΓΡΔΒΔΝΧΝ ΜΔ ΣΗ ΒΟΗΘΔΙΑ PHP MYSQL Γηπισκαηηθή Δξγαζία ηνπ Υξήζηνπ
ASL BS ,00 ASL BS ,00 ASL BS ,80 ASL BS ,60 ASL TP SET 1 817,20 ASL TP SET 2 997,20 ASL TP SET ,20
www.asl-inter.com BASIC SERIES ASL BS 217 Κεντρική μονάδα intercom 2 καναλιών. Κάθε κανάλι διαθέτει φωτιζόμενο κουμπί Talk και Call και volume για τον έλεγχο της έντασης. Στην πίσω πλευρά διαθέτει μια
Επιτραπέζιος Η/Υ ASUS M12AD and M52AD Εγχειρίδιο χρήστη
Επιτραπέζιος Η/Υ ASUS M12AD and M52AD Εγχειρίδιο χρήστη M12AD M52AD GK9559 Πρώτη Έκδοση Ιούλιος 2014 Copyright 2014 ASUSTeK Computer Inc. Διατηρούνται όλα τα δικαιώματα. Απαγορεύεται η αναπαραγωγή οποιουδήποτε
Heat exchanger. Type WT. For the reheating of airflows in rectangular ducting PD WT 1. 03/2017 DE/en
X X testregistrierung Heat exchanger Type For the reheating of airflows in rectangular ducting Rectangular hot water heat exchanger for the reheating of airflows, suitable for VAV terminal units Type TVR,
The municipality of Apokoronas has created a new app for your smart phone.
1 The municipality of Apokoronas has created a new app for your smart phone. It is now available from itunes and the Google Play Store For Apple Smart Phones: https://itunes.apple.com/us/app/%ce%b4%ce%ae%ce%bc%ce%bf%cf%82-