Β ΔΙΕΘΝEΣ ΕΠΙΣΤΗΜΟΝΙΚΟ ΣΥΝΕΔΡΙΟ ΟΙ ΣΕΡΡΕΣ ΚΑΙ Η ΠΕΡΙΟΧΗ ΤΟΥΣ

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "Β ΔΙΕΘΝEΣ ΕΠΙΣΤΗΜΟΝΙΚΟ ΣΥΝΕΔΡΙΟ ΟΙ ΣΕΡΡΕΣ ΚΑΙ Η ΠΕΡΙΟΧΗ ΤΟΥΣ"

Transcript

1

2 ΔΗΜΟΣ ΣΕΡΡΩΝ Β ΔΙΕΘΝEΣ ΕΠΙΣΤΗΜΟΝΙΚΟ ΣΥΝΕΔΡΙΟ ΟΙ ΣΕΡΡΕΣ ΚΑΙ Η ΠΕΡΙΟΧΗ ΤΟΥΣ ΑΠΟ ΤΗΝ ΟΘΩΜΑΝΙΚΗ ΚΑΤΑΚΤΗΣΗ ΜΕΧΡΙ ΤΗ ΣΥΓΧΡΟΝΗ ΕΠΟΧΗ Σέρρες, 6-9 Απριλίου 2006 ΠΡΑΚΤΙΚΑ Α ΤΟΜΟΣ ΣΕΡΡΕΣ 2013

3 ΓΕΩΡΓΙΟΣ ΚΟΥΤΖΑΚΙΩΤΗΣ ΟΙ ΠΡΩΤΟΙ ΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΟΙ ΞΕΝΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΣΤΙΣ ΣΕΡΡΕΣ (ΤΕΛΗ 18 ου - ΑΡΧΕΣ 19 ου ΑΙΩΝΑ): ΑΝΘΡΩΠΟΙ ΣΤΗ ΔΙΝΗ ΤΟΥ ΠΟΛΙΤΙΚΟΥ ΚΑΙ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΟΥ ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΜΟΥ Οι γνώσεις μας για την αντιπροσώπευση των ξένων κρατών στα αστικά κέντρα της οθωμανικής ενδοχώρας όπως και στις μικρές «Σκάλες της Ανατολής» (Échelles du Levant), κατά τον 18 ο και τις πρώτες δεκαετίες του 19ου αιώνα, είναι γενικά περιορισμένες. Στις περισσότερες περιπτώσεις γνωρίζουμε απλά μερικά ονόματα υποπροξένων ή προξενικών πρακτόρων. Η συγγραφή βιογραφικών σημειωμάτων και πολύ περισσότερο η εξέταση της θέσης αυτών των προσώπων στην τοπική κοινωνία είναι κατά κανόνα αδύνατη, καθώς σώζονται μόνο σπαράγματα από την αλληλογραφία των προξενείων με τα υποπροξενεία και με τα προξενικά πρακτορεία. Παρ όλα αυτά, στην περίπτωση των Σερρών, οι ψηφίδες του αρχειακού υλικού μάς επιτρέπουν να συνθέσουμε μικρές προσωπογραφίες των ανθρώπων αυτών, αλλά και να παρακολουθήσουμε το ρόλο που διαδραματίζουν στην πόλη, ρόλο που αντανακλά τις γενικότερες πολιτικές και οικονομικές εξελίξεις. Η ανακοίνωσή μου ωστόσο δεν αποσκοπεί μόνο στο να συμπληρώσει το κενό αυτό της τοπικής ιστοριογραφίας, αλλά και στο να ερευνήσει τη συμπεριφορά μιας κοινωνικής ομάδας της Οθωμανικής Αυτοκρατορίας, εκείνης των προστατευομένων, δηλαδή των Οθωμανών υπηκόων που βρίσκονταν υπό την προστασία των Δυτικών κρατών 1, μέσα από ένα παράδειγμα που η σερραϊκή ιστορία προσφέρει, μέσα από την περίπτωση της οικογένειας Sponty. Ας περάσουμε όμως στο θέμα μας. Στα τέλη του 1779, ο Γάλλος διπλωμάτης E.-M. Cousinéry πραγματοποίησε το πρώτο του ταξίδι στις Σέρρες. Δεν είχε συλλάβει ακόμη την ιδέα ενός βιβλίου όπου θα αποτύπωνε τις ταξιδιωτικές εντυπώσεις του από τη Μακεδονία. Σκοπός του πρώτου αυτού ταξιδιού του ήταν η σύνταξη ενός υπομνήματος με το οποίο θα πληροφορούσε τους προϊσταμένους του για την οικονομική λειτουργία τών περιοχών Σερρών και Καβάλας, αφού είχε διαπιστώσει ότι δεν υπήρχε κανένα σχετικό έγγραφο στο αρχείο του γαλ- 1. Για τους προστατευόμενους γενικά, βλ. M. H. van den Boogert, The Capitulations and the Ottoman Legal System. Qadis, Consuls and Beratlıs in the 18 th Century [Studies in Islamic Law and Society, αρ. 21], Λέιντεν-Βοστώνη 2005.

4 22 Γεώργιος Κουτζακιώτης λικού προξενείου της Θεσσαλονίκης 2. Το υπόμνημα εφιστούσε την προσοχή των Γάλλων στις οικονομικές εξελίξεις που είχαν διαμορφωθεί στην περιοχή αυτή με την ανάδειξη των Σερρών σε κύρια αγορά του βαμβακιού και διαμετακομιστικό κέντρο των τσόχινων υφασμάτων της Λειψίας, τα οποία είχαν ήδη αρχίσει να καταλαμβάνουν στο εμπόριο τη θέση των αντίστοιχων γαλλικών 3. Με το συγκεκριμένο κείμενό του, ο Cousinéry καταδείκνυε τελικά την ανάγκη ιδιαίτερης διπλωματικής αντιπροσώπευσης της Γαλλίας στον ανατολικομακεδονικό χώρο και πρότεινε την ανασύσταση του προξενείου της Καβάλας που είχε καταργηθεί το Η πρόταση του νεαρού τότε υποπροξένου, παρόλο που είχε την υποστήριξη του πρέσβη στην Κωνσταντινούπολη, δεν έγινε αποδεκτή από τον υπουργό στο Παρίσι 4. Τελικά, κατά κάποιο τρόπο, θα είναι ο ίδιος ο Cousinéry που θα την εφαρμόσει, μια δεκαετία αργότερα, όταν θα προαχθεί στη θέση του προξένου της Θεσσαλονίκης και θα διορίσει, όπως θα δούμε στη συνέχεια, έναν αντιπρόσωπό του στις Σέρρες. Στο μεταξύ όμως, και συγκεκριμένα το 1783, θα έχει προηγηθεί η ανάλογη πρωτοβουλία της αυστριακής κυβέρνησης, να διορίσει έναν δικό της αντιπρόσωπο στην περιοχή με τον τίτλο του υποπροξένου Καβάλας και Σερρών, για να ελέγχει την ποιότητα του εξαγόμενου βαμβακιού και για να εκδίδει τα απαραίτητα για την εξαγωγή πιστοποιητικά υγείας, εισπράττοντας ένα πιάστρο για κάθε φορτίο 5. Τα καθήκοντα του αυστριακού υποπροξένου ανατέθηκαν αρχικά στον David Fernandez Diaz, εβραίο προστατευόμενο ως τότε της Γαλλίας, που εγκαταστάθηκε στις Σέρρες ως υπάλληλος του λιβορνέζου εμπόρου και υποπροξένου της Αυστρίας στη Θεσσαλονίκη Pietro, ιππότη του Gamera. Τέσσερα χρόνια αργότερα, ο Fernandez Diaz είχε ήδη επιστρέψει στη Θεσσαλονίκη 6. Τον τίτλο του υποπρο- 2. Βλ. Archives Nationales de France (στο εξής ANF), A.E. B I 1003, E.-M. Cousinéry στον A. de Sartine, Κωνσταντινούπολη, 3 Φεβρουαρίου 1780, φ Το μεγαλύτερο μέρος του «Mémoire sur le gouvernem t. de Cerés & de la Cavalle, sur les productions de la nature & de l art de leurs départemens & sur l état du commerce que nous y faisons & que nous pourrions y augmenter» σώζεται στα Archives Départementales de l Ardèche (στο εξής ADA), Chartrier de Chambonas, 39 J Βλ. ANF, A.E. B I 444, F.-E. Guignard, comte de Saint-Priest στον A. de Sartine, Κωνσταντινούπολη, 3 Φεβρουαρίου 1780 και Archives Diplomatiques de Nantes (στο εξής ADN), Constantinople, A 113, A. de Sartine στον F.-E. Guignard, comte de Saint-Priest, Βερσαλλίες, 4 Μαΐου Όλγα Κατσιαρδή-Hering, Τεχνίτες και τεχνικές βαφής νημάτων. Από τη Θεσσαλία στην Κεντρική Ευρώπη (18ος αρχές 19ου αι.), Αθήνα-Αμπελάκια 2003, σ. 80. Για τον ακριβή τίτλο του υποπροξένου, βλ. ADN, Constantinople, D, Salonique ( ), «Notta de sudditi & protetti imperiali che presentemente attrovansi in questa citta» του P. cavaliere de Gamera, Θεσσαλονίκη, 27 Φεβρουαρίου Βλ. ADN, Constantinople, D, Salonique ( ), E.-M. Cousinéry στον M. G. F. A., comte de Choiseul Gouffier, Θεσσαλονίκη, 6 Νοεμβρίου 1787 και «Extrait des mi-

5 Οι πρώτοι αντιπρόσωποι ξένων κρατών στις Σέρρες 23 ξένου Καβάλας και Σερρών έφερε στη συνέχεια ο γιος του Gamera, ο Luigi, ο οποίος όμως αναφέρεται να διαμένει με την οικογένειά του στη Θεσσαλονίκη, έχοντας μάλιστα τον ίδιο γραμματέα με τον αυστριακό υποπρόξενο της Θεσσαλονίκης 7, πράγμα που μάλλον σημαίνει ότι δεν εγκαταστάθηκε ποτέ στις Σέρρες. Οι πρώτες αυτές ενέργειες, για τη διπλωματική αντιπροσώπευση των Αψβούργων στις Σέρρες φαίνεται λοιπόν ότι είχαν την ίδια τύχη με την προσπάθεια, λίγα χρόνια πριν, εμπορικών οίκων της Βιέννης να εγκαταστήσουν στις Σέρρες Αυστριακούς υπηκόους ως ανταποκριτές. Διαπιστώνοντας την αποτυχία αυτή των Αυστριακών εμπόρων στις Σέρρες, ο Cousinéry έγραφε τότε στο υπόμνημά του μεταξύ άλλων: Οι λόγοι της αποτυχίας των Γερμανών είναι προφανείς στις προσπάθειές τους οι Έλληνες αντιτάσσουν οικονομία, ενεργητικότητα και γνώσεις τις οποίες οι πρώτοι δεν μπορούν να ανταγωνιστούν 8. Λίγα χρόνια μετά, η κήρυξη του αυστρο-οθωμανικού πολέμου ( ) θα δώσει τη χαριστική βολή στις πρώτες αυτές προσπάθειες εμπορικής και διπλωματικής εδραίωσης της Αυστρίας στις Σέρρες, αφού οι υπήκοοί της θα εγκαταλείψουν την Οθωμανική Αυτοκρατορία και οι προστατευόμενοί της θα καταφύγουν στη γαλλική προστασία. Ακριβέστερα, οι Gamera, πατέρας και γιος με τις οικογένειές τους, εγκατέλειψαν τη Θεσσαλονίκη τον Απρίλη του Την ίδια χρονιά, εγκαταστάθηκε στις Σέρρες, ως αντιπρόσωπος των γαλλικών εμπορικών οίκων της Θεσσαλονίκης, ο προστατευόμενος της Γαλλίας Michel Sponty. Ο Michel Sponty δήλωνε βενετικής καταγωγής, είχε γεννηθεί στα Χανιά και είχε έρθει στη Μακεδονία ακολουθώντας το θείο του Jean-Louis, δραγουμάνο του γαλλικού προξενείου του Μοριά, ο οποίος είχε εγκαταλείψει την Κορώνη αναζητώντας καλύτερη τύχη και είχε φτάσει στη Θεσσαλονίκη το Η εκπροσώπηση των γαλλικών συμφερόντων στις Σέρρες από τον Sponty έλαβε σύντομα και επίσημο χαρακτήρα, όταν διορίστηκε το 1790 από τον πρόξενο πια Cousinéry ως προξενικός πράκτορας της Γαλλίας 10. nuttes de la chancellerie du consulat de France à Salonique» υπογεγραμμένο από τον E.-M. Cousinéry, Θεσσαλονίκη, 12 Δεκεμβρίου Βλ. ADN, Constantinople, D, Salonique ( ), «Notta de sudditi & protetti imperiali che presentemente attrovansi in questa citta» του P. cavaliere de Gamera, Θεσσαλονίκη, 27 Φεβρουαρίου Γραμματέας των Αυστριακών υποπροξένων Θεσσαλονίκης και Σερρών ήταν τότε ο Αυστριακός υπήκοος Juda Morpurgo. 8. ADA, Chartrier de Chambonas, 39 J 209, «Mémoire sur le gouvernem t. de Cerés & de la Cavalle, sur les productions de la nature & de l art de leurs départemens & sur l état du commerce que nous y faisons & que nous pourrions y augmenter», σ Βλ. ANF, A.E. B I 1004, E. M. Cousinéry στον C. H., comte de La Luzerne, Θεσσαλονίκη, 4 Μαΐου 1788, φ. 175 v 176 r. Βλ. Επίσης Ν. Γ. Σβορώνου, Το Εμπόριο της Θεσσαλονίκης τον 18ο αιώνα, Αθήνα 1996, σ Βλ. ADN, Constantinople, D, Salonique ( ), «État des résidents français et

6 24 Γεώργιος Κουτζακιώτης Η ενέργεια αυτή, όπως προηγουμένως και οι ανάλογες των Αυστριακών, δεν θα μπορούσε να μην προσκρούσει στα συμφέροντα των ντόπιων εμπόρων που ήλεγχαν σχεδόν αποκλειστικά την αγορά των Σερρών. Έτσι, λίγα χρόνια μετά, η ζωή του Sponty στις Σέρρες είχε γίνει ιδιαίτερα δύσκολη και οι Γάλλοι πρόξενοι της Θεσσαλονίκης ζητούσαν επανειλημμένα από τους πρέσβεις τους στην Κωνσταντινούπολη την έκδοση φιρμανιών, που να προστατεύουν τον Sponty από τις αβανιές των Ελλήνων εμπόρων και να τον αναγνωρίζουν επίσημα ως αντιπρόσωπο της Γαλλίας στις Σέρρες. Ο Sponty κατηγορούσε τότε ιδιαίτερα τον Έλληνα προύχοντα Τάσο Καρατζόγλου ως υποκινητή αβανιών και ζητούσε ένα φιρμάνι εναντίον του, λέγοντας μάλιστα ότι αυτό θα ικανοποιούσε και τον İsmail Bey, που, όπως του είχε δηλώσει, ζητούσε με τη σειρά του αφορμή για να τιμωρήσει τον Καρατζόγλου 11. Με την αναχώρηση των δύο Αυστριακών υποπροξένων Θεσσαλονίκης και Σερρών από τη Μακεδονία, τα καθήκοντα τους αναπλήρωναν οι Γάλλοι πρόξενοι της Θεσσαλονίκης 12. Δεν είναι τυχαίο λοιπόν που, μετά το διορισμό του Sponty ως προξενικού πράκτορα της Γαλλίας στις Σέρρες, ανατέθηκαν στον ίδιο και τα καθήκοντα του υποπροξένου της Αυστρίας αλλά και του διευθυντή του αυστριακού ταχυδρομείου στην ίδια πόλη 13, μια θέση που αναμφισβήτητα ισχυροποιούσε το ρόλο του στην τοπική κοινωνία, αν σκεφτούμε μόνο ότι μπορούσε έτσι να ελέγχει την εμπορική αλληλογραφία των Σερρών με την Κεντρική Ευρώπη. Η πλεονεκτική αυτή θέση του Sponty στις Σέρρες δεν έμμελε ωστόσο να διαρκέσει για μεγάλο διάστημα. Στις αρχές του 19ου αιώνα, το αυστριautres sujets de Sa Majesté Impériale et Royale en cette ville de Cerés» του M. Sponty, Σέρρες, 14 Αυγούστου 1810 (Παράρτημα, αρ. III). Για τη συγγένεια του Michel Sponty με τον Jean- Louis Sponty, βλ. «Liste des Français et protégés de France résidens à Salonique» (15 Απριλίου 1791) στα ANF, A.E. B I 1004 και ADN, Constantinople, D, Salonique (1789-frimaire an IV). Για τον Jean-Louis Sponty, βλ. ADN, Constantinople, D, Salonique ( ), J.-L. Sponty στον M. G. F. A., comte de Choiseul Gouffier, Θεσσαλονίκη, 16 Οκτωβρίου 1784, όπου ο συντάκτης της επιστολής αναφέρεται επίσης στην καταγωγή της οικογένειάς του: «Η Κρήτη είναι η πατρίδα μου και κατάγομαι από μια οικογένεια που υπήρχε όταν αυτό το νησί ανήκε στους Βενετούς». 11. Βλ. ADN, Constantinople, D, Salonique (nivôse an IV-fructidor an VI), F. Masse στον R. Verninac-Saint-Maur, Θεσσαλονίκη, 26 messidor an IV και F. Beaujour στον J.-B.-A. Aubert-Dubayet, Θεσσαλονίκη, 15 vendémiaire an V και 5 frimaire an V. Βλ. επίσης K. A. Βακαλόπουλου, «Τα γαλλικά προξενικά πρακτορεία της Θεσσαλονίκης στα 1795», Μακεδονικά 19 (1979) L. Bergasse, «Les débuts de la carrière numismatique d Esprit Cousinéry ( )», Provincia 11 (1931) Βλ. ADN, Constantinople, D, Salonique ( ), M. Sponty στον H.-F.-B., comte Sébastiani, Θεσσαλονίκη, 9 Ιανουαρίου 1808 (Παράρτημα, αρ. I). Βλ. επίσης W. M. Leake, Travels in Northern Greece, III, Λονδίνο, 1835, σ. 204, όπου ο συγγραφέας αναφέρει τον Sponty, στα 1806, ως «consul for several nations».

7 Οι πρώτοι αντιπρόσωποι ξένων κρατών στις Σέρρες 25 ακό προξενείο της Θεσσαλονίκης περιήλθε στα χέρια του πρώην προξένου της Βενετίας J. Choch. Ο Choch διατήρησε τον Sponty στις θέσεις του υποπροξένου και του διευθυντή του ταχυδρομείου, αλλά η λειτουργία του ταχυδρομείου δεν ήταν πλέον η ίδια: η κακή οργάνωση του ταχυδρομείου αυτού τόσο στη Θεσσαλονίκη, στην Όρσοβα όσο και αλλού, εξηγούσε τότε ο Sponty, η παραβίαση της ιδιωτικής αλληλογραφίας που έφτανε στον παραλήπτη έχοντας ανοιχθεί και, τέλος, η καθυστέρηση των ταχυδρόμων που πήγαιναν πεζοί στη Θεσσαλονίκη διατάραξαν την τάξη που είχε επιβληθεί στο παρελθόν [...] 14. Όλα αυτά τα προβλήματα προκαλούσαν καθημερινά τη δυσαρέσκεια των εμπόρων εναντίον του Sponty. Στις εκκλήσεις του τελευταίου για καλύτερη λειτουργία του ταχυδρομείου, ο Choch έδινε αόριστες απαντήσεις και, όταν ο νέος Γάλλος πρόξενος της Θεσσαλονίκης C.-B. Clairambault επιβεβαίωσε και εγγράφως το διορισμό του Sponty στη θέση του προξενικού πράκτορα της Γαλλίας, ο Choch απομάκρυνε τον τελευταίο από το αυστριακό υποπροξενείο και ταχυδρομείο, διορίζοντας στις αντίστοιχες θέσεις δύο Γιαννιώτες που έμεναν στις Σέρρες. Συγκεκριμένα, υποπρόξενος της Αυστρίας έγινε τότε ο γιατρός Αναστάσιος Πάλης και διευθυντής του ταχυδρομείου της ο Νικολής Παπά Νικόλα, τον οποίο ο Sponty χαρακτήριζε τότε ως δολοπλόκο και πρόσωπο με ελάχιστη εκτίμηση στις Σέρρες 15. Με την απομάκρυνση του Sponty από τη διεύθυνση του αυστριακού ταχυδρομείου, οι Γάλλοι διπλωμάτες και έμποροι αισθάνονταν ακόμη μεγαλύτερη την ανασφάλεια στη διακίνηση της αλληλογραφίας τους, καθώς μάλιστα καθυστερήσεις και παραβιάσεις της σημειώνονταν ολοένα και συχνότερα. Εναλλακτική λύση δεν φαινόταν να υπάρχει, αφού η Αυστρία είχε εξασφαλίσει από την Υψηλή Πύλη το αποκλειστικό προνόμιο της διακίνησης της αλληλογραφίας μέσω του ταχυδρομείου της. Έτσι, όλοι ήταν υποχρεωμένοι, όπως γράφει χαρακτηριστικά ο Clairambault, να παρακαλέσουν τον Πρόξενο της Αυστρίας για να αποκτήσουν μια άδεια για την αποστολή οποιουδήποτε ιδιωτικού δέματος, το οποίο έπρεπε να παραδοθεί στα ίδια του τα χέρια και να αποσταλεί από αυτόν τον ίδιο [...] 16. Η διακίνηση των πληροφοριών ήταν πια ελεγχόμενη όχι μόνο από τους Αυστριακούς αλλά και από τον Ali Paşa: Ο πρόξενος της Γαλλίας στα Γιάννενα F.-C.-H.-L. Pouqueville εξέφραζε επίσης σχετικά παράπονα στον Sponty και ο τελευταίος κατονόμαζε τότε ως υπεύθυνους τον Νικολή Παπά Νικόλα και το συνεργάτη του στην πρωτεύουσα της Ηπείρου Δημήτρη Αθανασίου ADN, στο ίδιο. 15. Στο ίδιο. 16. Archives du Ministère des Affaires Étrangères (στο εξής AMAE), C.C.C., Salonique, 15 bis, C.-B. Clairambault στον A.-F., comte Andreossy, Θεσσαλονίκη, 4 Μαρτίου 1809, φ ADN, Constantinople, D, Salonique ( ), M. Sponty στον H.-F.-B., comte Sébastiani, Θεσσαλονίκη, 9 Ιανουαρίου 1808 (Παράρτημα, αρ. I).

8 26 Γεώργιος Κουτζακιώτης Αντιμετωπίζοντας την κατάσταση αυτή, ο Γάλλος πρόξενος της Θεσσαλονίκης και ο Sponty συνέλαβαν το σχέδιο ίδρυσης ενός γαλλικού ταχυδρομείου με διευθυντή τον τελευταίο και, στις αρχές του 1808, ζητούσαν από τον πρέσβη τους να φροντίσει όσο το δυνατό γρηγορότερα για την έκδοση των σχετικών φιρμανιών 18. Ένα χρόνο μετά, το ζήτημα εκκρεμούσε ακόμη και η γαλλική εμπορική κοινότητα της Θεσσαλονίκης, χωρίς να έχει εξασφαλίσει τα απαραίτητα σουλτανικά διατάγματα, αποφάσισε να προχωρήσει στην ίδρυση γαλλικού ταχυδρομείου, σε μια περίοδο μάλιστα που ο Αυστριακός πρόξενος Choch απουσίαζε στη Βιέννη, χωρίς να έχει αφήσει πίσω του αντικαταστάτη. Η διεύθυνση του ταχυδρομείου ανατέθηκε φυσικά στον Sponty και ως μέρες αναχώρησης των ταχυδρόμων από τη Θεσσαλονίκη ορίστηκαν η 8 η και η 23 η κάθε μήνα 19. Παράλληλα, ο Clairambault παρακαλούσε τον Γάλλο πρέσβη στη Βιέννη να ζητήσει από την αυστριακή κυβέρνηση να ενημερώσει σχετικά τους διευθυντές των ταχυδρομείων της στην Όρσοβα και στις άλλες συνοριακές πόλεις, θέλοντας να προλάβει ενδεχόμενες αντιδράσεις του Choch όταν θα επέστρεφε στη Μακεδονία 20. Μερικές μέρες αργότερα, οι φόβοι του Clairambault, για την κακή υποδοχή του γαλλικού ταχυδρομείου από τις αυστριακές αρχές, επαληθεύτηκαν: Ο κυβερνήτης της Όρσοβας είχε κατασχέσει τη γαλλική, κυρίως διπλωματική, αλληλογραφία, με την πρόφαση ότι μόνο η ταχυδρομική υπηρεσία της Αυστρίας είχε το δικαίωμα να μεταφέρει γράμματα από την Οθωμανική Αυτοκρατορία στα αυστριακά ταχυδρομεία 21. Οκτώ μήνες μετά την ίδρυση του γαλλικού ταχυδρομείου, οι αρχές της Όρσοβας καταδίωξαν και τον συνεργάτη του Sponty, τον Λάζαρο Νεόπουλο. Ο Νεόπουλος κατέφυγε τελικά στο Βουκουρέστι αφήνοντας πίσω του εμπορεύματα που η αξία τους ανερχόταν σε φιορίνια. Μάλιστα, οι αυστριακές αρχές είχαν δώσει τότε διαταγή σε όλους τους συνοριακούς σταθμούς να καταδιώξουν τον Νεόπουλο σε περίπτωση που εμφανιζόταν, ακόμη και σε περίοδο ειρήνης, και να κατάσχουν την αλληλογραφία του που ενδεχομένως θα έφτανε εκεί 22. Η ιμπεριαλιστική πολιτική του Ναπολέοντα έδινε την αφορμή στους χριστιανούς ορθόδοξους εμπόρους -που μάλλον δεν ήταν αμέτοχοι στα γεγονότα της Όρσοβας- να πολεμήσουν τα γαλλικά εμπορικά συμφέροντα 18. Βλ. στο ίδιο. 19. Βλ. ADN, Constantinople, D, Salonique ( ), C.-B. Clairambault στον J.-P.-F. du Fay, marquis de Latour-Maubourg, Θεσσαλονίκη, 1 Μαρτίου Βλ. AMAE, C.C.C., Salonique, 15 bis, C.-B. Clairambault στον A.-F., comte Andreossy, Θεσσαλονίκη, 4 Μαρτίου 1809, φ. 457 v -458 r. 21. Βλ. AMAE, C.C.C., Salonique, 15 bis, C.-B. Clairambault στον J.-B. Nompère de Champagny, duc de Cadore, Θεσσαλονίκη, 20 Απριλίου 1809, φ Βλ. ADN, Constantinople, D, Salonique ( ), C.-B. Clairambault στον J.-P.-F. du Fay, marquis de Latour-Maubourg, Θεσσαλονίκη, 1 Νοεμβρίου 1809 και το σημείωμα «Conduitte du gouvernement autrichien envers le Sieur Lazzaro Neopulo».

9 Οι πρώτοι αντιπρόσωποι ξένων κρατών στις Σέρρες 27 και στις ίδιες τις Σέρρες. Ο προξενικός πράκτορας της Γαλλίας στην πόλη αποτελούσε ασφαλώς το στόχο αυτής της πολεμικής κύριο υποκινητή της θεωρούσε ο Sponty τον Αυστριακό πρόξενο της Θεσσαλονίκης που μέσω του υποπροξένου του, του Πάλη, διέδιδε ψευδείς ειδήσεις στις Σέρρες για τις διεθνείς εξελίξεις δυσφημίζοντας τους Γάλλους. Συγκεκριμένα, ο Πάλης διέδιδε τότε, ανάμεσα σε άλλα, ότι ο αγγλικός στόλος θα περνούσε το χειμώνα του 1809 στα λιμάνια της Γαλλίας. Παράλληλα, ο ίδιος ο Choch έστελνε σχετικά γράμματα στον İsmail Bey και δημιουργούσε προβλήματα ακόμη και μέσα στο σπίτι του Sponty, επηρεάζοντας μια φιλοξενούμενη του τελευταίου με τη βοήθεια του εφημέριου του αυστριακού προξενείου 23. Με την κατάκτηση των Δαλματικών ακτών από τους Γάλλους, ο νέος οδικός άξονας που δημιουργήθηκε για την επικοινωνία της Γαλλίας με την Οθωμανική Αυτοκρατορία επανέφερε στο προσκήνιο, το 1810, το σχέδιο του γαλλικού ταχυδρομείου 24. Η γαλλική εμπορική κοινότητα της Θεσσαλονίκης ανέθεσε και πάλι στον Sponty τη διεύθυνση του νέου ταχυδρομείου, που τώρα πλέον θα συνέδεε τη Θεσσαλονίκη και τις Σέρρες με την αυτοκρατορία του Ναπολέοντα μέσω του Σεράγεβο. Η αντίδραση του Αυστριακού προξένου και των χριστιανών ορθοδόξων εμπόρων στις Σέρρες ήταν άμεση, καθώς απειλούνταν σοβαρά πια τα συμφέροντά τους: Ο ίδιος ο Choch ήρθε στις Σέρρες και μια συνέλευση των ορκισμένων εχθρών της Γαλλίας, όπως έγραφε ο Sponty, πραγματοποιήθηκε στην κατοικία του μητροπολίτη Κωνστάντιου, στα τέλη του Νοέμβρη της ίδιας χρονιάς, με στόχο να επηρεάσουν αρνητικά τον İsmail Bey για το γαλλικό ταχυδρομείο και να απειλήσουν τον ίδιο τον Sponty, ο οποίος προσκλήθηκε στη συνέλευση αλλά αρνήθηκε να παραστεί. Παρόντες σ αυτήν ήταν, πέρα από τους Αναστάσιο Πάλη και Νικολή Παπά Νικόλα, οι Μαργαρίτης Σκαμπάλης, Βασίλης Τζοβάννης, Γεώργιος Ντόζιος, Αναστάσιος Καλαμανάκης και μερικοί άλλοι που δεν κατονομάζονται 25. Ωστόσο, η αντιπαράθεση του Sponty με τους ντόπιους εμπόρους δεν είχε τώρα πια τα χαρακτηριστικά των πρώτων χρόνων της εγκατάστασής του στις Σέρρες και είχε σημαντικά ατονήσει, καθώς είχε γίνει ένας από αυτούς. Ο ασφυκτικός κλοιός, που οι χριστιανοί ορθόδοξοι έμποροι της πόλης 23. Βλ. ADN, Constantinople, D, Salonique ( ), C.-B. Clairambault στον J.-P.-F. du Fay, marquis de Latour-Maubourg, Θεσσαλονίκη, 5 Νοεμβρίου 1809 και τις «Paragraphes de la lettre de M r. Michel Sponty, agent consulaire à Cerés, en date du premier novembre 1809» (Παράρτημα, αρ. II). 24. Βλ. Melitta Pivec-Stelè, La vie économique des Provinces Illyriennes ( ) [Collection Historique, αρ. 6], Παρίσι 1930, σ. 109 κ.ε., χάρτες II-III. 25. Βλ. ADN, Constantinople, D, Salonique ( ), C.-B. Clairambault στον J.-P.-F. du Fay, marquis de Latour-Maubourg, Θεσσαλονίκη, 30 Νοεμβρίου 1810 και τις «Paragraphe de la lettre écritte de Cerés le 28 novembre à Monsieur Clerambault (sic), Vice Consul de France à Salonique» (Παράρτημα, αρ. IV).

10 28 Γεώργιος Κουτζακιώτης είχαν δημιουργήσει γύρω από τις οικονομικές δραστηριότητές του, μέσα σε αυτή την εικοσαετία, τον είχε αναγκάσει να πάψει να είναι διαφορετικός, για να επιβιώσει. Ήδη, το 1810, είχε αποποιηθεί τη φραγκολεβαντίνικη ταυτότητά του, αφού από ρωμαιοκαθολικός είχε γίνει ορθόδοξος και δεν φορούσε πλέον φράγκικα ρούχα. Ο Γάλλος πρόξενος της Θεσσαλονίκης εξέφραζε τότε στον πρέσβη του τις ανησυχίες του για τη μεταστροφή αυτή του Sponty, καθώς οι οθωμανικές αρχές τον αντιμετώπιζαν πλέον ως «ραγιά» και είχε γίνει περισσότερο ευάλωτος στις αβανιές τους 26. Η εμπιστοσύνη των Γάλλων στο πρόσωπό του είχε κλονιστεί και οι διεθνείς εξελίξεις απαιτούσαν την παρουσία ενός έμπιστου αντιπροσώπου και πληροφοριοδότη του Ναπολέοντα στις Σέρρες, την έδρα του İsmail Bey, ενός από τους ισχυρότερους Οθωμανούς αγιάνηδες. Δεν είναι τυχαίο άλλωστε, που ο Clairambault πρότεινε λίγο αργότερα στο γαλλικό υπουργείο Εξωτερικών, οι Σέρρες να γίνουν έδρα ιδιαίτερου προξενείου, επειδή η πόλη είχε αποκτήσει μεγαλύτερη οικονομική σημασία, αποτελώντας εμπορικό κόμβο όχι μόνο πια για την Κεντρική και Ανατολική Ευρώπη αλλά και για τις γαλλικές Ιλλυρικές Επαρχίες 27. Έτσι, το 1813, ο Γάλλος πρόξενος της Θεσσαλονίκης έθεσε στον πρέσβη του το ζήτημα του διορισμού νέου προξενικού πράκτορα στις Σέρρες: χρειαζόμαστε λοιπόν σε αυτή την πόλη, σημείωνε, κάποιον έντιμο, μορφωμένο, δραστήριο, Γάλλο [η λέξη «Γάλλος» είναι υπογραμμισμένη στην επιστολή], που να κάνει τους άλλους να σέβονται το Μεγάλο Έθνος και που να έχει αρκετά μέσα για να επιβλέπει την κατάσταση και για να μεταφέρει κάθε είδους πληροφορίες που μπορεί να του ζητήσω 28. Η γενναία ανταπόκριση του Sponty, μερικούς μήνες πριν, στην έκκληση του Clairambault προς τη γαλλική εμπορική κοινότητα να συνδράμει για τις νέες εκστρατείες του Ναπολέοντα 29 φαίνεται ότι δεν ήταν αρκετή για να πείσει τον Γάλλο πρόξενο για τη φιλοπατρία του αντιπροσώπου του στις Σέρρες. Εδώ και πολύ καιρό ο κύριος Sponty, εξηγούσε ο πρόξενος, έχει πάψει να μου εμπνέει εμπιστοσύνη και έχει προκαλέσει τη δημόσια περιφρόνηση ως έμπορος και ως αντιπρόσωπος, λόγω του εξευτελισμού τον οποίο υπέστη από τότε 26. Βλ. ADN, Constantinople, D, Salonique ( ), «Observations sur les agences des consulats français dans les îles de l Archipel & dans l intérieur des terres» του C.-B. Clairambault, Θεσσαλονίκη, 17 Αυγούστου Βλ. AMAE, C.C.C., Salonique, 17, C.-B. Clairambault στον H.-B. Maret, duc de Bassano, Θεσσαλονίκη, 29 Απριλίου 1813, φ. 58 r -59 r. 28. ADN, Constantinople, D, Salonique ( ), C.-B. Clairambault στον A.-F., comte Andreossy, Θεσσαλονίκη, 29 Σεπτεμβρίου Βλ. «Copie de l acte de l assemblée de tous les négocians & Français résidans à Salonique» υπογεγραμμένο από τον M. Puscich, Θεσσαλονίκη, 8 Μαρτίου 1813 στα AMAE, C.C.C., Salonique, 17, φ. 41 r -42 r και ADN, Constantinople, D, Salonique ( ).

11 Οι πρώτοι αντιπρόσωποι ξένων κρατών στις Σέρρες 29 που ασπάστηκε την ελληνική θρησκεία και φόρεσε ανατολίτικα ρούχα 30. Ο Clairambault παρέβλεπε το γεγονός ότι ο Sponty, αν και είχε μεταστραφεί στην ορθοδοξία, παρέμενε τέκτονας, όπως μαρτυρεί η υπογραφή του (βλ. φωτογραφία), και προφανώς ήταν μέλος της γαλλικής μασονικής στοάς με την επωνυμία «Saint-Jean d Ecosse de l Amitié» που είχε ίδρυθεί στη Θεσσαλονίκη 31. Ο πρόξενος παρατηρούσε μόνο το ότι ο αντιπρόσωπός του πλήρωνε κρυφά το χαράτσι 32 και το ότι δεν διαμαρτυρόταν πλέον για τις αβανιές των οθωμανικών αρχών. Ο ίδιος ο İsmail Bey, εξάλλου, είχε δηλώσει επανειλημμένα στον Clairambault ότι επιθυμούσε το διορισμό στις Σέρρες ενός γνήσιου Γάλλου που να φορά γαλλικά ρούχα και καπέλο και ότι δεν μπορούσε να υποφέρει τον Sponty, που παρουσιαζόταν μπροστά του τρέμοντας από φόβο. Παρ όλα αυτά, ο μπέης των Σερρών είχε διαπιστώσει ότι ο Sponty τον εξαπατούσε, δανείζοντας το όνομά του σε «ραγιάδες» για να συνάψουν εμπορικές πράξεις, 33 πράγμα που μείωνε τα έσοδά του μπέη, αφού οι προστατευόμενοι κατέβαλλαν μικρότερα τελωνειακά δικαιώματα 34. Τελικά, ο Γάλλος από μηχανής θεός που θα διακινδύνευε τα κεφάλαιά του για να εγκατασταθεί στις Σέρρες, στήνοντας μια αμφίβολης επιτυχίας εμπορική επιχείρηση βρέθηκε, την ίδια χρονιά, και ήταν κάποιος που ήρθε για πρώτη φορά στην Οθωμανική Αυτοκρατορία ως φίλος του νέου προξένου της Θεσσαλονίκης P.-T. Fourcade Ainé. Πριν από την εγκατάστασή του στις Σέρρες, ο νεοφερμένος αυτός ονόματι François Payan είχε συνοδέψει τον πρόξενο Fourcade Ainé στα ταξίδια του στην ευρύτερη περιοχή, κατά τη διάρκεια των οποίων συγκέντρωσαν πληροφορίες για το οδικό δίκτυο και τον πληθυσμό της Μακεδονίας 35, αλλά και επισκέφτηκαν τον İsmail Bey, προσφέροντάς του μάλιστα ένα ρολόι με διαμάντια ως δώρο του Ναπολέοντα και ζητώντας του ευνοϊκότερη μεταχείριση των Γάλλων ADN, Constantinople, D, Salonique ( ), C.-B. Clairambault στον A.-F., comte Andreossy, Θεσσαλονίκη, 29 Σεπτεμβρίου Βλ. P.-Y, Beaurepaire, «Le cosmopolitisme maçonnique dans les villes méditerranéennes au XVIII e siècle», Cahiers de la Méditerranée 67 (Δεκέμβριος 2003) Για την εξαίρεση των προστατευομένων από την καταβολή του κεφαλικού φόρου, βλ. M. Kiel, «Remarks on the Administration of the Poll Tax (cizye) in the Ottoman Balkans and Value of Poll Tax Registers (cizye defterleri) for Demographic Research», Etudes Balkaniques 1990, αρ. 4, σ. 76 και Boogert, ό.π., σσ Βλ. ADN, Constantinople, D, Salonique ( ), C.-B. Clairambault στον A.-F., comte Andreossy, Θεσσαλονίκη, 29 Σεπτεμβρίου Βλ., για παράδειγμα, Σβορώνος, ό.π., σ. 181 και Boogert, ό.π., σσ Βλ. ADN, Constantinople, D, Salonique ( ), F. Payan & C ie στον A.-F., comte Andreossy, Σέρρες, 1 Σεπτεμβρίου 1813, O. Pellion και F. Payan στον A.-F., comte Andreossy, Θεσσαλονίκη, 20 Σεπτεμβρίου 1813 και C.-B. Clairambault στον A.-F., comte Andreossy, Θεσσαλονίκη, 29 Σεπτεμβρίου Βλ. ADN, Constantinople, D, Salonique ( ), P.-T. Fourcade Ainé στον A.-F.,

12 30 Γεώργιος Κουτζακιώτης Η επίσκεψη αυτή είχε αποφέρει γρήγορα καρπούς, αφού, αμέσως μετά, ο Γάλλος πρόξενος έγραφε από τις Σέρρες: Ήδη βλέπουμε τα θετικά αποτελέσματα αυτής της υποδοχής [από τον İsmail Bey]. Οι Έλληνες πέφτουν στα πόδια μας 37. Τα γεγονότα αυτά αλλά και η προηγούμενη στρατιωτική καριέρα του Payan 38 αφήνουν να εννοηθεί ότι ο εμπορικός οίκος με την επωνυμία «F. Payan & C ie» που ιδρύθηκε τότε στις Σέρρες, δεν ήταν παρά μια «βιτρίνα» για την παρουσία στην περιοχή ενός Γάλλου κατασκόπου. Ένα χρόνο μετά την ήττα του Ναπολέοντα στο Βατερλό, ο Payan εγκατέλειψε τις Σέρρες ξαφνικά, έτσι όπως είχε έρθει 39. Ο Μιχαήλ πια Σπόνδης, ο «Ευγενέστατος επιστάτης των εμπορικών της Γαλλίας γραμμάτων», όπως αναφέρεται στους καταλόγους συνδρομητών των ελληνικών βιβλίων της εποχής 40, είχε χάσει, ήδη από τα τέλη του 1813, τον τίτλο του προξενικού αντιπροσώπου της Γαλλίας. 41 Είχε όμως καταφέρει να ριζώσει στη σερραϊκή κοινωνία. Λίγα χρόνια μετά, ο γιος του Ιωάννης θα αντιπροσώπευε τη Βρετανία και αργότερα την Αυστρία αλλά και τη Γαλλία στις Σέρρες 42, και ο εγγονός του Μιχαήλ θα γινόταν προξενικός πράκτορας της Αυστρίας στην Καβάλα και ευεργέτης της εκεί ελληνορθόδοξης κοινότητας 43. Η υπογραφή του M. Sponty με τα τεκτονικά σύμβολα comte Andreossy, Σέρρες, 10 Μαΐου Βλ. επίσης C. Schmidt, «Napoléon et les routes balkaniques», La Revue de Paris 19 (1912) ADN, στο ίδιο. 38. Βλ. ADN, Constantinople, D, Salonique ( ), C.-B. Clairambault στον A.-F., comte Andreossy, Θεσσαλονίκη, 29 Σεπτεμβρίου Βλ. ADN, Constantinople, D, Salonique ( ), E.-M. Cousinéry στον C.-F. de Riffardeau, marquis de Rivière, Θεσσαλονίκη, 20 Δεκεμβρίου Βλ. επίσης Α. Ε. Καραθανάσης, Θεσσαλονίκη και Μακεδονία Μια εικοσιπενταετία εν μέσω θυέλλης [Μακεδονική Βιβλιοθήκη, αρ. 86], Θεσσαλονίκη 1996, σσ Βλ. Ε. Θ. Βαχάρογλου, «Σερραίοι φιλόμουσοι συνδρομητές σε ελληνικά βιβλία των ετών Πρώτη καταγραφή», Σερραϊκά Χρονικά 15 (2004) Βλ. ADN, Constantinople, D, Salonique ( ), C.-B. Clairambault στον A.-F., comte Andreossy, Θεσσαλονίκη, 2 Ιανουαρίου Βλ., για παράδειγμα, Βαχάρογλου, ό.π., σσ. 161, 163 σημ. 20, Βλ, για παράδειγμα, Κ. Ι. Χιόνη, Η παιδεία στην Καβάλα [Δημοτικό Μουσείο Καβάλας Ιστορικό Αρχείο, αρ. 3], Καβάλα 1990, σ. 14 κ.ε.

13 Οι πρώτοι αντιπρόσωποι ξένων κρατών στις Σέρρες 31 ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 44* I ADN, Constantinople, D, Salonique ( ), M. Sponty στον H.- F.-B., comte Sébastiani, Θεσσαλονίκη, 9 Ιανουαρίου À Son Excellence Monsieur le Général Sébastiani etc a., Ambassadeur de S. M. l Empereur des François, Roi d Italie, près la Sublime Porte Au Palais de France Pera-Lez-Constantinople Excellence, J ai l honneur d informer Votre Excellence comme depuis vingt années je réside à Cerés, département de Salonique. Depuis environ quinze années j étois chargé de l Agence du Consulat Général de France à Salonique, ainsi que de la direction de la Poste Impériale d Autriche par feu M r. Massol. Je me suis toujours fait un devoir très scrupuleux de mettre tout le zèle et toute la sollicitude possible dans cet emploi qui m avoit été confié. J ai eû le bonheur de mériter les suffrages de feu M r. Massol, Consul à Salonique, ainsi que de tous les négociants et particuliers, non seulement pour la direction de leurs lettres, mais encore pour les affaires qu il me confioient. Les Beys et Agas de Serés ont toujours eû pour moi cette considération que ma place et ma bonne conduite me fesoient mériter. Mais la mort de feu M r. Massol a dérrangé cet ordre des choses ; M r. Choch fut chargé du Consulat Autrichien, il me confirma dans la direction de la Poste. Bien des désagréments que j ai essuyé de la part de M r. Choch, la mauvaise organisation de cette poste tant à Salonique, à Orsowa, qu ailleurs, des plis détachés qui venoient adresser à des particuliers. Enfin, le retard des courriers, piétons à Salonique, ont dérrangé cet ordre établi du jour fixé pour le départ des courriers, tout cela dis-je, Excellence, me fesoit journellement essuyer des reproches de tous les négociants. J ai eu beau, Excellence, écrire et prier M r. Choch d établir un meilleur ordre dans l expédition des courriers, s il vouloit que je continuasse à me charger de cette direction. Des réponses vagues & insignifiantes de sa part, furent les satisfactions que je reçûs de lui jusqu au moment où il a trouvé un Grec Raya de Yanina, personnage intriguant et peu considéré à Cerés, qui sous l apas d acquérir un relief qui puisse donner un vernis à sa mauvaise réputation s en est chargé. 44. * Στο Παράρτημα δημοσιεύονται τα σωζόμενα αποσπάσματα της αλληλογραφίας του προξενικού πράκτορα της Γαλλίας στις Σέρρες Michel Sponty με τους προϊσταμένους του. Στη δημοσίευση διατηρείται η ορθογραφία των κειμένων οι συντομογραφίες αναλύονται εντός παρενθέσεων.

14 32 Γεώργιος Κουτζακιώτης Le paragraphe de la lettre de Monsieur Pouqueville, Consul Général de France à Yanina, qu il m a écrit sous la datte du 26 9 bre dernier et de l année dernière, vous prouvera la trahison des S rs. Dimitri Atanasio à Yanina sous l invitation de son associé à Cerés nommé Nicoli Papa Nicola, au quel dis-je à ce premier, j avois confié deux pacquets énormes qui me furent adressé pour Monsieur Pouqueville et recommandé fortement par Monsieur David, Consul Général de France à Trawnich, ont été interceptés. En conséquence, Votre Excellence jugera de la nécessité qu il y a d établir cette poste pour la sûreté de la correspondance des dépêches du Gouvernement que pour les lettres des négociants. Monsieur de Clairambault animé du zèle pour la célérité des pacquets qui lui sont pas fois adressés du Gouvernement, m a invité d établir une poste française par tartare, ainsi que Votre Excellence le verra mieux, par le prospectus que je prends la liberté de lui remettre cy-joint. J ose espérer que Votre Excellence daignera y donner son aprobation n ayant d autre but dans cet établissement que celui de faire connoître l esprit qui m anime pour l utilité du Gouvernement et du commerce des François, et me rendre digne de ses suffrages. Oserois-je suplier Votre Excellence de me faire délivrer le ferman pour cette poste française, ainsi qu un direct à Ismaïl Bey de Cerés pour qu il ait à protéger cet établissement et à la favoriser de tout son pouvoir. Sous la notte que je recevrai des dépenses qui pouront être faites à ce sujet, je m empresserai de les compter à Monsieur de Clairambault. La réponse de Votre Excellence à ce sujet que je suplie de me faire parvenir le plustôt possible par le présent piéton que j expédie adhoc, étant à l attendre chez Monsieur Clairambault, ne pourra qu accélérer l établissement de cette poste. Je suplie Votre Excellence d avoir pour agréable les vœux sincères et les plus ardents que je ne cesserai d adresser au ciel pour la conservation des jours précieux de Votre Excellence et pour sa prospérité. Je suis avec respect de Votre Excellence Salonique le 9 janvier 1808 Le très humble et très obéissant serviteur M el. Sponty Paragraphe de la lettre de M r. Pouqueville à M r. Sponty J ai reçu à six jours de distance l une de l autre vos lettres des trois octobre et 14 novembre. La première ayant passé par les mains d Ali Pacha avoit été décachetée, la seconde avec les plis que m a remis le piéton, étoit intacte. J ai reçu, Monsieur, le 16 août deux plis de Bulletins venant de Serés, mais sans

15 Οι πρώτοι αντιπρόσωποι ξένων κρατών στις Σέρρες 33 lettre de vous, je présume qu elle se fera égarée. Ainsi de cinq de vos lettres, que vous m annoncez deux seulement sont entre mes mains. P.S. J ai omis de dire à Votre Excellence, que depuis 18 ans et plus j avois été Agent du Consulat de France, confirmé par M r. Félix, et récemment par M r. Clairambault qui m a donné une patente à cet effet ; Votre Excellence observera que M r. Choch, Consul d Autriche, aussitôt qu il a été instruit que j avois été pourvu de la patente d Agent de France m a privé du Vice Consulat et de la direction de la Poste d Autriche, ce qui prouve à votre Excellence la haine de ce consul pour la nation françoise. II ADN, Constantinople, D, Salonique ( ), «Paragraphes de la lettre de M r. Michel Sponty, agent consulaire à Cerés, en date du premier novembre 1809». M r. Palli/ agent consulaire d Autriche/ invité par ses supérieurs de chanter, & de publier des bêtises, dignes de leurs personnages : que les flottes anglaises passeront l hiver dans les ports de la France. La nouvelle de la prise de Zante m a fait grande peine, d autant plus que j entends parler les sujets d Ali Pacha d une manière, que toutes les îles Yonienes sou peu seront possédées par les Anglais & c a. Des lettres de Vienne du 30 septembre dernier ne font nullement mention ni de paix, ni de guerre ; mais seulement celles d Orsova du 18 octobre dernier, annoncent que les hostilités avoient repris, & qu après la retirée de Vienne de Lichtestein, & trois autres généraux, il y a eu dans cette ville une révolte par les habitans, & une autre à Pest sans l expliquer davantage. L on vient de me dire que le vénérable Choch a donné à Palli, son agent diverses nouvelles de leurs fabriques, & que ce dernier ne fait pas petite bouche sur le nom français, vis à vis les Turcs & les Grecs, je crains bien de ne pas venir avec ce drôle à quelque démêlé. J ai oublié de vous dire, Monsieur, la semaine passée que l exécrable abbé de M. Choch, a voulu séduire Mademoiselle Parsy, en lui écrivant une lettre remplie d invitation & de promesse de mariage avec le veuf beaufrère de Mad e. Mutti, & cette lettre a été reccommandée par M r. Choch son agent ici, de la lui faire tenir par le canal de quelque visitte entremeteuse & sous le plus grand secret. J ai découvert cette intrigue, & j ai chassé indignement cette méchante femme. Pour copie conforme à l original Signé Sponty

16 34 Γεώργιος Κουτζακιώτης III 45* ADN, Constantinople, D, Salonique ( ), «État des résidents français et autres sujets de Sa Majesté Impériale et Royale en cette ville de Cerés». Agence du Consulat Général de France de Salonique en Macédoine État des résidents français et autres sujets de Sa Majesté Impériale et Royale en cette ville de Cerés Savoir Michel Sponty, natif de La Cannée, originaire ex vénitien, âgé de 44 ans, négociant, établi icy depuis 22 ans, jouissant de la protection française depuis 30 ans et exerssant la charge d agent depuis le 8 (novem)bre Jean Sponty, natif de Cerés, âgé de 13 ans. Apôtre Sponty, natif de Cerés, âgé de 6 ans. Giovani Xidopulo, natif de Corfu, âgé de 58 ans, médecin, jouissant de la protection depuis le 14 (novem)bre Matako Xidopulo, natif de Salonique, âgé de 26 ans, médecin, jouissant de la protection depuis le 14 (novem)bre Spandoni Xidopulo, natif de Mélénico, âgé de 14 ans. Michael Ivanovich, natif de Spalatro, âgé de 55 ans, médecin, jouissant de la protection depuis le 6 (novem)bre Teodoro Nicca, natif de Corfu, âgé de 48 ans, médecin, jouissant de la protection depuis le 8 (septem)bre À Cerés, le 14 août 1810 L Agent Consulaire de France M(ich)el Sponty IV ADN, Constantinople, D, Salonique ( ), «Paragraphe de la lettre écritte de Cerés le 28 novembre [1810] à Monsieur Clerambault (sic), Vice Consul de France à Salonique». Les Sieurs Nicoli, Margueriti Sgamballi, Vassili Giovanni, George Dojio, Pali, Calamanaki & c a., tous ennemis jurés du nom français, ont faits feu & flames ouvertement, contre la Poste française en sollicitant vivement le Chasnadar & le Vaïvode de ne plus permettre qu aucune autre poste aye cours, 45. * Πρβ. το έγγραφο που δημοσιεύει ο Κ. Α. Βακαλόπουλος, «Γάλλοι έμποροι της Θεσσαλονίκης στα τέλη του 18ου και αρχές του 19ου αιώνα», Μακεδονικά 18 (1978)

17 Οι πρώτοι αντιπρόσωποι ξένων κρατών στις Σέρρες 35 seulement que la Poste autrichienne, en ce qu il ni a que cette dernière qui aye l autorisation de la Sublime Porte par un commandement ad hoc, à ce qu ils prétendent, ils ont de plus demandé une assemblée chez M(onsei)gneur l Évêque, où j ai été invité de me rendre, ce que je n ai point fait pour être témoin des serments qu ils ont faits de ne point se servir de la Poste française & mille blasphèmes contre le nom français qui ne cherchait qu à envahir leur commerce. Voyez à quel préjudice je serai exposé si ces enrayés m obligeoient d abandonner cette poste m en coûtant piastres dix de Salonique à Cerés, P. 150 d ici à Sarail en Bosnie, & en proportion jusques aux postes frontières.

18 ABSTRACT GEORGIOS KOUTZAKIOTIS THE FIRST REPRESENTATIVES OF FOREIGN COUNTRIES IN SERRES (LATE 18TH - EARLY 19TH C.): PEOPLE IN THE MAELSTROM OF POLITICAL AND ECONOMIC RIVALRY We have only limited information about the representation of foreign countries in the urban centres of the Ottoman hinterland (and the small ports of the Levant) in the 18th century and the first decades of the 19th. In most cases we know no more than the names of a few vice-consuls or ordinary representatives. It does not seem possible to put together brief biographical notes, much less to investigate these people s place in the local community, as only fragments survive of the correspondence between the consulates and the vice-consulates and agencies. In the case of Serres, however, the snippets of archival material do allow us to put together brief portraits of these people and also to trace the role they played in the town, which was a pole of attraction that reflected the general political and economic developments. Serres was one of the few urban centres in the interior of the Ottoman Empire-and certainly the only town in the Macedonian hinterland-in which representatives of foreign countries settled as early as the end of the 18th century. The town s emergence at this time as one of the major economic centres on the Balkan peninsula brought with it an urgent need to establish consular authorities there. This paper concerns these early representatives-specifically those of Austria and France-in Serres and examines in particular the case of the protege Michel Sponty, the ancestor of the subsequently Hellenised Spontis family, a well-known family of consular representatives in east Macedonia in the 19th century.

19

Βασιλική Σαμπάνη 2013. Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας

Βασιλική Σαμπάνη 2013. Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας Βασιλική Σαμπάνη 2013 Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας 200 Διαγλωσσικές Θεωρήσεις μεταφρασεολογικός η-τόμος Interlingual Perspectives translation e-volume ΜΑΝΤΑΜ ΜΠΟΒΑΡΥ: ΑΝΑΠΑΡΑΣΤΑΣΕΙΣ

Διαβάστε περισσότερα

La Déduction naturelle

La Déduction naturelle La Déduction naturelle Pierre Lescanne 14 février 2007 13 : 54 Qu est-ce que la déduction naturelle? En déduction naturelle, on raisonne avec des hypothèses. Qu est-ce que la déduction naturelle? En déduction

Διαβάστε περισσότερα

ΕΞΕΤΑΣΤΕΑ ΥΛΗ ΣΤΑ ΓΑΛΛΙΚΑ

ΕΞΕΤΑΣΤΕΑ ΥΛΗ ΣΤΑ ΓΑΛΛΙΚΑ ΤΑΞΗ Α ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ (Τµήµα Α1 και Α2) Méthode : Action.fr-gr1, σελ. 8-105 (Ενότητες 0, 1, 2, 3 µε το λεξιλόγιο και τη γραµµατική που περιλαµβάνουν) Οι διάλογοι και οι ερωτήσεις κατανόησης (pages 26-27, 46-47,

Διαβάστε περισσότερα

ΓΑΛΛΙΚΗ ΟΡΟΛΟΓΙΑ Α ΣΑΞΗ ΚΟΜΜΩΣΙΚΗ ΕΠΑΝΑΛΗΠΣΙΚΕ ΑΚΗΕΙ

ΓΑΛΛΙΚΗ ΟΡΟΛΟΓΙΑ Α ΣΑΞΗ ΚΟΜΜΩΣΙΚΗ ΕΠΑΝΑΛΗΠΣΙΚΕ ΑΚΗΕΙ ΓΑΛΛΙΚΗ ΟΡΟΛΟΓΙΑ Α ΣΑΞΗ ΚΟΜΜΩΣΙΚΗ ΕΠΑΝΑΛΗΠΣΙΚΕ ΑΚΗΕΙ Α. COMPREHENSION 1 : Lisez, puis répondez aux questions suivantes ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΚΕΙΜΕΝΟΥ 1: Διαβάστε, μετά απαντήστε στις παρακάτω ερωτήσεις 1) Comment

Διαβάστε περισσότερα

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. (Σχολείο).

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. (Σχολείο). ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ Ενιαίο Πρόγραμμα Σπουδών των Ξένων Γλωσσών Πιλοτική Εφαρμογή 2011-12 Εξετάσεις Γυμνασίου Δείγμα εξέτασης στη Γαλλική ΕΠΙΠΕΔΟ Α1+ στην 6βαθμη κλίμακα

Διαβάστε περισσότερα

Θέμα εργασίας: Η διάκριση των εξουσιών

Θέμα εργασίας: Η διάκριση των εξουσιών Μάθημα: Συνταγματικό Δίκαιο Εξάμηνο: Α Υπεύθυνος καθηγητής: κ. Δημητρόπουλος Ανδρέας Θέμα εργασίας: Η διάκριση των εξουσιών Ονοματεπώνυμο: Τζανετάκου Βασιλική Αριθμός μητρώου: 1340200400439 Εξάμηνο: Α

Διαβάστε περισσότερα

Personnel Lettre. Lettre - Adresse

Personnel Lettre. Lettre - Adresse - Adresse Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα Format adresse postale en France : Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Format adresse postale aux États-Unis : nom du

Διαβάστε περισσότερα

Personnel Lettre. Lettre - Adresse. Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα

Personnel Lettre. Lettre - Adresse. Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα - Adresse Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα Format adresse postale en France : Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Format adresse postale aux États-Unis : nom du

Διαβάστε περισσότερα

COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNITÉ 2 AU TÉLÉPHONE UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES

COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNITÉ 2 AU TÉLÉPHONE UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNITÉ 2 AU TÉLÉPHONE 1 UNIVERSITÉ DE PATRAS: CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES

Διαβάστε περισσότερα

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE SESSION 2019 GREC MODERNE LANGUE VIVANTE 2 Séries ES et S Durée de l épreuve : 2 h Coefficient : 2 Série L langue vivante obligatoire (LVO) Durée de l épreuve : 3h

Διαβάστε περισσότερα

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom - Ouverture Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom Αγαπητέ κύριε, Formel, destinataire masculin,

Διαβάστε περισσότερα

ΣΧΕΔΙΟ ΜΑΘΗΜΑΤΟΣ. Εκπαιδευτική εφαρμογή Διδασκαλία τραγουδιού της σύγχρονης γαλλικής μουσικής Dernière danse - INDILA

ΣΧΕΔΙΟ ΜΑΘΗΜΑΤΟΣ. Εκπαιδευτική εφαρμογή Διδασκαλία τραγουδιού της σύγχρονης γαλλικής μουσικής Dernière danse - INDILA ΣΧΕΔΙΟ ΜΑΘΗΜΑΤΟΣ Εκπαιδευτική εφαρμογή Διδασκαλία τραγουδιού της σύγχρονης γαλλικής μουσικής Dernière danse - INDILA 1. ΓΕΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Εισηγήτρια : Αλεξάνδρα Κουρουτάκη, ΠΕ 05 Γαλλικής φιλολογίας, ΠΕ

Διαβάστε περισσότερα

ΤΑ ΝΕΑ ΜΑΣ!!!! Ο Αγιασμός στην Αδαμάντιο Σχολή. Επίσκεψη των προνηπίων στο Κτήμα Γεροβασιλείου

ΤΑ ΝΕΑ ΜΑΣ!!!! Ο Αγιασμός στην Αδαμάντιο Σχολή. Επίσκεψη των προνηπίων στο Κτήμα Γεροβασιλείου ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΣ 2013 Ο Αγιασμός στην Αδαμάντιο Σχολή Οι μικροί μαθητές κάτω από την Ευλογία και τη Χάρη της εκκλησίας στον Αγιασμό για την έναρξη της νέας σχολικής χρονιάς 2013 2014. Όμορφα πρόσωπα, χαρούμενα,

Διαβάστε περισσότερα

Προφίλ επισκεπτών - Δημογραφικά Χαρακτηριστικά

Προφίλ επισκεπτών - Δημογραφικά Χαρακτηριστικά Στατιστικά στοιχεία επισκεψιμότητας γραφείου ενημέρωσης και πληροφόρησης επισκεπτών Ιnfo Point περιόδου Απριλίου-Μαΐου 2015. Στο διάστημα αυτό συμπληρώθηκαν 140 ερωτηματολόγια, τα οποία αντιστοιχούν σε

Διαβάστε περισσότερα

COURBES EN POLAIRE. I - Définition

COURBES EN POLAIRE. I - Définition Y I - Définition COURBES EN POLAIRE On dit qu une courbe Γ admet l équation polaire ρ=f (θ), si et seulement si Γ est l ensemble des points M du plan tels que : OM= ρ u = f(θ) u(θ) Γ peut être considérée

Διαβάστε περισσότερα

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. (Σχολείο).

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. (Σχολείο). ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ Ενιαίο Πρόγραμμα Σπουδών των Ξένων Γλωσσών Πιλοτική Εφαρμογή 2011-12 Εξετάσεις Γυμνασίου Δείγμα εξέτασης στη Γαλλική ΕΠΙΠΕΔΟ Α2 στην 6βαθμη κλίμακα

Διαβάστε περισσότερα

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΑ ΣΤΟ ΜΑΘΗΜΑ ΤΩΝ ΓΑΛΛΙΚΩΝ ΜΕ ΤΟ ΛΟΓΙΣΜΙΚΟ ΞΕΝΙΟΣ: ΤΑΞΙΔΙ ΣΤΗ ΝΙΚΑΙΑ ΤΗΣ ΓΑΛΛΙΑΣ

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΑ ΣΤΟ ΜΑΘΗΜΑ ΤΩΝ ΓΑΛΛΙΚΩΝ ΜΕ ΤΟ ΛΟΓΙΣΜΙΚΟ ΞΕΝΙΟΣ: ΤΑΞΙΔΙ ΣΤΗ ΝΙΚΑΙΑ ΤΗΣ ΓΑΛΛΙΑΣ 1 ο ΣΥΝΕΔΡΙΟ ΣΤΗ ΣΥΡΟ ΤΠΕ ΣΤΗΝ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ 321 ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΑ ΣΤΟ ΜΑΘΗΜΑ ΤΩΝ ΓΑΛΛΙΚΩΝ ΜΕ ΤΟ ΛΟΓΙΣΜΙΚΟ ΞΕΝΙΟΣ: ΤΑΞΙΔΙ ΣΤΗ ΝΙΚΑΙΑ ΤΗΣ ΓΑΛΛΙΑΣ ΚΟΣΣΥΒΑΚΗ Αθηνά καθηγήτρια Γαλλικής Δ. Ε., Επιμορφώτρια

Διαβάστε περισσότερα

Mission d entreprises Françaises sur le salon ENERGY PHOTOVOLTAIC 2010

Mission d entreprises Françaises sur le salon ENERGY PHOTOVOLTAIC 2010 Mission d entreprises Françaises sur le salon ENERGY PHOTOVOLTAIC 2010 Une mission d entreprises françaises en Grèce a été organisée par la ME Ubifrance, à l occasion du salon International ENERGY PHOTOVOLTAIC

Διαβάστε περισσότερα

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE SESSION 2016 GREC MODERNE MARDI 21 JUIN 2016 LANGUE VIVANTE 2 Séries ES et S Durée de l épreuve : 2 heures coefficient : 2 Série L Langue vivante obligatoire (LVO)

Διαβάστε περισσότερα

Session novembre 2009

Session novembre 2009 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ MINISTÈRE GREC DE L ÉDUCATION NATIONALE ET DES CULTES CERTIFICATION EN LANGUE FRANÇAISE NIVEAU ÉPREUVE B1 sur l échelle proposée

Διαβάστε περισσότερα

Business Order. Order - Placing. Order - Confirming. Formal, tentative

Business Order. Order - Placing. Order - Confirming. Formal, tentative - Placing Nous considérons l'achat de... Formal, tentative Nous sommes ravis de passer une commande auprès de votre entreprise pour... Nous voudrions passer une commande. Veuillez trouver ci-joint notre

Διαβάστε περισσότερα

ΚΕ-ΓΛΩ-21 Αξιολόγηση δεξιοτήτων επικοινωνίας στις ξένες γλώσσες. KE-GLO-21 Évaluation des compétences de communication en langue étrangère

ΚΕ-ΓΛΩ-21 Αξιολόγηση δεξιοτήτων επικοινωνίας στις ξένες γλώσσες. KE-GLO-21 Évaluation des compétences de communication en langue étrangère ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΚΕ-ΓΛΩ-21 Αξιολόγηση δεξιοτήτων επικοινωνίας στις ξένες γλώσσες KE-GLO-21 Évaluation des compétences de communication en langue étrangère

Διαβάστε περισσότερα

Ο Στρατής Πασχάλης, µεταφραστής του Ρακίνα

Ο Στρατής Πασχάλης, µεταφραστής του Ρακίνα Άννα Ταµπάκη Καθηγήτρια στο Τµήµα Θεατρικών Σπουδών Εθνικό και Καποδιστριακό Πανεπιστήµιο Αθηνών Ο Στρατής Πασχάλης, µεταφραστής του Ρακίνα Ι. Η γνωριµία µου µε τον Ρακίνα σε τρεις χρονικότητες Χρόνος

Διαβάστε περισσότερα

Μετανάστευση Στέγαση. Στέγαση - Ενοικίαση. Θα ήθελα να ενοικιάσω ένα. Για να δηλώσετε ότι θέλετε να ενοικιάσετε κάτι.

Μετανάστευση Στέγαση. Στέγαση - Ενοικίαση. Θα ήθελα να ενοικιάσω ένα. Για να δηλώσετε ότι θέλετε να ενοικιάσετε κάτι. - Ενοικίαση γαλλικά Je voudrais louer. Για να δηλώσετε ότι θέλετε να ενοικιάσετε κάτι une chambre un appartement un studio une maison individuelle une maison jumelée une maison mitoyenne Combien coûte

Διαβάστε περισσότερα

ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ ΠΡΟΣ ΤΑ ΜΕΛΗ

ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ ΠΡΟΣ ΤΑ ΜΕΛΗ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ 2009-2014 Επιτροπή Αναφορών 20.9.2013 ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ ΠΡΟΣ ΤΑ ΜΕΛΗ Θέμα: Αναφορά 1504/2012, της Chantal Maynard, γαλλικής ιθαγένειας, σχετικά με διπλή φορολόγηση της γερμανικής σύνταξής

Διαβάστε περισσότερα

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL BACCALAURÉAT GÉNÉRAL SESSION 2017 GREC MODERNE LANGUE VIVANTE 1 ÉPREUVE DU LUNDI 19 JUIN 2017 Durée de l épreuve : 3 heures Séries ES/S : coefficient 3 Série L Langue Vivante Obligatoire (LVO) : coefficient

Διαβάστε περισσότερα

Zakelijke correspondentie Bestelling

Zakelijke correspondentie Bestelling - plaatsen Εξετάζουμε την αγορά... Formeel, voorzichtig Είμαστε στην ευχάριστη θέση να δώσουμε την παραγγελία μας στην εταιρεία σας για... Θα θέλαμε να κάνουμε μια παραγγελία. Επισυνάπτεται η παραγγελία

Διαβάστε περισσότερα

ΠΑΡΟΙΜΙΕΣ. Στη διάρκεια του σχολικού έτους μελετήσαμε παροιμίες κοινές που υπάρχουν στην ελληνική και στη γαλλική γλώσσα.

ΠΑΡΟΙΜΙΕΣ. Στη διάρκεια του σχολικού έτους μελετήσαμε παροιμίες κοινές που υπάρχουν στην ελληνική και στη γαλλική γλώσσα. ΠΑΡΟΙΜΙΕΣ Οι παροιμίες, μια πηγαία μορφή έκφρασης της λαϊκής σοφίας, αποτελούν μια ξεχωριστή μορφή λόγου, που αποδίδει όσα θέλουμε να πούμε με μία εικόνα. Είναι σύντομες, περιεκτικές, διδακτικές και συχνά

Διαβάστε περισσότερα

Θα ήθελα να κλείσω τον τραπεζικό μου λογαριασμό.

Θα ήθελα να κλείσω τον τραπεζικό μου λογαριασμό. - Γενικά Est-ce que je peux retirer de l'argent en [pays] sans payer de commission? Μπορώ να κάνω ανάληψη στην [χώρα] χωρίς να πληρώσω προμήθεια; Πληροφόρηση σχετικά με το αν πρέπει να πληρώσετε ποσοστά

Διαβάστε περισσότερα

Monsieur Pierre Fabre Président Fondateur

Monsieur Pierre Fabre Président Fondateur Les Laboratoires Pierre Fabre, second groupe pharmaceutique indépendant francais, ont réalisé un chiffre d affaires de près de 2 milliards d euros en 2012, don t 54% à l international. Leurs activités

Διαβάστε περισσότερα

Cohérence et vraisemblance dans l enseignement de la traduction

Cohérence et vraisemblance dans l enseignement de la traduction Cohérence et vraisemblance dans l enseignement de la traduction «Je n aurais pas laissé cette faute si j avais pu me relire» «J aurais corrigé ma traduction si vous m aviez laissé plus de temps» «Si j

Διαβάστε περισσότερα

ΒΙΟΓΡΑΦΙΚΟ. Άννα ΛΟΪΖΙΔΟΥ POURADIER DUTEIL

ΒΙΟΓΡΑΦΙΚΟ. Άννα ΛΟΪΖΙΔΟΥ POURADIER DUTEIL ΒΙΟΓΡΑΦΙΚΟ Άννα ΛΟΪΖΙΔΟΥ POURADIER DUTEIL Διευθύντρια Τομέας έρευνας : Ιστορία της Κύπρου την Οθωμανική περίοδο. Εμπορικές και Διπλωματικές Σχέσεις Κύπρου-Γαλλίας (17 ος 19 ος αιώνας). Ερευνητικό Πρόγραμμα

Διαβάστε περισσότερα

Τεχνικές του δράματος και Διδακτική των ζωντανών γλωσσών. Η συμβολή τους στη διαμόρφωση διαπολιτισμικής συνείδησης

Τεχνικές του δράματος και Διδακτική των ζωντανών γλωσσών. Η συμβολή τους στη διαμόρφωση διαπολιτισμικής συνείδησης Αντώνης Χασάπης 839 Αντώνης Χασάπης Εκπαιδευτικός, Μεταπτυχιακός ΠΔΜ, Ελλάδα Résumé Dans le domaine de la didactique des langues vivantes l intérêt de la recherche scientifique se tourne vers le développement

Διαβάστε περισσότερα

Plutarque : Vie de Solon, 19 Le constituant (594)

Plutarque : Vie de Solon, 19 Le constituant (594) 1 Plutarque : Vie de Solon, 19 Le constituant (594) Ἔτι δ ὁρῶν τὸν δῆμον οἰδοῦντα καὶ θρασυνόμενον τῇ τῶν χρεῶν ἀφέσει, δευτέραν προσκατένειμε βουλήν, ἀπὸ φυλῆς ἑκάστης (τεσσάρων οὐσῶν) ἑκατὸν ἄδρας ἐπιλεξάμενος,

Διαβάστε περισσότερα

Ηαχόρταγη μικρή κάμπια. La chenille qui fait des trous. Ηαχόρταγη μικρή κάμπια. La chenille qui fait des trous

Ηαχόρταγη μικρή κάμπια. La chenille qui fait des trous. Ηαχόρταγη μικρή κάμπια. La chenille qui fait des trous Ηαχόρταγη μικρή κάμπια La chenille qui fait des trous Ηαχόρταγη μικρή κάμπια La chenille qui fait des trous Μια νύχτα με φεγγάρι κάποιο μικρό αυγoυλάκι ήταν ακουμπισμένο πάνω σ ένα φύλλο. Dans la lumière

Διαβάστε περισσότερα

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή - Διεύθυνση Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Αμερικανική γραφή διεύθυνσης:

Διαβάστε περισσότερα

Η ΖΩΓΡΑΦΙΚΗ ΤΗΣ ΡΟΥΛΗΣ ΜΠΟΥΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΖΕΤΑΙ ΑΠΟ ΜΙΑ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑ ΑΠΟΔΟΣΗΣ Σ ΤΑ ΕΡΓΑ ΑΥΤΗΣ ΤΗΣ ΕΝΟΤΗΤΑΣ ΠΟΥ ΣΤΟ ΣΥΝΟΛΟ ΤΟΥΣ ΕΙΝΑΙ ΕΡΓΑ ΜΕΣΑΙΩΝ ΚΑΙ ΜΙΚΡΩΝ

Η ΖΩΓΡΑΦΙΚΗ ΤΗΣ ΡΟΥΛΗΣ ΜΠΟΥΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΖΕΤΑΙ ΑΠΟ ΜΙΑ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑ ΑΠΟΔΟΣΗΣ Σ ΤΑ ΕΡΓΑ ΑΥΤΗΣ ΤΗΣ ΕΝΟΤΗΤΑΣ ΠΟΥ ΣΤΟ ΣΥΝΟΛΟ ΤΟΥΣ ΕΙΝΑΙ ΕΡΓΑ ΜΕΣΑΙΩΝ ΚΑΙ ΜΙΚΡΩΝ Η ΖΩΓΡΑΦΙΚΗ ΤΗΣ ΡΟΥΛΗΣ ΜΠΟΥΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΖΕΤΑΙ ΑΠΟ ΜΙΑ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑ ΑΠΟΔΟΣΗΣ ΤΗΣ ΧΑΜΕΝΗΣ ΑΘΩΟΤΗΤΑΣ ΜΕ ΒΑΣΗ ΤΗ NAIF ΖΩΓΡΑΦΙΚΗ. Ι ΣΤΟΡΙΕΣ ΠΟΥ ΕΧΟΥΝ ΣΑΝ ΘΕΜΑ ΣΚΗΝΕΣ ΑΠΟ ΤΗΝ ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΟΤΗΤΑ ΜΑΣ ΑΛΛΑ ΚΑΙ ΤΑ ΠΑΙΔΙΚΑ

Διαβάστε περισσότερα

A8-0176/54. Κείµενο που προτείνει η Επιτροπή. επίπεδα.

A8-0176/54. Κείµενο που προτείνει η Επιτροπή. επίπεδα. 1.7.2015 A8-0176/54 Τροπολογία 54 Michèle Rivasi εξ ονόµατος της Οµάδας Verts/ALE Josu Juaristi Abaunz εξ ονόµατος της Οµάδας GUE/NGL Piernicola Pedicini εξ ονόµατος της Οµάδας EFDD Έκθεση A8-0176/2015

Διαβάστε περισσότερα

ΦΥΛΛΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ. ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ: Κατανόηση κειμένου (..Χ..= μονάδες) Εκφώνηση: Posté le à 20:12:35

ΦΥΛΛΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ. ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ: Κατανόηση κειμένου (..Χ..= μονάδες) Εκφώνηση: Posté le à 20:12:35 ΦΥΛΛΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ: Κατανόηση κειμένου (..Χ..= μονάδες) Εκφώνηση: Posté le 4-4-2016 à 20:12:35 Bonjour, Je m appelle Panos et j ai 15 ans. J habite à Athènes, dans un quartier de l ouest, à Égaléo.

Διαβάστε περισσότερα

Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Παράκληση για ένδειξη συγκεκριμένης τοποθεσίας σε χάρτη

Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Παράκληση για ένδειξη συγκεκριμένης τοποθεσίας σε χάρτη - Τόπος Je suis perdu. Όταν δεν ξέρετε που είστε Je suis perdu. Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Παράκληση για ένδειξη συγκεκριμένης ς σε χάρτη

Διαβάστε περισσότερα

Leçon 3. L'article défini (singulier) L'article indéfini La déclinaison des substantifs (singulier)

Leçon 3. L'article défini (singulier) L'article indéfini La déclinaison des substantifs (singulier) Leçon 3 L'article défini (singulier) L'article indéfini La déclinaison des substantifs (singulier) Στην Καφετέρια 1 Γειά σας. Τι θα π άρετε π αρακαλώ; Θα ήθελα μία ζεστή σοκολάτα χωρίς ζάχαρη. Εγώ θέλω

Διαβάστε περισσότερα

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ Ενότητα 3 : Méthode Directe ΚΙΓΙΤΣΙΟΓΛΟΥ-ΒΛΑΧΟΥ ΑΙΚΑΤΕΡΙΝΗ ΤΜΗΜΑ ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΚΑΙ ΦΙΛΟΛΟΓΙΑΣ Άδειες Χρήσης

Διαβάστε περισσότερα

«La nuit offre l abîme, promet la lumière. La poésie promet la lumière, offre l abîme. Et l inverse».

«La nuit offre l abîme, promet la lumière. La poésie promet la lumière, offre l abîme. Et l inverse». AERITES. «La nuit offre l abîme, promet la lumière. La poésie promet la lumière, offre l abîme. Et l inverse». En 2003, j ai entrepris de mettre en images la collection de poèmes de mon ami Dimitris Chalazonitis,

Διαβάστε περισσότερα

ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΛΙΚΟ ΓΙΑ ΤΟ ΜΑΘΗΜΑ "ΒΑΛΚΑΝΙΚΟΙ ΠΟΛΕΜΟΙ ΚΑΙ ΕΝΩΣΗ "

ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΛΙΚΟ ΓΙΑ ΤΟ ΜΑΘΗΜΑ ΒΑΛΚΑΝΙΚΟΙ ΠΟΛΕΜΟΙ ΚΑΙ ΕΝΩΣΗ ΕΘΝΙΚΟ ΙΔΡΥΜΑ ΕΡΕΥΝΩΝ ΚΑΙ ΜΕΛΕΤΩΝ "ΕΛΕΥΘΕΡΙΟΣ Κ. ΒΕΝΙΖΕΛΟΣ" ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΕΣ ΔΡΑΣΕΙΣ ΣΤΟ ΔΙΑΔΙΚΤΥΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΛΙΚΟ ΓΙΑ ΤΟ ΜΑΘΗΜΑ "ΒΑΛΚΑΝΙΚΟΙ ΠΟΛΕΜΟΙ ΚΑΙ ΕΝΩΣΗ 1911-1913" Κεφάλαιο 5 Ο χάρτης των Βαλκανίων

Διαβάστε περισσότερα

EUROPEAN CONFERENCE OF PRESIDENTS OF PARLIAMENT LIMASSOL, CYPRUS, 10-12 JUNE 2010

EUROPEAN CONFERENCE OF PRESIDENTS OF PARLIAMENT LIMASSOL, CYPRUS, 10-12 JUNE 2010 EUROPEAN CONFERENCE OF PRESIDENTS OF PARLIAMENT LIMASSOL, CYPRUS, 10-12 JUNE 2010 Closing address by the President of the House of Representatives, Mr. Marios Garoyian Mr. President of the Parliamentary

Διαβάστε περισσότερα

Να δώσετε το περιεχόµενο των παρακάτω όρων: α. Οργανικός νόµος 1900 β. Συνθήκη φιλίας και συνεργασίας γ. «Ηνωµένη αντιπολίτευσις»

Να δώσετε το περιεχόµενο των παρακάτω όρων: α. Οργανικός νόµος 1900 β. Συνθήκη φιλίας και συνεργασίας γ. «Ηνωµένη αντιπολίτευσις» Να δώσετε το περιεχόµενο των παρακάτω όρων: α. Οργανικός νόµος 1900 β. Συνθήκη φιλίας και συνεργασίας γ. «Ηνωµένη αντιπολίτευσις» Β. Να αντιστοιχίσετε τα γράµµατα της στήλης Α µε αυτά της στήλης 1.Επανάσταση

Διαβάστε περισσότερα

Planches pour la correction PI

Planches pour la correction PI Planches pour la correction PI φ M =30 M=7,36 db ω 0 = 1,34 rd/s ω r = 1,45 rd/s planches correcteur.doc correcteur PI page 1 Phases de T(p) et de correcteurs PI τ i =10s τ i =1s τ i =5s τ i =3s ω 0 ω

Διαβάστε περισσότερα

Dramaturgie française contemporaine

Dramaturgie française contemporaine ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Dramaturgie française contemporaine Unité 5 Les grandes théories du drame contemporain Catherine Naugrette Kalliopi Exarchou Άδειες Χρήσης

Διαβάστε περισσότερα

Les Mondes Fantastiques Melun Ville d Europe 2016

Les Mondes Fantastiques Melun Ville d Europe 2016 Les Mondes Fantastiques Melun Ville d Europe 2016 E Participation grecque à MVE 2016 École Jeanne d Arc Melun Ville d Europe 2016 Κόσμοι της Φαντασίας Θα συμμετάσχουμε και φέτος, για 24 η χρονιά, στο Ευρωπαϊκό

Διαβάστε περισσότερα

Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française

Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française Ενότητα

Διαβάστε περισσότερα

Προσωπική Αλληλογραφία Επιστολή

Προσωπική Αλληλογραφία Επιστολή - Διεύθυνση Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα Ελληνική γραφή διεύθυνσης: Όνομα Παραλήπτη Όνομα και νούμερο οδού Ταχυδρομικός κώδικας, Πόλη. Clarisse Beaulieu 18, rue du Bac 75500 Paris. Jeremy

Διαβάστε περισσότερα

Αξιότιµη κυρία ιευθύντρια του Αρχαιολογικού Μουσείου Θεσσαλονίκης, αγαπητή Πολυξένη, Αξιότιµες κυρίες, αξιότιµοι κύριοι,

Αξιότιµη κυρία ιευθύντρια του Αρχαιολογικού Μουσείου Θεσσαλονίκης, αγαπητή Πολυξένη, Αξιότιµες κυρίες, αξιότιµοι κύριοι, Tελετή επίδοσης του παρασήµου του Ιππότη του Τάγµατος Γραµµάτων και Τεχνών στην κα Πολυξένη Αδάµ-Βελένη Θεσσαλονίκη, 14 Μαρτίου 2013 Αξιότιµη κυρία ιευθύντρια του Αρχαιολογικού Μουσείου Θεσσαλονίκης, αγαπητή

Διαβάστε περισσότερα

Grammaire de l énonciation

Grammaire de l énonciation ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Unité 7. Imparfait non-passés Département de Langue et de Littérature Françaises Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό υλικό υπόκειται σε

Διαβάστε περισσότερα

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ Ενότητα 4: Méthode Audio-Orale (MAO) ΚΙΓΙΤΣΙΟΓΛΟΥ-ΒΛΑΧΟΥ ΑΙΚΑΤΕΡΙΝΗ ΤΜΗΜΑ ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΚΑΙ ΦΙΛΟΛΟΓΙΑΣ

Διαβάστε περισσότερα

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ Ενότητα 5: Structuro-Globale Audio-Visuelle (SGAV) ΚΙΓΙΤΣΙΟΓΛΟΥ-ΒΛΑΧΟΥ ΑΙΚΑΤΕΡΙΝΗ ΤΜΗΜΑ ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΚΑΙ

Διαβάστε περισσότερα

Lycée Palissy Agen France Istituto Statale di Istruzione Superiore "Malignani Cervignano Italie

Lycée Palissy Agen France Istituto Statale di Istruzione Superiore Malignani Cervignano Italie IES Rio Trubia Trubia Espagne Lycée Palissy Agen France Istituto Statale di Istruzione Superiore "Malignani Cervignano Italie Lycée Pédagogique Al. Vlahuta Bârlad Roumanie 3 Geniko Lyceum Galatsi Athènes

Διαβάστε περισσότερα

Πρόγραμμα ταινιών Programme de films Οι πιο μικρές μέρες Les Jours les plus courts

Πρόγραμμα ταινιών Programme de films Οι πιο μικρές μέρες Les Jours les plus courts Πρόγραμματαινιών Programmedefilms Οιπιομικρέςμέρες LesJourslespluscourts Πέμπτη19Δεκεμβρίου2013 Jeudi19décembre2013 InstitutfrançaisdeThessalonique SalleNehama Débutdesprojections:10h00/Έναρξηπροβολών:10.00πμ

Διαβάστε περισσότερα

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom - Ouverture français grec Monsieur le Président, Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom Monsieur, Formel, destinataire masculin,

Διαβάστε περισσότερα

Photoionization / Mass Spectrometry Detection for Kinetic Studies of Neutral Neutral Reactions at low Temperature: Development of a new apparatus

Photoionization / Mass Spectrometry Detection for Kinetic Studies of Neutral Neutral Reactions at low Temperature: Development of a new apparatus Photoionization / Mass Spectrometry Detection for Kinetic Studies of Neutral Neutral Reactions at low Temperature: Development of a new apparatus , 542, id.a69 X 3 Σg Nouvelles surfaces d'énergie potentielle

Διαβάστε περισσότερα

Μεταπτυχιακές σπουδές στη Γαλλία

Μεταπτυχιακές σπουδές στη Γαλλία Μεταπτυχιακές σπουδές στη Γαλλία Πανεπιστήμιο Στερεάς Ελλάδος Λιβαδειά 9 Μαΐου 2012 Σπουδές στη Γαλλία Πανεπιστήμια χωρίς δίδακτρα Άριστο ακαδημαϊκό επίπεδο Διεθνής αναγνώριση Επαγγελματικές προοπτικές

Διαβάστε περισσότερα

Ενότητα 29 Οι Βαλκανικοί πόλεμοι Ιστορία Γ Γυμνασίου. Η απελευθέρωση της Θεσσαλονίκης (26 Οκτωβρίου 1912)

Ενότητα 29 Οι Βαλκανικοί πόλεμοι Ιστορία Γ Γυμνασίου. Η απελευθέρωση της Θεσσαλονίκης (26 Οκτωβρίου 1912) Ενότητα 29 Οι Βαλκανικοί πόλεμοι 1912-1913 Ιστορία Γ Γυμνασίου Η απελευθέρωση της Θεσσαλονίκης (26 Οκτωβρίου 1912) Χρονολόγιο 1897-1908 Μακεδόνικος Αγώνας 1912-1913 Βαλκανικοί πόλεμοι 1914-1918 Α' Παγκόσμιος

Διαβάστε περισσότερα

Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX. Mini & Box

Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX. Mini & Box Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX 3 Fiche technique EURO-RELAIS MINI & BOX DESCRIPTIF La borne Euro-Relais MINI est en polyester armé haute résistance totalement neutre à la corrosion

Διαβάστε περισσότερα

Philologie et dialectologie grecques Philologie et dialectologie grecques Conférences de l année

Philologie et dialectologie grecques Philologie et dialectologie grecques Conférences de l année Annuaire de l'école pratique des hautes études (EPHE), Section des sciences historiques et philologiques Résumés des conférences et travaux 145 2014 2012-2013 Philologie et dialectologie grecques Philologie

Διαβάστε περισσότερα

Η Τουρκία στον 20 ο αιώνα

Η Τουρκία στον 20 ο αιώνα Η Τουρκία στον 20 ο αιώνα Ενότητα 5: Δημήτριος Σταματόπουλος Τμήμα Βαλκανικών, Σλαβικών και Ανατολικών Σπουδών 1 Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό υλικό υπόκειται σε άδειες χρήσης Creative Commons. Για

Διαβάστε περισσότερα

ΤΟ ΜΑΡΙΑΝΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΦΟΣ

ΤΟ ΜΑΡΙΑΝΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΦΟΣ 8 Raimon Novell ΤΟ ΜΑΡΙΑΝΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΦΟΣ Η ΜΑΡΙΑΝΉ ΠΑΙΔΑΓΩΓΙΚΗ ΑΠΑΝΤΗΣΗ ΜΕ ΒΑΣΗ ΤΙΣ ΡΙΖΕΣ ΚΑΙ ΤΗΝ ΠΑΡΑΔΟΣΗ ΤΗΣ ΚΑΙ ΟΙ ΣΥΓΧΡΟΝΕΣ ΠΡΟΚΛΗΣΕΙΣ 1.- ΑΠΟΣΤΟΛΗ, ΧΑΡΙΣΜΑ, ΠΑΡΑΔΟΣΗ ΚΑΙ ΜΑΡΙΑΝΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΦΟΣ

Διαβάστε περισσότερα

Ιστορία, θεωρίες και θεσμοί της Ευρωπαϊκής Ενοποίησης

Ιστορία, θεωρίες και θεσμοί της Ευρωπαϊκής Ενοποίησης ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Ιστορία, θεωρίες και θεσμοί της Ευρωπαϊκής Ενοποίησης Μάθημα 3 ο : Η ευρωπαϊκή ενοποίηση στην δεκαετία του 1960 Ιωάννης Παπαγεωργίου,

Διαβάστε περισσότερα

Θεσµοί και Ιδεολογία στη νεοελληνική κοινωνία 15 ος - 19 ος αι.

Θεσµοί και Ιδεολογία στη νεοελληνική κοινωνία 15 ος - 19 ος αι. ΕΘΝΙΚΟ Ι ΡΥΜΑ ΕΡΕΥΝΩΝ ΚΕΝΤΡΟ ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΩΝ ΕΡΕΥΝΩΝ Θεσµοί και Ιδεολογία στη νεοελληνική κοινωνία 15 ος - 19 ος αι. ΠΡΩΤΟΣ ΑΠΟΛΟΓΙΣΜΟΣ ΕΝΟΣ ΕΡΕΥΝΗΤΙΚΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ ΑΘΗΝΑ 2004 Πρόλογος Το φθινόπωρο του 2000

Διαβάστε περισσότερα

Τοµπάζης /Τουµπάζης - Γιακουµάκης

Τοµπάζης /Τουµπάζης - Γιακουµάκης Επώνυµο Τοµπάζης /Τουµπάζης - Γιακουµάκης Όνοµα Υπογραφή Μανώλης Σφραγίδα Υπογραφές Αγωνιστών της Ελληνικής Επαναστάσεως, ΙΕΕΕ, Αθήνα, 1984 Σφραγίδες Ελευθερίας, ΙΕΕΕ, Αθήνα, 1983 Ιδιότητα Γέννησης Χρόνος

Διαβάστε περισσότερα

Ανατολικο ζητημα κριμαϊκοσ πολεμοσ. Μάθημα 4ο

Ανατολικο ζητημα κριμαϊκοσ πολεμοσ. Μάθημα 4ο Ανατολικο ζητημα κριμαϊκοσ πολεμοσ Μάθημα 4ο Ανατολικο ζητημα = η πολύπλοκη πολιτική κατάσταση που δημιουργήθηκε στα Βαλκάνια και στην Εγγύς Ανατολή, κυρίως μετά τον 18ο αιώνα, ως αποτέλεσμα της παρακμής

Διαβάστε περισσότερα

Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP

Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP 2 1 ΠΛΑΙΣΙΟ ΓΙΑΤΙ ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ErP? Αντιμετωπίζοντας την κλιματική αλλαγή, διασφαλίζοντας την ασφάλεια της παροχής ενέργειας2 και την αύξηση της ανταγωνιστικότητα

Διαβάστε περισσότερα

Επαναληπτικό διαγώνισμα Ιστορίας

Επαναληπτικό διαγώνισμα Ιστορίας Επαναληπτικό διαγώνισμα Ιστορίας (Προσφυγικό-Κρητικό) ΟΜΑΔΑ ΠΡΩΣΗ ΘΕΜΑ Α1 Να δώσετε το περιεχόμενο των ακόλουθων όρων: α) Υπουργείο Περιθάλψεως (1917) (μον. 5) β) Προσωρινή Κυβέρνηση Κρήτης (μον. 5) γ)

Διαβάστε περισσότερα

TABLE DES MATIÈRES. 1. Formules d addition Formules du double d un angle Formules de Simpson... 7

TABLE DES MATIÈRES. 1. Formules d addition Formules du double d un angle Formules de Simpson... 7 ième partie : TRIGONOMETRIE TABLE DES MATIÈRES e partie : TRIGONOMETRIE...1 TABLE DES MATIÈRES...1 1. Formules d addition.... Formules du double d un angle.... Formules en tg α... 4. Formules de Simpson...

Διαβάστε περισσότερα

ΗαντίθεσητηςΓαλλίαςστην υπερεθνικήενοποίηση ενοποίηση Η άνοδος του στρατηγού Ντε Γκώλ και η Ε ηµοκρατία Η διακυβερνητική ανάλυση του ευρωπαϊκού εγχειρ

ΗαντίθεσητηςΓαλλίαςστην υπερεθνικήενοποίηση ενοποίηση Η άνοδος του στρατηγού Ντε Γκώλ και η Ε ηµοκρατία Η διακυβερνητική ανάλυση του ευρωπαϊκού εγχειρ Ηευρωπαϊκήενοποίησηενοποίηση Στην δεκαετία του 1960 ΗαντίθεσητηςΓαλλίαςστην υπερεθνικήενοποίηση ενοποίηση Η άνοδος του στρατηγού Ντε Γκώλ και η Ε ηµοκρατία Η διακυβερνητική ανάλυση του ευρωπαϊκού εγχειρήµατος:

Διαβάστε περισσότερα

Κεφάλαιο 3. Οι Βαλκανικοί Πόλεµοι (σελ )

Κεφάλαιο 3. Οι Βαλκανικοί Πόλεµοι (σελ ) Ιστορία ΣΤ τάξης 5 η ενότητα «Η Ελλάδα στον 20 ο αιώνα» 1 Κεφάλαιο 3 Οι Βαλκανικοί Πόλεµοι (σελ. 186 189) Οι προσδοκίες, που καλλιέργησε στους υπόδουλους χριστιανικούς λαούς το κίνηµα των Νεοτούρκων το

Διαβάστε περισσότερα

Corrigé exercices série #1 sur la théorie des Portefeuilles, le CAPM et l APT

Corrigé exercices série #1 sur la théorie des Portefeuilles, le CAPM et l APT Corrigé exercices série # sur la théorie des ortefeuilles, le CA et l AT Exercice N et Q ayant la même espérance de rentabilité, formons un portefeuille de même espérance de rentabilité, de poids investi

Διαβάστε περισσότερα

Pourriez-vous confirmer Μπορείτε la date παρακαλώ d'expédition να επιβε et le prix par fax? αποστολής και την τιμή με Votre commande sera que possible

Pourriez-vous confirmer Μπορείτε la date παρακαλώ d'expédition να επιβε et le prix par fax? αποστολής και την τιμή με Votre commande sera que possible 订单 - 配售 Nous considérons l'achat Εξετάζουμε de... την αγορά... 正式, 试探性 Nous sommes ravis de passer Είμαστε une στην commande ευχάριστη θέσ auprès de votre entreprise παραγγελία pour... μας στην εταιρε

Διαβάστε περισσότερα

Εγχειρίδιο: Γκούσιος Χ., Βλάχου Μ., Le français sur objectifs spécifiques: Les voyages d un diplomate

Εγχειρίδιο: Γκούσιος Χ., Βλάχου Μ., Le français sur objectifs spécifiques: Les voyages d un diplomate ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΠΕΙΡΑΙΩΣ ΤΜΗΜΑ ΙΕΘΝΩΝ ΚΑΙ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΣΠΟΥ ΩΝ Πειραιάς, 15 Μαΐου 2019 ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ H εξεταστέα ύλη για το μάθημα γλωσσικές δεξιότητες στη γαλλική γλώσσα 1 ου εξαμήνου ορίζεται ως εξής: Les voyages

Διαβάστε περισσότερα

Α. Κατανόηση κειμένου (7 μονάδες)

Α. Κατανόηση κειμένου (7 μονάδες) Α. Κατανόηση κειμένου (7 μονάδες) Διάβασε το παρακάτω μήνυμα της Παναγιώτας που δημοσιεύθηκε σε φόρουμ μιας γαλλόφωνης ιστοσελίδας και συμπλήρωσε τον πίνακα που ακολουθεί σημειώνοντας με Χ την επιλογή

Διαβάστε περισσότερα

Πολλά έχουν γραφτεί και ειπωθεί σχετικά με. Développement de votre ouverture pour décrire précisément de quoi traite votre thèse

Πολλά έχουν γραφτεί και ειπωθεί σχετικά με. Développement de votre ouverture pour décrire précisément de quoi traite votre thèse - Introduction Dans ce travail / cet essai / cette thèse, j'examinerai / j'enquêterai / j'évaluerai / j'analyserai... générale pour un essai ou une thèse Σε αυτήν την εργασία/διατριβή θα αναλύσω/εξετάσω/διερευνήσω/αξιολογήσω...

Διαβάστε περισσότερα

Το τετράδιο αυτό ανήκει σε:......

Το τετράδιο αυτό ανήκει σε:...... Το τετράδιο αυτό ανήκει σε:...... 50 Μάνταλα για να xαλαρώσετε INSPIRATION ZEN Από τις Εκδόσεις Dessain et Tolra/Larousse, Γαλλία 2013 ΤΙΤΛΟΣ ΒΙΒΛΙΟΥ: ΤΕΤΡΑΔΙΟ ANTI-STRESS: ΖΕΝ Dessain et Tolra/Larousse,

Διαβάστε περισσότερα

ΠΩΣ ΕΙΔΑΝ ΟΙ ΕΥΡΩΠΑΙΟΙ ΠΡΟΞΕΝΟΙ ΤΗΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΤΗΝ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΣΤΗ ΜΑΚΕΔΟΝΙΑ ΤΟΝ ΠΕΡΑΣΜΕΝΟ ΑΙΩΝΑ

ΠΩΣ ΕΙΔΑΝ ΟΙ ΕΥΡΩΠΑΙΟΙ ΠΡΟΞΕΝΟΙ ΤΗΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΤΗΝ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΣΤΗ ΜΑΚΕΔΟΝΙΑ ΤΟΝ ΠΕΡΑΣΜΕΝΟ ΑΙΩΝΑ ΠΩΣ ΕΙΔΑΝ ΟΙ ΕΥΡΩΠΑΙΟΙ ΠΡΟΞΕΝΟΙ ΤΗΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΤΗΝ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΣΤΗ ΜΑΚΕΔΟΝΙΑ ΤΟΝ ΠΕΡΑΣΜΕΝΟ ΑΙΩΝΑ 1. Ενδιαφέροντα στοιχεία για τήν κατάσταση στη Μακεδονία στις αρχές τοϋ 19ου αιώνα αντλούμε άπό τις γαλλικές

Διαβάστε περισσότερα

Τεστ Κατάταξης 1 Grading Test 1

Τεστ Κατάταξης 1 Grading Test 1 HELLENIC CULTURE CENTRE - Education, Language and Culture www.hcc.edu.gr, e-mail: Ifigenia@hcc.edu.gr, Tel.: (+30) 210 5238149, Fax: (+30) 210 8836494 Τεστ Κατάταξης 1 Grading Test 1 Οδηγίες Πρέπει να

Διαβάστε περισσότερα

Action.fr-gr 1. Scène 2 : «Voilà ma famille»=να ε μηθμγέκεηά μμο Vocabulaire

Action.fr-gr 1. Scène 2 : «Voilà ma famille»=να ε μηθμγέκεηά μμο Vocabulaire Action.fr-gr 1 Scène 2 : «Voilà ma famille»=να ε μηθμγέκεηά μμο Vocabulaire p.46 Dialogue nos parents=μη γμκείξ μαξ qu est-ce qu ils font?=με ηη αζπμιμύκηαη;,ηη δμοιεηά θάκμοκ (v.faire) notre père =μ παηέναξ

Διαβάστε περισσότερα

Candidature Lettre de motivation

Candidature Lettre de motivation - Ouverture Αξιότιμε κύριε, Formel, destinataire de sexe masculin, nom inconnu Αξιότιμη κυρία, Formel, destinataire de sexe féminin, nom inconnu Αξιότιμε κύριε/ κυρία, Formel, nom et sexe du destinataire

Διαβάστε περισσότερα

UNITÉ 1 AU CAFÉ COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES

UNITÉ 1 AU CAFÉ COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNITÉ 1 AU CAFÉ 1 UNIVERSITÉ DE PATRAS: CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES

Διαβάστε περισσότερα

Immigration Documents

Immigration Documents - Général Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Demander où trouver un formulaire Πότε εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Demander quand un document a été délivré Πού εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Demander où un document

Διαβάστε περισσότερα

ΤΕΧΝΙΤΗΣ ΠΕΤΡΑΣ. Ήπειρος (Ελλάδα)

ΤΕΧΝΙΤΗΣ ΠΕΤΡΑΣ. Ήπειρος (Ελλάδα) Ονοματεπώνυμο ΚΑΛΑΜΠΟΚΗΣ ΓΕΩΡΓΙΟΣ 1969 Μιχαλίτσι (Ήπειρος) Έτη δραστηριότητας ως τεχνίτης Δουλεύει από 15 ετών Ήπειρος (Ελλάδα) Οργανώνει το συνεργείο κατά περίπτωση Έμαθε την τέχνη από τον πατέρα και

Διαβάστε περισσότερα

Η αναδροµική κατασκευή του Παρθενώνα στην εποχή της ιστορίας της αρχιτεκτονικής

Η αναδροµική κατασκευή του Παρθενώνα στην εποχή της ιστορίας της αρχιτεκτονικής Η αναδροµική κατασκευή του Παρθενώνα στην εποχή της ιστορίας της αρχιτεκτονικής Πλήρης απουσία του Παρθενώνα από τη δυτική Αναγέννηση όταν η Ακρόπολη ήταν παλάτι του Φλωρεντίνου δούκα Acciauoli Ο Παρθενώνας

Διαβάστε περισσότερα

TD 1 Transformation de Laplace

TD 1 Transformation de Laplace TD Transformation de Lalace Exercice. On considère les fonctions suivantes définies sur R +. Pour chacune de ces fonctions, on vous demande de déterminer la transformée de Lalace et de réciser le domaine

Διαβάστε περισσότερα

ΑΝΝΑ ΤΑΜΠΑΚΗ. Ιστορία και θεωρία της µετάφρασης 18 ος αιώνας Ο Διαφωτισµός

ΑΝΝΑ ΤΑΜΠΑΚΗ. Ιστορία και θεωρία της µετάφρασης 18 ος αιώνας Ο Διαφωτισµός ΑΝΝΑ ΤΑΜΠΑΚΗ Ιστορία και θεωρία της µετάφρασης 18 ος αιώνας Ο Διαφωτισµός Αθήνα 1995 Η εργασία αυτή εκπονήθηκε στο πλαίσιο του προγράµµατος του Κέντρου (τώρα Ινστιτούτου) Νεοελληνικών Ερευνών του Εθνικού

Διαβάστε περισσότερα

Οι Μακεδόνες στη Διασπορά. Οι ελληνικές παροικίες της Κεντρικής Ευρώπης Ουγγαρίας 17 ος 18 ος 19 ος αι.

Οι Μακεδόνες στη Διασπορά. Οι ελληνικές παροικίες της Κεντρικής Ευρώπης Ουγγαρίας 17 ος 18 ος 19 ος αι. Οι Μακεδόνες στη Διασπορά Οι ελληνικές παροικίες της Κεντρικής Ευρώπης Ουγγαρίας 17 ος 18 ος 19 ος αι. Η έλλειψη ασφάλειας και σταθερότητας λόγω της επέκτασης των Οθωμανών στα Βαλκάνια προκάλεσε τον 16

Διαβάστε περισσότερα

ΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΕΚΠΑΙ ΕΥΤΙΚΩΝ ΕΤΟΥΣ 2005. Σάββατο 2-4-2005

ΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΕΚΠΑΙ ΕΥΤΙΚΩΝ ΕΤΟΥΣ 2005. Σάββατο 2-4-2005 ΑΝΩΤΑΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟΥ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΙΑΓΩΝΙΣΜΟΥ ΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΕΚΠΑΙ ΕΥΤΙΚΩΝ ΕΤΟΥΣ 2005 ΚΛΑ ΟΣ ΠΕ05 ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ EΞΕΤΑΣΗ ΣΤΗ ΕΥΤΕΡΗ ΘΕΜΑΤΙΚΗ ΕΝΟΤΗΤΑ «Ειδική ιδακτική και Παιδαγωγικά-Γενική

Διαβάστε περισσότερα

Λογοτεχνική Μετάφραση Ι

Λογοτεχνική Μετάφραση Ι ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Ενότητα 2: Η λογοτεχνική μετάφραση ως διαδικασία λήψης αποφάσεων Τιτίκα Δημητρούλια Τομέας Μετάφρασης Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό

Διαβάστε περισσότερα

Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom

Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom - Ouverture anglais grec Dear Mr. President, Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom Dear Sir, Formel, destinataire masculin,

Διαβάστε περισσότερα

ΩΡΙΑΙΑ ΓΡΑΠΤΗ ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ Α ΤΕΤΡΑΜΗΝΟΥ ΜΑΘΗΜΑ: ΓΑΛΛΙΚΑ ΕΠΙΠΕΔΟ: Α1 (B`CLASSE DU COLLÈGE)

ΩΡΙΑΙΑ ΓΡΑΠΤΗ ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ Α ΤΕΤΡΑΜΗΝΟΥ ΜΑΘΗΜΑ: ΓΑΛΛΙΚΑ ΕΠΙΠΕΔΟ: Α1 (B`CLASSE DU COLLÈGE) ΩΡΙΑΙΑ ΓΡΑΠΤΗ ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ Α ΤΕΤΡΑΜΗΝΟΥ ΜΑΘΗΜΑ: ΓΑΛΛΙΚΑ ΕΠΙΠΕΔΟ: Α1 (B`CLASSE DU COLLÈGE) ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΠΡΟΦΟΡΙΚΟΥ ΛΟΓΟΥ (COMPRÉHENSION ORALE) Pour répondre aux questions, cochez la bonne réponse ou écrivez l

Διαβάστε περισσότερα

12J15$ΜΑΪΟΥ$ $MAI$2016$ HELEXPO$ Είσοδος$ελεύθερη$ $Entrée$libre$

12J15$ΜΑΪΟΥ$ $MAI$2016$ HELEXPO$ Είσοδος$ελεύθερη$ $Entrée$libre$ 13ηΔιεθνήςΈκθεσηΒιβλίουΘεσσαλονίκης 13 ème SaloninternationaldulivredeThessalonique 12J15ΜΑΪΟΥ MAI2016 HELEXPO Είσοδοςελεύθερη Entréelibre ΧΟΡΗΓΟΙ SPONSORS ΣΥΝΕΡΓΑΤΕΣ PARTENAIRES ΓΑΛΛΙΚΟΙΝΣΤΙΤΟΥΤΟΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ

Διαβάστε περισσότερα

ΓΑΛΛΙΚΗ ΟΡΟΛΟΓΙΑ Α ΣΑΞΗ ΚΟΜΜΩΣΙΚΗ ΕΠΑΝΑΛΗΠΣΙΚΕ ΑΚΗΕΙ

ΓΑΛΛΙΚΗ ΟΡΟΛΟΓΙΑ Α ΣΑΞΗ ΚΟΜΜΩΣΙΚΗ ΕΠΑΝΑΛΗΠΣΙΚΕ ΑΚΗΕΙ ΓΑΛΛΙΚΗ ΟΡΟΛΟΓΙΑ Α ΣΑΞΗ ΚΟΜΜΩΣΙΚΗ ΕΠΑΝΑΛΗΠΣΙΚΕ ΑΚΗΕΙ Α. COMPREHENSION 1 : Lisez, puis répondez aux questions suivantes ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΚΕΙΜΕΝΟΥ 1: Διαβάστε, μετά απαντήστε στις παρακάτω ερωτήσεις 1) Comment

Διαβάστε περισσότερα

Επιτραπέζιος Η/Υ ASUS M12AD and M52AD Εγχειρίδιο χρήστη

Επιτραπέζιος Η/Υ ASUS M12AD and M52AD Εγχειρίδιο χρήστη Επιτραπέζιος Η/Υ ASUS M12AD and M52AD Εγχειρίδιο χρήστη M12AD M52AD GK9559 Πρώτη Έκδοση Ιούλιος 2014 Copyright 2014 ASUSTeK Computer Inc. Διατηρούνται όλα τα δικαιώματα. Απαγορεύεται η αναπαραγωγή οποιουδήποτε

Διαβάστε περισσότερα

Η Ελλάδα από το 1914 ως το 1924

Η Ελλάδα από το 1914 ως το 1924 Γ. ΕΡΓΑΣΙΕΣ - ΑΣΚΗΣΕΙΣ (ενδεικτικά παραδείγµατα) Η Ελλάδα από το 1914 ως το 1924 Με βάση τα στοιχεία που παρέχει το κεφάλαιο ΚΒ του σχολικού σας βιβλίου (σσ. 73-119) να συντάξετε έναν χρονολογικό πίνακα

Διαβάστε περισσότερα

18 ος 19 ος αι. ΣΟ ΑΝΑΣΟΛΙΚΟ ΖΗΣΗΜΑ. «Σώστε με από τους φίλους μου!»

18 ος 19 ος αι. ΣΟ ΑΝΑΣΟΛΙΚΟ ΖΗΣΗΜΑ. «Σώστε με από τους φίλους μου!» 18 ος 19 ος αι. ΣΟ ΑΝΑΣΟΛΙΚΟ ΖΗΣΗΜΑ «Σώστε με από τους φίλους μου!» Σο Ανατολικό ζήτημα, ορισμός Είναι το ζήτημα της διανομής των εδαφών της Οθωμανικής Αυτοκρατορίας, η οποία από τις αρχές του 18ου αιώνα

Διαβάστε περισσότερα