1 Changement des injecteurs des brûleurs

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "1 Changement des injecteurs des brûleurs"

Transcript

1 DTG 320 S / DTG 330 S GD Français 01/03/07 Adaptation à un autre gaz Chaudières DTG S Chaudières DTG S Gaz naturel L/LL GD134 GD135 GD136 GD137 GD138 GD139 GD140 GD141 GD142 Gaz naturel H/E GD144 GD145 GD146 GD147 GD148 GD149 GD150 GD151 GD152 Ces opérations doivent être effectuées par un professionnel qualifié. 1 Changement des injecteurs des brûleurs Couper l'alimentation électrique et l'alimentation en gaz de la chaudière. + Enlever les injecteurs avec une clé de 12 et remonter les nouveaux injecteurs avec leurs nouveaux joints. Injecteur Gaz naturel H/E Ø 3.90 mm 390 B Gaz naturel L/LL Ø 4.50 mm 450 B Remontage : Remettre correctement les joints en place. Visser les injecteurs d abord à la main et les bloquer soigneusement à l'aide d'une clé. Effectuer un contrôle d'étanchéité gaz. Prise de pression Marquage de l'injecteur

2 2 Changement des injecteurs du brûleur principal Couper l'alimentation électrique et l'alimentation en gaz de la chaudière. Démonter le tube d'alimentation gaz du brûleur d'allumage (clé de 13). Démonter l'embout + joint. Dévisser l'injecteur à l'aide d'un tournevis et revisser le nouvel injecteur. Injecteur - Remonter l'ensemble (Clé de 13) Effectuer un contrôle d'étanchéité gaz Marquage de l'injecteur Gaz naturel H/E Ø 0.8 mm 80 Gaz naturel L/LL Ø 1 mm Adaptation à un autre gaz - DTG 320 S - DTG 330 S 01/03/ C

3 3 Réglage de la pression aux injecteurs Mettre la chaudière en service. Voir : Notice d'installation et d'entretien de la chaudière Vérifications avant mise en service Procédure de mise en service Le réglage de la pression doit être effectué par un professionnel qualifié. 2. Réglage de la pression - 1ère allure Réglage version 20/25 mbar 1. Réglage de la pression - 2ème allure - Brancher un manomètre sur la prise de pression située sur la nourrice. - Faire fonctionner la chaudière en 2ème allure en agissant sur le (ou les) thermostat(s). - Libérer la vis à tête cylindrique fendue C d'environ un tour. - Dévisser le bouton de réglage D à fond (sens anti-horaire). - Resserer la vis de blocage C. - Régler la pression aux injecteurs en agissant sur la vis du régulateur B. En tournant à droite, le débit augmente. En tournant à gauche, le débit diminue. Si on arrive en butée avec la vis B avant d'avoir atteint la pression souhaitée, dévisser à nouveau B d'un quart de tour et continuer le réglage en agissant sur D après aboir libéré la vis de blocage C. - Faire fonctionner la chaudière en 1ère allure en agissant sur l'interrupteur sélecteur de marche brûleur au tableau de commande de la chaudière. - Régler le débit de façon à obtenir la pression aux injecteurs (0.5 x Pression - Allure 2) 6 Pressions de réglage et marquages des injecteurs calibrés (page :6) - Régler le débit 1ère allure avec la bague E. En tournant à droite, le débit diminue. En tournant à gauche, le débit augmente. - Resserer la vis de blocage C 3. Réglage de la progressivité du démarrage (ou débit initial) G : Capuchon de protection D'usine la progressivité est réglée au minimum (faible pression de démarrage). En fonction des conditions d'installation, retoucher le réglage de la progressivité afin de garantir un démarrage optimal de la chaudière. - Dévisser le capuchon de protection. S'en servir comme clef pour tourner la tige de réglage H jusqu'à obtention du débit initial souhaité. Régler le débit 1ère allure avec la bague E. En tournant à droite, le débit diminue. En tournant à gauche, le débit augmente. - Remettre le capuchon en place. 01/03/ C Adaptation à un autre gaz - DTG 320 S - DTG 330 S 3

4 Réglage version 300 mbar 1. Réglage de la pression du brûleur d'allumage Si la pression 2ème allure ne peut pas être atteinte, continuer le réglage avec la vis B. 3. Réglage de la pression - 1ère allure - Faire fonctionner la chaudière en 2ème allure en agissant sur le (ou les) thermostat(s). - A : Brancher un manomètre sur la prise de pression - Régler la pression au brûleur d'allumage à 400 mmce avec la vis de réglage du régulateur de pression B. En tournant à droite, la pression augmente. En tournant à gauche, la pression diminue. Le régulateur de pression est nécessaire pour : - Réduire la pression dans la conduite de gaz située entre le Multibloc et le brûleur. - L'équilibre des variations de pression de distribution du gaz. - Le réglage s'effectue à l'aide d'une vis à filetage fin. Entre le réglage de la pression minimale et maximale, il y a environ 60 tours. Plage de pression de sortie : mmce. 2. Réglage de la pression - 2ème allure - Faire fonctionner la chaudière en 1ère allure en agissant sur l'interrupteur sélecteur de marche brûleur au tableau de commande de la chaudière. - Régler le débit de façon à obtenir la pression aux injecteurs (0.5 x Pression - Allure 2) 6 Pressions de réglage et marquages des injecteurs calibrés (page :6) - Régler le débit 1ère allure avec la bague E. En tournant à droite, le débit diminue. En tournant à gauche, le débit augmente. - Resserer la vis de blocage C 4. Réglage de la progressivité du démarrage (ou débit initial) - Brancher un manomètre sur la prise de pression située sur la nourrice. - Faire fonctionner la chaudière en 2ème allure en agissant sur le (ou les) thermostat(s). - Libérer la vis à tête cylindrique fendue C d'environ un tour. - Régler le débit en tournant le bouton de réglage D. En tournant à droite, le débit diminue. En tournant à gauche, le débit augmente. G : Capuchon de protection D'usine la progressivité est réglée au minimum (faible pression de démarrage). En fonction des conditions d'installation, retoucher le réglage de la progressivité afin de garantir un démarrage optimal de la chaudière. - Dévisser le capuchon de protection. S'en servir comme clef pour tourner la tige de réglage H jusqu'à obtention du débit initial souhaité. Régler le débit 1ère allure avec la bague E. En tournant à droite, le débit diminue. En tournant à gauche, le débit augmente. - Remettre le capuchon en place. 4 Adaptation à un autre gaz - DTG 320 S - DTG 330 S 01/03/ C

5 4 Réglage du pressostat gaz Version 20/25 mbar Le pressostat gaz minimum monté sur la vanne de sécurité est réglé d'usine à une valeur de 12.5 mbar, ce qui correspond au réglage gaz naturel. En cas de chute de pression d'alimentation gaz, le pressostat minimal coupe la chaudière. Version 300 mbar I Pressostat minimum gaz : 150 mbar J K Pressostat gaz maximum : 50 mbar Bouton de réarmement - Pressostat gaz maximum La ligne gaz de la chaudière version 300 mbar est équipée de 2 pressostats gaz. Le pressostat minimum surveille la pression amont (pression d'alimentation). Il est réglé de façon que la chaudière soit coupée dès que la pression d'alimentation atteint un minimum non utilisable par le brûleur (pré-réglage d'usine : 150 mbar). Le pressostat maximum surveille la pression aval (pression aux injecteurs) Il est réglé de façon que la chaudière soit coupée dès qu'il y a surpression (pré-réglage d'usine : 50 mbar). Ces pressostats sont montés sur la vanne gaz multibloc 300 mbar et sont connectés électriquement en série. Le pressostat gaz maximum est à réarmement manuel. Si la pression à la nourrice dépasse la valeur de consigne de 50 mbar (augmentation anormale de la pression du réseau, rupture d'un détendeur gaz,...), le pressostat maximum coupe l'alimentation électrique du coffret de sécurité et se verrouille. Pour redémarrer la chaudière, enfoncer le bouton de réarmement du thermostat de sécurité, puis refaire les opérations de mise en route. 5 Collage de l'étiquette Coller l'étiquette qui indique pour quel type de gaz la chaudière est équipée et réglée. 01/03/ C Adaptation à un autre gaz - DTG 320 S - DTG 330 S 5

6 6 Pressions de réglage et marquages des injecteurs calibrés Chaudières DTG S Chaudières DTG S (1) 15 C mbar Puissance utile - Allure 1 Gaz naturel H/E/L/LL kw Puissance utile - Allure 2 Gaz naturel H/E/L/LL kw Puissance enfournée - Allure 1 Gaz naturel H/E/L/LL kw Puissance enfournée - Allure 2 Gaz naturel H/E/L/LL kw Débit gaz - Allure 1 Gaz naturel H/E m 3 /h (1) Gaz naturel L/LL m 3 /h (1) Débit gaz - Allure 2 Gaz naturel H/E m 3 /h (1) Gaz naturel L/LL m 3 /h (1) Pression gaz aval - Allure , Gaz naturel H/E mmce Pression (Allure 1) = 0.5 x Pression réglée (Allure 2) Gaz naturel L/LL mmce Pression (Allure 1) = 0.5 x Pression réglée (Allure 2) Pression gaz aval - Allure 2 Gaz naturel H/E mmce Gaz naturel L/LL mmce Injecteur (Brûleur principal) Gaz naturel H/E Gaz naturel L/LL Injecteur (Brûleur d'allumage) Gaz naturel H/E Gaz naturel L/LL Adaptation à un autre gaz - DTG 320 S - DTG 330 S 01/03/ C

7 DTG 320 S / DTG 330 S GD English 01/03/07 Adapting to another gas Boilers DTG S Boilers DTG S Natural gas L/LL GD134 GD135 GD136 GD137 GD138 GD139 GD140 GD141 GD142 Natural gas H/E GD144 GD145 GD146 GD147 GD148 GD149 GD150 GD151 GD152 These actions must be carried out by a qualified technician. 1 Changing the burner injectors Cut the electricity and gas supply to the boiler. + Lift out the injector with a number 12 spanner assemble the new injectors with their new joint. Nozzle Natural gas H/E Ø 3.90 mm 390 B Natural gas L/LL Ø 4.50 mm 450 B Assembly: Correctly replace the seals. First tighten the injectors by hand and carefully lock them using a spanner. Carry out a gas tightness check. Pressure socket Injector marking

8 2 Changing the injectors on the principal burner Cut the electricity and gas supply to the boiler. Remove the gas supply pipe from the ignition burner (13 mm spanner). Remove the nozzle + seal. Unscrew the nozzle using a screwdriver and screw in the new injector. Nozzle - Fit the unit together (13 spanner) Carry out a gas tightness check Injector marking Natural gas H/E Ø 0.8 mm 80 Natural gas L/LL Ø 1 mm Adapting to another gas - DTG 320 S - DTG 330 S 01/03/ C

9 3 Setting the injector pressure Turn the boiler on. See: Boiler installation and maintenance instructions Final checks before commissioning Commissioning procedure The pressure must be set by a qualified professional. Setting the 20/25-mbar version 1. Setting the pressure - 2nd stage 2. Setting the pressure - 1st stage - Connect a manometer to the pressure socket located on the manifold. - Run the boiler at 2nd stage, activating the thermostat(s). - Free the cylindrical split head screw C by around one turn. - Fully unscrew the setting button D (anti-clockwise). - Tighten the inhibitor screw C. - Set the pressure at the injectors by turning the screw on the regulator B. By turning to the right, the flow rate increases. By turning to the left, the flow rate is reduced. If you find you cannot tighten screw B any further before reaching the desired pressure, unscrew B again by a quarter turn and continue the setting by turning D after freeing the inhibitor screw C. - Run the boiler at 1st stage by activating the burner on selector switch on the boiler control panel. - Set the flow in such a way as to obtain pressure at the injectors (0.5 x Pressure - Stage2) 6 Pressure settings and calibrated injector markings (page:6) - Set the 1st stage flow with the ring E. By turning the the right, the flow rate is reduced. By turning to the left, the flow rate increases. - Tighten the inhibitor screw C 3. Setting the start-up progressivity (or initial flow) G : Protective hood In the factory, the progressivity is set to minimum (low start-up pressure). Depending on the installation conditions, adjust the progressivity setting in order to guarantee optimum boiler start-up. - Unscrew the protection cap. Use like a spanner to turn the setting rod H until you obtain the desired initial flow. Set the 1st stage flow with the ring E. By turning the the right, the flow rate is reduced. By turning to the left, the flow rate increases. - Put the cap back in place. 01/03/ C Adapting to another gas - DTG 320 S - DTG 330 S 3

10 Setting the 300-mbar version 3. Setting the pressure - 1st stage 1. Setting the ignition burner pressure - Run the boiler at 2nd stage, activating the thermostat(s). - A: Connect a manometer to the pressure outlet - Set the ignition burner pressure to 400 mmce with the adjustment screw on the pressure regulator B. By turning to the right, the pressure increases. By turning to the left, the pressure is reduced. The pressure regulator is necessary to: - Reduce the pressure in the gas pipe situated between the Multiblock and the burner. - Balance variations in gas supply pressure. - Settings are made using a fine thread screw. Between the minimum and maximum pressure setting, there are around 60 turns. Output pressure range: mmce. 2. Setting the pressure - 2nd stage - Run the boiler at 1st stage by activating the burner on selector switch on the boiler control panel. - Set the flow in such a way as to obtain pressure at the injectors (0.5 x Pressure - Stage2) 6 Pressure settings and calibrated injector markings (page:6) - Set the 1st stage flow with the ring E. By turning the the right, the flow rate is reduced. By turning to the left, the flow rate increases. - Tighten the inhibitor screw C 4. Setting the start-up progressivity (or initial flow) - Connect a manometer to the pressure socket located on the manifold. - Run the boiler at 2nd stage, activating the thermostat(s). - Free the cylindrical split head screw C by around one turn. - Set the flow rate by turning the setting button D. By turning the the right, the flow rate is reduced. By turning to the left, the flow rate increases. If the 2nd stage pressure cannot be reached, continue setting with screw B. G : Protective hood In the factory, the progressivity is set to minimum (low start-up pressure). Depending on the installation conditions, adjust the progressivity setting in order to guarantee optimum boiler start-up. - Unscrew the protection cap. Use like a spanner to turn the setting rod H until you obtain the desired initial flow. Set the 1st stage flow with the ring E. By turning the the right, the flow rate is reduced. By turning to the left, the flow rate increases. - Put the cap back in place. 4 Adapting to another gas - DTG 320 S - DTG 330 S 01/03/ C

11 4 Setting the gas pressure switch 20/25-mbar version The minimum gas pressure switch on the safety valve is set in the factory to a value of 12.5 mbar, which corresponds to the setting for natural gas. If there is a drop in the gas supply pressure, the minimum pressure switch shuts down the boiler. 300-mbar version I Minimum gas pressure switch: 150 mbar J K Maximum gas pressure switch: 50 mbar Reset button - Maximum gas pressure switch The gas line on the 300-mbar version of the boiler is fitted with 2 gas pressure switches. The minimum pressure switch monitors the pressure upstream (supply pressure). It is set in such a way that the boiler is shut down whenever the supply pressure falls to a minimum which cannot be used by the burner (factory setting: 150 mbar). The maximum pressure switch monitors the pressure downstream (injector pressure) It is set in such a way that the boiler is shut down whenever the pressure is too high (factory setting: 50 mbar). These pressure switches are fitted to the 300-mbar gas multiblock valve and are electrically connected in series. The maximum gas pressure switch is reset manually. If the manifold pressure exceeds the set value of 50 mbar (abnormal increase in mains pressure, fracture of a gas pressure regulator, etc.), the maximum pressure switch shuts down the supply of electricity to the safety control box and is locked out. To restart the heater, press the safety thermostat reset button and repeat the starting operations. 5 Attaching the label Affix the label which indicates for which type of gas the boiler is fitted and set. 01/03/ C Adapting to another gas - DTG 320 S - DTG 330 S 5

12 6 Pressure settings and calibrated injector markings Boilers DTG S Boilers DTG S (1) 15 C mbar Useful output - Stage1 Natural gas H/E/L/LL kw Useful output - Stage2 Natural gas H/E/L/LL kw Power input - Stage1 Natural gas H/E/L/LL kw Power input - Stage2 Natural gas H/E/L/LL kw Gas flow rate - Stage1 Natural gas H/E m 3 /h (1) Natural gas L/LL m 3 /h (1) Gas flow rate - Stage2 Natural gas H/E m 3 /h (1) Natural gas L/LL m 3 /h (1) Downstream gas pressure - Stage , Natural gas H/E mmce Pressure (Stage1) = 0.5 x Pressure set (Stage2) Natural gas L/LL mmce Pressure (Stage1) = 0.5 x Pressure set (Stage2) Downstream gas pressure - Stage2 Natural gas H/E mmce Natural gas L/LL mmce Nozzle (Main burner) Natural gas H/E Natural gas L/LL Nozzle (Ignition burner) Natural gas H/E Natural gas L/LL Adapting to another gas - DTG 320 S - DTG 330 S 01/03/ C

13 DTG 320 S / DTG 330 S GD Nederlands 01/03/07 Aanpassing aan een andere gassoort Ketels DTG S Ketels DTG S Aardgas L/LL GD134 GD135 GD136 GD137 GD138 GD139 GD140 GD141 GD142 Aardgas H/E GD144 GD145 GD146 GD147 GD148 GD149 GD150 GD151 GD152 Deze handelingen dienen door een bevoegd vakman uitgevoerd te worden. 1 Vervangen van de spuitstukken van de branders Onderbreek de elektrische voeding en de gastoevoer van de ketel. + Verwijder de spuitstukken met een sleutel van 12 en monteer de nieuwe spuitstukken met hun nieuwe pakkingen. Aardgas H/E Ø 3.90 mm 390 B Aardgas L/LL Ø 4.50 mm 450 B Remontage: Zet de pakkingen goed op hun plaats. Schroef de spuitstukken eerst met de hand vast en borg ze daarna zorgvuldig met behulp van een sleutel. Controleer de gasdichtheid. Drukmeetpunt Spuitstuk Markering van de injector

14 2 Vervangen van de spuitstukken van de hoofdbrander Onderbreek de elektrische voeding en de gastoevoer van de ketel. Demonteer de gastoevoerleiding van de ontstekingsbrander (sleutel 13). Demonteer het eindstuk + dichting. Schroef het spuitstuk los met een schroevendraaier en draai de nieuwe verstuiver vast. Spuitstuk - Monteer het geheel opnieuw (sleutel van 13) Controleer de gasdichtheid Markering van de injector Aardgas H/E Ø 0.8 mm 80 Aardgas L/LL Ø 1 mm Aanpassing aan een andere gassoort - DTG 320 S - DTG 330 S 01/03/ C

15 3 Instelling van de druk bij de spuitstukken Zet de ketel in bedrijf. Zie: Installatie- en verwarmingsketel onderhoudshandleiding van de Laatste controles voor inwerkingstelling Procedure voor indienststelling Het instellen van de druk moet door een bevoegd vakman uitgevoerd worden. 2. Drukregeling - 1ste trap Regeling versie 20/25 mbar 1. Drukregeling - 2de trap - De ketel in 1ste trap laten werken d.m.v. de branderschakelaar op het bedieningspaneel van de ketel. - Regel het debiet zodat de druk aan de verstuivers overeenstemt met de gewenste waarde (0.5 x druk - Gedragswijze 2) 6 Afgestelde druk en markeringen van de gekalibreerde spuitstukken (pagina:6) - Regel het debiet 1e trap met de ring E. Door naar rechts te draaien, neemt het debiet af. Door naar links te draaien, neemt het debiet toe. - Span de blokkeerschroef C weer vast 3. Afstelling van de start progressiviteit (start debiet) - Sluit een manometer aan op het drukmeetpunt. - De ketel in 2e trap laten draaien door middel van de ketelthermostaat instellingen. - Draai de schroef met cilindrische sleufkop C ongeveer een volledige slag los. - Schroef de regelknop D volledig los (tegen de wijzers van de klok in). - Span de blokkeerschroef C weer vast. - Regel de druk aan de spuitstukken d.m.v. de schroef van regelaar B. Door naar rechts te draaien, neemt het debiet toe. Door naar links te draaien, neemt het debiet af. Als de schroef B geblokkeerd wordt voordat de gewenste druk bereikt werd, dient u B met een kwartslag terug te draaien, en gaat u verder met de afstelling door regelknop D te verdraaien, nadat de regelschroef C is losgedraaid. G : Beschermkap De progressieve regeling wordt in de fabriek op de minimum waarde ingesteld (zwakke startdruk). In functie van de installatievoorwaarden kan het nodig zijn de progressieve regeling aan te passen om een optimale opstart van de ketel te garanderen. - Schroef de beschermdop los. Draai hem om en gebruik hem als sleutel om de regelstang H te draaien tot het gewenste startdebiet wordt verkregen. Regel het debiet 1e trap met de ring E. Door naar rechts te draaien, neemt het debiet af. Door naar links te draaien, neemt het debiet toe. - Hermonteer de beschermdop. 01/03/ C Aanpassing aan een andere gassoort - DTG 320 S - DTG 330 S 3

16 Regeling versie 300 mbar 1. Regeling van de druk van de ontstekingsbrander Indien de druk van de 2e vlamgang niet bereikt kan worden, ga dan door met het afstellen met de schroef B. 3. Drukregeling - 1ste trap - De ketel in 2e trap laten draaien door middel van de ketelthermostaat instellingen. - A: Sluit de manometer aan op het drukmeetpunt - Regel de druk aan de ontstekingsbrander op 400 mmce met de regelschroef van de drukregelaar B. Door naar rechts te draaien, neemt de druk toe. Door naar links te draaien, neemt de druk af. De drukregelaar is nodig om: - De druk in de gasleiding gelegen tussen het Multiblok en de brander te verminderen. - De drukschommelingen van het gasverdeelnet op te vangen. - De regeling wordt uitgevoerd met een schroef met fijne draad. Tussen de instelling van de minimale en maximale druk zitten ca. 60 slagen. Bereik uitgangsdruk: mmce. 2. Drukregeling - 2de trap - De ketel in 1ste trap laten werken d.m.v. de branderschakelaar op het bedieningspaneel van de ketel. - Regel het debiet zodat de druk aan de verstuivers overeenstemt met de gewenste waarde (0.5 x druk - Gedragswijze 2) 6 Afgestelde druk en markeringen van de gekalibreerde spuitstukken (pagina:6) - Regel het debiet 1e trap met de ring E. Door naar rechts te draaien, neemt het debiet af. Door naar links te draaien, neemt het debiet toe. - Span de blokkeerschroef C weer vast 4. Afstelling van de start progressiviteit (start debiet) - Sluit een manometer aan op het drukmeetpunt. - De ketel in 2e trap laten draaien door middel van de ketelthermostaat instellingen. - Draai de schroef met cilindrische sleufkop C ongeveer een volledige slag los. - Stel het debiet af door de aan de afstelknop D te draaien. Door naar rechts te draaien, neemt het debiet af. Door naar links te draaien, neemt het debiet toe. G : Beschermkap De progressieve regeling wordt in de fabriek op de minimum waarde ingesteld (zwakke startdruk). In functie van de installatievoorwaarden kan het nodig zijn de progressieve regeling aan te passen om een optimale opstart van de ketel te garanderen. - Schroef de beschermdop los. Draai hem om en gebruik hem als sleutel om de regelstang H te draaien tot het gewenste startdebiet wordt verkregen. Regel het debiet 1e trap met de ring E. Door naar rechts te draaien, neemt het debiet af. Door naar links te draaien, neemt het debiet toe. - Hermonteer de beschermdop. 4 Aanpassing aan een andere gassoort - DTG 320 S - DTG 330 S 01/03/ C

17 4 Afstelling van de gasdrukschakelaar Versie 20/25 mbar De pressostaat minimum gasdruk, gemonteerd op de veiligheidsklep, is in de fabriek afgesteld op een waarde van 12.5 mbar, wat overeenkomt met de afstelling voor aardgas. Bij drukverlaging van de gastoevoer schakelt de minimale pressostaat de verwarmingsketel af. Versie 300 mbar I Pressostaat minimum gas: 150 mbar J K Pressostaat maximum gas: 50 mbar Resetknop - Pressostaat maximum gas De gastoevoerleiding van de ketel versie 300 mbar is uitgerust met 2 gaspressiostaten. De pressiostaat minimum controleert de opwaartse druk (toevoerdruk). Deze is zodanig afgesteld, dat de ketel uitgeschakeld wordt zodra de voedingsdruk een niet door brander bruikbaar minimum bereikt (vooraf in de fabriek afgesteld op 150 mbar). De pressostaat maximum controleert de afwaartse druk (druk aan de verstuivers) Deze is zodanig afgesteld, dat de ketel uitgeschakeld wordt zodra er sprake van overdruk is (vooraf in de fabriek afgesteld op 50 mbar). Deze pressiostaten zijn gemonteerd op de multiblok gasklep 300 mbar en elektrisch in serie geschakeld. De pressiostaat maximum gasdruk wordt manueel herbewapend. Indien de druk aan de voeding de instelwaarde van 50 mbar overschrijdt (abnormale stijging van de druk van het gasverdeelnet, uitschakeling van een ontlastklep,...), schakelt de pressiostaat maximum gasdruk de elektrische voeding van de vlambeveiligingsautomaat uit en vergrendelt. Om de ketel opnieuw in te schakelen, drukt u de resetknop van de veiligheidsthermostaat in en herhaalt u de handelingen voor de inbedrijfstelling. 5 Vastplakken van het etiket Plak het etiket waarop aangegeven staat voor welke gassoort de ketel is uitgerust en afgesteld. 01/03/ C Aanpassing aan een andere gassoort - DTG 320 S - DTG 330 S 5

18 6 Afgestelde druk en markeringen van de gekalibreerde spuitstukken Ketels DTG S Ketels DTG S (1) 15 ºC mbar Nominaal vermogen - Gedragswijze 1 Aardgas H/E/L/LL kw Nominaal vermogen - Gedragswijze 2 Aardgas H/E/L/LL kw Belasting (Hi) - Gedragswijze 1 Aardgas H/E/L/LL kw Belasting (Hi) - Gedragswijze 2 Aardgas H/E/L/LL kw Gasdebiet - Gedragswijze 1 Aardgas H/E m 3 /h (1) Aardgas L/LL m 3 /h (1) Gasdebiet - Gedragswijze 2 Aardgas H/E m 3 /h (1) Aardgas L/LL m 3 /h (1) Gasdruk gaskop - Gedragswijze , Aardgas H/E mmce druk (Gedragswijze 1) = 0.5 x Afgestelde druk (Gedragswijze 2) Aardgas L/LL mmce druk (Gedragswijze 1) = 0.5 x Afgestelde druk (Gedragswijze 2) Gasdruk gaskop - Gedragswijze 2 Aardgas H/E mmce Aardgas L/LL mmce Spuitstuk (Hoofdbrander) Aardgas H/E Aardgas L/LL Spuitstuk (Ontstekingsbrander) Aardgas H/E Aardgas L/LL Aanpassing aan een andere gassoort - DTG 320 S - DTG 330 S 01/03/ C

19 DTG 320 S / DTG 330 S GD Español 01/03/07 Adaptación a otro tipo de gas Calderas DTG S Calderas DTG S Gas natural L/LL GD134 GD135 GD136 GD137 GD138 GD139 GD140 GD141 GD142 Gas natural H/E GD144 GD145 GD146 GD147 GD148 GD149 GD150 GD151 GD152 Estas operaciones deben ser realizadas por un profesional cualificado. 1 Cambio de los inyectores de los quemadores Cortar la alimentación eléctrica y la alimentación de gas de la caldera. + Retirar los inyectores con una llave del 12, y montar los nuevos inyectores con sus correspondientes juntas también nuevas. Inyector Gas natural H/E Ø 3.90 mm 390 B Gas natural L/LL Ø 4.50 mm 450 B Montaje: Procurar colocar correctamente las juntas en su sitio. Atornillar los inyectores con la mano y apretarlos a continuación con mucho cuidado usando una llave. Realizar un control de estanqueidad del gas. Toma de presión Marcado del inyector

20 2 Cambio de los inyectores del quemador principal Cortar la alimentación eléctrica y la alimentación de gas de la caldera. Desmontar el tubo de alimentación de gas del quemador de encendido (llave del 13). Desmontar la contera + junta. Desatornillar el inyector con un destornillador y atornillar el nuevo inyector. Inyector - Volver a montar las piezas (llave del 13) Realizar un control de estanqueidad del gas Marcado del inyector Gas natural H/E Ø 0.8 mm 80 Gas natural L/LL Ø 1 mm Adaptación a otro tipo de gas - DTG 320 S - DTG 330 S 01/03/ C

21 3 Ajuste de la presión en los inyectores Poner la caldera en funcionamiento. Véase: Instrucciones de instalación y de mantenimiento de la caldera Últimas comprobaciones antes de la puesta en funcionamiento Procedimiento de puesta en servicio El ajuste de la presión debe hacerlo un profesional cualificado. 2. Regulación de la presión - 1ª marcha Ajuste versión de 20/25 mbar 1. Regulación de la presión - 2ª marcha - Conectar un manómetro a la toma de presión situada sobre el depósito nodriza. - Poner a funcionar la caldera en 2ª marcha accionando el termostato o termostatos. - Aflojar el tornillo de cabeza cilíndrica ranurada C aproximadamente una vuelta. - Desatornillar del todo el botón de ajuste D (en sentido contrario a las agujas del reloj). - Volver a apretar el tornillo de bloqueo C. - Ajustar la presión en los inyectores con el tornillo del regulador B. Girándolo hacia la derecha el caudal aumenta. Girándolo hacia la izquierda el caudal disminuye. Si el tornillo B alcanza el tope antes de haber conseguido la presión necesaria, volver a aflojarlo un cuarto de vuelta y continuar ajustando con D después de soltar el tornillo de bloqueo C. - Poner la caldera a funcionar en 1ª marcha mediante el selector de marchas del quemador que hay en el cuadro de mando de la caldera. - Ajustar el caudal de manera que se obtenga la presión en los inyectores (0.5 x Presión - Marcha 2) 6 Presión de regulación y marcado de los inyectores calibrados (página:6) - Ajustar el caudal de 1ª marcha con el anillo E. Girándolo hacia la derecha el caudal disminuye. Girándolo hacia la izquierda el caudal aumenta. - Volver a apretar el tornillo de bloqueo C 3. Ajuste de la progresividad del arranque (o caudal inicial) G : Capuchón de protección La progresividad viene ajustada de fábrica al valor mínimo (presión de arranque baja). Dependiendo de las condiciones de la instalación, retocar el ajuste de la progresividad para garantizar un arranque óptimo de la caldera. - Desenroscar el capuchón de protección. Utilizarlo como llave para girar la varilla de ajuste H hasta obtener el caudal inicial deseado. Ajustar el caudal de 1ª marcha con el anillo E. Girándolo hacia la derecha el caudal disminuye. Girándolo hacia la izquierda el caudal aumenta. - Volver a colocar el capuchón en su sitio. 01/03/ C Adaptación a otro tipo de gas - DTG 320 S - DTG 330 S 3

22 Ajuste versión de 300 mbar 1. Ajuste de la presión del quemador de encendido Si no se puede alcanzar la presión 2ª marcha, continuar ajustando con el tornillo B. 3. Regulación de la presión - 1ª marcha - Poner a funcionar la caldera en 2ª marcha accionando el termostato o termostatos. - A: Conectar un manómetro en la toma de presión - Ajustar la presión en el quemador de encendido a 400 mmca con el tornillo de ajuste del regulador de presión (B). Girándolo hacia la derecha la presión aumenta. Girándolo hacia la izquierda la presión disminuye. El regulador de presión es necesario para: - Reducir la presión en el conducto de gas situado entre le Multibloc y el quemador. - El equilibrio de las variaciones de presión de distribución de gas. - El ajuste se efectúa mediante un destornillador de punta fina. Entre el ajuste de la presión mínima y máxima, hay alrededor de 60 vueltas. Gama de presión de salida: mm c.d.a. 2. Regulación de la presión - 2ª marcha - Poner la caldera a funcionar en 1ª marcha mediante el selector de marchas del quemador que hay en el cuadro de mando de la caldera. - Ajustar el caudal de manera que se obtenga la presión en los inyectores (0.5 x Presión - Marcha 2) 6 Presión de regulación y marcado de los inyectores calibrados (página:6) - Ajustar el caudal de 1ª marcha con el anillo E. Girándolo hacia la derecha el caudal disminuye. Girándolo hacia la izquierda el caudal aumenta. - Volver a apretar el tornillo de bloqueo C 4. Ajuste de la progresividad del arranque (o caudal inicial) - Conectar un manómetro a la toma de presión situada sobre el depósito nodriza. - Poner a funcionar la caldera en 2ª marcha accionando el termostato o termostatos. - Aflojar el tornillo de cabeza cilíndrica ranurada C aproximadamente una vuelta. - Ajustar el caudal girando el botón de ajuste D. Girándolo hacia la derecha el caudal disminuye. Girándolo hacia la izquierda el caudal aumenta. G : Capuchón de protección La progresividad viene ajustada de fábrica al valor mínimo (presión de arranque baja). Dependiendo de las condiciones de la instalación, retocar el ajuste de la progresividad para garantizar un arranque óptimo de la caldera. - Desenroscar el capuchón de protección. Utilizarlo como llave para girar la varilla de ajuste H hasta obtener el caudal inicial deseado. Ajustar el caudal de 1ª marcha con el anillo E. Girándolo hacia la derecha el caudal disminuye. Girándolo hacia la izquierda el caudal aumenta. - Volver a colocar el capuchón en su sitio. 4 Adaptación a otro tipo de gas - DTG 320 S - DTG 330 S 01/03/ C

23 4 Ajuste del presostato de gas Versión 20/25 mbar El presostato de gas de mínima, montado en la válvula de seguridad, viene ajustado de fábrica a 12.5 mbar, que es el valor correspondiente al gas natural. Si se produce una caída de la presión de alimentación del gas, el presostato de mínima desactiva la caldera. Versión 300 mbar I Presostato gas de mínima: 150 mbar J K Presostato gas de máxima: 50 mbar Botón de rearme - Presostato gas de máxima La línea de gas de la caldera de versión 300 mbar está equipada con 2 presostatos de gas. El presostato de mínima vigila la presión anterior (presión de alimentación). Está ajustado de forma que la caldera quede cortada cuando la presión de alimentación alcanza un mínimo no utilizable por el quemador (pre-ajuste de fábrica: 150 mbar). El presostato de máxima vigila la presión posterior (presión en los inyectores) Está ajustado de forma que la caldera quede cortada cuando haya una sobrepresión ( pre-ajuste de fábrica: 50 mbar). Estos presostatos están montados sobre la válvula de gas multibloc de 300 mbar y están montados eléctricamente en serie. El presostato de gas de máxima es de rearme manual. Si la presión en la nodriza sobrepasa el valor de consigna en 50 mbar (aumento anormal de la presión de red, ruptura de un detentor de gas,...), el presostato de máxima corta la alimentación eléctrica de la caja de seguridad y se bloquea. Para volver a arrancar la caldera, pulsar el botón de rearme del termostato de seguridad y repetir las operaciones de puesta en marcha. 5 Pegado de la etiqueta Pegar la etiqueta que indica para qué tipo de gas está equipada y ajustada la caldera. 01/03/ C Adaptación a otro tipo de gas - DTG 320 S - DTG 330 S 5

24 6 Presión de regulación y marcado de los inyectores calibrados Calderas DTG S Calderas DTG S (1) 15 ºC mbar Potencia útil - Marcha 1 Gas natural H/E/L/LL kw Potencia útil - Marcha 2 Gas natural H/E/L/LL kw Potencia de suministro - Marcha 1 Gas natural H/E/L/LL kw Potencia de suministro - Marcha 2 Gas natural H/E/L/LL kw Caudal de gas - Marcha 1 Gas natural H/E m 3 /h (1) Gas natural L/LL m 3 /h (1) Caudal de gas - Marcha 2 Gas natural H/E m 3 /h (1) Gas natural L/LL m 3 /h (1) Presión de salida del gas - Marcha , Gas natural H/E mm c.d.a. Presión (Marcha 1) = 0.5 x Presión ajustada (Marcha 2) Gas natural L/LL mm c.d.a. Presión (Marcha 1) = 0.5 x Presión ajustada (Marcha 2) Presión de salida del gas - Marcha 2 Gas natural H/E mm c.d.a Gas natural L/LL mm c.d.a Inyector (Quemador principal) Gas natural H/E Gas natural L/LL Inyector (Quemador de encendido) Gas natural H/E Gas natural L/LL Adaptación a otro tipo de gas - DTG 320 S - DTG 330 S 01/03/ C

25 DTG 320 S / DTG 330 S GD Polski 01/03/07 Przystosowanie do innego rodzaju gazu Kocioł DTG S Kocioł DTG S Gaz ziemny L/LL GD134 GD135 GD136 GD137 GD138 GD139 GD140 GD141 GD142 Gaz ziemny H/E GD144 GD145 GD146 GD147 GD148 GD149 GD150 GD151 GD152 Te czynności muszą być wykonane przez autoryzowany serwis. 1 Wymiana dysz palnika Odłączyć zasilanie elektryczne i dopływ gazu do kotła. + Odkręcić dysze kluczem 12 i zamontować nowe dysze z nowymi uszczelkami. Dysza Montaż: Ponownie umieścić prawidłowo uszczelki. Najpierw należy wkręcić dysze ręcznie, a następnie delikatnie dokręcić kluczem. Wykonać kontrolę szczelności gazowej. Króciec pomiaru ciśnienia Oznaczenie dyszy Gaz ziemny H/E Średnica 3.90 mm 390 B Gaz ziemny L/LL Średnica 4.50 mm 450 B

26 2 Wymienić dysze palnika głównego Odłączyć zasilanie elektryczne i dopływ gazu do kotła. Zdemontować przewód zasilania gazem palnika zapłonowego (klucz 13). Zdemontować końcówkę i uszczelkę. Odkręcić dyszę śruokrętem i wkręcić nową. Gaz ziemny H/E Dysza Średnica 0.8 m m - Ponownie zmontować wszystkie elementy (klucz 13) Wykonać kontrolę szczelności gazowej Oznaczenie dyszy Gaz ziemny L/LL Średnica 1 mm Przystosowanie do innego rodzaju gazu - DTG 320 S - DTG 330 S 01/03/ C

27 3 Regulacja regulatora ciśnienia Uruchomić kocioł. Patrz: Instrukcja instalowania i konserwacji Kontrole przed uruchomieniem Procedura uruchomienia Regulacja ciśnienia może być przeprowadzana tylko przez autoryzowanego instalatora. 2. Regulacja ciśnienia - 1. stopień Nastawa wersja 20/25 bar 1. Regulacja ciśnienia - 2. stopień - Podłączyć ciśnieniomierz do złączki pomiarowej na listwie palnika. - Włączyć kocioł na drugi stopień poprzez uruchomienie termostatu (-ów). - Śrubę z rowkiem z łbem cylindrycznym C odkręcić o około jeden obrót. - Odkręcić całkowicie pokrętło nastawy D (przeciwnie do ruchu wskazówek zegara). - Dokręcić śrubę blokującą C. - Nastawić ciśnienie na dyszach poprzez obrót śruby regulatora B. Poprzez obrót w prawo natężenie przepływu zwieksza się. Poprzez obrót w lewo natężenie przepływu zmniejsza się. Jeżeli śruba B przed osiągnięciem żądanego ciśnienia dojdzie do oporu, odkręcić śrubę B o jedną czwartą obrotu i kontynuować nastawę, kręcąc pokrętłem nastawy D po poluzowaniu śruby blokującej C. - Włączyć kocioł na pierwszy stopień przy pomocy przełącznika wyboru trybu pracy dla palnika na konsoli sterowniczej kotła. - Nastawić natężenie przepływu tak, aby na dyszach wystąpiło ciśnienie (0.5 x ciśnienie - stopień 2) 6 Ustawienie ciśnienia i oznaczenie dysz kalibrowanych (strona:6) - Pierścieniem R E nastawić natężenie przepływu dla pierwszego stopnia. Poprzez obrót w prawo natężenie przepływu zmniejsza się. Poprzez obrót w lewo natężenie przepływu zwieksza się. - Dokręcić śrubę blokującą C 3. Nastawa stopniowania rozruchu (lub przepływu startowego) G : Kołpak nastawy Fabrycznie stopniowanie jest ustawione na wartość minimum (niewielkie ciśnienie rozruchowe). W zależności od warunków instalacji powtórzyć nastawę stopniowania, aby zapewnić optymalny rozruch kotła. - Odkręcić pokrywę ochronną. Użyć jako klucz, aby obracać wałek nastawczy H do uzyskania żądanego przepływu startowego. Pierścieniem R E nastawić natężenie przepływu dla pierwszego stopnia. Poprzez obrót w prawo natężenie przepływu zmniejsza się. Poprzez obrót w lewo natężenie przepływu zwieksza się. - Umieścić z powrotem pokrywę. 01/03/ C Przystosowanie do innego rodzaju gazu - DTG 320 S - DTG 330 S 3

28 Nastawa wersja 300 bar 1. Nastawa ciśnienia palnika zapłonowego Jeżeli ciśnienie na 2 stopniu nie zostanie osiągnięte, kontynuować nastawę śrubą B. 3. Regulacja ciśnienia - 1. stopień - Włączyć kocioł na drugi stopień poprzez uruchomienie termostatu (-ów). - A: Podłączyć manometr do gniazda ciśnieniowego - Śrubą regulacyjną regulatora ciśnienia B nastawić ciśnienie palnika zapłonowego na 400 mmce. Poprzez obrót w prawo ciśnienie zwiększa się. Poprzez obrót w lewo ciśnienie zmniejsza się. Regulator ciśnienia jest wymagany dla: - Obniżenie ciśnienia w przewodzie gazowym między armaturą wielodrogową i palnikiem. - Wyrównanie wahań przy rozprowadzaniu gazu. - Nastawę wykonuje się śrubą z gwintem dokładnym. Zakres nastawy między ciśnieniem minimalnym i maksymalnym obejmuje ok. 60 obrotów. Zakres ciśnienia na wylocie: mm słupa wody. 2. Regulacja ciśnienia - 2. stopień - Włączyć kocioł na pierwszy stopień przy pomocy przełącznika wyboru trybu pracy dla palnika na konsoli sterowniczej kotła. - Nastawić natężenie przepływu tak, aby na dyszach wystąpiło ciśnienie (0.5 x ciśnienie - stopień 2) 6 Ustawienie ciśnienia i oznaczenie dysz kalibrowanych (strona:6) - Pierścieniem R E nastawić natężenie przepływu dla pierwszego stopnia. Poprzez obrót w prawo natężenie przepływu zmniejsza się. Poprzez obrót w lewo natężenie przepływu zwieksza się. - Dokręcić śrubę blokującą C 4. Nastawa stopniowania rozruchu (lub przepływu startowego) - Podłączyć ciśnieniomierz do złączki pomiarowej na listwie palnika. - Włączyć kocioł na drugi stopień poprzez uruchomienie termostatu (-ów). - Śrubę z rowkiem z łbem cylindrycznym C odkręcić o około jeden obrót. - Nastawić natężenie przepływu obracając pokrętło nastawy D. Poprzez obrót w prawo natężenie przepływu zmniejsza się. Poprzez obrót w lewo natężenie przepływu zwieksza się. G : Kołpak nastawy Fabrycznie stopniowanie jest ustawione na wartość minimum (niewielkie ciśnienie rozruchowe). W zależności od warunków instalacji powtórzyć nastawę stopniowania, aby zapewnić optymalny rozruch kotła. - Odkręcić pokrywę ochronną. Użyć jako klucz, aby obracać wałek nastawczy H do uzyskania żądanego przepływu startowego. Pierścieniem R E nastawić natężenie przepływu dla pierwszego stopnia. Poprzez obrót w prawo natężenie przepływu zmniejsza się. Poprzez obrót w lewo natężenie przepływu zwieksza się. - Umieścić z powrotem pokrywę. 4 Przystosowanie do innego rodzaju gazu - DTG 320 S - DTG 330 S 01/03/ C

29 4 Nastawa czujnika minimalnego ciśnienia gazu Wersja 20/25 mbar Czujnik minimalnego ciśnienia gazu na zaworze bezpieczeństwa jest standardowo nastawiony na wartość 12.5 mbar, co odpowiada nastawie dla gazu ziemnego. Gdy ciśnienie zasilania gazem spadnie, czujnik minimalnego ciśnienia gazu wyłączy kocioł. Wersja 300 mbar I Czujnik minimalnego ciśnienia gazu: 150 mbar J Czujnik maksymalnego ciśnienia gazu: 50 mbar K Przycisk odblokowania - Czujnik maksymalnego ciśnienia gazu Droga gazowa kotła w wersji 300 mbar jest wyposażona w 2 czujniki ciśnienia gazu. Czujnik minimalnego ciśnienia kontroluje ciśnienie zasilania. Jest on nastawiony tak, żeby kocioł został wyłączony jak tylko ciśnienie gazu spadnie poniżej minimalnej wartości dla palnika (nastawa fabryczna: 150 mbar). Czujnik maksymalnego ciśnienia kontroluje ciśnienie wybiegowe (ciśnienie na dyszach) Są one tak nastawione, że kocioł zostaje wyłączony, jak tylko zostanie zmierzone przekroczenie wartości ciśnienia (nastawa fabryczna: 50 mbar). Te czujniki ciśnienia są montowane na zaworze gazowym multibloc 300 mbar i są podłączone elektrycznie szeregowo. Czujnik maksymalnego ciśnienia gazu należy odblokować ręcznie. Jeżeli ciśnienie na rozdzielaczu osiągnie wartość standardową 50 (nadmierny wzrost ciśnienia w sieci, awaria reduktora ciśnienia itd.), czujnik maksymalnego ciśnienia gazu przerwie zasilanie elektryczne automatu palnikowego i spowoduje zablokowanie. Aby uruchomić kocioł, wcisnąć przycisk odblokowujący termostatu zabezpieczającego, następnie powtórzyć operację uruchowmienia. 5 Naklejenie etykiety Nakleić etykietkę informującą dla jakiego rodzaju gazu kocioł nastawiono. 01/03/ C Przystosowanie do innego rodzaju gazu - DTG 320 S - DTG 330 S 5

30 6 Ustawienie ciśnienia i oznaczenie dysz kalibrowanych Kocioł DTG S Kocioł DTG S Znamionowa moc cieplna - stopień 1 (1) 15 C mbar Gaz ziemny H/E/L/LL kw Znamionowa moc cieplna - stopień 2 Gaz ziemny H/E/L/LL kw Obciążenie cieplne - stopień 1 Gaz ziemny H/E/L/LL kw Obciążenie cieplne - stopień 2 Gaz ziemny H/E/L/LL kw Natężenie przepływu gazu - stopień 1 Gaz ziemny H/E m 3 /h (1) Gaz ziemny L/LL m 3 /h (1) Natężenie przepływu gazu - stopień 2 Gaz ziemny H/E m 3 /h (1) Gaz ziemny L/LL m 3 /h (1) Ciśnienie gazu poniżej - stopień , Gaz ziemny H/E mm SW ciśnienie (stopień 1) = 0.5 x ciśnienie nastawione (stopień 2) Gaz ziemny L/LL mm SW ciśnienie (stopień 1) = 0.5 x ciśnienie nastawione (stopień 2) Ciśnienie gazu poniżej - stopień Gaz ziemny H/E mm SW Gaz ziemny L/LL mm SW Dysza (Palnik główny) Gaz ziemny H/E Gaz ziemny L/LL Dysza (Palnik zapłonowy) Gaz ziemny H/E Gaz ziemny L/LL Przystosowanie do innego rodzaju gazu - DTG 320 S - DTG 330 S 01/03/ C

31 DTG 320 S / DTG 330 S GD Ελληνικά 01/03/07 Προσαρµογή συστήµατος για λειτουργία µε άλλο τύπο αερίου Λέβητες DTG S Λέβητες DTG S Φυσικό αέριο L/LL GD134 GD135 GD136 GD137 GD138 GD139 GD140 GD141 GD142 Φυσικό αέριο H/E GD144 GD145 GD146 GD147 GD148 GD149 GD150 GD151 GD152 Οι εργασίες αυτές πρέπει να πραγµατοποιούνται από ειδικευµένο τεχνικό. 1 Αλλαγή των µπεκ των καυστήρων Αποκόψτε την παροχή ηλεκτρικού ρεύµατος και αερίου στο λέβητα. + Αφαιρέστε τα µπεκ µε ένα κλειδί 12 και τοποθετήστε τα νέα µπλεκ µε ττα νέα παρεµβύσµατα. Μπεκ Ένδειξη µπεκ Φυσικό αέριο H/E διάµετρος 3.90 mm 390 B Φυσικό αέριο L/LL διάµετρος 4.50 mm 450 B Τοποθέτηση: Τοποθετήστε ξανά σωστά τα παρεµβύσµατα. Βιδώστε τα µπεκ πρώτα µε το χέρι και σφίξτε τα καλά µε ένα κλειδί. ιεξάγετε έναν έλεγχο για τη στεγανότητα αερίου. Παροχή πίεσης

Adaptation à un autre gaz - Gaz naturel. 1 Changement des injecteurs des brûleurs

Adaptation à un autre gaz - Gaz naturel. 1 Changement des injecteurs des brûleurs DTG 220 S/II / DTG 230 S GC 212 à 225 Français 01/03/07 Adaptation à un autre gaz - Gaz naturel Chaudières DTG 220-... S/II Chaudières DTG 230-... S 7 8 9 10 11 12 13 14 Gaz naturel L/LL GC212 GC213 GC214

Διαβάστε περισσότερα

Tipologie installative - Installation types Type d installation - Installationstypen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης

Tipologie installative - Installation types Type d installation - Installationstypen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης AMPADE MOOCROMATICHE VIMAR DIMMERABII A 0 V~ - VIMAR 0 V~ DIMMABE MOOCHROME AMP AMPE MOOCHROME VIMAR VARIATEUR 0 V~ - DIMMERFÄHIGE MOOCHROMATICHE AMPE VO VIMAR MIT 0 V~ ÁMPARA MOOCROMÁTICA VIMAR REGUABE

Διαβάστε περισσότερα

Quick Installation Guide

Quick Installation Guide A Installation 1 F H B E C D G 2 www.trust.com/17528/faq Quick Installation Guide C C D Freewave Wireless Audio Set 17528/ 17529 D Installation Configuration Windows XP 4 5 8 Windows 7/ Vista 6 7 9 10

Διαβάστε περισσότερα

ULX Wireless System USER GUIDE SUPPLEMENT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRES INFORMACION ADICIONAL. M1 ( MHz)

ULX Wireless System USER GUIDE SUPPLEMENT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRES INFORMACION ADICIONAL. M1 ( MHz) ULX Wireless System USER GUIDE SUPPLEMENT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRES INFORMACION ADICIONAL M1 (662 698 MHz) 2003, Shure Incorporated 27B8733A (Rev. 4) Printed in U.S.A. SPECIFICATIONS ULX1 Transmitter

Διαβάστε περισσότερα

PLUGIN BASIC TS (en) indication, that electrical appliance is switched on

PLUGIN BASIC TS (en) indication, that electrical appliance is switched on PLUGIN BASIC TS (en) indication, that electrical appliance is switched on after pressing the ON button, will be the connected appliance permantely switched on. after pressing the button, will be the connected

Διαβάστε περισσότερα

Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX. Mini & Box

Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX. Mini & Box Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX 3 Fiche technique EURO-RELAIS MINI & BOX DESCRIPTIF La borne Euro-Relais MINI est en polyester armé haute résistance totalement neutre à la corrosion

Διαβάστε περισσότερα

La Déduction naturelle

La Déduction naturelle La Déduction naturelle Pierre Lescanne 14 février 2007 13 : 54 Qu est-ce que la déduction naturelle? En déduction naturelle, on raisonne avec des hypothèses. Qu est-ce que la déduction naturelle? En déduction

Διαβάστε περισσότερα

CENTRIFUGAL AIR COOLED CONDENSERS CONDENSADORES DE AIRE CENTRÍFUGOS. GPC, GMC and GSC Series. Series GPC, GMC y GSC

CENTRIFUGAL AIR COOLED CONDENSERS CONDENSADORES DE AIRE CENTRÍFUGOS. GPC, GMC and GSC Series. Series GPC, GMC y GSC CENTRIFUGAL AIR COOLED CONDENSERS GPC, GMC and GSC Series CONDENSADORES DE AIRE CENTRÍFUGOS Series GPC, GMC y GSC Key Example / Ejemplo de nomenclatura de modelos GP Direct Drive 900/100 rpm / Transmisión

Διαβάστε περισσότερα

SPEEDO AQUABEAT. Specially Designed for Aquatic Athletes and Active People

SPEEDO AQUABEAT. Specially Designed for Aquatic Athletes and Active People SPEEDO AQUABEAT TM Specially Designed for Aquatic Athletes and Active People 1 2 Decrease Volume Increase Volume Reset EarphonesUSBJack Power Off / Rewind Power On / Fast Forward Goggle clip LED Status

Διαβάστε περισσότερα

Brûleur gaz à air soufflé Gasventilatorbrander

Brûleur gaz à air soufflé Gasventilatorbrander Manuel d entretien Installatie-, gebruiks- en onderhoudsvoorschriften Oδηγίες εγκατάστασης, χρήσης και συντήρησης F NL GR Brûleur gaz à air soufflé Gasventilatorbrander Πιεστικ ς καυστήρας αερίου Fonctionnement

Διαβάστε περισσότερα

M14/1/AYMGR/HP1/GRE/TZ0/XX

M14/1/AYMGR/HP1/GRE/TZ0/XX M14/1/AYMGR/HP1/GRE/TZ0/XX 22142045 MODERN GREEK A: LANGUAGE AND LITERATURE HIGHER LEVEL PAPER 1 GREC MODERNE A : LANGUE ET LITTÉRATURE NIVEAU SUPÉRIEUR ÉPREUVE 1 GRIEGO MODERNO A: LENGUA Y LITERATURA

Διαβάστε περισσότερα

Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP

Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP 2 1 ΠΛΑΙΣΙΟ ΓΙΑΤΙ ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ErP? Αντιμετωπίζοντας την κλιματική αλλαγή, διασφαλίζοντας την ασφάλεια της παροχής ενέργειας2 και την αύξηση της ανταγωνιστικότητα

Διαβάστε περισσότερα

De eerste stappen Πρώτα Βήματα First Steps

De eerste stappen Πρώτα Βήματα First Steps Camera - Κάμερα elements camera De eerste stappen Πρώτα Βήματα First Steps Issued by: Gigaset elements GmbH Hansaallee 299, D-40549 Düsseldorf Gigaset elements GmbH 2015 All rights reserved. Subject to

Διαβάστε περισσότερα

ΕΦΑΡΜΟΓΗ APPLICAZIONE APPLICATION APPLICATION. Sublime Colours 2,5L (10-12m2/L) Esencia 25 ml 100 ml. Damasco 2,5L (6-8m2/L)

ΕΦΑΡΜΟΓΗ APPLICAZIONE APPLICATION APPLICATION. Sublime Colours 2,5L (10-12m2/L) Esencia 25 ml 100 ml. Damasco 2,5L (6-8m2/L) DAMASCO Διακριτική και κομψή διακόσμηση εμπνευσμένη από τα πολυτελή υφάσματα της αρχαιότητας, για όσους επιθυμούν οι τοίχοι να είναι επενδεδυμένοι με ένα προϊόν που παρέχει μεταξένια και βελούδινη αντανάκλαση.

Διαβάστε περισσότερα

SPARE PARTS LIST. for. Infrared oil heater. Model. Daystar. Type. PH5 for 120V 60Hz. May, 2017

SPARE PARTS LIST. for. Infrared oil heater. Model. Daystar. Type. PH5 for 120V 60Hz. May, 2017 SPARE PARTS LIST for Infrared oil heater Model Daystar Type PH5 for 120V 60Hz May, 2017 *PRICES AND SPECIFICATIONS ARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE..* 2017 J.S.O'will, Inc.. Shizuoka Seiki Co. Ltd.

Διαβάστε περισσότερα

ΕΞΕΤΑΣΤΕΑ ΥΛΗ ΣΤΑ ΓΑΛΛΙΚΑ

ΕΞΕΤΑΣΤΕΑ ΥΛΗ ΣΤΑ ΓΑΛΛΙΚΑ ΤΑΞΗ Α ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ (Τµήµα Α1 και Α2) Méthode : Action.fr-gr1, σελ. 8-105 (Ενότητες 0, 1, 2, 3 µε το λεξιλόγιο και τη γραµµατική που περιλαµβάνουν) Οι διάλογοι και οι ερωτήσεις κατανόησης (pages 26-27, 46-47,

Διαβάστε περισσότερα

Brûleurs gaz à air soufflé Gasventilatorbranders Πιεστικοί καυστήρες αερίου

Brûleurs gaz à air soufflé Gasventilatorbranders Πιεστικοί καυστήρες αερίου Manuel d entretien Installatie-, gebruiks- en onderhoudsvoorschriften Οδηγίες εγκατάστασης, χρήσης και συντήρησης F NL GR Brûleurs gaz à air soufflé Gasventilatorbranders Πιεστικοί καυστήρες αερίου Fonctionnement

Διαβάστε περισσότερα

ΚΥΠΡΙΑΚΟΣ ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY 21 ος ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ Δεύτερος Γύρος - 30 Μαρτίου 2011

ΚΥΠΡΙΑΚΟΣ ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY 21 ος ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ Δεύτερος Γύρος - 30 Μαρτίου 2011 Διάρκεια Διαγωνισμού: 3 ώρες Απαντήστε όλες τις ερωτήσεις Μέγιστο Βάρος (20 Μονάδες) Δίνεται ένα σύνολο από N σφαιρίδια τα οποία δεν έχουν όλα το ίδιο βάρος μεταξύ τους και ένα κουτί που αντέχει μέχρι

Διαβάστε περισσότερα

Capacitors - Capacitance, Charge and Potential Difference

Capacitors - Capacitance, Charge and Potential Difference Capacitors - Capacitance, Charge and Potential Difference Capacitors store electric charge. This ability to store electric charge is known as capacitance. A simple capacitor consists of 2 parallel metal

Διαβάστε περισσότερα

Transformations d Arbres XML avec des Modèles Probabilistes pour l Annotation

Transformations d Arbres XML avec des Modèles Probabilistes pour l Annotation Transformations d Arbres XML avec des Modèles Probabilistes pour l Annotation Florent Jousse To cite this version: Florent Jousse. Transformations d Arbres XML avec des Modèles Probabilistes pour l Annotation.

Διαβάστε περισσότερα

Brûleurs gaz à air soufflé Gasventilatorbranders Πιεστικοί καυστήρες αερίου

Brûleurs gaz à air soufflé Gasventilatorbranders Πιεστικοί καυστήρες αερίου Manuel d entretien Installatie-, gebruiks- en onderhoudsvoorschriften Οδηγίες εγκατάστασης, χρήσης και συντήρησης F NL GR Brûleurs gaz à air soufflé Gasventilatorbranders Πιεστικοί καυστήρες αερίου Fonctionnement

Διαβάστε περισσότερα

Brûleurs gaz à air soufflé Gasventilatorbranders Πιεστικοί καυστήρες αερίου

Brûleurs gaz à air soufflé Gasventilatorbranders Πιεστικοί καυστήρες αερίου Manuel d entretien Installatie-, gebruiks- en onderhoudsvoorschriften Οδηγίες εγκατάστασης, χρήσης και συντήρησης F NL GR Brûleurs gaz à air soufflé Gasventilatorbranders Πιεστικοί καυστήρες αερίου Fonctionnement

Διαβάστε περισσότερα

Tipologie installative - Installation types Types d installation - Die einbauanweisungen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης

Tipologie installative - Installation types Types d installation - Die einbauanweisungen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης Types d installation Die einbauanweisungen Tipos de instalación Τυπολογίες εγκατάστασης AMPADE MOOCROMATICHE VIMAR DIMMERABII A 0 V~ MOOCHROME DIMMABE AMP VIMAR 0 V~ AMPE MOOCHROME VIMAR DIMMABE 0 V~ EUCHTE

Διαβάστε περισσότερα

Brûleur gaz à air soufflé Gasventilatorbrander Πιεστικός καυστήρας αερίου

Brûleur gaz à air soufflé Gasventilatorbrander Πιεστικός καυστήρας αερίου Manuel d entretien Installatie-, gebruiks- en onderhoudsvoorschriften Οδηγίες εγκατάστασης, χρήσης και συντήρησης F NL GR Brûleur gaz à air soufflé Gasventilatorbrander Πιεστικός καυστήρας αερίου Fonctionnement

Διαβάστε περισσότερα

OUR PRODUCT RANGE. www.rakson.gr

OUR PRODUCT RANGE. www.rakson.gr ΤΑ ΑΛΛΑ ΕΙ Η ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΜΑΣ ΜΕΤΑΣΧΗΜΑΤΙΣΤΕΣ ΚΟΥ ΟΥΝΙΩΝ ΚΟΥ ΟΥΝΙΑ ΜΠΟΥΤΟΝ ΚΟΥ ΟΥΝΙΩΝ ΑΥΤΟΜΑΤΟΙ ΚΛΙΜΑΚΟΣΤΑΣΙΟΥ ΚΛΕΙ ΑΡΙΕΣ ΑΝΙΧΝΕΥΤΕΣ ΚΙΝΗΣΗΣ ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ Θυροτηλεοράσεις Θυροτηλέφωνα Ενδοεπικοινωνίες

Διαβάστε περισσότερα

Instruction Execution Times

Instruction Execution Times 1 C Execution Times InThisAppendix... Introduction DL330 Execution Times DL330P Execution Times DL340 Execution Times C-2 Execution Times Introduction Data Registers This appendix contains several tables

Διαβάστε περισσότερα

Model: MTZ22. Data. Cylinder count: 1 Displacement [m³/h]: 6,63 Cylinder capacity [cm³]: 38,1 RPM [min -1 ]: 2900 Weight [kg]: 21 Oil charge [dm³]: 1

Model: MTZ22. Data. Cylinder count: 1 Displacement [m³/h]: 6,63 Cylinder capacity [cm³]: 38,1 RPM [min -1 ]: 2900 Weight [kg]: 21 Oil charge [dm³]: 1 Technical data Data Cylinder count: 1 Displacement [m³/h]: 6,63 Cylinder capacity [cm³]: 38,1 RPM [min -1 ]: 2900 Weight [kg]: 21 Oil charge [dm³]: 1 Oil type: 160PZ Crankcase heater type: PTC 35 W Maximum

Διαβάστε περισσότερα

Δημιουργία Λογαριασμού Διαχείρισης Business Telephony Create a Management Account for Business Telephony

Δημιουργία Λογαριασμού Διαχείρισης Business Telephony Create a Management Account for Business Telephony Δημιουργία Λογαριασμού Διαχείρισης Business Telephony Create a Management Account for Business Telephony Ελληνικά Ι English 1/7 Δημιουργία Λογαριασμού Διαχείρισης Επιχειρηματικής Τηλεφωνίας μέσω της ιστοσελίδας

Διαβάστε περισσότερα

ΤΟ ΜΑΡΙΑΝΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΦΟΣ

ΤΟ ΜΑΡΙΑΝΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΦΟΣ 8 Raimon Novell ΤΟ ΜΑΡΙΑΝΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΦΟΣ Η ΜΑΡΙΑΝΉ ΠΑΙΔΑΓΩΓΙΚΗ ΑΠΑΝΤΗΣΗ ΜΕ ΒΑΣΗ ΤΙΣ ΡΙΖΕΣ ΚΑΙ ΤΗΝ ΠΑΡΑΔΟΣΗ ΤΗΣ ΚΑΙ ΟΙ ΣΥΓΧΡΟΝΕΣ ΠΡΟΚΛΗΣΕΙΣ 1.- ΑΠΟΣΤΟΛΗ, ΧΑΡΙΣΜΑ, ΠΑΡΑΔΟΣΗ ΚΑΙ ΜΑΡΙΑΝΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΦΟΣ

Διαβάστε περισσότερα

Advanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response

Advanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response Write your name here Surname Other names Edexcel GE entre Number andidate Number Greek dvanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response Thursday 16 May 2013 Morning Time: 2 hours 45 minutes

Διαβάστε περισσότερα

3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β

3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β 3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS Page Theorem cos(αβ cos α cos β -sin α cos(α-β cos α cos β sin α NOTE: cos(αβ cos α cos β cos(α-β cos α -cos β Proof of cos(α-β cos α cos β sin α Let s use a unit circle

Διαβάστε περισσότερα

MODEL D25-42 D30-42 DIESEL PILE HAMMER SPARE PARTS BOOK

MODEL D25-42 D30-42 DIESEL PILE HAMMER SPARE PARTS BOOK MODEL D25-42 D30-42 DIESEL PILE HAMMER SPARE PARTS BOOK Corporate Office 7032 S. 196th Street Kent, WA, USA 98032 Tel: 1-800-248-8498 Tel: 1-253-872-0141 Fax: 1-253-872-8710 2 No. Parts-No. Description

Διαβάστε περισσότερα

COURBES EN POLAIRE. I - Définition

COURBES EN POLAIRE. I - Définition Y I - Définition COURBES EN POLAIRE On dit qu une courbe Γ admet l équation polaire ρ=f (θ), si et seulement si Γ est l ensemble des points M du plan tels que : OM= ρ u = f(θ) u(θ) Γ peut être considérée

Διαβάστε περισσότερα

D36-42 D46-42 D50-42 MODEL DIESEL PILE HAMMER SPARE PARTS BOOK

D36-42 D46-42 D50-42 MODEL DIESEL PILE HAMMER SPARE PARTS BOOK MODEL D36-42 D46-42 D50-42 DIESEL PILE HAMMER SPARE PARTS BOOK Corporate Office 7032 S. 196th Street Kent, WA, USA 98032 Tel: 1-800-248-8498 Tel: 1-253-872-0141 Fax: 1-253-872-8710 2 No. Parts-No. Description

Διαβάστε περισσότερα

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 19/5/2007

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 19/5/2007 Οδηγίες: Να απαντηθούν όλες οι ερωτήσεις. Αν κάπου κάνετε κάποιες υποθέσεις να αναφερθούν στη σχετική ερώτηση. Όλα τα αρχεία που αναφέρονται στα προβλήματα βρίσκονται στον ίδιο φάκελο με το εκτελέσιμο

Διαβάστε περισσότερα

derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates

derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates swapnizzle 03-03- :5:43 We begin by recognizing the familiar conversion from rectangular to spherical coordinates (note that φ is used

Διαβάστε περισσότερα

Homework 8 Model Solution Section

Homework 8 Model Solution Section MATH 004 Homework Solution Homework 8 Model Solution Section 14.5 14.6. 14.5. Use the Chain Rule to find dz where z cosx + 4y), x 5t 4, y 1 t. dz dx + dy y sinx + 4y)0t + 4) sinx + 4y) 1t ) 0t + 4t ) sinx

Διαβάστε περισσότερα

Modbus basic setup notes for IO-Link AL1xxx Master Block

Modbus basic setup notes for IO-Link AL1xxx Master Block n Modbus has four tables/registers where data is stored along with their associated addresses. We will be using the holding registers from address 40001 to 49999 that are R/W 16 bit/word. Two tables that

Διαβάστε περισσότερα

HΛΕΚΤΡΙΚΟΣ ΙΑ ΡΟΜΟΣ UPOWER 202

HΛΕΚΤΡΙΚΟΣ ΙΑ ΡΟΜΟΣ UPOWER 202 HΛΕΚΤΡΙΚΟΣ ΙΑ ΡΟΜΟΣ UPOWER 202 Ευχαριστούµε που διαλέξατε τα όργανα γυµναστικής µας. Για καλύτερα αποτελέσµατα και για αποφυγή τραυµατισµών, πάντα να κάνετε ασκήσεις προθέρµανσης πριν χρησιµοποιήσετε τον

Διαβάστε περισσότερα

9.09. # 1. Area inside the oval limaçon r = cos θ. To graph, start with θ = 0 so r = 6. Compute dr

9.09. # 1. Area inside the oval limaçon r = cos θ. To graph, start with θ = 0 so r = 6. Compute dr 9.9 #. Area inside the oval limaçon r = + cos. To graph, start with = so r =. Compute d = sin. Interesting points are where d vanishes, or at =,,, etc. For these values of we compute r:,,, and the values

Διαβάστε περισσότερα

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 6/5/2006

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 6/5/2006 Οδηγίες: Να απαντηθούν όλες οι ερωτήσεις. Ολοι οι αριθμοί που αναφέρονται σε όλα τα ερωτήματα είναι μικρότεροι το 1000 εκτός αν ορίζεται διαφορετικά στη διατύπωση του προβλήματος. Διάρκεια: 3,5 ώρες Καλή

Διαβάστε περισσότερα

Επιτραπέζιος Η/Υ ASUS M12AD and M52AD Εγχειρίδιο χρήστη

Επιτραπέζιος Η/Υ ASUS M12AD and M52AD Εγχειρίδιο χρήστη Επιτραπέζιος Η/Υ ASUS M12AD and M52AD Εγχειρίδιο χρήστη M12AD M52AD GK9559 Πρώτη Έκδοση Ιούλιος 2014 Copyright 2014 ASUSTeK Computer Inc. Διατηρούνται όλα τα δικαιώματα. Απαγορεύεται η αναπαραγωγή οποιουδήποτε

Διαβάστε περισσότερα

HOMEWORK 4 = G. In order to plot the stress versus the stretch we define a normalized stretch:

HOMEWORK 4 = G. In order to plot the stress versus the stretch we define a normalized stretch: HOMEWORK 4 Problem a For the fast loading case, we want to derive the relationship between P zz and λ z. We know that the nominal stress is expressed as: P zz = ψ λ z where λ z = λ λ z. Therefore, applying

Διαβάστε περισσότερα

Επιτραπέζιος Η/Υ K30AM / K30AM-J Εγχειρίδιο χρήστη

Επιτραπέζιος Η/Υ K30AM / K30AM-J Εγχειρίδιο χρήστη Επιτραπέζιος Η/Υ K30AM / K30AM-J Εγχειρίδιο χρήστη GK9380 Ελληνικα Πρώτη Έκδοση Μάιος 2014 Copyright 2014 ASUSTeK Computer Inc. Διατηρούνται όλα τα δικαιώματα. Απαγορεύεται η αναπαραγωγή οποιουδήποτε τμήματος

Διαβάστε περισσότερα

TRIGONOMETRIA. hipotenusa L 2. hipotenusa

TRIGONOMETRIA. hipotenusa L 2. hipotenusa TRIGONOMETRIA. Calcular las razones trigonométricas de 0º, º y 60º. Para calcular las razones trigonométricas de º, nos ayudamos de un triángulo rectángulo isósceles como el de la figura. cateto opuesto

Διαβάστε περισσότερα

RECIPROCATING COMPRESSOR CALCULATION SHEET

RECIPROCATING COMPRESSOR CALCULATION SHEET Gas properties, flowrate and conditions 1 Gas name Air RECIPRCATING CMPRESSR CALCULATIN SHEET WITH INTERCLER ( Sheet : 1. f 4.) Item or symbol Quantity Unit Item or symbol Quantity Unit 2 Suction pressure,

Διαβάστε περισσότερα

Έλεγχος και Διασφάλιση Ποιότητας

Έλεγχος και Διασφάλιση Ποιότητας Έλεγχος και Διασφάλιση Ποιότητας Ενότητα 6: Κουππάρης Μιχαήλ Τμήμα Χημείας Εργαστήριο Αναλυτικής Χημείας General Successfully carry out the Preventive Maintenance Procedure and complete the Maintenance

Διαβάστε περισσότερα

π H-4710 ELECTRIC PALLET TRUCK LB uline.com

π H-4710 ELECTRIC PALLET TRUCK LB uline.com -00-9-0 Steering arm DIAGRAM 0 0 7 7 0 7 9 9 0 9 PAGE OF 0 0 PH-70 -00-9-0 Steering arm parts list Control Head Assembly ---------- 0-0000-00 Steering Arm H-70STEER 0-0000-0A Gas Spring Assembly H-00 0-0000-00

Διαβάστε περισσότερα

2.Fault messages. No flame F1 If it s no flame on burner by reason of gas supply failure LED under

2.Fault messages. No flame F1 If it s no flame on burner by reason of gas supply failure LED under 2.Fault messages No flame F1 If it s no flame on burner by reason of gas supply failure LED under lightning symbol flash. overheat thermostat and in case of need reset it the gas supply on inlet to the

Διαβάστε περισσότερα

Problemas resueltos del teorema de Bolzano

Problemas resueltos del teorema de Bolzano Problemas resueltos del teorema de Bolzano 1 S e a la fun ción: S e puede af irm a r que f (x) está acotada en el interva lo [1, 4 ]? P or no se r c ont i nua f (x ) e n x = 1, la f unció n no e s c ont

Διαβάστε περισσότερα

User s Manual / Οδηγίες Χρήσης

User s Manual / Οδηγίες Χρήσης User s Manual / Οδηγίες Χρήσης EUROPEAN STANDARDS Your child s safety depends on you. Proper bed rail usage cannot be assured unless you follow these instructions. DO NOT USE YOUR BED RAIL UNTILL YOU READ

Διαβάστε περισσότερα

Territory 500cc Engine Parts Manual

Territory 500cc Engine Parts Manual Territory 500cc Engine Parts Manual 1. CYLINDER HEAD 1 Cylinder Head Assy(EFI Engine) 1 Cylinder Head Assy(Carburetor Engine) 1 2. CYLINDER HEAD 1 12200-F18-0000 Cylinder Head Comp(EFI Engine) 1 2 91201-F11-0000

Διαβάστε περισσότερα

Émergence des représentations perceptives de la parole : Des transformations verbales sensorielles à des éléments de modélisation computationnelle

Émergence des représentations perceptives de la parole : Des transformations verbales sensorielles à des éléments de modélisation computationnelle Émergence des représentations perceptives de la parole : Des transformations verbales sensorielles à des éléments de modélisation computationnelle Anahita Basirat To cite this version: Anahita Basirat.

Διαβάστε περισσότερα

MODEL D62-42 D70-42 DIESEL PILE HAMMER SPARE PARTS BOOK

MODEL D62-42 D70-42 DIESEL PILE HAMMER SPARE PARTS BOOK MODEL D62-42 D70-42 DIESEL PILE HAMMER SPARE PARTS BOOK Corporate Office 7032 S. 196th Street Kent, WA, USA 98032 Tel: 1-800-248-8498 Tel: 1-253-872-0141 Fax: 1-253-872-8710 2 No. Parts-No. Description

Διαβάστε περισσότερα

ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ/ ASSEMBLY INSTRUCTION ΤΟΜΜΥ ΚΡΕΒΑΤΙ/BED

ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ/ ASSEMBLY INSTRUCTION ΤΟΜΜΥ ΚΡΕΒΑΤΙ/BED ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ/ ASSEMBLY INSTRUCTION ΤΟΜΜΥ ΚΡΕΒΑΤΙ/BED 1. Παρακαλώ πολύ διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν την συναρμολόγηση/ Please read the instructions carefully. 2. Παρακαλώ πολύ όπως ελέγξτε

Διαβάστε περισσότερα

Efecto Perlado. Colores. Efectos. by Osaka

Efecto Perlado. Colores. Efectos. by Osaka Efecto Perlado Colores & Efectos by Osaka 2 EFECTO PERLADO Τεχνοτροπία με βάση την άμμο με χρυσή και ασημή πέρλα. Πολύ γρήγορη εφαρμογή, με μια στρώση χρώματος. Έτοιμο να χρησιμοποιηθεί η χρωματίζεται

Διαβάστε περισσότερα

Ημερομηνία Τελευταίας Ενημέρωσης: Μαϊος 2017

Ημερομηνία Τελευταίας Ενημέρωσης: Μαϊος 2017 DegerHellas Μον.ΕΠΕ Ενεργειακά Συστήματα, Μεγάλου Αλεξάνδρου 169, 13562,Αγιοι Ανάργυροι, Αθήνα Τ: 211-0127290 F: 211-0127293, E: info-greece@degerenergie.com Θέμα: Κείμενο Εγγυήσεων DegerTrackers Ημερομηνία

Διαβάστε περισσότερα

Business Order. Order - Placing. Order - Confirming. Formal, tentative

Business Order. Order - Placing. Order - Confirming. Formal, tentative - Placing Nous considérons l'achat de... Formal, tentative Nous sommes ravis de passer une commande auprès de votre entreprise pour... Nous voudrions passer une commande. Veuillez trouver ci-joint notre

Διαβάστε περισσότερα

Περιεχόμενα / Contents

Περιεχόμενα / Contents Aερόθερμo / Fan Heater PTC-906 Περιεχόμενα / Contents GR... Σελίδες 3-8 EN... Pages 9-11 2 GR Ευχαριστούμε που επιλέξατε μια συσκευή της γκάμας θερμαντικών IZZY. Σημαντικές Οδηγίες Ασφαλείας Τα Μέρη της

Διαβάστε περισσότερα

Siemens AG Rated current 1FK7 Compact synchronous motor Natural cooling. I rated 7.0 (15.4) 11.5 (25.4) (2.9) 3.3 (4.4)

Siemens AG Rated current 1FK7 Compact synchronous motor Natural cooling. I rated 7.0 (15.4) 11.5 (25.4) (2.9) 3.3 (4.4) Synchronous motors Siemens 2009 FK7 Compact motors Nural cooling Selection and ordering da Red speed Shaft height n red S P red ΔT=00 K rpm kw (P) Red power Stic torque M 0 ΔT=00 K Red torque ) M red ΔT=00

Διαβάστε περισσότερα

Second Order RLC Filters

Second Order RLC Filters ECEN 60 Circuits/Electronics Spring 007-0-07 P. Mathys Second Order RLC Filters RLC Lowpass Filter A passive RLC lowpass filter (LPF) circuit is shown in the following schematic. R L C v O (t) Using phasor

Διαβάστε περισσότερα

UDZ Swirl diffuser. Product facts. Quick-selection. Swirl diffuser UDZ. Product code example:

UDZ Swirl diffuser. Product facts. Quick-selection. Swirl diffuser UDZ. Product code example: UDZ Swirl diffuser Swirl diffuser UDZ, which is intended for installation in a ventilation duct, can be used in premises with a large volume, for example factory premises, storage areas, superstores, halls,

Διαβάστε περισσότερα

1. Αφετηρία από στάση χωρίς κριτή (self start όπου πινακίδα εκκίνησης) 5 λεπτά µετά την αφετηρία σας από το TC1B KALO LIVADI OUT

1. Αφετηρία από στάση χωρίς κριτή (self start όπου πινακίδα εκκίνησης) 5 λεπτά µετά την αφετηρία σας από το TC1B KALO LIVADI OUT Date: 21 October 2016 Time: 14:00 hrs Subject: BULLETIN No 3 Document No: 1.3 --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Διαβάστε περισσότερα

ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣTΑΣΗΣ ΓΙΑ ΠΑΤΩΜΑ WPC INSTALLATION GUIDE FOR WPC DECKING

ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣTΑΣΗΣ ΓΙΑ ΠΑΤΩΜΑ WPC INSTALLATION GUIDE FOR WPC DECKING 1/12 ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣTΑΣΗΣ ΓΙΑ ΠΑΤΩΜΑ WPC INSTALLATION GUIDE FOR WPC DECKING Ανοίγουμε τρύπες Ø8 x 80mm στο σημείο κατασκευής, με τρυπάνι. To προτεινόμενο πλάτος και μήκος μεταξύ των 2 οπών να είναι 30-35εκ.,

Διαβάστε περισσότερα

ΣΩΛΗΝΑΣ ΠΛΕΓΜΕΝΟΥ ΠΟΛΥΑΙΘΥΛΕΝΙΟΥ Winny-pex. CROSS-LINKED POLYETHYLENE PIPE Winny-pex. ΣΕΙΡΑ 400-S UNI EN ISO «Winny-pex»

ΣΩΛΗΝΑΣ ΠΛΕΓΜΕΝΟΥ ΠΟΛΥΑΙΘΥΛΕΝΙΟΥ Winny-pex. CROSS-LINKED POLYETHYLENE PIPE Winny-pex. ΣΕΙΡΑ 400-S UNI EN ISO «Winny-pex» 2. ΣΩΛΗΝΑΣ ΠΛΕΓΜΕΝΟΥ ΠΟΛΥΑΙΘΥΛΕΝΙΟΥ Winny-pex CROSS-LINKED POLYETHYLENE PIPE Winny-pex 400-S 2.2 ΣΕΙΡΑ 400-S UNI EN ISO 15875 «Winny-pex» Ρακόρ συμπίεσης για σωλήνα πλεγμένου πολυαιθυλενίου «Winny-pex»

Διαβάστε περισσότερα

Potential Dividers. 46 minutes. 46 marks. Page 1 of 11

Potential Dividers. 46 minutes. 46 marks. Page 1 of 11 Potential Dividers 46 minutes 46 marks Page 1 of 11 Q1. In the circuit shown in the figure below, the battery, of negligible internal resistance, has an emf of 30 V. The pd across the lamp is 6.0 V and

Διαβάστε περισσότερα

A, B. Before installation of the foam parts (A,B,C,D) into the chambers we put silicone around. We insert the foam parts in depth shown on diagram.

A, B. Before installation of the foam parts (A,B,C,D) into the chambers we put silicone around. We insert the foam parts in depth shown on diagram. Corner Joints Machining, Frame edge sealing. Page ID: frame01 D D C A, B A C B C A 20 60 Before installation of the foam parts (A,B,C,D) into the chambers we put silicone around. We insert the foam parts

Διαβάστε περισσότερα

2 Composition. Invertible Mappings

2 Composition. Invertible Mappings Arkansas Tech University MATH 4033: Elementary Modern Algebra Dr. Marcel B. Finan Composition. Invertible Mappings In this section we discuss two procedures for creating new mappings from old ones, namely,

Διαβάστε περισσότερα

Operating Instructions and Parts Manual 14-inch Woodworking Band Saw Models JWBS-14SF and JWBS-14SF-3

Operating Instructions and Parts Manual 14-inch Woodworking Band Saw Models JWBS-14SF and JWBS-14SF-3 Operating Instructions and Parts Manual 14-inch Woodworking Band Saw Models JWBS-14SF and JWBS-14SF-3 Model #714500 shown JET 427 New Sanford Road LaVergne, Tennessee 37086 Part No. M-714500 Ph.: 800-274-6848

Διαβάστε περισσότερα

ΣΩΛΗΝΑΣ ΧΑΛΚΟΥ - INOX COPPER PIPE - STEEL PIPE ΣΕΙΡΑ 200 T FILE 200 T. Ρακόρ συμπίεσης με κώνο από P.T.F.E.

ΣΩΛΗΝΑΣ ΧΑΛΚΟΥ - INOX COPPER PIPE - STEEL PIPE ΣΕΙΡΑ 200 T FILE 200 T. Ρακόρ συμπίεσης με κώνο από P.T.F.E. 3. ΣΩΛΗΝΑΣ ΧΑΛΚΟΥ - INOX COPPER PIPE - STEEL PIPE 200-T 3.1 ΣΕΙΡΑ 200 T Ρακόρ συμπίεσης με κώνο από P.T.F.E. FILE 200 T 103 ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΗΜΕΙΩΜΑΤΑ / TECHNICAL DATA Σύμφωνα με το πρότυπο DIN 50930.6 - Σύμφωνα

Διαβάστε περισσότερα

RANGE OF APPLICATION HYDRO DL. ver sion 1.1 / web:

RANGE OF APPLICATION HYDRO DL. ver sion 1.1 / web: RANGE OF APPLICATION HYDRO DL ver sion 1.1 / 26-04-2012 Factory Head Office Polykastro Industrial Park 61200 Polykastro, Greece Tel.: +30 23430 20140, 20150 Fax: +30 23430 23701 Athens Office-Showroom

Διαβάστε περισσότερα

ΚΕ-ΓΛΩ-21 Αξιολόγηση δεξιοτήτων επικοινωνίας στις ξένες γλώσσες. KE-GLO-21 Évaluation des compétences de communication en langue étrangère

ΚΕ-ΓΛΩ-21 Αξιολόγηση δεξιοτήτων επικοινωνίας στις ξένες γλώσσες. KE-GLO-21 Évaluation des compétences de communication en langue étrangère ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΚΕ-ΓΛΩ-21 Αξιολόγηση δεξιοτήτων επικοινωνίας στις ξένες γλώσσες KE-GLO-21 Évaluation des compétences de communication en langue étrangère

Διαβάστε περισσότερα

ZLW Series. Single-stage Monoblock Centrifugal Pump ZL PUMP GROUP.,LTD

ZLW Series. Single-stage Monoblock Centrifugal Pump ZL PUMP GROUP.,LTD ZLW Series Single-stage Monoblock Centrifugal Pump ZL PUMP GROUP.,LTD 1 Application Apply as the transportation of liquids in the fields of air condition, heating, sanitary water, water treatment cooling,

Διαβάστε περισσότερα

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door Right Rear Door Let's now finish the door hinge saga with the right rear door You may have been already guessed my steps, so there is not much to describe in detail. Old upper one file:///c /Documents

Διαβάστε περισσότερα

NMBTC.COM /

NMBTC.COM / Common Common Vibration Test:... Conforms to JIS C 60068-2-6, Amplitude: 1.5mm, Frequency 10 to 55 Hz, 1 hour in each of the X, Y and Z directions. Shock Test:...Conforms to JIS C 60068-2-27, Acceleration

Διαβάστε περισσότερα

Εργαστήριο Ανάπτυξης Εφαρμογών Βάσεων Δεδομένων. Εξάμηνο 7 ο

Εργαστήριο Ανάπτυξης Εφαρμογών Βάσεων Δεδομένων. Εξάμηνο 7 ο Εργαστήριο Ανάπτυξης Εφαρμογών Βάσεων Δεδομένων Εξάμηνο 7 ο Procedures and Functions Stored procedures and functions are named blocks of code that enable you to group and organize a series of SQL and PL/SQL

Διαβάστε περισσότερα

NIVEAUX C1&C2 sur l échelle proposée par le Conseil de l Europe

NIVEAUX C1&C2 sur l échelle proposée par le Conseil de l Europe ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ MINISTÈRE DE L ÉDUCATION ET DES CULTES CERTIFICATION EN LANGUE FRANÇAISE NIVEAUX C1&C2 sur l échelle proposée par le Conseil de l

Διαβάστε περισσότερα

RANGE OF APPLICATION HYDRO TOTAL MRL. ver sion 3.1 / 26-04-2012. web: www.doppler.gr Email: info@doppler.gr

RANGE OF APPLICATION HYDRO TOTAL MRL. ver sion 3.1 / 26-04-2012. web: www.doppler.gr Email: info@doppler.gr RANGE OF APPLICATION HYDRO TOTAL MRL ver sion 3.1 / 26-04-2012 Factory Head Office Polykastro Industrial Park 61200 Polykastro, Greece Tel.: +30 23430 20140, 20150 Fax: +30 23430 23701 Athens Office-Showroom

Διαβάστε περισσότερα

SOLUTIONS TO MATH38181 EXTREME VALUES AND FINANCIAL RISK EXAM

SOLUTIONS TO MATH38181 EXTREME VALUES AND FINANCIAL RISK EXAM SOLUTIONS TO MATH38181 EXTREME VALUES AND FINANCIAL RISK EXAM Solutions to Question 1 a) The cumulative distribution function of T conditional on N n is Pr (T t N n) Pr (max (X 1,..., X N ) t N n) Pr (max

Διαβάστε περισσότερα

Rating to Unit ma ma mw W C C. Unit Forward voltage Zener voltage. Condition

Rating to Unit ma ma mw W C C. Unit Forward voltage Zener voltage. Condition MA MA Series Silicon planer e For stabilization of power supply ø.56. Unit : mm Features Color indication of VZ rank classification High reliability because of combination of a planer chip and glass seal

Διαβάστε περισσότερα

ED. 06/2013 ED. 07/2008 PART CATALOGUE APEX 10 TWO POST LIFT 0 / 19

ED. 06/2013 ED. 07/2008 PART CATALOGUE APEX 10 TWO POST LIFT 0 / 19 ED.06/2013 ED.07/2008 PARTCATALOGUE APEX10 TWOPOSTLIFT 0/19 TAV.0 LIFT ED.06/13 1/19 TAV.0 LIFT ED.06/13 ITEM PART NO. DESCRIPTION QTY REMARK 1 Z23A110000 Power-side column assembly 1 2 Z23A120000 Off-side

Διαβάστε περισσότερα

Μετανάστευση Στέγαση. Στέγαση - Ενοικίαση. Θα ήθελα να ενοικιάσω ένα. Για να δηλώσετε ότι θέλετε να ενοικιάσετε κάτι.

Μετανάστευση Στέγαση. Στέγαση - Ενοικίαση. Θα ήθελα να ενοικιάσω ένα. Για να δηλώσετε ότι θέλετε να ενοικιάσετε κάτι. - Ενοικίαση γαλλικά Je voudrais louer. Για να δηλώσετε ότι θέλετε να ενοικιάσετε κάτι une chambre un appartement un studio une maison individuelle une maison jumelée une maison mitoyenne Combien coûte

Διαβάστε περισσότερα

SPARE PARTS ORDER LIST

SPARE PARTS ORDER LIST SPARE PARTS ORDER LIST GODEX EZ-6000PLUS SERIES Godex Spare Part Order List EZ-6000plus Series Release Version:V.2 Release Date:200.06.5 CHAPTER PRINTER ASSEMBLY PARTS LIST... 2. THERMAL PRINT HEAD MODULE

Διαβάστε περισσότερα

Votre système de traite vous parle, écoutez-le!

Votre système de traite vous parle, écoutez-le! Le jeudi 28 octobre 2010 Best Western Hôtel Universel, Drummondville Votre système de traite vous parle, écoutez-le! Bruno GARON Conférence préparée avec la collaboration de : Martine LABONTÉ Note : Cette

Διαβάστε περισσότερα

Light oil burners Quemadores de gasóleo Καυστήρας πετρελαίου

Light oil burners Quemadores de gasóleo Καυστήρας πετρελαίου Installation, use and maintenance instructions Instrucciones para la instalación, uso y mantenimiento Oδηγίες εγκατάστασης, χρήσης και συντήρησης GB E GR Light oil burners Quemadores de gasóleo Καυστήρας

Διαβάστε περισσότερα

Galatia SIL Keyboard Information

Galatia SIL Keyboard Information Galatia SIL Keyboard Information Keyboard ssignments The main purpose of the keyboards is to provide a wide range of keying options, so many characters can be entered in multiple ways. If you are typing

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγίες χρήσης και τοποθέτησης

Οδηγίες χρήσης και τοποθέτησης Οδηγίες χρήσης και τοποθέτησης Απορροφητήρες DA 430-4 DA 430-4 EXT G Should you require these operating instructions in a different language, use the requestion slip at the end of this booklet. F Au cas

Διαβάστε περισσότερα

Catálogodegrandespotencias

Catálogodegrandespotencias www.dimotor.com Catálogogranspotencias Índice Motores grans potencias 3 Motores asíncronos trifásicos Baja Tensión y Alta tensión.... 3 Serie Y2 Baja tensión 4 Motores asíncronos trifásicos Baja Tensión

Διαβάστε περισσότερα

SOLUTIONS TO MATH38181 EXTREME VALUES AND FINANCIAL RISK EXAM

SOLUTIONS TO MATH38181 EXTREME VALUES AND FINANCIAL RISK EXAM SOLUTIONS TO MATH38181 EXTREME VALUES AND FINANCIAL RISK EXAM Solutions to Question 1 a) The cumulative distribution function of T conditional on N n is Pr T t N n) Pr max X 1,..., X N ) t N n) Pr max

Διαβάστε περισσότερα

500UTV/500UTV-4(2013)

500UTV/500UTV-4(2013) 500UTV/500UTV-4(2013) CYLINDER HEAD 1 1220A-004C-0000 Cylinder Head Assy(EFI Engine) 1 1 CYLINDER HEAD 1 12200-004C-0000 Cylinder Head Comp(EFI Engine) 1 2 91205-002-0000 O-Ring 58 2.4 2 3 12361-004-0000

Διαβάστε περισσότερα

4 Way Reversing Valve

4 Way Reversing Valve STANDARD 4 Way Reversing Valve SHF series four-way reversing valves are applicable for heat pump systems such as central, unitary and room air conditioners to realize switching between cooling mode and

Διαβάστε περισσότερα

TMA4115 Matematikk 3

TMA4115 Matematikk 3 TMA4115 Matematikk 3 Andrew Stacey Norges Teknisk-Naturvitenskapelige Universitet Trondheim Spring 2010 Lecture 12: Mathematics Marvellous Matrices Andrew Stacey Norges Teknisk-Naturvitenskapelige Universitet

Διαβάστε περισσότερα

Alféa Extensa + and Extensa Duo +

Alféa Extensa + and Extensa Duo + Alféa Extensa + and Extensa Duo + FR Document n 1592-2~ 12/07/2013 EN Heat pumps air/water split 1 service and 2 services Technical manual Intended for professionals Completed by the installation and operating

Διαβάστε περισσότερα

No. Part No. Part name and Description Q'ty REMARK A-004C-0000 Cylinder Head Assy(EFI Engine) 1

No. Part No. Part name and Description Q'ty REMARK A-004C-0000 Cylinder Head Assy(EFI Engine) 1 HS500ATV-4 2013 Cylinder head assembly No. Part No. Part name and Description Q'ty REMARK 1 1220A-004C-0000 Cylinder Head Assy(EFI Engine) 1 1220A-004-0000 Cylinder Head Assy(Carburetor Engine) 1 1 CYLINDER

Διαβάστε περισσότερα

Zakelijke correspondentie Bestelling

Zakelijke correspondentie Bestelling - plaatsen Εξετάζουμε την αγορά... Formeel, voorzichtig Είμαστε στην ευχάριστη θέση να δώσουμε την παραγγελία μας στην εταιρεία σας για... Θα θέλαμε να κάνουμε μια παραγγελία. Επισυνάπτεται η παραγγελία

Διαβάστε περισσότερα

RANGE OF APPLICATION BASIC II MRL. ver sion 1.4 / 26-04-2012. web: www.doppler.gr Email: info@doppler.gr

RANGE OF APPLICATION BASIC II MRL. ver sion 1.4 / 26-04-2012. web: www.doppler.gr Email: info@doppler.gr RANGE OF APPLICATION BASIC II MRL ver sion 1.4 / 26-04-2012 Factory Head Office Polykastro Industrial Park 61200 Polykastro, Greece Tel.: +30 23430 20140, 20150 Fax: +30 23430 23701 Athens Office-Showroom

Διαβάστε περισσότερα

EE512: Error Control Coding

EE512: Error Control Coding EE512: Error Control Coding Solution for Assignment on Finite Fields February 16, 2007 1. (a) Addition and Multiplication tables for GF (5) and GF (7) are shown in Tables 1 and 2. + 0 1 2 3 4 0 0 1 2 3

Διαβάστε περισσότερα

500HSF. CYLINDER HEAD No. Part No. Description Q TY

500HSF. CYLINDER HEAD No. Part No. Description Q TY 500HSF CYLINDER HEAD No. Part No. Description Q TY 1 12200-F18-0000 Cylinder Head Comp(EFI Engine) 1 2 91201-F11-0000 O-Ring 58 2.4 2 3 12361-F11-0000 Value Cover 2 4 70.1-6-20 Inner Hexangular Screw M6

Διαβάστε περισσότερα

Contents MRL HYDRAULIC LIFTS TYPE: HYDRO TOTAL MRL. Version: 3.0 Page: 2/18 Date:

Contents MRL HYDRAULIC LIFTS TYPE: HYDRO TOTAL MRL. Version: 3.0 Page: 2/18 Date: Page: 2/18 Contents 3D LAYOUT... 3 TECHNICAL SPECIFICATION... 4 ACTING 2:1... 4 LAYOUT ARRANGEMENT: ACTING 2:1... 5 SINGLE ENTRANCE GUIDE RAILS AT THE SIDE... 5 Plan view... 5 SINGLE ENTRANCE GUIDE RAILS

Διαβάστε περισσότερα

Εγκατάσταση λογισμικού και αναβάθμιση συσκευής Device software installation and software upgrade

Εγκατάσταση λογισμικού και αναβάθμιση συσκευής Device software installation and software upgrade Για να ελέγξετε το λογισμικό που έχει τώρα η συσκευή κάντε κλικ Menu > Options > Device > About Device Versions. Στο πιο κάτω παράδειγμα η συσκευή έχει έκδοση λογισμικού 6.0.0.546 με πλατφόρμα 6.6.0.207.

Διαβάστε περισσότερα