Electronic chronothermostat - Instruction handbook. Chronothermostat électronique - Notice technique

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "Electronic chronothermostat - Instruction handbook. Chronothermostat électronique - Notice technique"

Transcript

1 Idea Cronotermostato elettronico - Istruzioni Electronic chronothermostat - Instruction handbook Chronothermostat électronique - Notice technique Elektronisches Chronothermostat - Montageanweisungen Cronotermostato electrónico - Manual de Instrucciones Ηλεκτρονικός χρονοθερμοστάτης - Οδηγίες χρήσης

2 ATTENZIONE! Rimuovere il film protettivo per attivare la batteria tampone solamente al momento della consegna e attivazione dell impianto. IMPORTANT! Remove the protective film to activate the buffer battery only on delivery and activation of the system. ATTENTION! Enlever le film protecteur pour la batterie-tampon seulement au moment de la livraison et de l activation du système. VORSICHT! Schutzfolie für die Pufferbatterie zu entfernen, erst bei Übergabe und Aktivierung der Anlage öffnen. ATENCIÓN! Quitar la película protectora para batería tampón sólo al entregar y activar el sistema. ΠΡΟΣΟΧΗ! Aφαιρέστε τo ϖροστατεuτικό φιλμ για vα εvεργοϖoιήσετε τηv ϖλακέ μϖαταρία μόvo κατα τηv στιγμή ϖαραλαβής και εvεργοϖoίησης της εγκατάστασης.

3 Idea ITALIANO Cronotermostato elettronico da incasso per controllo temperatura ambiente... 1 ENGLISH Flush mounting electronic time-thermostat for ambient temperature control FRANÇAIS Chronothermostat électronique d encastrement pour contrôle de la température ambiante DEUTSCH Elektronischer Uhrenthermostat für UP-Einbau zur Steuerung der Raumtemperatur ESPAÑOL Cronotermostato electrónico de empotrar para control de la temperatura ambiente ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ηλεκτρονικός θερμοστάτης για έλεγχο της θερμοκρασίας σε χώρους του τριτογενούς τομέα

4 Spazio riservato per annotare le tre cifre del PIN della eventuale password di protezione. (vedi "Password", pag. 12)

5 INDICE. 1. Descrizione Campo di applicazione Installazione Vista frontale, comandi e display Collegamenti 5.1. Pompe di circolazione, bruciatori, elettrovalvole Valvole motorizzate Comando tramite attuatore telefonico Sostituzione batteria tampone Inserimento/Sostituzione batteria alimentazione Dispositivo antiestrazione Utilizzo del cronotermostato elettronico 7.1. Funzionamento Impostazioni Programmazione Procedura di reset Principali caratteristiche Regole di installazione Conformità normativa ITALIANO - 1

6 1. DESCRIZIONE. Cronotermostato elettronico per controllo temperatura ambiente (riscaldamento e condizionamento), programmazione giornaliera/settimanale - 3 moduli : alimentazione V~ Hz, uscita a relè in scambio 6(2) A 230 V~ 16576: alimentazione mediante due batterie stilo AA LR6 1,5 V (non fornite), uscita a relè in scambio 5(2) A 250 V~ 2. CAMPO DI APPLICAZIONE. L apparecchio è adatto a controllare la temperatura ambiente agendo sul circuito di alimentazione del bruciatore o della pompa di circolazione (riscaldamento) o sul circuito di alimentazione del condizionatore (condizionamento), garantendo una situazione di temperatura ideale, ogni giorno, nell arco dell intera settimana. Grazie alle molteplici funzioni, è possibile scegliere di utilizzare i programmi fissi pre-memorizzati o realizzarne di nuovi. L ampio display visualizza la temperatura ambiente, il giorno, l ora, lo stato di funzionamento dell impianto e il profilo di temperatura giornaliero impostato per il programma in esecuzione. La programmazione di tutti i parametri, semplice ed intuitiva, avviene attraverso navigazione autoguidata da menù interattivi (tutte le istruzioni sono visualizzate sul display), utilizzando i 4 pulsanti presenti sul fronte dell apparecchio. 3. INSTALLAZIONE. L apparecchio deve essere installato in scatole da incasso o da parete con supporti e placche Idea a un altezza di 1,5 m dal piano di calpestio, in una posizione idonea alla corretta rilevazione della temperatura ambiente, evitando l installazione in nicchie, dietro porte e tende o zone influenzate da fonti di calore o fattori atmosferici; in particolare si deve evitare l installazione su pareti perimetrali o in associazione ad apparecchi che generano calore (es. regolatori o lampade). Va utilizzato in luoghi asciutti e non polverosi a temperatura compresa tra 0 C e +40 C. 2 - ITALIANO

7 4. VISTA FRONTALE, COMANDI E DISPLAY. Temperatura ambiente. Stato dell'uscita. ESC (tasto A). Cancellazione o ritorno alla videata precedente. OK (tasto D). Conferma o proseguimento alla videata successiva. Giorno della settimana. Programma in corso. (tasto B). Scorrimento verso il basso di impostazioni o menù. (tasto C). Scorrimento verso l'alto di impostazioni o menù. Ora corrente. Andamento giornaliero del programma in esecuzione. ITALIANO - 3

8 5. COLLEGAMENTI Pompe di circolazione, bruciatori, elettrovalvole B B U1 U1 L N L N 4 - ITALIANO

9 5.2 - Valvole motorizzate B B CHIUDE APRE U1 APRE U1 CHIUDE L N L N ITALIANO - 5

10 5.3 - Comando tramite combinatore telefonico. Mediante un combinatore telefonico collegato ai morsetti di INPUT, è possibile comandare il cronotermostato a distanza. Chiudendo il contatto il funzionamento del cronotermostato viene forzato in modalità manuale e i tasti vengono bloccati B Aprendo il contatto il cronotermostato viene forzato: In modalità antigelo se sta funzionando il riscaldamento. In modalità OFF (spegnimento) se sta funzionando il condizionamento. In questa fase i tasti del cronotermostato non sono bloccati ed è possibile effettuare qualsiasi operazione sul dispositivo B Collegamento con attuatore telefonico con contatto pulito Collegamento con attuatore telefonico con contatto pulito 6 - ITALIANO

11 5.4 - Sostituzione batteria tampone La batteria tampone consente di cambiare le impostazioni e la programmazione anche con l apparecchio estratto dalla sua sede. Assicura, inoltre, per almeno 10 giorni in assenza della tensione di rete, l aggiornamento dell ora e del giorno e il funzionamento del display. Non permette il controllo dell uscita a relè. ATTENZIONE! La batteria tampone è necessaria per la corretta funzionalità dell apparecchio B Battery CR2032 3V CR2032 ATTENZIONE! In caso di sostituzione, smaltire le batterie negli appositi cassonetti per la raccolta differenziata. ITALIANO - 7

12 5.5 - Inserimento/Sostituzione batterie alimentazione Le batterie di alimentazione consentono di cambiare le impostazioni e la programmazione anche con l apparecchio estratto dalla sua sede. Il simbolo Batteria vuota sul display indica che la carica delle batterie si sta esaurendo. Attenzione! In questa fase lo stato dell uscita è sempre OFF. Per ripristinare il corretto funzionamento è necessario sostituire le batterie e impostare nuovamente il giorno e l ora corrente B L R6 AA 1,5A L R6 AA 1,5A AA LR6 1,5 V ATTENZIONE! In caso di sostituzione, smaltire le batterie negli appositi cassonetti per la raccolta differenziata. 8 - ITALIANO

13 6. DISPOSITIVO ANTIESTRAZIONE. Vite per dispositivo antiestrazione posizionata sul retro dell'apparecchio Foro dispositivo antiestrazione posizionato sul fondo dell'apparecchio ITALIANO - 9

14 7. UTILIZZO DEL CRONOTERMOSTATO ELETTRONICO. Per impostare il crontermostato elettronico, dalla videata base del display, premere uno qualsiasi dei quattro tasti frontali. Vengono visualizzate le icone: - Esc (tasto A): consente di annullare la selezione. - (tasto B): consente di visualizzare il valore del livello di temperatura (Ts) in esecuzione e, alla successiva pressione del tasto, di diminuirne il valore a piacere; premendo Set (tasto D), la nuova impostazione resterà attiva fino al successivo cambio di livello di temperatura impostato, dopo di che verrà ripristinato il programma memorizzato. - (tasto C): consente di visualizzare il valore del livello di temperatura (Ts) in esecuzione e, alla successiva pressione del tasto, di aumentarne il valore a piacere; premendo Set (tasto D), la nuova impostazione resterà attiva fino al successivo cambio di livello di temperatura impostato, dopo di che verrà ripristinato il programma memorizzato. - Menù (tasto D): consente di accedere al menù Funzionamento. Premere (tasto B): compaiono le voci del menù Impostazioni e Programmazione ; con (tasto C) si scorre il menù verso l alto, con ok (tasto D) si seleziona il menù desiderato, con Esc (tasto A) si torna alla videata base. 7.1 FUNZIONAMENTO. Consente di impostare il funzionamento del cronotermostato elettronico scegliendo tra Auto/Manuale, Spegnimento, Risc./ Cond., Antigelo. - Conferma ok (tasto D) = menù a scorrimento tramite (tasto B) e (tasto C), scelta impostazione tramite Set (tasto D) per Auto/Manuale, Spegnimento, Risc./Cond. e Antigelo. AUTO/MANUALE. Consente di selezionare la modalità di funzionamento, automatico o manuale, del cronotermostato. Selezionando Automatico, la temperatura verrà regolata secondo il programma memorizzato prescelto (vedi Seleziona Prog., pag. 13). Selezionando Manuale, è possibile impostare manualmente l accensione e lo spegnimento del riscaldamento o del condizionamento: - (tasto B): consente di visualizzare il valore del livello di temperatura (Ts) in esecuzione e, alla successiva pressione del tasto, di diminuirne il valore a piacere. - (tasto C): consente di visualizzare il valore del livello di temperatura (Ts) in esecuzione e, alla successiva pressione del 10 - ITALIANO

15 tasto, di aumentarne il valore a piacere. - Premere Set (tasto D) per confermare la scelta o Esc (tasto A) per ripristinare lo stato precedente. SPEGNIMENTO. Consente di spegnere l impianto o di impostarne lo spegnimento a tempo. RISC./COND. Consente di selezionare la modalità di funzionamento del cronotermostato, scegliendo tra riscaldamento o condizionamento. ANTIGELO. Consente di impostare un livello minimo di temperatura tale da evitare il danneggiamento delle condutture o per non far scendere la temperatura al di sotto di un livello di sicurezza. 7.2 IMPOSTAZIONI. Consente di impostare Orologio, Diff. Termico, Scala Temp., Lingua, Display, Password e Taratura. - Conferma ok (tasto D) = menù a scorrimento tramite (tasto B) e (tasto C), scelta impostazione tramite ok (tasto D). OROLOGIO. Consente di regolare il giorno e l ora corrente. DIFFERENZIALE TERMICO. Consente di impostare il valore del differenziale termico. Per differenziale termico si intende la differenza tra il valore di temperatura impostato e l effettiva temperatura di accensione o di spegnimento dell impianto. Adeguando il differenziale termico al tipo di impianto se ne evitano continue accensioni e spegnimenti; impianti ad alta inerzia (ad esempio impianti con radiatori in ghisa) necessitano di un valore basso di differenziale termico, mentre impianti a bassa inerzia (ad esempio ventil-convettori) necessitano di un valore alto. Esempio. Impostando la temperatura ambiente a 20 C e il differenziale termico a 0,3 C, l impianto si accenderà quando la temperatura ambiente scenderà a 19,7 C e si spegnerà quando raggiungerà i 20,3 C. SCALA TEMP. Consente di impostare l unità di misura della temperatura, scegliendo tra gradi Celsius e gradi Fahrenheit. LINGUA. Consente di impostare il linguaggio con cui verranno visualizzate tutte le istruzioni, scegliendo tra Italiano, English, Français, Español e Deutsch. ITALIANO - 11

16 DISPLAY. Consente di regolare il contrasto di visualizzazione del display. PASSWORD. Consente di impostare, modificare o disattivare un codice segreto di accesso (PIN) a tre cifre che, quando attivato, verrà richiesto per accedere alle modifiche di funzionamento, impostazione e programmazione. Attenzione! Ricordatevi di annotare il numero del PIN nell apposito spazio previsto nel riquadro a pag. 1. TARATURA. Consente di compensare la differenza tra la reale temperatura ambiente e la temperatura visualizzata sul display, in quanto particolari condizioni installative possono alterare la corretta lettura della temperatura ambiente da parte del cronotermostato. 7.3 PROGRAMMAZIONE. Consente di selezionare il tipo di programma in esecuzione o da eseguire Seleziona Prog., di modificare i programmi utente Modifica Prog. e di visualizzare e/o modificare i livelli di temperatura utilizzati nei vari programmi Livelli Temp.. - Conferma ok (tasto D) = menù a scorrimento tramite (tasto B) e (tasto C), scelta impostazione tramite ok (tasto D). SELEZIONA PROG. Consente di selezionare il programma di funzionamento automatico scegliendo tra 2 programmi fissi prememorizzati (Fisso1 e Fisso2) e 2 programmi utente personalizzabili a piacere (Prog1 e Prog2). MODIFICA PROG. Consente di modificare i 2 programmi utente (Prog1 e Prog2), sia per Riscaldamento che per Condizionamento, personalizzandoli a piacere. - Selezione tra Riscaldamento o Condizionamento. - Selezione tra Prog1 e Prog2. - Conferma o modifica del nome del programma. - Modifica (nome giorno lampeggiante): scelta del giorno della settimana di cui modificare il programma. - Scelta tra Modif.Giorno, Nuovo e Copia Giorno: - Modif.Giorno. Consente di modificare un programma precedentemente memorizzato. La programmazione inizia dal passo orario 00:00 00:20 e termina con la scelta del livello di temperatura per il passo 23:40 24:00. Il passo è di 20 minuti; l impostazione del livello di temperatura (T1, T2, T3) per ciascun orario deve essere confermato con Set (tasto D) ITALIANO

17 - Nuovo. Consente di effettuare una nuova programmazione dei livelli di temperatura del giorno impostato. La programmazione inizia dal passo orario 00:00 00:20 e termina con la scelta del livello di temperatura per il passo 23:40 24:00. - Copia giorno. Consente di copiare il programma di uno dei giorni già impostati nel programma del giorno in corso. LIVELLI TEMP. Consente di visualizzare e/o modificare il valore dei livelli di temperatura T1, T2, T3, sia per i programmi di riscaldamento che di condizionamento. 8. PROCEDURA DI RESET. Premere contemporaneamente i quattro tasti (tasto A, tasto B, tasto C, tasto D) Confermare con Si (tasto D). Tutti i parametri impostati si portano nelle condizioni di prima accensione (azzeramento dell orologio, cancellazione dei programmi utente, ritorno ai valori di default per i 3 livelli di temperatura utilizzati nel funzionamento automatico). 9. PRINCIPALI CARATTERISTICHE. Alimentazione: : V~ Hz : 3 V d.c. mediante 2 batterie stilo AA LR6 1,5 V (non fornite) Assorbimento tipico: 1 VA Comandi frontali: Esc / Mod / No,,, Set / ok / Si Riserva di carica per l orologio: : circa 10 giorni, mediante batteria tipo CR2032 Uscita: : a relè con contatto pulito in scambio 6(2) A 230 V~ : a relè con contatto pulito in scambio 5(2) A 250 V~ Tipo di regolazione: ON/OFF Frequenza di campionamento della temperatura: - ogni 5 s, con media dei valori acquisiti 20 s - istantanea, in caso di variazione di un parametro da parte dell utente Aggiornamento dato visualizzato: ogni 20 s Visualizzazione temperatura ambiente: 0 C +40 C Risoluzione della lettura: 0,1 C Risoluzione delle impostazioni: 0,1 C Precisione della lettura in riscaldamento: - ±0,5 C tra +15 C e +25 C - ±0,8 C agli estremi ITALIANO - 13

18 Precisione della lettura in condizionamento: - ±0,5 C tra +20 C e +30 C - ±0,8 C agli estremi Taratura software: possibilità di modificare la lettura della sonda con una taratura software (±3 C max) per adattare la misura ad ogni specifica condizione installativa Differenziale termico: regolabile da 0,1 C a 1 C Campo di regolazione: - +4 C C in antigelo - +5 C C in riscaldamento o condizionamento Errore orologio: ±1 s al giorno Funzioni principali: - impostazione oraria della temperatura con passi da 20 minuti - 3 livelli di temperatura programmabili per riscaldamento + 3 livelli di temperatura per condizionamento - programmazione settimanale - 2 programmi fissi e 2 programmi impostabili dall utente (sia per riscaldamento che per condizionamento) - possibilità di forzare il programma variando la temperatura - programmazione mantenuta anche in caso di black-out - regolazione per riscaldamento e condizionamento - funzione antigelo - possibilità di spegnimento temporizzato - possibilità di attivazione e disattivazione tramite combinatore telefonico - istruzioni in 5 lingue (italiano, inglese, francese, spagnolo, tedesco) - reset del dispositivo - autodiagnosi: attivata periodicamente in modo automatico durante il normale funzionamento, effettua il controllo della presenza di tensione di alimentazione, dello stato del sensore di temperatura, dello stato del driver del display, dell efficienza della memoria EEPROM, dell efficienza dello stadio di backup - blocco tastiera tramite password con PIN a 3 cifre per bloccare l accesso a tutte le funzioni dell apparecchio e proteggerne il funzionamento e la programmazione (ad esempio, se installato in luogo pubblico) Display a retroilluminazione temporizzata, attivata premendo uno dei quattro pulsanti Grado di protezione: IP40 Apparecchi di classe II: Numero di cicli manuali: Numero di cicli automatici: Tipo di apertura dei contatti: microdisconnessione Tipo di azione: 1BU Indice di tracking: PTI175 Installabile in scatole con profondità minima 46 mm Grado di inquinamento: 2 (normale) Tensione impulsiva nominale: V Temperatura ambiente durante il trasporto: -25 C +60 C Temperatura di funzionamento: T40 Possibilità di bloccaggio antiestrazione tramite la vite in dotazione ITALIANO

19 10. REGOLE DI INSTALLAZIONE. L installazione deve essere effettuata con l osservanza delle disposizioni regolanti l installazione del materiale elettrico in vigore nel paese dove i prodotti sono installati. 11. CONFORMITÀ NORMATIVA. Direttiva BT Direttiva EMC Norme EN , EN , EN ITALIANO - 15

20 Space for noting the three-digit PIN number used as the lockout password. (see "Password", page 28)

21 CONTENTS. 1. Description Scope Installation Front view and view of controls Connections 5.1. Circulation pumps, burners, solenoid valves Motor-operated valves Remote telephone actuator Replacing the backup battery Fitting/Replacing the main batteries Protection against removal Using the electronic time-programmable thermostat 7.1. Operation Settings Programming Reset procedure Characteristics Installation rules Conformity to standards ENGLISH - 17

22 1. DESCRIPTION. Electronic chronothermostat for ambient air temperature control (heating and air conditioning), 24hr & 7 day programming - 3 modules : supply voltage V~ Hz, 6(2) A 230 V~ change-over relay output 16576: supply voltage 3 V d.c. with 2 AA LR6 1.5 batteries (not included) 5(2) A 250 V~ change-over relay output 2. SCOPE. The chronothermostat is suitable for ambient temperature control by regulating the supply circuit of the burner or heat pump (heating), or the supply circuit of the air conditioner (air conditioning), to maintain ideal temperature conditions seven days a week. Its multiple functions enable the user to choose between the fixed programs stored in memory, or to create personalised programs. The roomy display shows the ambient temperature, the day of the week, the time, the status of the heating or air conditioning system and the daily temperature profile for the currently active program. There is a simple and intuitive procedure for programming all the parameters, assisted by interactive menus (all instructions shown on the display), using the 4 buttons on the front of the chronothermostat. 3. INSTALLATION. The thermostat must be installed in flush or surface mounting boxes with mounting frames and cover plates at a height of 1,5 m above floor level, in an appropriate position for measuring the ambient temperature; do not position the instrument inside niches, behind doors and curtains, close to heat sources or in areas influenced by outside weather conditions. In particular, it should not be installed on perimeter walls or near electrical devices which generate heat (e.g. dimmers or lamps). The thermostat is designed for use in dry, dust-free areas with an ambient temperature between 0 C and +40 C ENGLISH

23 4. FRONT VIEW AND VIEW OF CONTROLS. Ambient temperature. Output state. ESC (button A). Delete or return to the preceding screen. OK (button D). Confirm and proceed to the next screen. Day of the week. Program currently in execution. (button B). Scroll down in the settings or menus (button C). Scroll up in the settings and menus. Current time. Daily profile for the currently active program. ENGLISH - 19

24 5. CONNECTIONS Circulation pumps, burners, solenoid valves B B U1 U1 L N L N 20 - ENGLISH

25 5.2 - Motor-operated valves B B CLOSE OPEN U1 OPEN U1 CLOSE L N L N ENGLISH - 21

26 5.3 - Phone dialler control. It is possible to control the timer-thermostat remotely with a phone dialler connected to the INPUT terminals. By closing the contact, the timer-thermostat is forced onto manual operation and the keys are locked. On opening the contact the timer-thermostat is forced onto: Antifreeze mode if heating is on. OFF if air-conditioning is on. In this phase the keys of the timerthermostat are not locked and it is possible to operate the device B B Connection to a telephone actuator with clean contact Connection to a telephone actuator with clean contact 22 - ENGLISH

27 5.4 - Replacing the backup battery The backup battery allows the thermostat to be configured and programmed even when it is removed from its mounting box. It also assures continued operation of the display, with updating of the date and time, for a period of at least 10 days in the event of a power outage. It does not, however, allow control of the relay output. IMPORTANT! The buffer battery is required in order for the equipment to function properly B Battery CR2032 3V CR2032 ATTENTION! After replacing the battery, dispose of the old battery in the appropriate sorted refuse bins. ENGLISH - 23

28 5.5 - Fitting/Replacing the main batteries The main batteries allow the thermostat to be configured and programmed even when it is removed from its mounting box. The "Low battery" symbol on the display indicates that the battery power is running low. Attention! In this condition, the state of the output is always OFF. To resume correct operation, it is necessary to replace the batteries and re-program the current date and time B L R6 AA 1,5A L R6 AA 1,5A AA LR6 1,5 V ATTENTION! After replacing the battery, dispose of the old battery in the appropriate sorted refuse bins ENGLISH

29 6. PROTECTION AGAINST REMOVAL. Screw for protection against removal, on the rear of the switch Hole for protection against removal, on the rear of the switch ENGLISH - 25

30 7. USING THE ELECTRONIC TIME-PROGRAMMABLE THERMOSTAT. To program the electronic thermostat, from the starting screen of the display, press any one of the four front buttons. The following icons appear: - Esc (button A): cancels the selection. - (button B): displays the value of the currently active temperature set-point (Ts) and, when the button is next pressed, allows this value to be reduced by the desired amount; pressing Set (button D) causes this new value to remain active until the next programmed temperature set-point change, after which the program stored in memory is resumed. - (button C): displays the value of the currently active temperature set-point (Ts) and, when the button is next pressed, allows this value to be increased by the desired amount; pressing Set (button D) causes this new value to remain active until the next programmed temperature set-point change, after which the program stored in memory is resumed. - Menù (button D): used for accessing the Operation menu. Press (button B): the Settings and Programming menu items appear; (button C) scrolls up in the menu, ok (button D) selects the desired menu, and Esc (button A) returns to the starting screen. 7.1 OPERATION. Selects the operating mode of the programmable thermostat, choosing between Auto/Manual, Switching off, Heating/Air Con., Antifreeze. - Confirm ok (button D) = scroll menu using (button B) and (button C), select setting using Set (buton D) for Auto/Manual, Switching off, Heating/Air Con., Antifreeze. AUTO/MANUAL. Configures the programmable thermostat for either automatic or manual operation. In Automatic mode, the temperature is regulated by the currently active programme stored in memory (see Select Prog., page 28). In Manual mode, the switch-on and switch-off of the heating or cooling system can be controlled manually: - (button B): displays the value of the currently active temperature set-point (Ts) and, when the button is next pressed, allows this value to be reduced as required. - (button C): displays the value of the currently active temperature set-point (Ts) and, when the button is next pressed, allows this value to be increased as desired ENGLISH

31 - Press Set (button D) to confirm the selection or Esc (button A) to revert to the preceding setting. SWITCHING OFF. Allows the system to be switched off immediately, or after a preestablished time delay. HEATING/AIR CON. Configures the programmable thermostat for either heating or cooling. ANTIFREEZE. Defines a minimum temperature threshold to prevent the pipes from freezing up or to ensure the temperature does not drop below an established safety level. 7.2 SETTINGS. Used for setting Clock, Hysteresis, Temp. Scale., Language, Display, Password and Calibration. - Confirm ok (button D) = scroll menu using (button B) and (button C), select setting using ok (button D). CLOCK. Used for setting the current date and time. HYSTERESIS. Adjusts the value of the temperature hysteresis parameter. Hysteresis is the amount by which the ambient temperature can deviate from the set-point before the system is switched on and off. By adapting the hysteresis parameter to the type of system, it is possible to prevent repeated switch-on and switch-off around the set-point value; systems with high inertia (for example with cast iron radiators) require a low hysteresis value, whereas systems with low inertia (for example fan-convectors) require a higher value. Example. With a temperature set-point of 20 C and a hysteresis of 0.3 C, the system will switch on when the ambient temperature drops below 19.7 C, and will switch off when the ambient temperature reaches 20.3 C. TEMP. SCALE. Used for setting the units of measurement for temperature, choosing between degrees Celsius and degrees Fahrenheit. LANGUAGE. Used for setting the language in which the instructions are displayed, choosing between Italiano, English, Français, Español and Deutsch. DISPLAY. Allows the user to adjust the display contrast. ENGLISH - 27

32 PASSWORD. Allows the user to configure, change or disable a 3-digit PIN password to prevent unauthorized access to the thermostat functions, settings and programs. Attention! Remember to make a note of the PIN number in the special space provided on pg. 16. CALIBRATION. Used for compensating for any differences between the actual ambient temperature and the value shown on the display, because certain installation conditions may alter the thermostat's reading of the ambient temperature. 7.3 PROGRAMMING. Used for selecting the program to be executed Select Prog., for editing the user programs Modify Program and for displaying and/or changing the temperature set-points used in the various programmes Temp. Levels. - Confirm ok (button D) = scroll menu using (button B) and (button C), select setting with ok (button D). SELECT PROG. Used for selecting an automatic program, choosing between 2 standard fixed programs (Fixed1 and Fixed2) and 2 user programs which can be freely personalised (Prog1 and Prog2). MODIFY PROGRAM. Used for modifying the 2 user programs (Prog1 and Prog2), for both Heating and Air condtioning, to personalise them as desired. - Select Heating or Air condtioning. - Select Prog1 or Prog2. - Confirm or modify the program name. - Modify (the name of the day blinks): select day of the week whose program is to be modified. - Choose between Modify Day, New and Copy Day: - Modify Day. Modifies a program previously stored in memory. Programming begins with time step "00:00-00:20" and ends with the set-point for time step "23:40-24:00". The duration of each time step is 20 minutes; the temperature set-points (T1, T2, T3) entered for each time step must be confirmed by pressing Set (button D). - NEW. Creates a new program of temperature set-points for the chosen day. Programming begins with time step "00: ENGLISH

33 00:20"and ends with the set-point for time step "23:40-24:00". - COPY DAY. Copies the programme of a previously configured day into the current day. TEMP. LEVELS. Displays and/or modifies the values of the temperature set-points T1, T2, T3 for both heating and cooling programs. 8. RESET PROCEDURE. Simultaneously press the four buttons (button A, button B, button C, button D) Confirm with Yes (button D). All the programmable parameters revert to the default conditions (first power-up): the clock is reset to zero, all user programs are deleted, the 3 temperature set-points for automatic operation revert to their default values). 9. CHARACTERISTICS. Supply voltage: : V~ Hz : 3 V d.c. with 2 AA LR6 1.5 batteries (not included) Average absorption: 1 VA Front controls: Esc / Mod / No,,, Set / ok / Yes Clock backup battery duration: B: about 10 days, with type CR2032 battery Output: : 6(2) A 230 V~ change-over relay output : 5(2) A 250 V~ change-over relay output Type of regulation: ON/OFF Temperature sampling frequency: - every 5 s, with an average of the values acquired in 20 seconds - instantaneous, in the event of a parameter being changed by the user Updating of display data: every 20 s Ambient temperature display range: 0 C +40 C Resolution of the reading: 0,1 C Resolution of the settings: 0,1 C Precision of the reading in heating mode: - ±0,5 C between +15 C and +25 C - ±0,8 C at the temperature extremes ENGLISH - 29

34 Precision of the reading in air conditioning mode: - ±0,5 C between +20 C and +30 C - ±0,8 C at the temperature extremes Software settings: possibility of compensating the temperature reading with a software offset (± 3 C max) to adapt the measurement to the specific installation conditions Hysteresis: adjustable between 0,1 C and 1 C Thermostat operating range: - +4 C C in antifreeze mode - +5 C C in heating or cooling mode Clock accuracy: ±1 s a day Principal functions: - hourly temperature settings in 20-minute steps - 3 programmable temperature set-points for heating + 3 temperature set-points for cooling - weekly programming - 2 fixed programs and 2 user configurable programs (for both heating and cooling) - possibility of overriding the program to vary the temperature - programs retained even in the event of a power outage - regulation for both heating and cooling systems - antifreeze function - possibility of timed switch off - remote activation option via telephone dialler - instructions in 5 languages (Italian, English, French, Spanish, German) - device reset - self-diagnostic functions: automatically activated at regular intervals during normal operation, to check the state of the temperature probe, the state of the display driver, the efficiency of the EEPROM memory, the efficiency of the backup stage - button lockout function with 3-digit PIN number to prevent unauthorised access to all the thermostat functions and programs (for example, when installed in a public place) Timed back-lit display, activated by pressing one of the four push buttons. Protection degree: IP40 Class II equipment: Number of manual cycles: Number of automatic cycles: Type of contact opening: micro-disconnect Type of action: 1BU Tracking index: PTI175 Can be installed in a box with minimum depth of 46 mm Pollution degree: 2 (normal) Voltage pulse: V Ambient temperature range during transport: -25 C +60 C 30 - ENGLISH

35 Operating temperature: T40 Possibility of protection against removal using the screw provided. 10. INSTALLATION RULES. The installation must be done according to rules for electrical installations of buildings in force in the country where the products are installed. 11. CONFORMITY TO STANDARDS. LV Directive EMC Directive Standards EN , EN , EN ENGLISH - 31

36 Espace réservé pour noter les trois chiffres de votre numéro d'identification personnel (PIN) de l'éventuel mot de passe de protection. (voir "Mot de passe", pag. 44)

37 TABLES DES MATIERES. 1. Description Domaine d application Installation Vue frontale, vue commandes et display Connexions 5.1. Pompes de circulation, brûleurs, électrovannes Vannes motorisées Commande par actuateur téléphonique Remplacement batterie tampon Introduction/Remplacement batterie alimentation Dispositif anti-extraction Utilisation du chronothermostat électronique 7.1. Fonctionnement Paramétres Programmation Procédure de réinitialisation Caractéristiques techniques Règles d installation Conformité aux Normes FRANÇAIS - 33

38 1. DESCRIPTION. Chronothermostat électronique pour le contrôle de la température ambiante (chauffage et climatisation) programmation quotidienne/ hebdomadaire - 3 modules : alimentation V~ Hz, sortie à relais inverseur 6(2) A 230 V~ 16576: alimentation avec 2 piles alcalines AA LR6 1,5 V (non fournies), sortie à relais inverseur 5(2) A 250 V~ 2. DOMAINE D APPLICATION. Cet appareil est en mesure de contrôler la température ambiante en agissant sur le circuit d'alimentation du brûleur ou du circulateur (chauffage), ou sur le circuit d'alimentation du climatiseur (climatisation), en garantissant une situation de température idéale, chaque jour, pendant toute la semaine. Grâce aux multiples fonctions de cet appareil, vous pouvez choisir d'utiliser les programmes invariables pré-mémorisés, ou d'en réaliser de nouveaux. Le visuel de grandes dimensions affiche la température ambiante, le jour, l'heure, l'état de fonctionnement de l'installation et le profil de température quotidien introduit dans le programme en cours d'exécution. La programmation de tous les paramètres, simple et évidente, se produit grâce à la navigation guidée automatiquement dans tous les menus interactifs (toutes les instructions sont affichées sur l affichage), en utilisant les 4 poussoirs présents sur le devant de l'appareil. 3. INSTALLATION. L appareil doit être installé dans boîtes d encastrement ou pour pose en saillie avec des supports et des plaques Idea à une hauteur de 1,5 m au-dessus du sol, dans une position appropriée au relevé de la température ambiante ; en évitant par conséquent l installation dans des niches, derrière des portes et des rideaux ou des zones à proximité de sources de chaleur ou subissant l influence de phénomènes et facteurs atmosphériques ; il convient en particulier d éviter toute installation de l appareil sur des parois de périmètre ou avec des appareils générant de la chaleur (par exemple régulateur ou lampes). L appareil devra être utilisé en lieux secs et à l abri de la poussière, à une température comprise ente 0 C et +40 C FRANÇAIS

39 4. VUE FRONTALE, VUE COMMANDES ET DISPLAY. Température ambiante. Etat de sortie. ESC (touche A). Suppression/Effacement ou retour à la page-écran précédente. OK (touche D). Confirmation ou passage à la page-écran suivante. Jour de la semaine. Programme en cours. (touche B). Déroulement vers le bas de réglages ou menus. (touche C). Déroulement vers le haut de réglages ou menus. Heure actuelle. Situation quotidienne du programme en cours d exécution. FRANÇAIS - 35

40 5. CONNEXIONS Pompes de circulation, brûleurs, électrovannes B B U1 U1 L N L N 36 - FRANÇAIS

41 5.2 - Vannes motorisées B B FERME OUVERT U1 OUVERT U1 FERME L N L N FRANÇAIS - 37

42 5.3 - Commande par composeur téléphonique. Par composeur téléphonique relié aux bornes INPUT, il est possible de commander le chronothermostat à distance. En fermant le contact le fonctionnement du chronothermostat est forcé en manuel et les touches sont bloquées B En ouvrant le contact le chonothermostat est forcé: En mode antigel si le chauffage est activé. En mode OFF (extinction) si la climatisation est activée. Au cours de cette phase, les touches du chronothermostat ne sont pas bloquées et il est possible d effectuer toute opération sur le dispositif B Connexion avec actuateur téléphonique avec contact vierge Connexion avec actuateur téléphonique avec contact vierge 38 - FRANÇAIS

43 5.4 - Remplacement batteries tampon La batterie tampon permet de modifier les réglages et la programmation, y compris lorsque l appareil est extrait de son siège. En l absence de tension de secteur elle garantit en outre pendant 10 jours au moins la mise à jour de l heure et de la date ainsi que le fonctionnement de l affichage B Elle ne permet pas le contrôle de la sortie par relais. ATTENTION! La batterie tampon est indispensable pour le fonctionnement correct de l'appareil. Battery CR2032 3V CR2032 ATTENTION! En cas de remplacement, les batteries usées devront être jetées dans des poubelles ou des conteneurs spéciaux de collecte sélective. FRANÇAIS - 39

44 5.5 - Introduction/Remplacement batteries alimentation Les batteries d alimentation permettent de modifier les réglages et la programmation y compris lorsque l appareil n est pas sur son siège. Le symbole de batterie vide indiqué par Batterie vide sur l affichage signale que les batteries sont en train de se décharger. Attention! Pendant cette phase l état de la sortie est toujours OFF. Pour rétablir le fonctionnement correct il est nécessaire de remplacer les batteries et de programmer de nouveau la date et l heure courantes B L R6 AA 1,5A L R6 AA 1,5A AA LR6 1,5 V ATTENTION! En cas de remplacement, les batteries usées devront être jetées dans des poubelles ou des conteneurs spéciaux de collecte sélective FRANÇAIS

45 6. DISPOSITIF ANTI-EXTRACTION. Vis pour dispositif anti-extraction positionnée au dos de l appareil Trou du dispositif anti-extraction, au bas de l appareil FRANÇAIS - 41

46 7. UTILISATION DU CHRONOTHERMOSTAT ELECTRONIQUE. Pour effectuer le réglage du chronothermostat électronique, à partir de la page-écran de base de l affichage, presser au choix l une des quatre touches frontales. Les icônes ci-dessous s affichent : - Esc (touche A) : permet d annuler la sélection. - (touche B) : permet de visualiser la valeur du niveau de température (Ts) en cours d exécution et, avec une autre pression, de diminuer à volonté la valeur ; en pressant Set (touche D), le nouveau réglage sera maintenu jusqu au prochain changement de niveau de température programmé ; le programme en mémoire sera ensuite réactivé. - (touche C) : permet la visualisation de la valeur du niveau de température (Ts) en cours d exécution et, avec une autre pression de la touche, d augmenter à volonté la valeur ; en pressant Set (touche D), le nouveau réglage sera maintenu jusqu au prochain changement de niveau de température programmé ; le programme en mémoire sera ensuite réactivé. - Menù (touche D) : permet d accéder au menu Fonctionnement. Presser (touche B) : les lignes du menu Paramétres et Programmation s affichent ; avec (touche C) on déroule le menu vers le haut, avec ok (touche D) on sélectionne le menu souhaité, avec Esc (touche A) on retourne à la page-écran de base FRANÇAIS 7.1 FONCTIONNEMENT. Permet de régler le fonctionnement du thermostat électronique en choisissant Auto/Manuel, Coupure, Chauff./Climat., Horsgel. - Valider ok (touche D) = menu déroulant avec (touche B) et (touche C), choix du réglage avec Set (touche D) pour Auto/Manuel, Coupure, Chauff./Climat. et Horsgel. AUTO/MANUEL. Permet de sélectionner la modalité de fonctionnement, en automatique ou en manuel, du chronothermostat. En sélectionnant Automatique, la température sera réglée selon le programme mémorisé choisi (voir Selection Prog., pag. 44). En sélectionnant Manuel, il est possible de régler manuellement l allumage et l extinction du chauffage ou de la climatisation : - (touche B) : permet la visualisation de la valeur du niveau de température (Ts) en exécution et, avec une autre pression de la touche, de diminuer la valeur à volonté. - (touche C) : permet la visualisation de la valeur du niveau de température (Ts) en exécution et, avec une autre pression de la touche, d augmenter la valeur à volonté.

47 - Presser Set (touche D) pour confirmer votre choix ou Esc (touche A) pour réactiver l état précédent. COUPURE. Permet d éteindre l installation ou de régler l extinction retardée. CHAUFF./CLIMAT. Permet de sélectionner le mode de fonctionnement du chronothermostat, en choisissant chauffage ou climatisation. HORSGEL. Permet de régler un niveau minimum de température de manière à éviter l endommagement des canalisations et pour ne pas faire descendre la température au-dessous du niveau de sécurité. 7.2 PARAMETRES. Permet les réglages de Horloge, Hystérésis, Température, Langue, Display, Mot de passe e Etalonnage. - Valider ok (touche D) = menu déroulant avec (touche B) et (touche C), choix réglage avec ok (touche D). HORLOGE. Permet de régler la date et l heure courantes. HYSTERESIS. Permet de régler la valeur de l hystérésis. L hystérésis est la différence entre la valeur de température réglée et la température réelle d allumage et extinction de l installation. En adaptant l hystérésis au type d installation on en évite les allumages et les extinctions permanentes et répétées ; les installations caractérisées par une forte inertie (par exemple les installations avec des radiateurs en fonte) ont besoin d une faible valeur d hystérésis tandis que pour les installations avec une faible inertie (par exemple les ventil-convecteurs une valeur haute est nécessaire. Exemple. En réglant la température ambiante sur 20 C et l hystérésis sur 0,3 C, l installation s allumera quand la température ambiante arrivera à 19,7 C et s éteindra quand elle parviendra à 20,3 C. TEMPERATURE. Permet de régler l unité de mesure de la température, en choisissant entre degrés Celsius et degrés Fahrenheit. LANGUE. Permet de régler la langue d affichage de toutes les instructions, en choisissant l italien, l anglais, le français, l espagnol ou l allemand. FRANÇAIS - 43

48 DISPLAY. Permet de régler le contraste de l affichage. MOT DE PASSE. Permet de régler, éditer ou désactiver un code secret d accès (PIN) à trois chiffres qui, lorsqu il est activé, sera demandé afin de pouvoir accéder aux modifications de fonctionnement, réglage et programmation. Attention! N oubliez pas de prendre note du numéro du PIN dans l espace spécialement prévu à cet effet PAGE 32. ETALONNAGE. Permet de compenser la différence entre la température ambiante et la température visualisée sur l affichage, car des conditions d installation particulières peuvent nuire à la lecture correcte de la température par le chronothermostat. 7.3 PROGRAMMATION. Permet de sélectionner le type de programme en exécution ou d effectuer Selection Prog., de modifier les programmes utilisateur Modif.Program et de visualiser et/ou de modifier les niveaux de température utilisés dans les différents programmes Niveaux de T.. - Valider ok (touche D) = menu déroulant avec (touche B) et (touche C), choix réglage avec à ok (touche D). SELECTION PROG. Permet de sélectionner le programme de fonctionnement automatique en choisissant entre 2 programmes fixes préalablement mémorisés (Fixe1 et Fixe2) et 2 programmes utilisateurs personnalisés au choix (Prog1 et Prog2). MODIF.PROGRAM Permet de modifier les 2 programmes utilisateur (Prog1 et Prog2), non seulement pour le Chauffage mais aussi pour la Climatisation, en les personnalisant à volonté. - Sélection entre Chauffage ou Climatisation. - Sélection entre Prog1 et Prog2. - Confirmation ou modification du nom du programme. - Modification (nom jour clignotant) : sélection du jour de la semaine dont on souhaite modifier le programme. - Choix entre Modif.Jour, Nouveau et Copie Jour: - Modif.Jour. Permet de modifier un programme mémorisé précédemment. La programmation débute à partir de la tranche horaire 00:00 00:20 et se termine avec le choix du niveau de température pour la tranche 23:40 24:00. Le cheminement est de 20 minutes ; le réglage du niveau de température (T1, T2, T3) pour chaque horaire doit être validé avec Set (touche D) FRANÇAIS

49 - Nouveau. Permet d effectuer une nouvelle programmation des niveaux de température du jour programmé. La programmation commence à partir de la tranche horaire 00:00 00:20 et termine avec le choix du niveau de température pour la tranche 23:40 24:00. - Copie Jour. Permet de copier le programme de l un des jours dans le programme du jour en cours. NIVEAUX DE T. Permet de visualiser et/ou modifier la valeur des niveaux de température T1, T2, T3, non seulement pour les programmes de chauffage mais aussi pour ceux de climatisation. 8. PROCEDURE DE REINITIALISATION. Presser en même temps les quatre touches (touche A, touche B, touche C, touche D) Valider avec Oui (touche D). Tous les paramètres réglés se mettent en condition de premier allumage (initialisation de l horloge, suppression des programmes utilisateur, retour aux valeurs de défaut pour les 3 niveaux de température utilisés dans le fonctionnement automatique). 9. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES. Alimentation : : V~ Hz : 3 V c.c. avec 2 piles alcalines AA LR6 1,5 V (non fournies) Absorption typique : 1 VA Commandes frontales Esc / Mod / No,,, Set / ok / Oui Réserve de charge pour l horloge : B : 10 jours environ, avec batterie type CR2032 Sortie : B : relais inverseur 6(2) A 230 V~ B : relais inverseur 5(2) A 250 V~ Type de réglage : ON/OFF Fréquence des tests de la température : - toutes les 5 s avec une moyenne des valeurs saisies chaque 20 s - instantanée, en cas de variation d'un paramètre par l'utilisateur Mise à jour donnée affichée : chaque 20 s Affichage température ambiante : de 0 C à +40 C Résolution de la lecture : 0,1 C Résolution des programmations : 0,1 C Précision de la lecture en chauffage : - ±0,5 C entre +15 C et +25 C - ±0,8 C aux extrêmes FRANÇAIS - 45

50 Précision de la lecture en climatisation : - ±0,5 C entre +20 C et +30 C - ±0,8 C aux extrêmes Calibrage logiciel : possibilité de modifier la lecture de la sonde grâce à un calibrage logiciel (±3 C max.) pour adapter la mesure à chaque condition d'installation spécifique Hystérésis : réglable de 0,1 C à 1 C Plage de réglage : - +4 C C en horsgel - +5 C C en chauffage ou climatisation Précision horloge : ±1 s par jour Fonctions principales : - réglage horaire de la température par tranches de 20 minutes - 3 niveaux de température programmables pour chauffage + 3 niveaux de température pour climatisation - programmation hebdomadaire - 2 programmes fixes et 2 programmes réglables par l utilisateur (pour le chauffage comme pour la climatisation) - possibilité de forcer le programme en modifiant la température - programmation maintenue y compris en cas de panne de courant - réglage pour chauffage et climatisation - fonction horsgel - possibilité d extinction avec temporisation - possibilité d activation grâce au composeur téléphonique - instructions en 5 langues (italien, anglais, français, espagnol, allemand) - réinitialisation du dispositif - fonction d'autodiagnostic : elle est activée périodiquement en mode automatique pendant le fonctionnement normal. Elle contrôle la présence de la tension d'alimentation, l'état du capteur pyrométrique, l'état du gestionnaire d'écran, l'efficacité de la mémoire EEPROM, l'efficacité du stade de sauvegarde. Chaque erreur relevée est indiquée sur le visuel avec les instruc - blocage du clavier avec mot de passe à PIN à trois chiffres pour bloquer l accès à toutes les fonctions de l appareil et en protéger le fonctionnement et la programmation (par exemple en cas d installation dans un lieu public) Visuel à éclairage par l'arrière temporisé, que vous activez en appuyant sur l'un des quatre poussoirs Degré de protection : IP40 Appareil de classe II : Nombre de cycles manuels : Nombre de cycles automatiques : Type d ouverture des contacts : microdéconnexion Type d action : 1BU Indice de tracking : PTI175 Installation possible en boîtes avec profondeur minimum 46 mm Degré de pollution : 2 (normaux) Impulsion de tension : V 46 - FRANÇAIS

51 Température ambiante pendant le transport : -25 C +60 C Température de fonctionnement: T40 Possibilité de blocage anti-extraction grâce aux vis en dotation. 10. REGLES D INSTALLATION. L installation doit être effectuée selon les normes pour les installations électriques des bâtiments en viguer dans le Pays oú les produits sont installés. 11. CONFORMITE AUX NORMES. Directive BT Directive EMC Normes EN , EN , EN FRANÇAIS - 47

52 Raum für die Eintragung der drei PIN-Ziffern des eventuellen Passwortes. (siehe "Passwort", Seite 60)

53 INHALT. 1. Beschreibung Anwendungsbereich Installation Vorderansicht, Tasten und Display Anschlüsse 5.1. Umlaufpumpen, Brenner, Magnetventile Gesteuerte Ventile Steuerung durch Telefontrieb Austauschen der Pufferbatterie Einlegen/Austauschen der Betriebsbatterie Entnahmeblockierung Benutzung des elektronischen Timerthermostats 7.1. Betrieb Einstellungen Programmierung Rücksetzverfahren Wesentliche Daten Anweisungen für die Installation Entsprechung zu den Normen DEUTSCH - 49

Manuale installatore - Installer manual - Manuel pour l installateur Installationshandbuch - Manual del instalador - Εγχειρίδιο οδηγιών

Manuale installatore - Installer manual - Manuel pour l installateur Installationshandbuch - Manual del instalador - Εγχειρίδιο οδηγιών Manuale installatore - Installer manual - Manuel pour l installateur Installationshandbuch - Manual del instalador - Εγχειρίδιο οδηγιών Eikon 20445 Plana 14445 Cronotermostato elettronico Electronic chronothermostat

Διαβάστε περισσότερα

CLIMARADIO

CLIMARADIO 01910-01910.14-01910.20 Cronotermostato elettronico da parete - Istruzioni Surface electronic chronothermostat - Instruction handbook Chronothermostat électronique en saillie - Notice technique Elektronisches

Διαβάστε περισσότερα

Electronic chronothermostat - Instruction handbook. Chronothermostat électronique - Notice technique

Electronic chronothermostat - Instruction handbook. Chronothermostat électronique - Notice technique Eikon Arké 20446 19446 Plana 14446 Cronotermostato elettronico - Istruzioni Electronic chronothermostat - Instruction handbook Chronothermostat électronique - Notice technique Elektronisches Chronothermostat

Διαβάστε περισσότερα

TIME SWITCHES AND TWILIGHT SWITCHES

TIME SWITCHES AND TWILIGHT SWITCHES W ANALOG DIN-RAIL TIME SWITCH QUARTZ, SERIES TEMPUS ANALOG 244 W SCHRACK-INFO Analogue time switch 1 channel Daily program With power reserve (NiMH rechargeable battery) Synchronised with mains Shortest

Διαβάστε περισσότερα

Tipologie installative - Installation types Type d installation - Installationstypen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης

Tipologie installative - Installation types Type d installation - Installationstypen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης AMPADE MOOCROMATICHE VIMAR DIMMERABII A 0 V~ - VIMAR 0 V~ DIMMABE MOOCHROME AMP AMPE MOOCHROME VIMAR VARIATEUR 0 V~ - DIMMERFÄHIGE MOOCHROMATICHE AMPE VO VIMAR MIT 0 V~ ÁMPARA MOOCROMÁTICA VIMAR REGUABE

Διαβάστε περισσότερα

CLIMARADIO 01910-01910.14-01910.20

CLIMARADIO 01910-01910.14-01910.20 01910-01910.14-01910.20 Cronotermostato elettronico da parete - Istruzioni Surface electronic chronothermostat - Instruction handbook Chronothermostat électronique en saillie - Notice technique Elektronisches

Διαβάστε περισσότερα

Instruction Execution Times

Instruction Execution Times 1 C Execution Times InThisAppendix... Introduction DL330 Execution Times DL330P Execution Times DL340 Execution Times C-2 Execution Times Introduction Data Registers This appendix contains several tables

Διαβάστε περισσότερα

RSDW08 & RDDW08 series

RSDW08 & RDDW08 series /,, MODEL SELECTION TABLE INPUT ORDER NO. INPUT VOLTAGE (RANGE) NO LOAD INPUT CURRENT FULL LOAD VOLTAGE CURRENT EFFICIENCY (Typ.) CAPACITOR LOAD (MAX.) RSDW08F-03 344mA 3.3V 2000mA 80% 2000μF RSDW08F-05

Διαβάστε περισσότερα

Tipologie installative - Installation types Types d installation - Die einbauanweisungen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης

Tipologie installative - Installation types Types d installation - Die einbauanweisungen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης Types d installation Die einbauanweisungen Tipos de instalación Τυπολογίες εγκατάστασης AMPADE MOOCROMATICHE VIMAR DIMMERABII A 0 V~ MOOCHROME DIMMABE AMP VIMAR 0 V~ AMPE MOOCHROME VIMAR DIMMABE 0 V~ EUCHTE

Διαβάστε περισσότερα

UDZ Swirl diffuser. Product facts. Quick-selection. Swirl diffuser UDZ. Product code example:

UDZ Swirl diffuser. Product facts. Quick-selection. Swirl diffuser UDZ. Product code example: UDZ Swirl diffuser Swirl diffuser UDZ, which is intended for installation in a ventilation duct, can be used in premises with a large volume, for example factory premises, storage areas, superstores, halls,

Διαβάστε περισσότερα

SPEEDO AQUABEAT. Specially Designed for Aquatic Athletes and Active People

SPEEDO AQUABEAT. Specially Designed for Aquatic Athletes and Active People SPEEDO AQUABEAT TM Specially Designed for Aquatic Athletes and Active People 1 2 Decrease Volume Increase Volume Reset EarphonesUSBJack Power Off / Rewind Power On / Fast Forward Goggle clip LED Status

Διαβάστε περισσότερα

SPBW06 & DPBW06 series

SPBW06 & DPBW06 series /,, MODEL SELECTION TABLE INPUT ORDER NO. INPUT VOLTAGE (RANGE) NO LOAD INPUT CURRENT FULL LOAD VOLTAGE CURRENT EFFICIENCY (TYP.) CAPACITOR LOAD (MAX.) SPBW06F-03 310mA 3.3V 0 ~ 1500mA 81% 4700μF SPBW06F-05

Διαβάστε περισσότερα

If error is detected the display will show the message "E" followed by the relative error code.

If error is detected the display will show the message E followed by the relative error code. INPUT MENU Select input type by pressing key and then F-button at the same time. The display will show: In1 = TC type J -100 ~ 1000 ºC In2 = TC type K -100 ~ 1300 ºC In3 = RTD Pt-100-100 ~ 600 ºC In4 =

Διαβάστε περισσότερα

CONFIGURAZIONE DELLA CASELLA DI POSTA ELETTRONICA CERTIFICATA (P.E.C.)

CONFIGURAZIONE DELLA CASELLA DI POSTA ELETTRONICA CERTIFICATA (P.E.C.) CONFIGURAZIONE DELLA CASELLA DI POSTA ELETTRONICA CERTIFICATA (P.E.C.) Consigliamo di configurare ed utilizzare la casella di posta elettronica certificata tramite il webmail dedicato fornito dal gestore

Διαβάστε περισσότερα

Capacitors - Capacitance, Charge and Potential Difference

Capacitors - Capacitance, Charge and Potential Difference Capacitors - Capacitance, Charge and Potential Difference Capacitors store electric charge. This ability to store electric charge is known as capacitance. A simple capacitor consists of 2 parallel metal

Διαβάστε περισσότερα

4 Way Reversing Valve

4 Way Reversing Valve STANDARD 4 Way Reversing Valve SHF series four-way reversing valves are applicable for heat pump systems such as central, unitary and room air conditioners to realize switching between cooling mode and

Διαβάστε περισσότερα

AKC Spectrum Analyzer User s Manual.

AKC Spectrum Analyzer User s Manual. AKC-1291 Spectrum Analyzer User s Manual u ano un ao Prohibiting to removal the cover e m Keep the power insert clean RF in/output rating oae o n DC Power nt Restore this instrument 1. Introduction 2.

Διαβάστε περισσότερα

C4C-C4H-C4G-C4M MKP Series AXIAL CAPACITORS PCB APPLICATIONS

C4C-C4H-C4G-C4M MKP Series AXIAL CAPACITORS PCB APPLICATIONS C4C-C4H-C4G-C4M AXIAL CAPACITORS PCB APPLICATIONS General characteristics - Self-Healing - Low losses - High ripple current - High contact reliability - Suitable for high frequency applications 40 ±5 L

Διαβάστε περισσότερα

38BXCS STANDARD RACK MODEL. DCS Input/Output Relay Card Series MODEL & SUFFIX CODE SELECTION 38BXCS INSTALLATION ORDERING INFORMATION RELATED PRODUCTS

38BXCS STANDARD RACK MODEL. DCS Input/Output Relay Card Series MODEL & SUFFIX CODE SELECTION 38BXCS INSTALLATION ORDERING INFORMATION RELATED PRODUCTS DCS Input/Output Relay Card Series STANDARD RACK MODEL 38BXCS MODEL & SUFFIX CODE SELECTION 38BXCS MODEL CONNECTOR Y1 :Yokogawa KS2 cable use Y2 :Yokogawa KS9 cable use Y6 :Yokogawa FA-M3/F3XD32-3N use

Διαβάστε περισσότερα

DC-DC Constant Current Step-Down LED driver LDD-300L LDD-350L LDD-500L LDD-600L LDD-700L CURRENT RANGE

DC-DC Constant Current Step-Down LED driver LDD-300L LDD-350L LDD-500L LDD-600L LDD-700L CURRENT RANGE SPECIFICATION ORDER NO. LDD-00L LDD-0L LDD-00L LDD-00L LDD-700L CURRENT RANGE 00mA 0mA 00mA VOLTAGE RANGE Note. ~ VDC for LDD-00~700L/LW ; ~ 8VDC for LDD-00~700LS CURRENT ACCURACY (Typ.) ±% at VDC input

Διαβάστε περισσότερα

ULX Wireless System USER GUIDE SUPPLEMENT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRES INFORMACION ADICIONAL. M1 ( MHz)

ULX Wireless System USER GUIDE SUPPLEMENT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRES INFORMACION ADICIONAL. M1 ( MHz) ULX Wireless System USER GUIDE SUPPLEMENT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRES INFORMACION ADICIONAL M1 (662 698 MHz) 2003, Shure Incorporated 27B8733A (Rev. 4) Printed in U.S.A. SPECIFICATIONS ULX1 Transmitter

Διαβάστε περισσότερα

Daewoo Technopark A-403, Dodang-dong, Wonmi-gu, Bucheon-city, Gyeonggido, Korea LM-80 Test Report

Daewoo Technopark A-403, Dodang-dong, Wonmi-gu, Bucheon-city, Gyeonggido, Korea LM-80 Test Report LM-80 Test Report Approved Method: Measuring Lumen Maintenance of LED Light Sources Project Number: KILT1212-U00216 Date: September 17 th, 2013 Requested by: Dongbu LED Co., Ltd 90-1, Bongmyeong-Ri, Namsa-Myeon,

Διαβάστε περισσότερα

65W PWM Output LED Driver. IDLV-65 series. File Name:IDLV-65-SPEC

65W PWM Output LED Driver. IDLV-65 series. File Name:IDLV-65-SPEC ~ A File Name:IDLV65SPEC 07050 SPECIFICATION MODEL OUTPUT OTHERS NOTE DC VOLTAGE RATED CURRENT RATED POWER DIMMING RANGE VOLTAGE TOLERANCE PWM FREQUENCY (Typ.) SETUP TIME Note. AUXILIARY DC OUTPUT Note.

Διαβάστε περισσότερα

4 Way Reversing Valve

4 Way Reversing Valve STANDARD 4 Way Reversing Valve SHF series four-way reversing valves are applicable for heat pump systems such as central, unitary and room air conditioners to realize switching between cooling mode and

Διαβάστε περισσότερα

La Déduction naturelle

La Déduction naturelle La Déduction naturelle Pierre Lescanne 14 février 2007 13 : 54 Qu est-ce que la déduction naturelle? En déduction naturelle, on raisonne avec des hypothèses. Qu est-ce que la déduction naturelle? En déduction

Διαβάστε περισσότερα

Εγκατάσταση λογισμικού και αναβάθμιση συσκευής Device software installation and software upgrade

Εγκατάσταση λογισμικού και αναβάθμιση συσκευής Device software installation and software upgrade Για να ελέγξετε το λογισμικό που έχει τώρα η συσκευή κάντε κλικ Menu > Options > Device > About Device Versions. Στο πιο κάτω παράδειγμα η συσκευή έχει έκδοση λογισμικού 6.0.0.546 με πλατφόρμα 6.6.0.207.

Διαβάστε περισσότερα

Digital motor protection relays

Digital motor protection relays Digital motor protection relays Specification DMP -S & DMP -Sa DMP -T & DMP -Ta Model No. DMP06-S/Sa DMP60-S/Sa DMP06-T/Ta DMP60-T/Ta Wiring Screw type Tunnel type Panel mount Unit or Extension Note1)

Διαβάστε περισσότερα

Potential Dividers. 46 minutes. 46 marks. Page 1 of 11

Potential Dividers. 46 minutes. 46 marks. Page 1 of 11 Potential Dividers 46 minutes 46 marks Page 1 of 11 Q1. In the circuit shown in the figure below, the battery, of negligible internal resistance, has an emf of 30 V. The pd across the lamp is 6.0 V and

Διαβάστε περισσότερα

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS ΤΗΛΕΦΩΝΟ ΜΕ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ ΚΛΗΣΗΣ /CORDED PHONE WITH CALLER ID ΜΟΝΤΕΛΟ/MODEL: TM09-448 DC48V Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά όλες τις οδηγίες χρήσης πριν την χρήση της συσκευής

Διαβάστε περισσότερα

NMBTC.COM /

NMBTC.COM / Common Common Vibration Test:... Conforms to JIS C 60068-2-6, Amplitude: 1.5mm, Frequency 10 to 55 Hz, 1 hour in each of the X, Y and Z directions. Shock Test:...Conforms to JIS C 60068-2-27, Acceleration

Διαβάστε περισσότερα

Surface Mount Multilayer Chip Capacitors for Commodity Solutions

Surface Mount Multilayer Chip Capacitors for Commodity Solutions Surface Mount Multilayer Chip Capacitors for Commodity Solutions Below tables are test procedures and requirements unless specified in detail datasheet. 1) Visual and mechanical 2) Capacitance 3) Q/DF

Διαβάστε περισσότερα

DC-DC Constant Current Step-Down LED driver LDD-300L LDD-350L LDD-500L LDD-600L LDD-700L CURRENT RANGE

DC-DC Constant Current Step-Down LED driver LDD-300L LDD-350L LDD-500L LDD-600L LDD-700L CURRENT RANGE SPECIFICATION ORDER NO. LDD-00L LDD-0L LDD-00L LDD-00L LDD-700L CURRENT RANGE 00mA 0mA 00mA 00mA VOLTAGE RANGE Note. ~ VDC for LDD-00~700L/LW ; ~ 8VDC for LDD-00~700LS CURRENT ACCURACY (Typ.) ±% at VDC

Διαβάστε περισσότερα

Δημιουργία Λογαριασμού Διαχείρισης Business Telephony Create a Management Account for Business Telephony

Δημιουργία Λογαριασμού Διαχείρισης Business Telephony Create a Management Account for Business Telephony Δημιουργία Λογαριασμού Διαχείρισης Business Telephony Create a Management Account for Business Telephony Ελληνικά Ι English 1/7 Δημιουργία Λογαριασμού Διαχείρισης Επιχειρηματικής Τηλεφωνίας μέσω της ιστοσελίδας

Διαβάστε περισσότερα

Modbus basic setup notes for IO-Link AL1xxx Master Block

Modbus basic setup notes for IO-Link AL1xxx Master Block n Modbus has four tables/registers where data is stored along with their associated addresses. We will be using the holding registers from address 40001 to 49999 that are R/W 16 bit/word. Two tables that

Διαβάστε περισσότερα

PLUGIN BASIC TS (en) indication, that electrical appliance is switched on

PLUGIN BASIC TS (en) indication, that electrical appliance is switched on PLUGIN BASIC TS (en) indication, that electrical appliance is switched on after pressing the ON button, will be the connected appliance permantely switched on. after pressing the button, will be the connected

Διαβάστε περισσότερα

!Stato di tensione triassiale!stato di tensione piano!cerchio di Mohr

!Stato di tensione triassiale!stato di tensione piano!cerchio di Mohr !Stato di tensione triassiale!stato di tensione piano!cerchio di Mohr Stato di tensione F A = F / A F Traione pura stato di tensione monoassiale F M A M Traione e torsione stato di tensione piano = F /

Διαβάστε περισσότερα

MARKET INTRODUCTION System integration

MARKET INTRODUCTION System integration MARKET INTRODUCTION System integration Air to Water Split System Inverter Driven Nomιnal Capacities : 5-6,5-9 - 11,5 kwth Max LWT= 60 C & Min OAT = -15 C COP>= 4.1 Air to Water Monoblock Inverter Driven

Διαβάστε περισσότερα

Εργαστήριο Ανάπτυξης Εφαρμογών Βάσεων Δεδομένων. Εξάμηνο 7 ο

Εργαστήριο Ανάπτυξης Εφαρμογών Βάσεων Δεδομένων. Εξάμηνο 7 ο Εργαστήριο Ανάπτυξης Εφαρμογών Βάσεων Δεδομένων Εξάμηνο 7 ο Procedures and Functions Stored procedures and functions are named blocks of code that enable you to group and organize a series of SQL and PL/SQL

Διαβάστε περισσότερα

Quick Installation Guide

Quick Installation Guide A Installation 1 F H B E C D G 2 www.trust.com/17528/faq Quick Installation Guide C C D Freewave Wireless Audio Set 17528/ 17529 D Installation Configuration Windows XP 4 5 8 Windows 7/ Vista 6 7 9 10

Διαβάστε περισσότερα

15W DIN Rail Type DC-DC Converter. DDR-15 series. File Name:DDR-15-SPEC

15W DIN Rail Type DC-DC Converter. DDR-15 series. File Name:DDR-15-SPEC DIN Rail Type DC-DC Converter ± : DIN Rail Type DC-DC Converter SPECIFICATION MODEL OUTPUT INPUT PROTECTION ENVIRONMENT SAFETY & EMC (Note 5) OTHERS DC VOLTAGE RATED CURRENT CURRENT RANGE RATED POWER RIPPLE

Διαβάστε περισσότερα

PTC FUNCTION for Delta C2000 and CP2000

PTC FUNCTION for Delta C2000 and CP2000 FUNCTION for Delta C2000 and CP2000 CONTENTS: GENERAL... 2. for motor temperature protection... 2.2 Standards... 2.3 Motor layout... 2.4 characteristic... 2.4. Definitions... 3.4.2 curve... 3.4.3 switching

Διαβάστε περισσότερα

15W DIN Rail Type DC-DC Converter. DDR-15 s e r i e s. File Name:DDR-15-SPEC

15W DIN Rail Type DC-DC Converter. DDR-15 s e r i e s. File Name:DDR-15-SPEC DIN Rail Type DC-DC Converter ± : DIN Rail Type DC-DC Converter SPECIFICATION MODEL OUTPUT INPUT PROTECTION ENVIRONMENT SAFETY & EMC (Note 5) OTHERS NOTE DC VOLTAGE RATED CURRENT CURRENT RANGE RATED POWER

Διαβάστε περισσότερα

IDPV-45 series. 45W PWM Output LED Driver. File Name:IDPV-45-SPEC S&E

IDPV-45 series. 45W PWM Output LED Driver. File Name:IDPV-45-SPEC S&E IDPV5 series S&E ~ A File Name:IDPV5SPEC 0805 IDPV5 series SPECIFICATION MODEL OUTPUT INPUT OTHERS NOTE DC VOLTAGE RATED CURRENT RATED POWER DIMMING RANGE VOLTAGE TOLERANCE PWM FREQUENCY (Typ.) SETUP TIME

Διαβάστε περισσότερα

CYTA Cloud Server Set Up Instructions

CYTA Cloud Server Set Up Instructions CYTA Cloud Server Set Up Instructions ΕΛΛΗΝΙΚΑ ENGLISH Initial Set-up Cloud Server To proceed with the initial setup of your Cloud Server first login to the Cyta CloudMarketPlace on https://cloudmarketplace.cyta.com.cy

Διαβάστε περισσότερα

ΚΥΠΡΙΑΚΟΣ ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY 21 ος ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ Δεύτερος Γύρος - 30 Μαρτίου 2011

ΚΥΠΡΙΑΚΟΣ ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY 21 ος ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ Δεύτερος Γύρος - 30 Μαρτίου 2011 Διάρκεια Διαγωνισμού: 3 ώρες Απαντήστε όλες τις ερωτήσεις Μέγιστο Βάρος (20 Μονάδες) Δίνεται ένα σύνολο από N σφαιρίδια τα οποία δεν έχουν όλα το ίδιο βάρος μεταξύ τους και ένα κουτί που αντέχει μέχρι

Διαβάστε περισσότερα

the total number of electrons passing through the lamp.

the total number of electrons passing through the lamp. 1. A 12 V 36 W lamp is lit to normal brightness using a 12 V car battery of negligible internal resistance. The lamp is switched on for one hour (3600 s). For the time of 1 hour, calculate (i) the energy

Διαβάστε περισσότερα

QUICKTRONIC PROFESSIONAL QTP5

QUICKTRONIC PROFESSIONAL QTP5 osram.com QUICKTRONIC PROFESSIONA QTP5 ECG for T5/ 16mm, T8/ 26mm, DUUX fluorescent lamps QTP5 i.e. UMIUX T5 HO ES 01 Product Features: Up to 100.000 hours lifetime 1 amp start with optimized filament

Διαβάστε περισσότερα

65W PWM Output LED Driver. IDPV-65 series. File Name:IDPV-65-SPEC

65W PWM Output LED Driver. IDPV-65 series. File Name:IDPV-65-SPEC IDPV65 series ~ A File Name:IDPV65SPEC 07060 IDPV65 series SPECIFICATION MODEL OUTPUT OTHERS NOTE DC VOLTAGE RATED CURRENT RATED POWER DIMMING RANGE VOLTAGE TOLERANCE PWM FREQUENCY (Typ.) SETUP TIME Note.

Διαβάστε περισσότερα

Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX. Mini & Box

Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX. Mini & Box Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX 3 Fiche technique EURO-RELAIS MINI & BOX DESCRIPTIF La borne Euro-Relais MINI est en polyester armé haute résistance totalement neutre à la corrosion

Διαβάστε περισσότερα

Στο εστιατόριο «ToDokimasesPrinToBgaleisStonKosmo?» έξω από τους δακτυλίους του Κρόνου, οι παραγγελίες γίνονται ηλεκτρονικά.

Στο εστιατόριο «ToDokimasesPrinToBgaleisStonKosmo?» έξω από τους δακτυλίους του Κρόνου, οι παραγγελίες γίνονται ηλεκτρονικά. Διαστημικό εστιατόριο του (Μ)ΑστροΈκτορα Στο εστιατόριο «ToDokimasesPrinToBgaleisStonKosmo?» έξω από τους δακτυλίους του Κρόνου, οι παραγγελίες γίνονται ηλεκτρονικά. Μόλις μια παρέα πελατών κάτσει σε ένα

Διαβάστε περισσότερα

PortSip Softphone. Ελληνικά Ι English 1/20

PortSip Softphone. Ελληνικά Ι English 1/20 PortSip Softphone Ελληνικά Ι English 1/20 1. Περιεχόμενα 2. Εγκατάσταση σε Smartphone & Tablet (Android ή ios)... 1 3. Εγκατάσταση σε ηλεκτρονικό υπολογιστή (Windows ή Mac).... 5 4. Installation in Smartphone

Διαβάστε περισσότερα

ΔΙΕΘΕΡΜΙΕΣ ΙΑΤΡΙΚΟΣ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ ΑΝΑΛΩΣΙΜΑ

ΔΙΕΘΕΡΜΙΕΣ ΙΑΤΡΙΚΟΣ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ ΑΝΑΛΩΣΙΜΑ ΔΙΕΘΕΡΜΙΕΣ ΙΑΤΡΙΚΟΣ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ ΑΝΑΛΩΣΙΜΑ GIMA DIATERMO MB122 - mono/bipolar - 120 W Minimum preselectable power: 0 Level step: 1 Maximum output power CUT (W): 120-250 ohm Maximum output power BLEND (W):

Διαβάστε περισσότερα

Creative TEchnology Provider

Creative TEchnology Provider 1 Oil pplication Capacitors are intended for the improvement of Power Factor in low voltage power networks. Used advanced technology consists of metallized PP film with extremely low loss factor and dielectric

Διαβάστε περισσότερα

Alféa Extensa + and Extensa Duo +

Alféa Extensa + and Extensa Duo + Alféa Extensa + and Extensa Duo + FR Document n 1592-2~ 12/07/2013 EN Heat pumps air/water split 1 service and 2 services Technical manual Intended for professionals Completed by the installation and operating

Διαβάστε περισσότερα

Συστήματα Διαχείρισης Βάσεων Δεδομένων

Συστήματα Διαχείρισης Βάσεων Δεδομένων ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΡΗΤΗΣ Συστήματα Διαχείρισης Βάσεων Δεδομένων Φροντιστήριο 9: Transactions - part 1 Δημήτρης Πλεξουσάκης Τμήμα Επιστήμης Υπολογιστών Tutorial on Undo, Redo and Undo/Redo

Διαβάστε περισσότερα

SOAP API. https://bulksmsn.gr. Table of Contents

SOAP API. https://bulksmsn.gr. Table of Contents SOAP API https://bulksmsn.gr Table of Contents Send SMS...2 Query SMS...3 Multiple Query SMS...4 Credits...5 Save Contact...5 Delete Contact...7 Delete Message...8 Email: sales@bulksmsn.gr, Τηλ: 211 850

Διαβάστε περισσότερα

VBA ΣΤΟ WORD. 1. Συχνά, όταν ήθελα να δώσω ένα φυλλάδιο εργασίας με ασκήσεις στους μαθητές έκανα το εξής: Version 25-7-2015 ΗΜΙΤΕΛΗΣ!!!!

VBA ΣΤΟ WORD. 1. Συχνά, όταν ήθελα να δώσω ένα φυλλάδιο εργασίας με ασκήσεις στους μαθητές έκανα το εξής: Version 25-7-2015 ΗΜΙΤΕΛΗΣ!!!! VBA ΣΤΟ WORD Version 25-7-2015 ΗΜΙΤΕΛΗΣ!!!! Μου παρουσιάστηκαν δύο θέματα. 1. Συχνά, όταν ήθελα να δώσω ένα φυλλάδιο εργασίας με ασκήσεις στους μαθητές έκανα το εξής: Εγραφα σε ένα αρχείο του Word τις

Διαβάστε περισσότερα

LR Series Metal Alloy Low-Resistance Resistor

LR Series Metal Alloy Low-Resistance Resistor Tel : 881745 Fax : 881749 LR Series Metal Alloy LowResistance Resistor This specification is applicable to lead free, halogen free of RoHS directive for metal alloy lowresistance resistor. The product

Διαβάστε περισσότερα

Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP

Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP 2 1 ΠΛΑΙΣΙΟ ΓΙΑΤΙ ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ErP? Αντιμετωπίζοντας την κλιματική αλλαγή, διασφαλίζοντας την ασφάλεια της παροχής ενέργειας2 και την αύξηση της ανταγωνιστικότητα

Διαβάστε περισσότερα

OWA-60E series IP67. 60W Single Output Moistureproof Adaptor. moistureproof. File Name:OWA-60E-SPEC

OWA-60E series IP67. 60W Single Output Moistureproof Adaptor. moistureproof. File Name:OWA-60E-SPEC Single Output Moistureproof Adaptor OWA-60E series IP67 Ⅱ Ⅱ moistureproof I File Name:OWA-60E-SPEC 0-04- Single Output Moistureproof Adaptor OWA-60E series SPECIFICATION MODEL OWA-60E- OWA-60E- OWA-60E-0

Διαβάστε περισσότερα

Overview: Relay Modules

Overview: Relay Modules 20 Overview: Relay Modules 859 Series 857 Series 788 Series 858 Series 288 and 287 Series 286 Series 789 Series Relays with Changeover Contacts 1 changeover contact Item No. Page Item No. Page Item No.

Διαβάστε περισσότερα

Bulletin 1489 UL489 Circuit Breakers

Bulletin 1489 UL489 Circuit Breakers Bulletin 489 UL489 Circuit Breakers Tech Data 489-A Standard AC Circuit Breaker 489-D DC Circuit Breaker 489-A, AC Circuit Breakers 489-D, DC Circuit Breakers Bulletin 489-A Industrial Circuit Breaker

Διαβάστε περισσότερα

Metal Oxide Varistors (MOV) Data Sheet

Metal Oxide Varistors (MOV) Data Sheet Φ SERIES Metal Oxide Varistors (MOV) Data Sheet Features Wide operating voltage (V ma ) range from 8V to 0V Fast responding to transient over-voltage Large absorbing transient energy capability Low clamping

Διαβάστε περισσότερα

NIAGARA C 25 CF - 25 FF - 30 FF. NIAGARA C Green 25-35. Manuale d'uso per l'utente. Βιβλίο χρήσης για το χρήστη

NIAGARA C 25 CF - 25 FF - 30 FF. NIAGARA C Green 25-35. Manuale d'uso per l'utente. Βιβλίο χρήσης για το χρήστη Manuale d'uso per l'utente Βιβλίο χρήσης για το χρήστη IT GR CALDAIA MURALE A GAS CON ACCUMULO ΕΠΙΤΟΙΧΟΣ ΛΕΒΗΤΑΣ ΣΥΜΠΥΚΝΩΣΗΣ CALDAIA MURALE A GAS A CONDENSAZIONE CON ACCUMULO ΕΠΙΤΟΙΧΟΣ ΛΕΒΗΤΑΣ ΑΕΡΙΟΥ ΣΥΜΠΥΚΝΩΣΗΣ

Διαβάστε περισσότερα

S /5000 BTU/Hr. 1000/1500 Watt

S /5000 BTU/Hr. 1000/1500 Watt 763.576.32 SPEC-168 D763.422.2211 COOLING SEALED ENCLOSURE COOLING AIR CONDITIONERS Sealed Enclosure Cooling Air Conditioners SPECTRACOOL SLIM FIT INDOOR S6 1/17 BTU/Hr. 3/5 Watt S1 34/5 BTU/Hr. 1/15 Watt

Διαβάστε περισσότερα

Περιεχόμενα / Contents

Περιεχόμενα / Contents Aερόθερμo / Fan Heater PTC-906 Περιεχόμενα / Contents GR... Σελίδες 3-8 EN... Pages 9-11 2 GR Ευχαριστούμε που επιλέξατε μια συσκευή της γκάμας θερμαντικών IZZY. Σημαντικές Οδηγίες Ασφαλείας Τα Μέρη της

Διαβάστε περισσότερα

Approximation of distance between locations on earth given by latitude and longitude

Approximation of distance between locations on earth given by latitude and longitude Approximation of distance between locations on earth given by latitude and longitude Jan Behrens 2012-12-31 In this paper we shall provide a method to approximate distances between two points on earth

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγίες Αγοράς Ηλεκτρονικού Βιβλίου Instructions for Buying an ebook

Οδηγίες Αγοράς Ηλεκτρονικού Βιβλίου Instructions for Buying an ebook Οδηγίες Αγοράς Ηλεκτρονικού Βιβλίου Instructions for Buying an ebook Βήμα 1: Step 1: Βρείτε το βιβλίο που θα θέλατε να αγοράσετε και πατήστε Add to Cart, για να το προσθέσετε στο καλάθι σας. Αυτόματα θα

Διαβάστε περισσότερα

SPECIFICATIONS... Pag. 2. WIRE SOLDER... Pag. 3. PCB SOLDER... Pag HIGH VOLTAGE PCB SOLDER... Pag. 6. RIGHT ANGLE PCB... Pag.

SPECIFICATIONS... Pag. 2. WIRE SOLDER... Pag. 3. PCB SOLDER... Pag HIGH VOLTAGE PCB SOLDER... Pag. 6. RIGHT ANGLE PCB... Pag. DIN 41618 & 41622 INDEX DIN 41618 SPECIFICATIONS.......................................................... Pag. 2 WIRE SOLDER............................................................ Pag. 3 PCB SOLDER.............................................................

Διαβάστε περισσότερα

Business Order. Order - Placing. Order - Confirming. Formal, tentative

Business Order. Order - Placing. Order - Confirming. Formal, tentative - Placing Nous considérons l'achat de... Formal, tentative Nous sommes ravis de passer une commande auprès de votre entreprise pour... Nous voudrions passer une commande. Veuillez trouver ci-joint notre

Διαβάστε περισσότερα

MS20 High-Efficiency Mini-Split System

MS20 High-Efficiency Mini-Split System MS20 High-Efficiency Mini-Split System Up to 20 SEER Performance Product Features R-410A chlorine-free refrigerant High-efficiency performance up to 20 SEER DC Inverter technology compressor Indoor antibacterial

Διαβάστε περισσότερα

Lowara SPECIFICATIONS

Lowara SPECIFICATIONS SH Series Centrifugal pumps entirely made of AISI 36 stainless steel according to EN 733 (ex DIN 24255). Designed to pump hot, cold and moderately aggressive liquids. Available versions: SHE Close-coupled

Διαβάστε περισσότερα

Section 8.3 Trigonometric Equations

Section 8.3 Trigonometric Equations 99 Section 8. Trigonometric Equations Objective 1: Solve Equations Involving One Trigonometric Function. In this section and the next, we will exple how to solving equations involving trigonometric functions.

Διαβάστε περισσότερα

COURBES EN POLAIRE. I - Définition

COURBES EN POLAIRE. I - Définition Y I - Définition COURBES EN POLAIRE On dit qu une courbe Γ admet l équation polaire ρ=f (θ), si et seulement si Γ est l ensemble des points M du plan tels que : OM= ρ u = f(θ) u(θ) Γ peut être considérée

Διαβάστε περισσότερα

Set GPIB Address...5 Reset to startup state...5 Reboot calibrator...5 Reset to starting state...5 Identification String...5

Set GPIB Address...5 Reset to startup state...5 Reboot calibrator...5 Reset to starting state...5 Identification String...5 Table of Contents 3000A Series Remote Commands - Introduction...3 Symbols...3 Response codes...3 3000A Series Commands...4 Transmit Reading...4 Set Output, autorange...4 Set range...4 Select AC Voltage

Διαβάστε περισσότερα

Finish: Anticorrosive finish in polyester. Number of motor poles 4=1400 r/min. 50 Hz 6=900 r/min. 50 Hz 8=750 r/min. 50 Hz

Finish: Anticorrosive finish in polyester. Number of motor poles 4=1400 r/min. 50 Hz 6=900 r/min. 50 Hz 8=750 r/min. 50 Hz HEP HEPT HEP: Wall-mounted axial fans, with IP65 motor HEPT: Long-cased axial fans, with IP65 motor Wall-mounted axial (HEP) and long-cased (HEPT) fans, with fibreglass-reinforced plastic impeller. Fan:

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγός χρήστη. USB Charger UCH20

Οδηγός χρήστη. USB Charger UCH20 Οδηγός χρήστη USB Charger UCH20 Περιεχόμενα Εισαγωγή... 3 Πληροφορίες για το φορτιστή USB Charger...3 Χρήση του φορτιστή USB...4 Φόρτιση της συσκευής σας... 4 Νομικές πληροφορίες...5 Declaration of Conformity...6

Διαβάστε περισσότερα

Eikon. Termostato elettronico - Istruzioni. Electronic thermostat - Instruction handbook. Thermostat électronique - Notice technique

Eikon. Termostato elettronico - Istruzioni. Electronic thermostat - Instruction handbook. Thermostat électronique - Notice technique 20441 Termostato elettronico - Istruzioni Electronic thermostat - Instruction handbook Thermostat électronique - Notice technique Elektronischer Thermostat - Montageanweisungen Termostato electrónico -

Διαβάστε περισσότερα

TRC ELECTRONICS, INC LED Driver Constant Voltage 45W MEAN WELL IDLV-45 Series

TRC ELECTRONICS, INC LED Driver Constant Voltage 45W MEAN WELL IDLV-45 Series LED Driver Constant Voltage 5W MEAN WELL IDLV5 Series ~ A File Name:IDLV5SPEC 0707 TRC ELECTRONICS, INC..888.6.95 LED Driver Constant Voltage 5W MEAN WELL IDLV5 Series TRC ELECTRONICS, INC. SPECIFICATION

Διαβάστε περισσότερα

Surface Mount Aluminum Electrolytic Capacitors

Surface Mount Aluminum Electrolytic Capacitors FEATURES CYLINDRICAL V-CHIP CONSTRUCTION LOW COST, GENERAL PURPOSE, 2000 HOURS AT 85 O C NEW EXPANDED CV RANGE (up to 6800µF) ANTI-SOLVENT (2 MINUTES) DESIGNED FOR AUTOMATIC MOUNTING AND REFLOW SOLDERING

Διαβάστε περισσότερα

Siemens AG Rated current 1FK7 Compact synchronous motor Natural cooling. I rated 7.0 (15.4) 11.5 (25.4) (2.9) 3.3 (4.4)

Siemens AG Rated current 1FK7 Compact synchronous motor Natural cooling. I rated 7.0 (15.4) 11.5 (25.4) (2.9) 3.3 (4.4) Synchronous motors Siemens 2009 FK7 Compact motors Nural cooling Selection and ordering da Red speed Shaft height n red S P red ΔT=00 K rpm kw (P) Red power Stic torque M 0 ΔT=00 K Red torque ) M red ΔT=00

Διαβάστε περισσότερα

HOMEWORK 4 = G. In order to plot the stress versus the stretch we define a normalized stretch:

HOMEWORK 4 = G. In order to plot the stress versus the stretch we define a normalized stretch: HOMEWORK 4 Problem a For the fast loading case, we want to derive the relationship between P zz and λ z. We know that the nominal stress is expressed as: P zz = ψ λ z where λ z = λ λ z. Therefore, applying

Διαβάστε περισσότερα

Precision Metal Film Fixed Resistor Axial Leaded

Precision Metal Film Fixed Resistor Axial Leaded Features EIA standard colour-coding Non-Flame type available Low noise and voltage coefficient Low temperature coefficient range Wide precision range in small package Too low or too high ohmic value can

Διαβάστε περισσότερα

Bbc7000 ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ - ΕΚΚΙΝΗΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ. Art Nr: Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

Bbc7000 ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ - ΕΚΚΙΝΗΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ.   Art Nr: Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης Bbc7000 ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ - ΕΚΚΙΝΗΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης Art Nr: 022213 Owner s manual Διαβάστε προσεχτικά όλες τις οδηγίες χρήσης και ασφάλειας πριν την λειτουργία του μηχανήματος.

Διαβάστε περισσότερα

ELECTRONIC DIGITAL METERED DISPENSER

ELECTRONIC DIGITAL METERED DISPENSER Οδηγίες Χρήσης Operating Instructions ELECTRONIC DIGITAL METERED DISPENSER Manufactured by: SPRING AIR LTD 2 DELIGIORGI & IONIAS STR., 174 56 ALIMOS - ATHENS - GREECE PHONE NUM.: +30210 9734805 FAX: +30210

Διαβάστε περισσότερα

Εργαστήριο Ανάπτυξης Εφαρμογών Βάσεων Δεδομένων. Εξάμηνο 7 ο

Εργαστήριο Ανάπτυξης Εφαρμογών Βάσεων Δεδομένων. Εξάμηνο 7 ο Εργαστήριο Ανάπτυξης Εφαρμογών Βάσεων Δεδομένων Εξάμηνο 7 ο Oracle SQL Developer An Oracle Database stores and organizes information. Oracle SQL Developer is a tool for accessing and maintaining the data

Διαβάστε περισσότερα

Thin Film Chip Resistors

Thin Film Chip Resistors FEATURES PRECISE TOLERANCE AND TEMPERATURE COEFFICIENT EIA STANDARD CASE SIZES (0201 ~ 2512) LOW NOISE, THIN FILM (NiCr) CONSTRUCTION REFLOW SOLDERABLE (Pb FREE TERMINATION FINISH) Type Size EIA PowerRating

Διαβάστε περισσότερα

Stato di tensione triassiale Stato di tensione piano Cerchio di Mohr

Stato di tensione triassiale Stato di tensione piano Cerchio di Mohr Stato di tensione triassiale Stato di tensione iano Cerchio di Mohr Stato di tensione F A = F / A F Traione ura stato di tensione monoassiale F M A M Traione e torsione stato di tensione iano = F / A =

Διαβάστε περισσότερα

CHAPTER 25 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS

CHAPTER 25 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS CHAPTER 5 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS EXERCISE 104 Page 8 1. Find the positive root of the equation x + 3x 5 = 0, correct to 3 significant figures, using the method of bisection. Let f(x) =

Διαβάστε περισσότερα

Math 6 SL Probability Distributions Practice Test Mark Scheme

Math 6 SL Probability Distributions Practice Test Mark Scheme Math 6 SL Probability Distributions Practice Test Mark Scheme. (a) Note: Award A for vertical line to right of mean, A for shading to right of their vertical line. AA N (b) evidence of recognizing symmetry

Διαβάστε περισσότερα

ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΣΤΗ ΣΤΑΤΙΣΤΙΚΗ ΑΝΑΛΥΣΗ

ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΣΤΗ ΣΤΑΤΙΣΤΙΚΗ ΑΝΑΛΥΣΗ ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΣΤΗ ΣΤΑΤΙΣΤΙΚΗ ΑΝΑΛΥΣΗ ΕΛΕΝΑ ΦΛΟΚΑ Επίκουρος Καθηγήτρια Τµήµα Φυσικής, Τοµέας Φυσικής Περιβάλλοντος- Μετεωρολογίας ΓΕΝΙΚΟΙ ΟΡΙΣΜΟΙ Πληθυσµός Σύνολο ατόµων ή αντικειµένων στα οποία αναφέρονται

Διαβάστε περισσότερα

Aluminum Electrolytic Capacitors (Large Can Type)

Aluminum Electrolytic Capacitors (Large Can Type) Aluminum Electrolytic Capacitors (Large Can Type) Snap-In, 85 C TS-U ECE-S (U) Series: TS-U Features General purpose Wide CV value range (33 ~ 47,000 µf/16 4V) Various case sizes Top vent construction

Διαβάστε περισσότερα

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ / INDEX Η ΕΤΑΙΡΕΙΑ / THE COMPANY ΥΠΕΡΥΘΡΗ ΘΕΡΜΑΝΣΗ / INFRARED HEATING ΥΠΕΡΥΘΡΟ ΠΑΝΕΛ DECORED / INFRARED HEATING PANEL DECORED

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ / INDEX Η ΕΤΑΙΡΕΙΑ / THE COMPANY ΥΠΕΡΥΘΡΗ ΘΕΡΜΑΝΣΗ / INFRARED HEATING ΥΠΕΡΥΘΡΟ ΠΑΝΕΛ DECORED / INFRARED HEATING PANEL DECORED ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ / INDEX Η ΕΤΑΙΡΕΙΑ / THE COMPANY ΥΠΕΡΥΘΡΗ ΘΕΡΜΑΝΣΗ / INFRARED HEATING ΥΠΕΡΥΘΡΟ ΠΑΝΕΛ DECORED / INFRARED HEATING PANEL DECORED ΜΟΝΤΕΛΟ / MODEL Ρ10 ΜΟΝΤΕΛΟ / MODEL Ρ25 ΜΟΝΤΕΛΟ / MODEL Ρ40 ΜΟΝΤΕΛΟ

Διαβάστε περισσότερα

EE512: Error Control Coding

EE512: Error Control Coding EE512: Error Control Coding Solution for Assignment on Finite Fields February 16, 2007 1. (a) Addition and Multiplication tables for GF (5) and GF (7) are shown in Tables 1 and 2. + 0 1 2 3 4 0 0 1 2 3

Διαβάστε περισσότερα

TERMINA TR 610 top2. TR 612 top2. Montage- und Bedienungsanleitung 1 Schaltuhr. Notice de montage et d utilisation 13 Horloge programmable

TERMINA TR 610 top2. TR 612 top2. Montage- und Bedienungsanleitung 1 Schaltuhr. Notice de montage et d utilisation 13 Horloge programmable 2 2 309 157 04 TERMINA TR 610 top2 TR 612 top2 0,5mm - 2,5mm 2 8mm 230-240V~ 50-60Hz R 10a - 30T 0,5mm - 2,5mm 2 4 5 6 C2 8mm 230-240V~ 50-60Hz R10a-30T F 610 0 100 612 0 100 0 6 12 18 24 top2 TR 610 0

Διαβάστε περισσότερα

Dynamic types, Lambda calculus machines Section and Practice Problems Apr 21 22, 2016

Dynamic types, Lambda calculus machines Section and Practice Problems Apr 21 22, 2016 Harvard School of Engineering and Applied Sciences CS 152: Programming Languages Dynamic types, Lambda calculus machines Apr 21 22, 2016 1 Dynamic types and contracts (a) To make sure you understand the

Διαβάστε περισσότερα

First Sensor Quad APD Data Sheet Part Description QA TO Order #

First Sensor Quad APD Data Sheet Part Description QA TO Order # Responsivity (/W) First Sensor Quad PD Data Sheet Features Description pplication Pulsed 16 nm laser detection RoHS 211/65/EU Light source positioning Laser alignment ø mm total active area Segmented in

Διαβάστε περισσότερα

Aluminum Electrolytic Capacitors

Aluminum Electrolytic Capacitors Aluminum Electrolytic Capacitors Snap-In, Mini., 105 C, High Ripple APS TS-NH ECE-S (G) Series: TS-NH Features Long life: 105 C 2,000 hours; high ripple current handling ability Wide CV value range (47

Διαβάστε περισσότερα

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 19/5/2007

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 19/5/2007 Οδηγίες: Να απαντηθούν όλες οι ερωτήσεις. Αν κάπου κάνετε κάποιες υποθέσεις να αναφερθούν στη σχετική ερώτηση. Όλα τα αρχεία που αναφέρονται στα προβλήματα βρίσκονται στον ίδιο φάκελο με το εκτελέσιμο

Διαβάστε περισσότερα

Δίκτυα Επικοινωνιών ΙΙ: OSPF Configuration

Δίκτυα Επικοινωνιών ΙΙ: OSPF Configuration Δίκτυα Επικοινωνιών ΙΙ: OSPF Configuration Δρ. Απόστολος Γκάμας Διδάσκων 407/80 gkamas@uop.gr Δίκτυα Επικοινωνιών ΙΙ Διαφάνεια 1 1 Dynamic Routing Configuration Router (config) # router protocol [ keyword

Διαβάστε περισσότερα